All language subtitles for As Beautiful As You S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,441 --> 00:01:39,001 =Episode 14= 25 00:01:42,861 --> 00:01:44,061 Are you going out? 26 00:01:46,091 --> 00:01:48,021 If you go out on a night like this, 27 00:01:48,421 --> 00:01:49,941 do you think Grandpa Han will approve? 28 00:01:54,891 --> 00:01:56,331 If you're in a hurry, just go. 29 00:01:56,421 --> 00:01:58,061 I'll tell Grandpa Han on your behalf. 30 00:01:58,221 --> 00:01:59,611 I can soothe him for you. 31 00:02:04,501 --> 00:02:05,341 Thanks. 32 00:02:08,301 --> 00:02:09,141 Han Ting. 33 00:02:19,611 --> 00:02:20,541 Happy Chinese New Year. 34 00:02:22,651 --> 00:02:23,651 The same to you. 35 00:02:55,331 --> 00:02:56,331 Don't push it. 36 00:02:56,331 --> 00:02:57,611 Everybody is at the table. 37 00:02:57,611 --> 00:02:59,261 Why are you still checking your phone? 38 00:02:59,261 --> 00:03:00,701 You fool around all the time. 39 00:03:00,861 --> 00:03:02,451 What kind of girl would like you? 40 00:03:04,051 --> 00:03:05,861 Don't worry. If no girls like me, 41 00:03:06,101 --> 00:03:07,141 I'll accompany you forever. 42 00:03:08,701 --> 00:03:10,891 It's good for Linjia to be so dutiful. 43 00:03:11,261 --> 00:03:12,731 Brother, don't say that. 44 00:03:12,731 --> 00:03:13,821 What if he's forever single? 45 00:03:16,021 --> 00:03:16,861 Right? 46 00:03:19,051 --> 00:03:20,611 Mr. Han, all the dishes are served. 47 00:03:20,891 --> 00:03:21,731 OK. 48 00:03:27,771 --> 00:03:28,651 Where's Ting? 49 00:03:29,021 --> 00:03:30,611 Didn't you go get him to dinner? 50 00:03:32,581 --> 00:03:35,101 He left for something urgent. 51 00:03:35,611 --> 00:03:37,021 What's so urgent? 52 00:03:37,021 --> 00:03:37,991 It's the New Year's Eve. 53 00:03:38,011 --> 00:03:39,301 Why did he not have dinner first? 54 00:03:42,451 --> 00:03:43,891 It's about Xingchen, I guess. 55 00:03:45,101 --> 00:03:46,051 Xingchen? 56 00:03:47,581 --> 00:03:49,451 He invested twenty million in Xingchen. 57 00:03:49,651 --> 00:03:51,101 He offered the money, fine. 58 00:03:51,701 --> 00:03:53,261 Now, he's even offering himself. 59 00:03:54,541 --> 00:03:55,381 Yuan, 60 00:03:55,931 --> 00:03:57,171 you're Ting's cousin 61 00:03:57,171 --> 00:03:58,651 and you should help him. 62 00:03:58,651 --> 00:03:59,771 He's just back in China 63 00:03:59,771 --> 00:04:01,021 and don't let anyone fool him. 64 00:04:01,651 --> 00:04:02,931 I get it, Mom. 65 00:04:03,261 --> 00:04:04,731 Everybody takes care of his own business. 66 00:04:06,491 --> 00:04:07,331 Ting always 67 00:04:08,101 --> 00:04:10,211 knows how far to go. 68 00:04:11,211 --> 00:04:13,301 Come on. Let's eat. 69 00:04:16,701 --> 00:04:17,541 Eat. 70 00:04:27,581 --> 00:04:28,421 Miss Ji. 71 00:04:29,061 --> 00:04:29,901 Miss Ji. 72 00:04:33,451 --> 00:04:35,141 Here's your packed food. 73 00:04:35,261 --> 00:04:36,141 Take it. 74 00:04:36,531 --> 00:04:37,371 Thanks. 75 00:04:38,971 --> 00:04:39,941 Hi, Mr. Han. 76 00:04:43,141 --> 00:04:44,181 Why did you not answer the phone? 