Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 15=
25
00:01:39,371 --> 00:01:40,251
- Cheers.
- Cheers.
26
00:01:40,701 --> 00:01:42,421
To Xingchen's new office.
27
00:01:42,661 --> 00:01:43,501
Thanks.
28
00:01:49,251 --> 00:01:51,421
Indeed, fried chicken
and beer pair well together.
29
00:01:52,421 --> 00:01:55,091
After having too many light meals,
I still think fried food
30
00:01:55,301 --> 00:01:56,451
makes me happiest.
31
00:01:56,941 --> 00:01:58,301
My pretty bosses,
32
00:01:58,301 --> 00:02:00,331
hope you don't mind this humble gift.
33
00:02:00,501 --> 00:02:01,861
We don't.
34
00:02:02,451 --> 00:02:03,891
Since I started a company,
35
00:02:04,221 --> 00:02:05,701
we haven't had dinner together
36
00:02:05,701 --> 00:02:07,091
for a long time.
37
00:02:07,301 --> 00:02:08,141
Yeah.
38
00:02:08,981 --> 00:02:10,021
Luckily,
39
00:02:10,101 --> 00:02:11,541
your efforts aren't wasted.
40
00:02:11,541 --> 00:02:12,491
The two of you
41
00:02:12,491 --> 00:02:14,261
have your own offices now.
42
00:02:14,861 --> 00:02:15,891
I'd like to thank the lady
43
00:02:15,891 --> 00:02:17,421
who always has my back
44
00:02:17,421 --> 00:02:19,421
and the lady who works hard with me.
45
00:02:21,141 --> 00:02:22,931
Because you've convinced me
46
00:02:23,101 --> 00:02:25,211
Xingchen will be a great stage.
47
00:02:25,581 --> 00:02:26,861
When the product is done,
48
00:02:26,861 --> 00:02:27,771
I won't make you regret
49
00:02:27,771 --> 00:02:28,931
hiring me.
50
00:02:30,141 --> 00:02:31,771
She's a top salesgirl.
51
00:02:32,021 --> 00:02:33,891
I've been feeling lucky, you know?
52
00:02:35,891 --> 00:02:37,651
Now, with a new start,
53
00:02:37,651 --> 00:02:38,931
our future will be more smooth.
54
00:02:40,701 --> 00:02:43,021
Come on. To our new start.
55
00:02:43,261 --> 00:02:44,101
Cheers.
56
00:02:50,421 --> 00:02:51,861
So cold.
57
00:02:53,121 --> 00:02:55,441
(Dongyang Group)
58
00:02:55,441 --> 00:02:56,801
(Xingchen Technology)
Hi, interviewers.
59
00:02:56,801 --> 00:02:57,701
My name is Xu Youyou.
60
00:02:57,701 --> 00:02:58,541
I'm Zhang Jie.
61
00:02:58,541 --> 00:02:59,571
Hi, I'm Feng Yu.
62
00:02:59,571 --> 00:03:00,431
I'm Chen Zuo.
63
00:03:00,431 --> 00:03:01,821
Hello, I'm Jiang Jingxuan.
64
00:03:01,821 --> 00:03:03,611
Jiangyang Technology and Business University.
65
00:03:03,651 --> 00:03:05,651
I majored in business administration
66
00:03:05,651 --> 00:03:06,541
with a bachelor's degree.
67
00:03:06,541 --> 00:03:08,331
Xinggang University of Engineering Science.
68
00:03:08,331 --> 00:03:09,171
I have a master's degree.
69
00:03:09,171 --> 00:03:10,261
Jingxi University Of Technology.
70
00:03:10,261 --> 00:03:11,891
Xinggang University of Engineering Science.
71
00:03:12,051 --> 00:03:14,021
I majored in product engineering.
72
00:03:14,021 --> 00:03:16,101
I graduated from Computer Science
of Xinggang University
73
00:03:16,101 --> 00:03:17,021
with a bachelor's degree.
74
00:03:17,101 --> 00:03:18,331
We're from the same school.
75
00:03:18,331 --> 00:03:20,301
What are your salary requirements?
76
00:03:20,451 --> 00:03:21,421
As a new graduate,
77
00:03:21,701 --> 00:03:22,891
I have no requirements.
78
00:03:22,891 --> 00:03:24,021
I hope
79
00:03:24,101 --> 00:03:25,021
my salary is about 50,000.
80
00:03:25,021 --> 00:03:26,611
I want that, too. Next.
81
00:03:27,731 --> 00:03:29,261
Why did you leave your last company?
82
00:03:29,261 --> 00:03:30,141
I resigned.
83
00:03:30,141 --> 00:03:33,051
My last company is too small.
84
00:03:33,101 --> 00:03:34,331
The environment is so poor.
85
00:03:34,331 --> 00:03:35,931
It's old in winter and hot in summer.
86
00:03:35,931 --> 00:03:37,451
A rather terrible workplace.
87
00:03:37,451 --> 00:03:38,931
You've got a good office.
88
00:03:40,331 --> 00:03:41,261
- Next.
- Next.
89
00:03:41,821 --> 00:03:42,861
What is your dream?
90
00:03:42,861 --> 00:03:43,861
Dream?
91
00:03:44,541 --> 00:03:45,651
I don't have a dream.
92
00:03:45,651 --> 00:03:46,491
I want to be admitted
93
00:03:46,491 --> 00:03:47,701
to a top Fortune 500 company.
94
00:03:47,701 --> 00:03:48,611
I want the products I design
95
00:03:48,611 --> 00:03:49,491
to be patentable.
96
00:03:49,491 --> 00:03:51,301
I just want to do something I like.
97
00:03:51,491 --> 00:03:54,021
Write programs or codes, for example.
98
00:03:54,101 --> 00:03:55,261
I can do it all day.
99
00:03:59,731 --> 00:04:00,571
Li,
100
00:04:00,771 --> 00:04:01,771
from today's interviews,
101
00:04:02,141 --> 00:04:03,821
I realize you are really awesome.
102
00:04:04,861 --> 00:04:05,821
You're as good
103
00:04:05,821 --> 00:04:06,821
as professional HR roles.
104
00:04:07,151 --> 00:04:08,811
You had a long day. Have some water.
105
00:04:10,221 --> 00:04:11,611
Let's just see the next interviewee.
106
00:04:12,651 --> 00:04:13,491
Next.
107
00:04:15,581 --> 00:04:17,291
Hello, I'm Huang Weiwei.
108
00:04:23,821 --> 00:04:26,211
You used to be Miss Ji's colleague, huh?
109
00:04:27,021 --> 00:04:28,061
Miss Ji told us
110
00:04:28,061 --> 00:04:29,501
that you would come.
111
00:04:29,651 --> 00:04:30,821
You're an acquaintance,
112
00:04:30,821 --> 00:04:32,261
but we have to keep it professional.
113
00:04:33,021 --> 00:04:34,701
I want to ask you some questions.
114
00:04:34,701 --> 00:04:35,971
You don't mind, do you?
115
00:04:35,971 --> 00:04:37,141
No, I don't.
116
00:04:37,501 --> 00:04:39,021
I don't want to take advantage of Xing.
117
00:04:39,061 --> 00:04:40,261
Feel free to ask.
118
00:04:42,261 --> 00:04:43,471
(Work Experience)
You're experienced.
119
00:04:43,821 --> 00:04:45,741
You've also worked
in this field for many years.
120
00:04:45,851 --> 00:04:47,061
You're exactly what we want.
121
00:04:47,451 --> 00:04:48,451
However...
122
00:04:48,851 --> 00:04:50,681
Xingchen can't be as good
123
00:04:50,681 --> 00:04:51,661
as a big company like Guanghua.
124
00:04:51,701 --> 00:04:53,211
We can't tolerate too many mistakes.
125
00:04:54,701 --> 00:04:57,531
When I worked in Guanghua,
126
00:04:57,851 --> 00:05:00,021
I did make some mistakes.
127
00:05:00,061 --> 00:05:02,091
But since Ji Xing left,
128
00:05:02,331 --> 00:05:04,651
they've set me up for more mistakes.
129
00:05:04,741 --> 00:05:06,261
I've grown a lot, too.
130
00:05:06,701 --> 00:05:07,891
In the future,
131
00:05:08,061 --> 00:05:09,331
I'll do my best
132
00:05:09,411 --> 00:05:10,971
and take my work
133
00:05:10,971 --> 00:05:11,941
more seriously.
134
00:05:12,851 --> 00:05:14,451
If you join Xingchen,
135
00:05:14,451 --> 00:05:15,501
can you guarantee
136
00:05:15,501 --> 00:05:16,971
you won't make the same mistakes?
137
00:05:17,141 --> 00:05:17,981
Yes.
138
00:05:19,261 --> 00:05:21,261
I can have a probation period
139
00:05:21,261 --> 00:05:22,621
like anybody else.
140
00:05:22,741 --> 00:05:24,211
You can see how I work
141
00:05:24,211 --> 00:05:26,091
before you decide if you'll keep me.
142
00:05:29,091 --> 00:05:31,291
Well, you'll have a three-month probation.
143
00:05:31,411 --> 00:05:33,021
Hope you'll do a good job.
144
00:05:33,741 --> 00:05:34,581
Thank you.
145
00:05:34,851 --> 00:05:37,261
I really want to join you.