77 00:04:50,851 --> 00:04:53,531 My phone is dead. What's up? 78 00:04:56,381 --> 00:04:57,651 I'm on my way back. 79 00:04:57,651 --> 00:04:59,091 Don't worry. 80 00:04:59,091 --> 00:05:00,181 It's the New Year's Eve 81 00:05:00,181 --> 00:05:01,381 and why did you run about? 82 00:05:01,771 --> 00:05:02,891 Without Han, 83 00:05:03,061 --> 00:05:04,451 we wouldn't have found you. 84 00:05:05,211 --> 00:05:06,261 OK. I get it. 85 00:05:06,261 --> 00:05:07,771 Talk when I'm back. Bye. 86 00:05:12,211 --> 00:05:13,141 I didn't know 87 00:05:13,141 --> 00:05:14,621 why my parents came so unexpectedly. 88 00:05:15,061 --> 00:05:16,771 Sorry for the trouble. 89 00:05:17,061 --> 00:05:19,021 It's OK. Glad you're not lost. 90 00:05:36,651 --> 00:05:38,181 Dad, Mom. 91 00:05:38,891 --> 00:05:39,771 Xing. 92 00:05:40,451 --> 00:05:41,291 You... 93 00:05:41,701 --> 00:05:42,851 Why did you not 94 00:05:42,851 --> 00:05:44,061 tell me earlier? 95 00:05:44,061 --> 00:05:45,141 Because of your mother. 96 00:05:45,291 --> 00:05:46,701 She wanted to give you a surprise. 97 00:05:47,181 --> 00:05:48,021 Come on. 98 00:05:49,651 --> 00:05:50,621 - Han. - Mr. and Mrs. Ji. 99 00:05:50,621 --> 00:05:51,461 Thank you. 100 00:05:51,481 --> 00:05:52,621 - Thank you. - Not at all. 101 00:05:52,941 --> 00:05:54,331 Mr. Han, give it to me. 102 00:05:54,701 --> 00:05:55,821 Sorry to have troubled you. 103 00:05:55,821 --> 00:05:56,661 Go back home. 104 00:05:57,141 --> 00:05:57,981 Xing, 105 00:05:58,091 --> 00:05:59,021 it's the New Year's Eve. 106 00:05:59,021 --> 00:06:00,821 Han was looking around for you. 107 00:06:00,851 --> 00:06:01,701 Now, it's so late. 108 00:06:01,941 --> 00:06:02,941 We can't let him 109 00:06:02,941 --> 00:06:04,091 go home hungry, can we? 110 00:06:04,091 --> 00:06:04,941 That's right. 111 00:06:04,941 --> 00:06:06,261 You also know what day it is? 112 00:06:06,261 --> 00:06:08,141 Mr. Han should go back for a family dinner. 113 00:06:08,621 --> 00:06:09,461 Xing. 114 00:06:10,741 --> 00:06:12,451 Han, do you have any plans for tonight? 115 00:06:14,941 --> 00:06:16,141 No, actually. 116 00:06:16,451 --> 00:06:17,291 That's great. 117 00:06:17,411 --> 00:06:18,531 Stay and have dinner. 118 00:06:18,651 --> 00:06:19,621 The more people, the merrier. 119 00:06:19,851 --> 00:06:22,021 Yeah. Drink with me. 120 00:06:22,771 --> 00:06:24,091 Xing, go open the door. 121 00:06:24,141 --> 00:06:24,981 Come on. 122 00:06:25,411 --> 00:06:26,251 Hurry. 123 00:06:26,741 --> 00:06:27,581 Let me carry it. 124 00:06:27,941 --> 00:06:29,061 - Thanks. - My pleasure. 125 00:06:51,621 --> 00:06:52,621 Come on. Leave it to me. 126 00:06:52,821 --> 00:06:54,141 - OK. - Give it to me. 127 00:06:55,141 --> 00:06:56,651 Come on in here. 128 00:06:57,381 --> 00:06:58,221 Let me help you. 129 00:06:58,451 --> 00:06:59,651 No need. The kitchen is too small. 130 00:06:59,891 --> 00:07:00,941 Make yourself at home. 131 00:07:00,941 --> 00:07:01,941 Xing, come on. 132 00:07:01,941 --> 00:07:03,291 - Take care of Han. - Be my guest. 133 00:07:03,291 --> 00:07:04,261 - Sit there. - Come and sit. 134 00:07:04,261 --> 00:07:05,651 - OK. - We will heat the dishes. 135 00:07:05,651 --> 00:07:06,891 We'll call you when they're ready. 136 00:07:14,581 --> 00:07:15,851 Poor cat. 137 00:07:16,821 --> 00:07:19,141 How shall we call it? 138 00:07:21,651 --> 00:07:22,771 Let's call it Dahuang. 139 00:07:23,501 --> 00:07:24,651 A cheap name gives it a long life. 140 00:07:29,061 --> 00:07:31,181 It's Dahuang? 141 00:07:31,451 --> 00:07:33,211 You can recognize it when it's so plump? 142 00:08:30,641 --> 00:08:34,721 (New Year's Eve dinner with low fat and calories, Post) 143 00:08:41,401 --> 00:08:43,281 (Xiao Yixiao, Today, Happy Chinese New Year.) 144 00:09:16,381 --> 00:09:18,691 Zhizhou, the gala is about to begin. 145 00:09:18,811 --> 00:09:19,811 What are you doing in there? 146 00:09:20,771 --> 00:09:21,861 Mom, I'll be right there. 147 00:09:21,861 --> 00:09:23,411 I'm handling some work. 148 00:09:29,861 --> 00:09:31,811 Happy Chinese New Year, Li. 149 00:09:32,021 --> 00:09:33,141 Wish you a happy new year. 150 00:09:34,621 --> 00:09:36,171 Sounds a little bit weird. 151 00:09:46,771 --> 00:09:47,891 I can't stop telling you 152 00:09:48,261 --> 00:09:51,141 how much I miss you. 153 00:09:51,891 --> 00:09:52,981 I also can't stop 154 00:09:52,981 --> 00:09:55,531 carrying about you. 155 00:09:56,081 --> 00:09:57,001 (Release to cancel) 156 00:09:58,341 --> 00:10:00,101 So hypocritical. 157 00:10:02,801 --> 00:10:04,561 (Li Li) 158 00:10:04,561 --> 00:10:06,321 (Li Li, New Year's Eve dinner with low fat and calories) 159 00:10:18,651 --> 00:10:20,741 Miss Li. Who is Miss Li? 160 00:10:20,741 --> 00:10:21,581 I am. 161 00:10:21,621 --> 00:10:22,621 Here's your food delivery. 162 00:10:24,141 --> 00:10:24,981 Thanks. 163 00:10:45,041 --> 00:10:46,921 (Xiao Yixiao) 164 00:10:46,921 --> 00:10:48,081 (Voice Call) 165 00:10:50,841 --> 00:10:54,681 (Su Zhizhou) 166 00:10:55,891 --> 00:10:57,061 - Hello. - Hello. 167 00:10:57,461 --> 00:10:59,501 Happy Chinese New Year, Li Li. 168 00:10:59,861 --> 00:11:01,501 Have you received the jiaozi? 169 00:11:04,861 --> 00:11:05,701 Yes. 170 00:11:06,411 --> 00:11:07,621 How do you know I'm here? 171 00:11:08,461 --> 00:11:10,101 I saw your post. 172 00:11:10,261 --> 00:11:11,411 The coffee cup has a logo. 173 00:11:11,741 --> 00:11:13,141 I checked it. 174 00:11:13,981 --> 00:11:14,821 Li Li, 175 00:11:14,861 --> 00:11:17,461 why do you only have a sandwich for New Year's Eve? 176 00:11:17,811 --> 00:11:20,021 In my hometown, we must eat jiaozi. 177 00:11:20,171 --> 00:11:22,381 It represents gold ingot 178 00:11:22,381 --> 00:11:23,411 that makes you wealthy. 179 00:11:24,651 --> 00:11:26,621 Thank you. You're quite traditional. 180 00:11:28,291 --> 00:11:29,141 Li Li... 181 00:11:30,021 --> 00:11:30,981 On a night like this, 182 00:11:31,621 --> 00:11:32,861 why aren't you home for dinner? 183 00:11:33,741 --> 00:11:35,141 The dinner there is too greasy. 