146
00:05:37,741 --> 00:05:39,701
If we can work together,
147
00:05:40,331 --> 00:05:42,331
we will not let you down.
148
00:05:42,331 --> 00:05:43,451
Every one of us
149
00:05:43,451 --> 00:05:44,451
does the business together.
150
00:05:44,451 --> 00:05:45,531
The welfare and bonuses
151
00:05:45,531 --> 00:05:46,651
will be offered.
152
00:05:49,501 --> 00:05:50,821
OK. Next.
153
00:05:58,091 --> 00:05:59,581
Check it very carefully.
154
00:06:07,291 --> 00:06:08,581
What's going on, Huang Weiwei?
155
00:06:08,701 --> 00:06:10,021
It's not time to knock off yet.
156
00:06:10,021 --> 00:06:10,861
You're here just in time.
157
00:06:12,601 --> 00:06:13,681
(Letter of Resignation)
158
00:06:14,021 --> 00:06:15,651
Come on, you...
159
00:06:15,851 --> 00:06:17,751
Are you having any trouble at work?
160
00:06:17,751 --> 00:06:19,621
Or is there a misunderstanding
between the colleagues?
161
00:06:19,621 --> 00:06:20,891
Don't rush to pack your things.
162
00:06:20,891 --> 00:06:22,331
Come on. Let's talk in my office.
163
00:06:22,411 --> 00:06:23,971
No need, Director Chen.
164
00:06:24,091 --> 00:06:25,651
I've made up my mind.
165
00:06:25,851 --> 00:06:27,621
Guanghua can't give me what I want.
166
00:06:31,941 --> 00:06:33,451
Tell me the real reason.
167
00:06:33,851 --> 00:06:34,821
In my letter of resignation,
168
00:06:34,821 --> 00:06:36,701
I've explained everything.
169
00:06:36,891 --> 00:06:38,411
Since Ji Xing left,
170
00:06:38,501 --> 00:06:40,621
I've been the scapegoat of our team.
171
00:06:40,891 --> 00:06:41,821
You and Lin Zhen took turns
172
00:06:41,821 --> 00:06:42,741
to do mean things to me.
173
00:06:42,851 --> 00:06:44,181
What are you talking about?
174
00:06:46,771 --> 00:06:48,451
What's the point of working here?
175
00:06:48,821 --> 00:06:49,821
I would rather join Ji Xing
176
00:06:49,821 --> 00:06:50,851
for a business.
177
00:06:51,501 --> 00:06:52,341
Huang Weiwei,
178
00:06:52,701 --> 00:06:54,021
you'd better think carefully.
179
00:06:54,261 --> 00:06:55,821
Xingchen is a startup company.
180
00:06:55,821 --> 00:06:57,451
Nobody knows how it'll end up.
181
00:06:57,451 --> 00:06:58,701
So what?
182
00:06:59,021 --> 00:07:00,211
Xingchen and Guanghua
183
00:07:00,211 --> 00:07:01,621
are both invested by Mr. Han.
184
00:07:01,851 --> 00:07:03,091
When I join them,
185
00:07:03,091 --> 00:07:04,501
I'll be a founding member.
186
00:07:05,891 --> 00:07:06,731
Sadly,
187
00:07:08,451 --> 00:07:10,651
you offended Ji Xing too much.
188
00:07:12,451 --> 00:07:14,021
You won't have a chance.
189
00:07:17,651 --> 00:07:18,651
What are you looking at?
190
00:07:18,741 --> 00:07:19,651
Focus on your work!
191
00:07:20,651 --> 00:07:22,331
A snobbish employee like her
192
00:07:22,381 --> 00:07:23,651
won't stay long in any company!
193
00:07:27,851 --> 00:07:28,691
Everybody,
194
00:07:28,771 --> 00:07:30,331
after nearly six months,
195
00:07:30,451 --> 00:07:31,381
our company has completed
196
00:07:31,381 --> 00:07:32,651
its preliminary HR reform.
197
00:07:33,651 --> 00:07:34,581
This is Dr. Jiang Huai,
198
00:07:34,891 --> 00:07:36,021
director of the AI Department.
199
00:07:36,581 --> 00:07:37,771
You know him.
200
00:07:38,291 --> 00:07:39,261
These days,
201
00:07:39,331 --> 00:07:41,261
he led the team of Doctorcloud
202
00:07:41,291 --> 00:07:42,501
to have quickly completed
203
00:07:42,501 --> 00:07:43,891
the upgrades
204
00:07:44,021 --> 00:07:45,261
(Dongyang Medical)
and cooperated
205
00:07:45,411 --> 00:07:46,771
with many hospitals.
206
00:07:49,021 --> 00:07:50,651
This is Luo Ping,
207
00:07:50,651 --> 00:07:52,181
new director of the Product Department.
208
00:07:52,621 --> 00:07:53,971
The former director
209
00:07:53,971 --> 00:07:54,851
was assigned
210
00:07:54,851 --> 00:07:56,091
to Dongyang Base in Germany.
211
00:07:56,291 --> 00:07:57,651
From this day on,
212
00:07:57,651 --> 00:07:59,141
our product lines
213
00:07:59,211 --> 00:08:00,651
will be in the charge of Director Luo.
214
00:08:02,741 --> 00:08:04,411
Nice to meet you, everybody.
215
00:08:08,411 --> 00:08:09,821
The combination of software and hardware
216
00:08:10,331 --> 00:08:12,621
is the strategy we've been sticking to.
217
00:08:13,331 --> 00:08:14,531
I hope Dr. Jiang
218
00:08:14,531 --> 00:08:16,261
will work with Director Luo
219
00:08:16,581 --> 00:08:18,291
to fully achieve business upgrades.
220
00:08:18,651 --> 00:08:19,491
Besides,
221
00:08:19,501 --> 00:08:20,821
I have another thing to announce.
222
00:08:21,621 --> 00:08:23,651
Zhang Xinhua, the former director
of the Sales Department
223
00:08:23,651 --> 00:08:25,531
resigned for some personal reasons.
224
00:08:25,651 --> 00:08:27,331
Wang Chong,
225
00:08:27,331 --> 00:08:28,851
the former deputy director,
226
00:08:29,411 --> 00:08:30,621
will be the new director.
227
00:08:43,531 --> 00:08:45,891
You're experienced professionals.
228
00:08:46,171 --> 00:08:48,021
I want you to do your own part.
229
00:08:48,221 --> 00:08:49,741
If you need any help in business,
230
00:08:49,741 --> 00:08:51,141
I'll give you as much as I can.
231
00:08:51,771 --> 00:08:52,611
I, Han Ting,
232
00:08:53,101 --> 00:08:54,341
only focus on the result.
233
00:09:00,861 --> 00:09:01,861
What are you doing here?
234
00:09:02,291 --> 00:09:03,291
What's up?
235
00:09:03,531 --> 00:09:05,651
Isn't Ji Xing going too far?
236
00:09:06,691 --> 00:09:08,811
When she just moved in here,
she poached my employee.
237
00:09:09,101 --> 00:09:10,051
Some days ago,
238
00:09:10,051 --> 00:09:11,651
I even gave her a bouquet.
239
00:09:12,571 --> 00:09:14,651
Dongyang Medical encourages
free movement of employees.
240
00:09:14,691 --> 00:09:16,411
Isn't it normal
that an employee gets another job?
241
00:09:19,051 --> 00:09:20,531
It's the crucial period
242
00:09:20,531 --> 00:09:22,101
for Bay Phase II.
243
00:09:22,101 --> 00:09:23,261
When she has my employee,
244
00:09:23,621 --> 00:09:24,891
things are hard for me.
245
00:09:25,501 --> 00:09:26,531
When a mere engineer is gone,
246
00:09:26,531 --> 00:09:27,461
things are hard already?
247
00:09:29,531 --> 00:09:30,461
She poached
248
00:09:30,461 --> 00:09:32,021
a core member.
249
00:09:32,021 --> 00:09:33,811
With a slower progress,
250
00:09:33,861 --> 00:09:34,981
it's Dongyang Medical
251
00:09:34,981 --> 00:09:36,051
that will finally be affected.
252
00:09:37,811 --> 00:09:40,021
But if Dr. Jiang Huai
253
00:09:40,021 --> 00:09:42,021
can serve as our consultant soon,
254
00:09:42,261 --> 00:09:43,981
the effect won't be too terrible, I think.
255
00:09:46,621 --> 00:09:47,501
Don't worry.
256
00:09:48,051 --> 00:09:49,461
I remember what I promised you.
257
00:09:49,461 --> 00:09:50,811
Dr. Jiang Huai's team
258
00:09:50,861 --> 00:09:52,621
will be in Guanghua in a day or two.
259
00:09:52,811 --> 00:09:54,811
Really? That'd be great.
260
00:09:55,431 --> 00:09:56,291
- I just...
- Ms. Yuan.
261
00:10:04,341 --> 00:10:05,501
There you are, Ms. Yuan.
262
00:10:06,461 --> 00:10:07,501
You guys talk.
263
00:10:07,531 --> 00:10:08,691
I should go.
264
00:10:15,531 --> 00:10:18,141
What's up, Yuan? Come and sit.
265
00:10:18,141 --> 00:10:19,141
Don't play dumb.
266
00:10:19,571 --> 00:10:21,101
You know what I'm here for.