184 00:11:37,051 --> 00:11:37,981 I'll say no more. 185 00:11:38,811 --> 00:11:39,651 Su Zhizhou, 186 00:11:40,051 --> 00:11:41,051 happy Chinese New Year. 187 00:11:42,811 --> 00:11:45,891 Happy Chinese New Year, Li Li. Bye-bye. 188 00:12:32,571 --> 00:12:33,861 - Is it OK? - OK. 189 00:12:39,891 --> 00:12:41,141 What do you think of Han? 190 00:12:42,621 --> 00:12:44,621 He is a nice guy. 191 00:12:45,051 --> 00:12:46,141 He's warm-hearted, too. 192 00:12:46,691 --> 00:12:48,891 Yeah. And he's handsome. 193 00:12:50,931 --> 00:12:53,621 The more I look at Han, the more I like him. 194 00:12:54,461 --> 00:12:55,931 I think he and Xing 195 00:12:55,931 --> 00:12:57,261 make a perfect couple. 196 00:12:58,571 --> 00:13:00,861 Come on, stop daydreaming. 197 00:13:01,461 --> 00:13:02,771 Han appears 198 00:13:02,931 --> 00:13:04,221 to be easygoing. 199 00:13:04,501 --> 00:13:06,101 But he's a CEO, after all. 200 00:13:06,291 --> 00:13:07,621 How can he be perfect for Xing? 201 00:13:08,651 --> 00:13:10,691 Xing is good, too. 202 00:13:11,261 --> 00:13:13,171 She has a company now. 203 00:13:14,501 --> 00:13:15,861 She works in Xinggang all alone. 204 00:13:16,021 --> 00:13:17,051 If she's in love with Han, 205 00:13:17,051 --> 00:13:18,531 she can be taken good care of. 206 00:13:18,531 --> 00:13:19,371 Understand? 207 00:13:20,141 --> 00:13:22,531 You're really thinking too much. 208 00:13:23,621 --> 00:13:25,861 It's the fate thing, actually. 209 00:13:27,861 --> 00:13:28,701 Besides, 210 00:13:28,891 --> 00:13:30,291 it doesn't matter what we think. 211 00:13:30,461 --> 00:13:32,861 What matters is how the two of them think. 212 00:13:34,621 --> 00:13:35,691 You have a point. 213 00:13:43,741 --> 00:13:45,891 It's been years. You still recognize him? 214 00:13:46,021 --> 00:13:48,411 You don't struggle at all. Good cat. 215 00:13:49,341 --> 00:13:51,221 Because I'm charming. 216 00:13:52,811 --> 00:13:54,341 Because Dahuang has a good memory. 217 00:13:56,861 --> 00:13:58,341 Why did I not see it last time? 218 00:13:58,931 --> 00:13:59,771 Last time? 219 00:14:00,021 --> 00:14:01,811 Come on. Let's keep drinking. 220 00:14:01,811 --> 00:14:03,811 I'll sing you a song. 221 00:14:03,981 --> 00:14:05,341 ♪I want nobody, nobody but you♪ 222 00:14:05,341 --> 00:14:06,861 OK. Another day. 223 00:14:06,861 --> 00:14:07,981 Get down here. 224 00:14:07,981 --> 00:14:09,381 ♪Come back♪ 225 00:14:09,381 --> 00:14:10,461 Bye-bye! 226 00:14:13,221 --> 00:14:15,531 No idea. Maybe it didn't want to see you. 227 00:14:18,221 --> 00:14:19,461 You told me you would go home. 228 00:14:19,811 --> 00:14:21,221 Now, you're much better 229 00:14:21,411 --> 00:14:22,251 at fooling me. 230 00:14:24,651 --> 00:14:26,221 If Mr. and Mrs. Ji hadn't come, 231 00:14:26,741 --> 00:14:27,981 what would you do tonight? 232 00:14:29,221 --> 00:14:30,221 I'd stay in my office, 233 00:14:30,221 --> 00:14:31,931 work overtime and have dinner. 234 00:14:36,221 --> 00:14:38,021 How did you know I was in Xingyue Club? 235 00:14:38,341 --> 00:14:39,621 Xiao Yixiao told me. 236 00:14:45,381 --> 00:14:46,771 Thanks for today. 237 00:14:50,141 --> 00:14:51,531 Dahuang has been really plump. 238 00:14:52,981 --> 00:14:53,821 So heavy. 239 00:14:54,771 --> 00:14:56,141 You left without telling anyone. 240 00:14:56,331 --> 00:14:57,221 Without me, 241 00:14:57,341 --> 00:14:59,051 it would have been dead. 242 00:15:00,891 --> 00:15:01,731 It's been ten years. 243 00:15:04,101 --> 00:15:05,221 I just didn't know 244 00:15:05,531 --> 00:15:06,651 I could see you again. 245 00:15:08,691 --> 00:15:09,811 It's all good. 246 00:15:10,651 --> 00:15:11,691 It is. 247 00:15:12,021 --> 00:15:14,341 Look. It's nice and plump. 248 00:15:14,341 --> 00:15:15,461 It does nothing but eat. 249 00:15:15,461 --> 00:15:16,571 Such a happy life. 250 00:15:44,531 --> 00:15:45,891 Xing, come serve the dishes. 251 00:15:47,261 --> 00:15:49,101 Coming. 252 00:16:01,341 --> 00:16:02,411 Twelve dishes in total. 253 00:16:02,651 --> 00:16:03,891 A lucky even number. 254 00:16:04,021 --> 00:16:05,341 I didn't mean to order so much. 255 00:16:05,381 --> 00:16:06,861 Mr. Xiao gave me a lot more. 256 00:16:07,141 --> 00:16:08,501 For Mr. Han's sake. 257 00:16:09,811 --> 00:16:11,501 What are you waiting for? Let's eat. 258 00:16:11,861 --> 00:16:13,291 Han, don't stand on ceremony. 259 00:16:13,381 --> 00:16:14,691 Make yourself at home. 260 00:16:15,051 --> 00:16:16,171 - OK. Thanks. - Here. Eat. 261 00:16:16,381 --> 00:16:18,531 Yeah. We don't have too many rules. 262 00:16:18,891 --> 00:16:19,731 Just be comfortable. 263 00:16:21,221 --> 00:16:22,061 Taste this. 264 00:16:22,151 --> 00:16:23,651 The most delicious beef ball in the world. 265 00:16:23,651 --> 00:16:24,491 My father made it. 266 00:16:24,651 --> 00:16:25,621 You're so honey-lipped. 267 00:16:28,691 --> 00:16:29,621 Come on, Han. 268 00:16:30,101 --> 00:16:32,051 Drink with me. 269 00:16:32,261 --> 00:16:33,621 - Come on. - Sorry, Mr. Ji. 270 00:16:33,981 --> 00:16:34,891 I'm allergic to alcohol. 271 00:16:35,861 --> 00:16:36,701 You don't drink wine? 272 00:16:37,051 --> 00:16:38,101 That's great. 273 00:16:38,101 --> 00:16:39,341 You drink alone, then. 274 00:16:39,341 --> 00:16:40,651 OK. I'll drink alone. 275 00:16:40,651 --> 00:16:41,571 Let me drink with you. 276 00:16:41,861 --> 00:16:42,811 - OK. - I'll drink. 277 00:16:43,891 --> 00:16:44,731 Cheers. 278 00:16:49,691 --> 00:16:51,291 The dishes taste very good. 279 00:16:52,861 --> 00:16:54,621 But not as good as before. 280 00:16:55,021 --> 00:16:55,861 Maybe 281 00:16:55,981 --> 00:16:57,741 the previous cook has a day off. 282 00:16:59,811 --> 00:17:01,021 When you want some dishes, 283 00:17:01,021 --> 00:17:01,861 let me know. 284 00:17:02,221 --> 00:17:03,621 I'll have the chef cook for you. 285 00:17:05,021 --> 00:17:06,501 OK. Thank you, Mr. Han. 286 00:17:07,811 --> 00:17:09,221 It's so good to celebrate together. 287 00:17:09,741 --> 00:17:11,331 Last year, we had it with... 288 00:17:12,461 --> 00:17:14,661 So many dishes. Just eat. 289 00:17:15,741 --> 00:17:16,581 Come on. 290 00:17:16,661 --> 00:17:18,091 New year, new start. 291 00:17:18,091 --> 00:17:19,221 Let's drink together. 292 00:17:19,571 --> 00:17:21,131 - That's right. - Cheers. 