267
00:10:27,811 --> 00:10:29,341
Dongyang Medical is a big company.
268
00:10:29,621 --> 00:10:31,171
Personnel changes are normal.
269
00:10:31,261 --> 00:10:34,051
If you defend those old employees
who made some mistakes,
270
00:10:34,261 --> 00:10:36,051
isn't it unnecessary?
271
00:10:38,411 --> 00:10:39,251
Han Ting,
272
00:10:40,501 --> 00:10:41,981
either as the vice president
273
00:10:41,981 --> 00:10:42,861
or as your family,
274
00:10:43,171 --> 00:10:44,811
I need to remind you something.
275
00:10:45,501 --> 00:10:46,691
If you want to reform,
276
00:10:46,691 --> 00:10:47,931
don't be too radical.
277
00:10:47,931 --> 00:10:49,221
Take action slowly.
278
00:10:49,861 --> 00:10:51,531
Haste makes waste.
279
00:10:52,041 --> 00:10:52,931
You rushed
280
00:10:52,931 --> 00:10:54,651
to replace those core directors
281
00:10:54,651 --> 00:10:56,221
with your own men.
282
00:10:56,501 --> 00:10:57,931
Anyone with a discerning eye can see
283
00:10:57,931 --> 00:10:58,931
what you really want.
284
00:10:59,811 --> 00:11:00,771
What I want
285
00:11:01,141 --> 00:11:02,861
is to race against time.
286
00:11:02,931 --> 00:11:04,891
After all, in front of the directors,
287
00:11:04,891 --> 00:11:06,021
I made a pledge.
288
00:11:06,021 --> 00:11:07,411
Time is pressing.
289
00:11:07,691 --> 00:11:08,981
I can't do anything slowly.
290
00:11:09,221 --> 00:11:10,501
Am I right?
291
00:11:12,621 --> 00:11:14,621
You have a good reason.
292
00:11:15,461 --> 00:11:16,651
But don't forget.
293
00:11:17,261 --> 00:11:18,981
Those old employees who you fired
294
00:11:18,981 --> 00:11:20,101
worked for Dongyang Medical
295
00:11:20,101 --> 00:11:21,291
for a lot of years.
296
00:11:21,741 --> 00:11:22,811
When they're gone,
297
00:11:22,861 --> 00:11:25,411
a lot of things have to start from scratch.
298
00:11:27,651 --> 00:11:28,891
Thank you for reminding me.
299
00:11:29,171 --> 00:11:30,261
Now, I know
300
00:11:30,261 --> 00:11:32,101
Dongyang Medical
hasn't developed all these years
301
00:11:32,461 --> 00:11:33,651
depending on the healthy operation
302
00:11:33,651 --> 00:11:34,501
of the company itself,
303
00:11:34,771 --> 00:11:36,411
but on those old employees.
304
00:11:37,291 --> 00:11:38,461
In this case,
305
00:11:39,651 --> 00:11:40,861
we can't keep them.
306
00:11:41,621 --> 00:11:43,341
You're terribly set on it.
307
00:11:44,221 --> 00:11:45,651
Will Grandpa approve?
308
00:11:46,461 --> 00:11:47,861
Grandpa only values the result.
309
00:11:49,421 --> 00:11:51,141
I'll prove it with my accomplishments.
310
00:11:56,291 --> 00:11:58,171
I have things to do.
Do yourself a favor and leave.
311
00:12:02,221 --> 00:12:04,221
OK. I'll wait and see.
312
00:12:04,691 --> 00:12:07,261
No problem. I won't let you down.
313
00:12:31,691 --> 00:12:33,741
(Ji Xing)
Mr. Han, at four this afternoon,
314
00:12:33,741 --> 00:12:34,931
Xingchen will hold
315
00:12:34,931 --> 00:12:36,461
its first official meeting of the year.
316
00:12:36,461 --> 00:12:38,411
Do you have time to attend it?
317
00:12:39,761 --> 00:12:40,621
It depends.
318
00:12:40,641 --> 00:12:41,481
(Han Ting)
319
00:12:47,461 --> 00:12:48,861
Li, be seated.
320
00:12:49,621 --> 00:12:50,471
Thanks.
321
00:12:55,801 --> 00:12:56,741
Hi, Mr. Su.
322
00:13:01,051 --> 00:13:02,341
- Miss Ji.
- Miss Ji.
323
00:13:04,651 --> 00:13:06,261
Miss Ji, everybody is here.
324
00:13:13,931 --> 00:13:15,531
OK. Let's get started.
325
00:13:16,291 --> 00:13:17,141
This has...
326
00:13:21,771 --> 00:13:22,891
This is...
327
00:13:24,981 --> 00:13:26,691
So handsome.
328
00:13:32,531 --> 00:13:34,101
This has been the first meeting
329
00:13:34,141 --> 00:13:35,411
we've had since we moved
330
00:13:35,411 --> 00:13:37,051
to Dongyang Building.
331
00:13:37,141 --> 00:13:38,381
We're going to discuss
332
00:13:38,381 --> 00:13:40,101
Xingchen's future strategy
333
00:13:40,221 --> 00:13:42,141
and detailed work arrangements.
334
00:13:42,461 --> 00:13:43,891
Any ideas?
335
00:13:44,501 --> 00:13:46,141
Miss Ji, the parameters
336
00:13:46,141 --> 00:13:47,461
of our analog intervertebral cage
337
00:13:47,461 --> 00:13:48,771
have been perfect.
338
00:13:48,811 --> 00:13:50,651
So, I wonder if we should
339
00:13:50,651 --> 00:13:51,891
expand into new directions.
340
00:13:52,051 --> 00:13:53,221
I have some ideas.
341
00:13:55,521 --> 00:13:57,161
(Surgical)
342
00:13:58,021 --> 00:14:02,121
♪I'm going to the land of dream♪
343
00:14:02,761 --> 00:14:04,891
(Surgical guide, Rehabilitation equipment)
344
00:14:04,891 --> 00:14:08,921
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
345
00:14:09,141 --> 00:14:11,531
♪Because I'm dauntless♪
346
00:14:11,531 --> 00:14:13,641
(Osteoarthritis, Musculoskeletal diseases)
347
00:14:16,401 --> 00:14:18,041
(Unknown market)
348
00:14:18,481 --> 00:14:22,631
♪I will always believe in miracles♪
349
00:14:22,771 --> 00:14:26,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
350
00:14:26,281 --> 00:14:27,721
(Preoperative planning, Implant, 3D)
351
00:14:28,721 --> 00:14:30,561
(Surgical guide, Rehabilitation equipment)
352
00:14:39,881 --> 00:14:40,881
(Surgical guide)
353
00:14:40,881 --> 00:14:42,801
(Cage: Lumbar, Cervical vertebra, Tooth)
354
00:14:42,801 --> 00:14:44,681
(Material, Rejection of Titanium)
355
00:14:46,791 --> 00:14:49,131
♪It's always you♪
356
00:14:50,261 --> 00:14:51,221
Some chemical materials
357
00:14:51,221 --> 00:14:52,891
inhibit the interaction between bone tissues
358
00:14:52,891 --> 00:14:54,341
and the implants.
359
00:14:54,411 --> 00:14:56,171
I think we should try to find
360
00:14:56,171 --> 00:14:57,101
some new materials.
361
00:14:57,101 --> 00:14:58,811
If we can find a more suitable material,
362
00:14:58,811 --> 00:14:59,771
I believe
363
00:14:59,771 --> 00:15:00,621
it will be
364
00:15:00,621 --> 00:15:01,811
a significant advantage of ours.
365
00:15:03,461 --> 00:15:05,021
You have very good ideas.
366
00:15:05,051 --> 00:15:06,651
Hope you will always
367
00:15:06,651 --> 00:15:08,021
remain sensitive like this
368
00:15:08,021 --> 00:15:09,741
and communicate more with each other.
369
00:15:10,261 --> 00:15:11,101
Yingying,
370
00:15:11,101 --> 00:15:12,771
email me minutes of the meeting soon.
371
00:15:12,771 --> 00:15:13,931
OK, Miss Ji. No problem.
372
00:15:14,891 --> 00:15:15,731
Mr. Su,
373
00:15:15,891 --> 00:15:17,531
the printer will arrive in a day or two.
374
00:15:17,531 --> 00:15:19,101
Make the proposal of product experiment soon.
375
00:15:19,341 --> 00:15:20,461
- OK.
- Li.
376
00:15:20,771 --> 00:15:22,891
List the raw material suppliers
377
00:15:23,101 --> 00:15:24,221
and get their offers.
378
00:15:24,291 --> 00:15:25,261
We'll purchase some.
379
00:15:25,411 --> 00:15:26,251
OK.
380
00:15:26,861 --> 00:15:28,771
Hope we can be
381
00:15:28,771 --> 00:15:29,741
comrades-in-arms at work
382
00:15:30,051 --> 00:15:31,811
who completely trust each other.
383
00:15:31,811 --> 00:15:32,811
In daily life,
384
00:15:32,861 --> 00:15:33,981
hope we can communicate
385
00:15:33,981 --> 00:15:35,341
like friends.
386
00:15:36,021 --> 00:15:37,531
Let's work hard together
387
00:15:37,741 --> 00:15:38,581
for our future.
388
00:15:42,221 --> 00:15:44,691
OK. So much for the meeting. Dismissed.
389
00:15:44,891 --> 00:15:45,731
Weiwei,
390
00:15:46,461 --> 00:15:47,381
who is that man?
391
00:15:47,651 --> 00:15:49,021
Our investor,
392
00:15:49,021 --> 00:15:50,291
Mr. Han Ting,
393
00:15:50,291 --> 00:15:51,291
CEO of Dongyang Medical.
394
00:15:51,811 --> 00:15:53,261
Seriously?
395
00:15:53,341 --> 00:15:54,621
The big boss came personally
396
00:15:54,621 --> 00:15:55,621
for our meeting.
397
00:15:56,221 --> 00:15:57,861
He thinks so highly of us.
398
00:16:02,411 --> 00:16:03,251
Miss Ji,
399
00:16:03,411 --> 00:16:05,051
don't you invite me to your office?
400
00:16:06,381 --> 00:16:07,221
This way, please.
401
00:16:13,291 --> 00:16:14,141
Come in, Mr. Han.
402
00:16:19,531 --> 00:16:21,741
Mr. Han, you've never attended
403
00:16:21,741 --> 00:16:23,141
a meeting of a startup company, huh?
404
00:16:23,501 --> 00:16:25,571
Just the opposite. I've witnessed a lot.
405
00:16:27,341 --> 00:16:28,571
Then do you have any advice
406
00:16:28,571 --> 00:16:30,051
for our meeting?
407
00:16:33,501 --> 00:16:36,101
Sell dreams, build dreams,
408
00:16:37,381 --> 00:16:39,171
and paint a rosy picture
with sympathy and dream
409
00:16:39,291 --> 00:16:40,621
to drive its employees to work hard.
410
00:16:41,221 --> 00:16:42,531
Most startup companies
411
00:16:42,861 --> 00:16:43,701
are doing this.
412
00:16:43,931 --> 00:16:45,141
I didn't paint a rosy picture.
413
00:16:45,691 --> 00:16:47,381
We're different from those companies
414
00:16:47,381 --> 00:16:49,291
that sell dreams and emotions.
415
00:16:50,051 --> 00:16:50,981
What's the difference?
416
00:16:51,291 --> 00:16:52,861
We have real dreams.
417
00:16:53,101 --> 00:16:54,171
And for my employees,
418
00:16:54,171 --> 00:16:55,051
I really hope
419
00:16:55,051 --> 00:16:56,931
they can get along like friends.
420
00:16:57,411 --> 00:16:58,411
My company will
421
00:16:58,411 --> 00:16:59,651
offer them
422
00:16:59,651 --> 00:17:00,891
a free and open
423
00:17:00,891 --> 00:17:02,461
work environment and platform.
424
00:17:02,691 --> 00:17:03,891
They can develop
425
00:17:04,051 --> 00:17:05,331
and grow together.
426
00:17:05,501 --> 00:17:06,501
Even if one day,
427
00:17:06,501 --> 00:17:07,941
someone leaves my company,
428
00:17:07,941 --> 00:17:09,331
I still want Xingchen
429
00:17:09,331 --> 00:17:10,941
to be where they have improved.
430
00:17:13,741 --> 00:17:15,371
Don't stare at me like this.
431
00:17:15,611 --> 00:17:17,501
We're indeed different.
432
00:17:17,771 --> 00:17:18,661
In the future,
433
00:17:18,661 --> 00:17:19,901
we will achieve something great.
434
00:17:23,091 --> 00:17:24,261
You really have
435
00:17:24,461 --> 00:17:25,771
way too much confidence.
436
00:17:29,291 --> 00:17:31,771
In Qingtian Fishing Village, who reminded me
437
00:17:31,771 --> 00:17:33,811
to always remember my dream
and original purpose?
438
00:17:37,421 --> 00:17:39,981
Yes. It's a good thing to have a dream.
439
00:17:40,421 --> 00:17:41,461
But realizing the dream
440
00:17:42,021 --> 00:17:43,461
is another thing.
441
00:17:44,461 --> 00:17:46,461
To start and manage a company,
you need to be practical
442
00:17:46,771 --> 00:17:48,181
instead of convincing your employees
443
00:17:48,181 --> 00:17:49,021
with mere sympathy.
444
00:17:49,901 --> 00:17:51,571
Whoever joins a startup company
445
00:17:51,981 --> 00:17:52,981
has no shortage of dreams.
446
00:17:53,461 --> 00:17:54,301
As the boss,
447
00:17:54,701 --> 00:17:56,291
you should get them down to earth.
448
00:17:56,901 --> 00:17:58,461
Make them work steadily
449
00:17:58,941 --> 00:18:00,421
works better than chanting.
450
00:18:05,901 --> 00:18:07,291
When the experiment proposal is done,
451
00:18:07,981 --> 00:18:08,821
report it to me.
452
00:18:26,331 --> 00:18:28,701
Thank you, Mr. Han, for your support.
453
00:18:28,901 --> 00:18:29,741
Otherwise,
454
00:18:29,901 --> 00:18:31,771
Hanhai wouldn't have gone this far.
455
00:18:31,771 --> 00:18:32,611
I owe you this
456
00:18:33,221 --> 00:18:35,371
and I'll always keep it in mind.
457
00:18:36,091 --> 00:18:37,371
I just did what an investor
458
00:18:37,371 --> 00:18:38,461
should do.
459
00:18:39,051 --> 00:18:40,661
Hanhai has gone this far
460
00:18:42,221 --> 00:18:43,941
because you're capable, Mr. Chen.
461
00:18:47,531 --> 00:18:48,981
But Mr. Han,
462
00:18:50,131 --> 00:18:51,851
is Luo Ping reliable?
463
00:18:52,181 --> 00:18:54,091
After all, he just joined Dongyang Medical.
464
00:18:54,501 --> 00:18:55,501
If he knows
465
00:18:55,811 --> 00:18:56,941
you're the investor of Hanhai,
466
00:18:56,941 --> 00:18:57,781
will he...?
467
00:18:57,901 --> 00:18:59,051
Don't worry about this.
468
00:18:59,611 --> 00:19:01,291
Before we employed Luo Ping,
469
00:19:01,421 --> 00:19:02,851
I had fully investigated him.
470
00:19:04,811 --> 00:19:06,181
I'll be relieved, then.
471
00:19:07,741 --> 00:19:08,581
Mr. Han.
472
00:19:09,771 --> 00:19:10,661
Let me introduce you.
473
00:19:11,371 --> 00:19:12,701
This is Mr. Chen Ningyang,
474
00:19:12,771 --> 00:19:14,181
CEO of Hanhai Technology.
475
00:19:14,851 --> 00:19:16,771
This is Luo Ping,
product director of Dongyang Medical.
476
00:19:16,771 --> 00:19:18,331
Nice to meet you, Mr. Chen.
477
00:19:18,331 --> 00:19:20,261
I've heard a lot about you, Mr. Luo.
478
00:19:20,261 --> 00:19:21,101
Take your seat.
479
00:19:21,261 --> 00:19:22,101
After you.
480
00:19:22,701 --> 00:19:24,291
I'll get straight to the point.
481
00:19:24,661 --> 00:19:25,771
Next, Dongyang Medical
482
00:19:26,571 --> 00:19:28,091
will strengthen its main product line.
483
00:19:28,571 --> 00:19:30,531
We need technical support from Hanhai.
484
00:19:30,741 --> 00:19:32,901
You two can communicate more.
485
00:19:33,091 --> 00:19:33,941
However,
486
00:19:34,701 --> 00:19:36,181
keep it very secret.
487
00:19:37,131 --> 00:19:37,971
- Got it.
- Got it.
488
00:19:39,131 --> 00:19:39,971
To be honest, Mr. Han,
489
00:19:40,331 --> 00:19:42,261
you kept saying
490
00:19:42,501 --> 00:19:44,661
we would combine software and hardware
491
00:19:44,701 --> 00:19:47,091
and start 3D medical printing.
492
00:19:47,701 --> 00:19:48,811
I used to think
493
00:19:48,811 --> 00:19:50,941
we would cooperate with Xingchen Technology.
494
00:19:51,091 --> 00:19:53,901
I worried that we had to wait for too long.
495
00:19:54,291 --> 00:19:56,501
Unexpectedly, we can work with Hanhai,
496
00:19:56,571 --> 00:19:58,741
such a big company.
497
00:19:58,981 --> 00:20:01,091
Now, my confidence is rising.
498
00:20:01,371 --> 00:20:02,741
You flatter us, Mr. Luo.
499
00:20:02,851 --> 00:20:04,571
Hanhai just started a few years
500
00:20:05,181 --> 00:20:06,331
earlier than Xingchen.
501
00:20:07,091 --> 00:20:09,261
Mr. Han invested in Xingchen
502
00:20:09,371 --> 00:20:10,531
and this company must have
503
00:20:10,531 --> 00:20:11,531
something remarkable.
504
00:20:11,901 --> 00:20:14,261
Based on Dongyang Medical's resources,
505
00:20:14,501 --> 00:20:16,501
Xingchen will soon develop.
506
00:20:16,661 --> 00:20:18,851
By then, they'll work with us
507
00:20:19,051 --> 00:20:20,501
to support Dongyang Medical.
508
00:20:20,851 --> 00:20:21,851
That's right.
509
00:20:22,091 --> 00:20:24,181
I trust Mr. Han's taste.