293 00:17:21,261 --> 00:17:23,421 Happy Chinese New Year! 294 00:17:28,331 --> 00:17:29,461 I'm grateful to my work 295 00:17:30,021 --> 00:17:31,941 for keeping me busy all day long. 296 00:17:31,941 --> 00:17:33,021 I sleep the minute I get into bed. 297 00:17:33,331 --> 00:17:34,571 As time goes by, something has 298 00:17:34,571 --> 00:17:35,411 faded away. 299 00:17:36,181 --> 00:17:37,261 I'm doing good now. 300 00:17:37,941 --> 00:17:38,781 Very good. 301 00:17:39,661 --> 00:17:40,501 Exactly. 302 00:17:40,701 --> 00:17:41,941 I believe my daughter 303 00:17:42,221 --> 00:17:43,741 will meet her Mr. Right. 304 00:17:44,261 --> 00:17:45,501 Yeah. That's right. 305 00:17:45,851 --> 00:17:46,901 Your Mr. Right 306 00:17:47,221 --> 00:17:48,261 is yet to come. 307 00:17:52,901 --> 00:17:54,461 Come on. Let's drink again. 308 00:17:54,661 --> 00:17:55,811 - Cheers. - Cheers. 309 00:17:56,371 --> 00:17:58,091 Han, welcome. 310 00:17:58,181 --> 00:17:59,021 Thanks. 311 00:18:01,291 --> 00:18:02,131 Taste this. 312 00:18:02,131 --> 00:18:03,701 My father marinated it. 313 00:18:03,811 --> 00:18:04,651 And this. 314 00:18:04,701 --> 00:18:06,091 Pot-stewed food from my hometown. 315 00:18:06,091 --> 00:18:07,091 Really delicious. 316 00:18:07,091 --> 00:18:08,421 My father brings some every time he comes. 317 00:18:08,501 --> 00:18:09,341 Taste it. Get some. 318 00:18:09,571 --> 00:18:10,411 Here it is. 319 00:18:12,941 --> 00:18:13,781 Xing, 320 00:18:13,941 --> 00:18:15,181 I hear there'll be a fireworks show 321 00:18:15,181 --> 00:18:16,901 on the New Year's Eve in Xinggang. 322 00:18:16,901 --> 00:18:18,421 After dinner, take Han there to have a look. 323 00:18:18,421 --> 00:18:19,421 Don't be stuck at home. 324 00:18:20,021 --> 00:18:21,851 When we're done cleaning, we'll watch TV. 325 00:18:21,851 --> 00:18:22,941 Watch the gala, huh? 326 00:18:24,371 --> 00:18:25,211 Yeah. 327 00:18:25,501 --> 00:18:26,371 Your mother and I 328 00:18:26,531 --> 00:18:27,851 will spend some time alone. 329 00:18:27,851 --> 00:18:28,851 You guys go have fun. 330 00:18:30,051 --> 00:18:32,051 Mr. Han, won't you go home to stay up late? 331 00:18:32,571 --> 00:18:33,741 I'll do it with you. 332 00:18:33,981 --> 00:18:34,821 Nothing different. 333 00:18:36,461 --> 00:18:37,301 OK. 334 00:18:38,021 --> 00:18:38,981 Good. Come on. 335 00:18:39,131 --> 00:18:40,741 The drumstick Xing loves most. 336 00:18:40,741 --> 00:18:42,051 - Taste it. - Thanks. 337 00:18:43,221 --> 00:18:44,091 One for you. 338 00:18:45,371 --> 00:18:46,741 - I don't want it. - Let's drink. 339 00:18:46,851 --> 00:18:48,811 To Mr. Han's staying with us for dinner. 340 00:18:48,851 --> 00:18:49,851 OK. Welcome, Han. 341 00:18:50,741 --> 00:18:51,851 Hope you'll come often. 342 00:19:00,811 --> 00:19:03,331 Hello, sweethearts. 343 00:19:03,331 --> 00:19:05,051 Welcome to my live-streaming room. 344 00:19:05,051 --> 00:19:06,421 This is Smart Lemon. 345 00:19:06,611 --> 00:19:07,501 For the new year, 346 00:19:07,501 --> 00:19:09,741 wish you prosperity 347 00:19:09,741 --> 00:19:11,021 and good luck. 348 00:19:11,051 --> 00:19:12,611 Tonight, I won't sing songs. 