510
00:20:24,461 --> 00:20:26,661
I believe in Miss Ji's capability, too.
511
00:20:28,531 --> 00:20:29,371
Cheers.
512
00:20:49,851 --> 00:20:50,701
What?
513
00:20:51,571 --> 00:20:52,461
In a bad mood?
514
00:20:54,261 --> 00:20:55,101
No.
515
00:20:55,811 --> 00:20:57,461
Why would I be in a bad mood for your date?
516
00:20:58,981 --> 00:21:00,051
What would you like to drink?
517
00:21:00,701 --> 00:21:01,941
Whiskey, please.
518
00:21:01,981 --> 00:21:02,821
OK.
519
00:21:04,531 --> 00:21:06,051
What do you want me for?
520
00:21:08,051 --> 00:21:09,661
Must I ask you out for something?
521
00:21:23,501 --> 00:21:25,371
Why do you suddenly give me a gift?
522
00:21:28,531 --> 00:21:29,421
I heard
523
00:21:30,461 --> 00:21:32,291
your parents have gone abroad on a vacation
524
00:21:33,661 --> 00:21:35,331
with your grandfather.
525
00:21:37,661 --> 00:21:40,131
If I knew you would
spend the festival alone in Xinggang,
526
00:21:41,331 --> 00:21:42,701
I wouldn't have gone to another city.
527
00:21:43,291 --> 00:21:45,981
I'd have stayed here to keep you company.
528
00:21:46,701 --> 00:21:48,661
It's a belated New Year's gift.
529
00:21:50,091 --> 00:21:52,051
It looks good on you.
530
00:21:59,131 --> 00:22:00,091
Be straightforward.
531
00:22:00,531 --> 00:22:01,851
What do you want from me?
532
00:22:06,661 --> 00:22:09,091
I heard Han Ting invested in a new company.
533
00:22:09,501 --> 00:22:10,851
Before they achieve anything,
534
00:22:11,261 --> 00:22:13,291
they've moved to Dongyang Building.
535
00:22:13,851 --> 00:22:15,501
What's that girl's name?
536
00:22:16,661 --> 00:22:17,501
Ji Xing?
537
00:22:22,091 --> 00:22:23,501
You've really been focusing
538
00:22:23,501 --> 00:22:24,901
on whatever Han Ting does.
539
00:22:24,901 --> 00:22:26,501
I don't focus on Han Ting.
540
00:22:27,091 --> 00:22:28,331
I focus on you.
541
00:22:30,181 --> 00:22:31,981
Now, Xingchen is above your company.
542
00:22:32,501 --> 00:22:34,051
They're obviously competing.
543
00:22:34,901 --> 00:22:37,221
Guanghua and Xingchen
544
00:22:37,221 --> 00:22:38,261
do different businesses.
545
00:22:39,021 --> 00:22:40,371
What do you mean, "competing"?
546
00:22:42,181 --> 00:22:44,131
Competing isn't only about business,
547
00:22:44,501 --> 00:22:45,701
but also about love.
548
00:22:47,331 --> 00:22:49,291
Anyway, she used to be your employee.
549
00:22:49,701 --> 00:22:51,221
Now, Han Ting has invested in her.
550
00:22:51,771 --> 00:22:52,941
Your companies are so close.
551
00:22:52,941 --> 00:22:54,461
When she keeps wandering around,
552
00:22:55,661 --> 00:22:57,261
you'll certainly get upset.
553
00:22:58,701 --> 00:23:00,291
She's just a former employee.
554
00:23:00,291 --> 00:23:01,131
I won't bother.
555
00:23:01,611 --> 00:23:03,181
And you stop worrying about me.
556
00:23:03,461 --> 00:23:04,531
Recently, Han Ting
557
00:23:04,531 --> 00:23:05,801
has been reforming Dongyang Medical
558
00:23:05,801 --> 00:23:06,851
with plenty of changes.
559
00:23:07,501 --> 00:23:09,331
It puts such strains on your company, huh?
560
00:23:15,811 --> 00:23:17,981
That's why I need you and Guanghua.
561
00:23:23,771 --> 00:23:26,701
Mr. Chang, I can't accept it for doing nothing.
562
00:23:26,811 --> 00:23:27,651
I...
563
00:23:29,051 --> 00:23:29,891
Di,
564
00:23:30,501 --> 00:23:32,701
timing is important
565
00:23:33,221 --> 00:23:34,501
for business and love.
566
00:23:35,461 --> 00:23:37,771
I'm patient enough to wait.
567
00:23:41,701 --> 00:23:42,611
Happy Chinese New Year.
568
00:23:46,941 --> 00:23:47,781
Happy Chinese New Year.
569
00:23:59,401 --> 00:24:01,201
(Dongyang Group)
570
00:24:12,401 --> 00:24:13,391
There it is, at last.
571
00:24:13,401 --> 00:24:16,681
♪The original dream stays buried♪
572
00:24:16,681 --> 00:24:18,321
(Project: Intervertebral Cage)
573
00:24:20,361 --> 00:24:22,841
(Gap between the scraper and the platform)
574
00:24:23,611 --> 00:24:26,431
♪To slowly revive♪
575
00:24:26,911 --> 00:24:30,421
♪I want to travel through the skyscrapers♪
576
00:24:30,421 --> 00:24:33,041
♪Even if the trip may be bumpy♪
577
00:24:34,481 --> 00:24:36,581
(Heating temperature
of the PEEK material: 350-440)
578
00:24:36,581 --> 00:24:39,601
♪I'll realize my dream without hesitation♪
579
00:24:39,861 --> 00:24:43,181
♪Through the crowd, it's hard to see♪
580
00:24:45,241 --> 00:24:49,561
(Wall thickness is the thickness
of the model's outer layer)
581
00:24:49,561 --> 00:24:50,401
(Scanning speed)
582
00:24:50,401 --> 00:24:54,471
♪Forget we used to sparkle too♪
583
00:24:54,471 --> 00:24:55,451
(Printing time)
584
00:24:55,451 --> 00:24:59,471
♪I'm going to the land of dream♪
585
00:24:59,651 --> 00:25:02,151
♪Not hesitating at all♪
586
00:25:02,151 --> 00:25:06,341
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
587
00:25:06,481 --> 00:25:08,951
♪Because I'm dauntless♪
588
00:25:09,061 --> 00:25:13,191
♪So, I'm going to the land of dream♪
589
00:25:13,361 --> 00:25:15,601
♪Not giving up♪
590
00:25:15,831 --> 00:25:20,021
♪I will always believe in miracles♪
591
00:25:20,191 --> 00:25:26,031
♪Even if I have to look for them endlessly♪
592
00:25:27,111 --> 00:25:30,461
♪I once followed the guidance of time♪
593
00:25:30,461 --> 00:25:32,901
♪It's always you♪
594
00:25:33,081 --> 00:25:36,481
♪I can't help approaching you♪
595
00:25:37,271 --> 00:25:40,051
♪Move forward together♪
596
00:25:40,641 --> 00:25:44,141
♪As if another journey starts♪
597
00:25:44,141 --> 00:25:46,771
♪The world is brand new♪
598
00:25:46,771 --> 00:25:50,521
♪I spread my arms and breathe♪
599
00:25:50,661 --> 00:25:53,581
♪Until the wind raises my wings♪
600
00:25:53,581 --> 00:25:56,891
♪Through the crowd, it's hard to see♪
601
00:25:57,061 --> 00:26:00,671
♪As cramped as the stars♪
602
00:26:00,891 --> 00:26:03,761
♪Yearning for each other's sky♪
603
00:26:03,931 --> 00:26:07,331
♪Forget we used to sparkle too♪
604
00:26:07,331 --> 00:26:11,651
♪I'm going to the land of dream♪
605
00:26:11,651 --> 00:26:14,201
♪By flying♪
606
00:26:14,201 --> 00:26:18,271
♪The clearer path proves♪
607
00:26:18,441 --> 00:26:19,561
(Proposal of Product Experiment)
608
00:26:26,121 --> 00:26:28,361
(Dongyang Group)
609
00:26:31,881 --> 00:26:34,161
(Cancellous vertebra, Bionic perforated needle)
610
00:26:39,021 --> 00:26:40,901
Beidi's printer has arrived.
611
00:26:40,941 --> 00:26:42,131
The commissioning is successful.
612
00:26:44,531 --> 00:26:46,661
The back pages are about program designs.
613
00:26:54,371 --> 00:26:56,291
It's relatively professional.
614
00:26:56,291 --> 00:26:57,941
Do you need me to elaborate?
615
00:26:58,091 --> 00:26:59,461
You think I can't understand?
616
00:27:00,771 --> 00:27:02,661
No, no, no.
617
00:27:04,131 --> 00:27:05,051
How's that possible?
618
00:27:09,341 --> 00:27:11,261
I do have some confusion.
619
00:27:11,531 --> 00:27:13,661
Miss Ji, please elaborate.
620
00:27:14,221 --> 00:27:15,061
What confuses you?
621
00:27:18,941 --> 00:27:20,131
What does this read?
622
00:27:21,461 --> 00:27:24,741
Similar elastic modulus
to that of cortical bone.
623
00:27:27,221 --> 00:27:28,981
Miss Ji, you like to encrypt your handwriting.
624
00:27:32,371 --> 00:27:33,281
What about this?
625
00:27:33,771 --> 00:27:34,901
Polylactide.
626
00:27:38,981 --> 00:27:40,331
Luckily, you didn't
627
00:27:40,331 --> 00:27:42,021
write your investment proposal by hand.
628
00:27:42,531 --> 00:27:44,901
Or you could hardly get an investor.
629
00:27:55,501 --> 00:27:57,091
How's everything going with Xingchen?
630
00:27:58,261 --> 00:27:59,901
So far, so good.
631
00:28:01,701 --> 00:28:03,661
The supply of raw materials,
632
00:28:03,941 --> 00:28:05,501
the approval of regulatory authorities,
633
00:28:05,501 --> 00:28:06,371
the permit,
634
00:28:06,461 --> 00:28:08,291
and application for clinical approval...
635
00:28:08,291 --> 00:28:10,261
They're being solved one after another.
636
00:28:13,851 --> 00:28:15,131
Don't worry, Mr. Han.
637
00:28:15,331 --> 00:28:16,851
When we burn the investor's cash,
638
00:28:16,851 --> 00:28:18,531
we don't waste even a single day.
639
00:28:18,941 --> 00:28:20,461
The application for intervertebral cage
640
00:28:20,461 --> 00:28:21,501
has been submitted
641
00:28:21,501 --> 00:28:22,741
and is waiting to be approved.
642
00:28:22,901 --> 00:28:23,771
As for raw materials,
643
00:28:23,771 --> 00:28:25,741
we plan to cooperate with Kebo.
644
00:28:25,901 --> 00:28:27,941
They have a good cost-effectiveness,
645
00:28:27,941 --> 00:28:29,771
a stable quality, and a nice reputation.
646
00:28:30,331 --> 00:28:32,661
But a lot of companies buy materials from them.
647
00:28:32,701 --> 00:28:34,181
Xingchen is waiting
648
00:28:34,181 --> 00:28:35,091
for their delivery.
649
00:28:37,091 --> 00:28:38,771
Raw materials haven't arrived.
650
00:28:38,851 --> 00:28:40,261
When you have the printer alone,
651
00:28:40,501 --> 00:28:42,331
isn't it like making a web out of nothing?
652
00:28:42,661 --> 00:28:44,291
How can you advance the experiment?
653
00:28:48,551 --> 00:28:51,051
I'll think of another way.
654
00:28:51,701 --> 00:28:53,051
Do you need my help?
655
00:28:54,941 --> 00:28:58,771
Will you help? I do need it.
656
00:29:03,611 --> 00:29:04,981
5% of the stock.
657
00:29:10,021 --> 00:29:12,021
I don't actually need your help now.
658
00:29:12,181 --> 00:29:13,701
Well, I'll let you work.
659
00:29:13,941 --> 00:29:15,941
I'm going to get the raw materials.
660
00:29:28,021 --> 00:29:30,051
Is my handwriting really so terrible?
661
00:29:30,371 --> 00:29:31,211
Ji Xing.
662
00:29:34,131 --> 00:29:34,971
Oh, hi.
663
00:29:35,981 --> 00:29:36,981
You're here for my nephew?
664
00:29:37,291 --> 00:29:38,291
For a business talk.
665
00:29:38,771 --> 00:29:39,611
So am I.
666
00:29:39,611 --> 00:29:41,051
I'm here to get his investment.
667
00:29:42,131 --> 00:29:43,981
Doing business with a capitalist...
668
00:29:44,131 --> 00:29:45,611
Hope you'll get what you want.
669
00:29:45,981 --> 00:29:47,261
- I should go.
- OK.
670
00:29:50,091 --> 00:29:51,331
I will get what I want.
671
00:29:52,091 --> 00:29:53,051
I have great blessings,
672
00:29:53,261 --> 00:29:54,101
don't I?
673
00:29:55,181 --> 00:29:56,021
Ting.
674
00:30:07,701 --> 00:30:10,021
Su, you need to sign this.
675
00:30:10,531 --> 00:30:11,371
OK.
676
00:30:13,571 --> 00:30:14,411
Oh.
677
00:30:16,901 --> 00:30:17,741
Su.
678
00:30:18,261 --> 00:30:19,181
What is this?
679
00:30:23,131 --> 00:30:23,981
You bought the bag?
680
00:30:27,221 --> 00:30:28,091
Has Li arrived?
681
00:30:28,571 --> 00:30:29,661
I didn't see her.
682
00:30:31,611 --> 00:30:32,851
Close the door.
683
00:30:48,611 --> 00:30:49,661
Li Li,
684
00:30:49,771 --> 00:30:51,941
this is such a pretty bag.
685
00:30:56,021 --> 00:30:57,741
Miss Li, a friend of mine told me
686
00:30:57,741 --> 00:30:59,291
this bag had been sold out.
687
00:31:00,181 --> 00:31:02,221
It's not available in Xinggang for the moment.
688
00:31:02,611 --> 00:31:04,531
It's so popular?
689
00:31:04,771 --> 00:31:05,811
Of course.
690
00:31:05,981 --> 00:31:07,371
This brand doesn't have an online store.
691
00:31:07,501 --> 00:31:09,181
Online products are all fake.
692
00:31:09,461 --> 00:31:12,131
All fake? Are you sure?
693
00:31:12,611 --> 00:31:15,021
Girls, how can you
694
00:31:15,021 --> 00:31:17,021
distinguish the bags?
695
00:31:17,531 --> 00:31:19,461
You don't know about girls.
696
00:31:19,771 --> 00:31:20,611
Li Li,
697
00:31:20,811 --> 00:31:22,661
did your boyfriend buy you this bag?
698
00:31:23,981 --> 00:31:25,701
I'm sure he loves you pretty much.
699
00:31:25,701 --> 00:31:27,291
He spent so much money on you.
700
00:31:27,501 --> 00:31:28,981
You're such a happy girl.
701
00:31:28,981 --> 00:31:29,821
OK. No more talking.
702
00:31:29,841 --> 00:31:30,811
You get back to work.
703
00:31:34,261 --> 00:31:35,851
- Morning.
- Morning.
704
00:31:43,331 --> 00:31:44,221
You know what?
705
00:31:44,531 --> 00:31:46,701
My proposal is nearly perfect.
706
00:31:46,741 --> 00:31:47,581
The guest flows
707
00:31:47,641 --> 00:31:49,131
will certainly rocket.
708
00:31:50,461 --> 00:31:51,331
Wear glasses properly,
709
00:31:51,331 --> 00:31:52,171
or take them off.
710
00:31:53,851 --> 00:31:54,981
You know nothing.
711
00:31:55,131 --> 00:31:56,811
You're young but so old-fashioned.
712
00:31:57,131 --> 00:31:58,091
This is fashion.
713
00:31:58,901 --> 00:31:59,741
By the way,
714
00:31:59,901 --> 00:32:01,371
I've got the supply channels.
715
00:32:01,531 --> 00:32:02,981
For wine lists and menus alone,
716
00:32:02,981 --> 00:32:04,191
(Cocktail)
I designed three editions.
717
00:32:04,191 --> 00:32:05,291
Every festival, big or small,
718
00:32:05,291 --> 00:32:06,611
there will be special activities.
719
00:32:06,981 --> 00:32:08,091
I often visit bars.
720
00:32:08,571 --> 00:32:09,411
I'm very familiar.
721
00:32:09,721 --> 00:32:11,051
(Proposal of Tell Mother)
722
00:32:11,051 --> 00:32:12,571
Tell Mother.
723
00:32:13,021 --> 00:32:14,571
What are you going to tell her?
724
00:32:14,941 --> 00:32:16,181
It's the name of the bar,
725
00:32:16,181 --> 00:32:17,021
you old-fashioned...
726
00:32:18,811 --> 00:32:20,091
You cool guy.
727
00:32:20,851 --> 00:32:21,701
You know what?
728
00:32:21,701 --> 00:32:23,021
This bar will be a hit.
729
00:32:23,531 --> 00:32:24,371
It has a good location
730
00:32:24,371 --> 00:32:25,461
and a perfect size.
731
00:32:26,811 --> 00:32:28,051
I took you there, remember?
732
00:32:28,181 --> 00:32:29,421
Where Ji Xing got drunk.
733
00:32:29,741 --> 00:32:30,941
The positioning isn't clear.
734
00:32:31,131 --> 00:32:32,421
The mode is too average.
735
00:32:32,791 --> 00:32:34,371
It's not different from other bars.
736
00:32:34,701 --> 00:32:35,901
Within 200 meters of that street,
737
00:32:35,901 --> 00:32:37,611
there are at least five or six bars.
738
00:32:38,051 --> 00:32:39,901
Why will people visit yours?
739
00:32:40,331 --> 00:32:42,421
Your proposal has no highlight.
740
00:32:42,531 --> 00:32:43,811
Even if I want to advertise,
741
00:32:43,811 --> 00:32:45,221
I don't know where to start.
742
00:32:47,941 --> 00:32:49,611
Are we reading the same proposal?
743
00:32:54,461 --> 00:32:56,501
I'll modify it. Right away.
744
00:32:59,131 --> 00:33:00,091
Ji Xing is right.
745
00:33:00,131 --> 00:33:01,181
You're a capitalist
746
00:33:01,371 --> 00:33:02,701
who exploits working people like us.
747
00:33:09,701 --> 00:33:10,541
Here, Mr. Ma.
748
00:33:10,741 --> 00:33:12,131
- Taste it.
- OK.
749
00:33:12,331 --> 00:33:13,421
I had this tea
750
00:33:13,421 --> 00:33:14,531
brought back from Hangzhou.
751
00:33:15,021 --> 00:33:15,861
OK.
752
00:33:16,811 --> 00:33:18,741
Thank you for your help.
753
00:33:20,131 --> 00:33:20,971
Not at all.
754
00:33:23,021 --> 00:33:24,531
But I wonder
755
00:33:25,091 --> 00:33:26,331
if I will offend Mr. Han.
756
00:33:27,051 --> 00:33:28,181
After, he's the investor
757
00:33:28,421 --> 00:33:29,571
of Xingchen.
758
00:33:30,771 --> 00:33:33,331
It's not that you won't
give them the raw materials.
759
00:33:34,261 --> 00:33:37,021
You'll just do it late.
760
00:33:37,461 --> 00:33:38,421
Besides,
761
00:33:38,981 --> 00:33:40,501
a lot of companies have placed orders.
762
00:33:40,501 --> 00:33:42,371
First come, first served, right?
763
00:33:48,771 --> 00:33:49,701
Oh, Mr. Ma,
764
00:33:50,091 --> 00:33:51,221
my grandpa said
765
00:33:51,221 --> 00:33:53,331
he would invite you to dine at our house.
766
00:33:55,771 --> 00:33:57,901
If Dean Zeng needs me,
767
00:33:58,131 --> 00:33:59,091
call me at any time.
768
00:33:59,811 --> 00:34:00,941
OK. No problem.
769
00:34:01,131 --> 00:34:02,261
I'll make an appointment with you.
770
00:34:02,741 --> 00:34:03,741
OK.
771
00:34:07,331 --> 00:34:08,171
Sorry,
772
00:34:08,171 --> 00:34:09,421
the subscriber you dialed
773
00:34:09,421 --> 00:34:11,051
cannot be connected.
774
00:34:11,051 --> 00:34:12,301
Please redial later.
775
00:34:12,571 --> 00:34:13,981
Mr. Ma still doesn't answer.
776
00:34:14,941 --> 00:34:16,691
Han Ting is right.
777
00:34:16,781 --> 00:34:17,901
Dining with them a million times
778
00:34:17,901 --> 00:34:18,741
won't help.
779
00:34:18,871 --> 00:34:20,531
Come on. Don't think too much.
780
00:34:20,941 --> 00:34:22,021
I'll think of another way.
781
00:34:22,941 --> 00:34:24,021
I'll keep contacting Mr. Ma.
782
00:34:24,021 --> 00:34:25,781
In the worst case,
I'll visit him in his company.
783
00:34:26,611 --> 00:34:27,691
I'm going now.
784
00:35:05,611 --> 00:35:07,021
The roast meat is ready. Enjoy it.
785
00:35:07,021 --> 00:35:07,861
Thanks.
786
00:35:10,821 --> 00:35:12,821
Now, our progress is stuck in raw materials.
787
00:35:13,251 --> 00:35:15,731
Qiuzi, I hear your institute
788
00:35:15,731 --> 00:35:17,571
is very close to Kebo Material.
789
00:35:18,091 --> 00:35:19,611
Mr. Ma came from your institute, too.
790
00:35:19,611 --> 00:35:21,091
Tell me about him
791
00:35:21,091 --> 00:35:22,611
and I'll see what I can do.
792
00:35:24,861 --> 00:35:25,701
Mr. Ma?
793
00:35:26,821 --> 00:35:29,341
He used to do academic work.
794
00:35:29,781 --> 00:35:31,301
He's a simple man
795
00:35:31,301 --> 00:35:32,941
and he's straightforward.
796
00:35:40,611 --> 00:35:41,451
Oh.
797
00:35:42,211 --> 00:35:44,021
He's crazy about wine, I think.
798
00:35:44,611 --> 00:35:45,981
When he's available,
799
00:35:46,131 --> 00:35:47,341
he often visits Dean Zeng
800
00:35:47,341 --> 00:35:48,211
and drinks with him.
801
00:35:48,571 --> 00:35:49,691
But you know.
802
00:35:49,981 --> 00:35:51,571
New employees like us
803
00:35:51,941 --> 00:35:52,941
can barely talk
804
00:35:52,941 --> 00:35:54,251
to a big shot like him.
805
00:35:55,821 --> 00:35:57,731
If I have a second choice,
I don't like to see him.
806
00:35:58,341 --> 00:36:00,501
The point is, we don't need
a lot of raw materials
807
00:36:00,501 --> 00:36:01,421
for the first batch,
808
00:36:01,421 --> 00:36:02,501
but we need many types.
809
00:36:02,981 --> 00:36:04,611
Only Kebo Material can offer them.
810
00:36:04,821 --> 00:36:06,691
We can't even find a Plan B.
811
00:36:08,131 --> 00:36:08,971
It's OK.
812
00:36:09,051 --> 00:36:10,611
I'll see what I can do.
813
00:36:15,421 --> 00:36:16,571
Xing...
814
00:36:17,381 --> 00:36:18,731
Will she not help?
815
00:36:19,131 --> 00:36:20,821
Now, there are a multitude of things to handle.
816
00:36:21,021 --> 00:36:22,131
She doesn't have time.
817
00:36:22,131 --> 00:36:23,421
I'll take care of this.
818
00:36:29,981 --> 00:36:31,381
How's she doing lately?
819
00:36:32,731 --> 00:36:33,731
She broke up with Yichen
820
00:36:33,731 --> 00:36:35,131
a long time ago.
821
00:36:35,941 --> 00:36:38,381
Is she still single?
822
00:36:39,651 --> 00:36:41,341
She has no time for a relationship.
823
00:36:41,531 --> 00:36:43,781
Someone's pursuing her, though.
824
00:36:45,211 --> 00:36:46,381
Who's pursuing her?
825
00:36:46,381 --> 00:36:48,691
Come on. Let's not gossip now.
826
00:36:49,131 --> 00:36:50,091
That doesn't matter.
827
00:36:50,091 --> 00:36:52,171
Career matters most for a woman.
828
00:36:53,341 --> 00:36:55,731
You just said Mr. Ma was crazy about wine.
829
00:36:56,091 --> 00:36:57,781
What's his favorite wine?
830
00:37:06,501 --> 00:37:07,381
Hi, Mr. Ma.
831
00:37:08,421 --> 00:37:09,341
Miss Li.
832
00:37:10,341 --> 00:37:12,211
Mr. Ma is really stubborn.
833
00:37:12,301 --> 00:37:14,091
I wasted several bottles of good wine.
834
00:37:14,861 --> 00:37:16,051
Where's he now?
835
00:37:16,461 --> 00:37:17,531
Vomiting on the toilet.
836
00:37:24,091 --> 00:37:25,341
I'll think of another way.
837
00:37:26,171 --> 00:37:27,011
Bye.
838
00:37:35,531 --> 00:37:36,461
What happened?
839
00:37:36,461 --> 00:37:37,341
You're so anxious.
840
00:37:37,981 --> 00:37:39,381
We have to wait a very long time
841
00:37:39,381 --> 00:37:40,731
for the raw materials.
842
00:37:40,731 --> 00:37:42,171
We don't have that much time.
843
00:37:42,211 --> 00:37:44,341
Just now, I visited Mr. Ma of Kebo Material.
844
00:37:44,341 --> 00:37:46,131
But he would not help.
845
00:37:50,861 --> 00:37:52,731
Come on. Work never ends.
846
00:37:52,731 --> 00:37:53,781
Don't let my problem
847
00:37:53,781 --> 00:37:55,131
upset you.
848
00:37:57,021 --> 00:37:58,381
Where do you work now?
849
00:37:58,381 --> 00:38:00,691
Xingchen. Xingchen Technology.
850
00:38:02,571 --> 00:38:03,531
No wonder you often get off
851
00:38:03,531 --> 00:38:04,861
at Dongyang Building.
852
00:38:05,301 --> 00:38:06,731
So, you've joined Xingchen.
853
00:38:08,651 --> 00:38:10,171
You've heard about my company?
854
00:38:10,421 --> 00:38:11,261
A little bit.
855
00:38:12,381 --> 00:38:14,091
- Well...
- Didn't enjoy the lunch, huh?
856
00:38:14,131 --> 00:38:15,171
What would you like to eat?
857
00:38:15,691 --> 00:38:17,571
You pick the food and I'll pick the canteen.
858
00:38:17,781 --> 00:38:18,621
Spicy food.
859
00:38:19,531 --> 00:38:20,731
The spicier, the better.
860
00:38:22,821 --> 00:38:23,661
Let's go.
861
00:38:46,611 --> 00:38:48,341
My bar will be profitable.
862
00:38:48,901 --> 00:38:50,171
Why do I have to make a proposal?
863
00:38:54,981 --> 00:38:56,091
I'm not a writer.
864
00:38:56,461 --> 00:38:57,571
Why do I have to type this much?
865
00:38:58,821 --> 00:38:59,661
Done.
866
00:39:01,571 --> 00:39:02,731
Hello, sweethearts.
867
00:39:02,731 --> 00:39:04,301
This is Smart Lemon.
868
00:39:04,341 --> 00:39:06,381
Today, let me show you around a cafe.
869
00:39:06,421 --> 00:39:07,821
This is the fancy cafe
870
00:39:07,821 --> 00:39:09,981
my best friends and I often visit.
871
00:39:14,301 --> 00:39:15,781
Let's immerse ourselves here.
872
00:39:16,121 --> 00:39:16,961
Shh.
873
00:39:18,021 --> 00:39:19,131
The moment I step in, I smell
874
00:39:19,131 --> 00:39:20,981
strong coffee.
875
00:39:21,021 --> 00:39:22,941
Look, so many plants here.
876
00:39:23,381 --> 00:39:25,611
How refreshing!
877
00:39:25,731 --> 00:39:26,571
Here.
878
00:39:26,941 --> 00:39:28,821
The spots of my best friends and me
879
00:39:28,821 --> 00:39:30,381
with an ocean view.
880
00:39:31,021 --> 00:39:33,091
OK. Let me reverse the camera.
881
00:39:33,421 --> 00:39:34,981
I can't wait
882
00:39:34,981 --> 00:39:36,381
to order a cup of coffee.
883
00:39:41,301 --> 00:39:43,421
This chair
884
00:39:43,421 --> 00:39:45,821
is very big, soft, and comfortable.
885
00:39:46,131 --> 00:39:47,531
If any of you want to work here
886
00:39:47,531 --> 00:39:48,821
for a long time,
887
00:39:48,821 --> 00:39:49,691
this seat will be
888
00:39:49,691 --> 00:39:50,731
your best choice.
889
00:39:50,731 --> 00:39:51,901
I've put a link of the address
890
00:39:51,901 --> 00:39:53,731
below the video.
891
00:39:55,251 --> 00:39:56,571
Thanks.
892
00:39:56,571 --> 00:39:59,531
Thanks for the gift from Mr. Lu.
893
00:39:59,531 --> 00:40:02,211
Thank you, sweethearts, for your follow.
894
00:40:03,901 --> 00:40:05,021
(Mr. Lu is a fan now.)
Let me see.
895
00:40:05,501 --> 00:40:07,051
(Smart Lemon won't lose!)
Mr. Lu commented,
896
00:40:07,421 --> 00:40:08,611
"Now, young people
897
00:40:08,611 --> 00:40:10,171
love to go to bars.
898
00:40:10,341 --> 00:40:11,781
Few of them visit a cafe."
899
00:40:12,381 --> 00:40:13,301
Anyway,
900
00:40:13,341 --> 00:40:15,781
we're visiting a cafe.
901
00:40:15,781 --> 00:40:17,091
Yeah. So, we'd better
902
00:40:17,091 --> 00:40:18,381
talk about the coffee thing.
903
00:40:19,601 --> 00:40:20,461
Please.
904
00:40:20,461 --> 00:40:21,801
(Bar Proposal)
905
00:40:23,611 --> 00:40:24,691
Please.
906
00:40:26,611 --> 00:40:28,611
Well, I thought about it.
907
00:40:28,611 --> 00:40:30,531
I think Mr. Lu has brought up
908
00:40:30,531 --> 00:40:31,691
a good proposition.
909
00:40:32,091 --> 00:40:33,341
If any of you have an idea
910
00:40:33,341 --> 00:40:34,611
about the bar thing,
911
00:40:34,611 --> 00:40:36,301
comment on the screen.
912
00:40:36,301 --> 00:40:37,171
We can prepare
913
00:40:37,171 --> 00:40:38,941
for a bar visit, huh?
914
00:40:40,821 --> 00:40:43,901
(Many cool guys are in the bar.)
"I love a place with many young guys."
915
00:40:44,301 --> 00:40:46,091
"Cool guys and pretty girls." That's right.
916
00:40:46,131 --> 00:40:47,171
Looks like you have good ideas
917
00:40:47,171 --> 00:40:48,571
about the bar thing.
918
00:40:48,941 --> 00:40:50,651
OK. Later, I will plan
919
00:40:50,651 --> 00:40:51,691
a visit to the bar.
920
00:40:54,571 --> 00:40:56,901
Mr. Lu asked again,
921
00:40:57,571 --> 00:41:00,091
"Smart Lemon, what kind of bar do you prefer?"
922
00:41:01,941 --> 00:41:03,691
I personally think
923
00:41:03,691 --> 00:41:05,941
a livehouse is good.
924
00:41:06,021 --> 00:41:08,611
Singers sing on the stage
925
00:41:08,611 --> 00:41:09,531
while the guests
926
00:41:09,531 --> 00:41:12,131
can drink and chat off the stage.
927
00:41:12,131 --> 00:41:13,301
It won't be too noisy.
928
00:41:13,531 --> 00:41:15,211
And because I'm a live streamer,
929
00:41:15,341 --> 00:41:16,691
I think it will be
930
00:41:16,691 --> 00:41:18,531
a good idea
931
00:41:18,571 --> 00:41:20,051
to have a big screen in the bar
932
00:41:20,051 --> 00:41:21,941
where the guests
933
00:41:21,941 --> 00:41:22,941
can express their emotions
934
00:41:23,021 --> 00:41:24,421
and feelings
935
00:41:24,421 --> 00:41:25,901
through bullet comments.
936
00:41:26,211 --> 00:41:27,131
This idea
937
00:41:27,131 --> 00:41:29,341
may be fun.
938
00:41:30,051 --> 00:41:31,211
Thanks.
939
00:41:32,461 --> 00:41:34,531
Thanks for Mr. Lu's big gift.
940
00:41:34,531 --> 00:41:35,691
Thank you.
941
00:41:36,021 --> 00:41:37,821
All right, sweethearts.
942
00:41:37,821 --> 00:41:39,341
Follow me and give me a like.
943
00:41:39,341 --> 00:41:40,611
Then you'll find me next time.
944
00:41:40,611 --> 00:41:42,041
(You're welcome! The name of the bar?)
945
00:41:43,981 --> 00:41:46,571
Today, I'm visiting a cafe, huh?
946
00:41:46,941 --> 00:41:48,381
I can't wait to order a cup of coffee.
947
00:41:48,381 --> 00:41:49,381
I'll go.
948
00:41:49,861 --> 00:41:51,301
I feel so relaxed.
949
00:41:51,531 --> 00:41:52,501
Let's come and see
950
00:41:52,501 --> 00:41:54,381
how coffee is made.
951
00:42:08,481 --> 00:42:12,281
(Bar proposal. You're welcome! Name of the bar?
Sour-Sweet Livehouse)
952
00:42:20,171 --> 00:42:21,611
(Mr. Ma)
Miss Li, I have
953
00:42:21,611 --> 00:42:23,251
moved up the material delivery for Xingchen.
954
00:42:23,501 --> 00:42:25,381
Within one month, it'll be sent to you.
955
00:42:26,501 --> 00:42:27,571
Thank you, Mr. Ma.
956
00:42:27,611 --> 00:42:29,131
I'll invite you to dinner someday.
957
00:42:32,761 --> 00:42:37,721
(Xiao Yixiao)
958
00:42:40,051 --> 00:42:41,651
You're just in time.
959
00:42:41,651 --> 00:42:42,861
The problem is solved.
960
00:42:43,341 --> 00:42:44,181
That's good.
961
00:42:45,941 --> 00:42:47,021
You helped me, right?
962
00:42:47,531 --> 00:42:49,051
A friend of mine knew Mr. Ma
963
00:42:49,611 --> 00:42:50,651
and I asked him to set us up.
964
00:42:54,941 --> 00:42:56,051
Didn't I tell you?
965
00:42:57,691 --> 00:42:58,691
I don't need you
966
00:42:58,691 --> 00:43:00,051
to solve my problems at work.
967
00:43:19,142 --> 00:43:23,862
♪Once again, you stand opposite me♪
968
00:43:25,962 --> 00:43:30,762
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
969
00:43:32,182 --> 00:43:38,182
♪They seem remote, but get in between us♪
970
00:43:38,972 --> 00:43:43,952
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
971
00:43:46,542 --> 00:43:51,532
♪If I can get closer to you♪
972
00:43:53,272 --> 00:43:58,692
♪Can we have our memories overlapped?♪
973
00:43:59,492 --> 00:44:05,802
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
974
00:44:06,472 --> 00:44:13,402
♪Hope understanding will not endanger us♪
975
00:44:15,302 --> 00:44:19,892
♪We each take a side♪
976
00:44:20,332 --> 00:44:26,842
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
977
00:44:27,192 --> 00:44:33,422
♪We always expect each other to relent first♪
978
00:44:33,632 --> 00:44:36,702
♪Before we're relieved♪
979
00:44:36,702 --> 00:44:42,432
♪Pretend love isn't about winning♪
980
00:44:42,702 --> 00:44:47,292
♪We each keep a half♪
981
00:44:47,802 --> 00:44:54,392
♪Completing ourselves before revealing♪
982
00:44:54,622 --> 00:44:57,212
♪Instead of expectations♪
983
00:44:57,212 --> 00:45:04,082
♪We need each other's answer to judge♪
984
00:45:04,082 --> 00:45:09,462
♪When love is a game of exchange♪
985
00:45:10,482 --> 00:45:13,882
♪It is truly terrible♪
986
00:45:13,882 --> 00:45:18,882
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
987
00:45:13,882 --> 00:45:23,882
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.