349 00:19:12,611 --> 00:19:13,941 I'll do something special. 350 00:19:14,221 --> 00:19:15,261 Let me show you 351 00:19:15,261 --> 00:19:16,941 my New Year's Eve dinner. 352 00:19:18,571 --> 00:19:19,811 Jiaozi. 353 00:19:20,261 --> 00:19:21,901 I made it all by myself. 354 00:19:22,051 --> 00:19:23,941 This is radish wrapper. 355 00:19:24,261 --> 00:19:25,811 This is spinach wrapper. 356 00:19:25,811 --> 00:19:27,131 This is the original wrapper. 357 00:19:27,741 --> 00:19:28,741 Nice jiaozi. 358 00:19:29,261 --> 00:19:30,571 Yeah. Really nice. 359 00:19:31,091 --> 00:19:32,461 Thanks for your compliments. 360 00:19:32,461 --> 00:19:33,701 If you're interested, 361 00:19:33,701 --> 00:19:34,571 I will make a video 362 00:19:34,571 --> 00:19:35,701 for the next episode 363 00:19:35,701 --> 00:19:37,221 where I teach you how to make it. 364 00:19:37,461 --> 00:19:38,331 Actually, this... 365 00:19:38,331 --> 00:19:40,021 Why, Ms. Han? You freaked me out. 366 00:19:40,021 --> 00:19:41,531 Everybody is in the dining room. 367 00:19:41,531 --> 00:19:42,851 But you are checking your phone here. 368 00:19:42,851 --> 00:19:44,051 Do you think it's appropriate? 369 00:19:46,461 --> 00:19:47,851 Oh, Miss Xiaomeng. 370 00:19:48,501 --> 00:19:50,941 So, you're watching her live-streaming? 371 00:19:51,501 --> 00:19:52,811 I don't mean to watch it. 372 00:19:52,811 --> 00:19:54,331 The app recommended it. 373 00:19:54,501 --> 00:19:55,531 Fine. I get it. 374 00:19:55,531 --> 00:19:57,291 I know Miss Xiaomeng. 375 00:19:57,331 --> 00:19:58,851 Do you need to hide from me 376 00:19:58,851 --> 00:20:00,371 - when watching her? - Give it back. 377 00:20:00,811 --> 00:20:01,651 Let me watch for a while. 378 00:20:01,671 --> 00:20:03,221 I've never watched it before. 379 00:20:03,221 --> 00:20:04,571 Go get me a pack of spicy sticks. 380 00:20:05,661 --> 00:20:07,131 What? How long will you watch? 381 00:20:07,131 --> 00:20:08,221 A while. Just a while. 382 00:20:08,221 --> 00:20:09,261 Go. I haven't eaten it for long. 383 00:20:09,261 --> 00:20:10,221 Good son, go ahead. 384 00:20:10,421 --> 00:20:11,261 Don't stand in my way. 385 00:20:11,701 --> 00:20:12,541 Don't click anything. 386 00:20:12,661 --> 00:20:13,501 I know. 387 00:20:14,501 --> 00:20:15,741 How adorable! 388 00:20:16,531 --> 00:20:18,131 Simply speaking... 389 00:20:18,131 --> 00:20:19,021 Oh, she can't see me. 390 00:20:19,741 --> 00:20:20,941 When you're in love, 391 00:20:20,941 --> 00:20:23,291 you must taste this sweet filling. 392 00:20:23,291 --> 00:20:25,291 For sweet love. 393 00:20:25,501 --> 00:20:27,331 If you want a good career, 394 00:20:27,331 --> 00:20:28,811 take the chestnut flavor. 395 00:20:29,261 --> 00:20:30,741 Do you know what it implies? 396 00:20:31,221 --> 00:20:32,851 Good luck. 397 00:20:33,221 --> 00:20:34,261 And this one with some date. 398 00:20:34,261 --> 00:20:35,811 Such a detailed introduction. 399 00:20:35,941 --> 00:20:37,181 Very professional. 400 00:20:37,461 --> 00:20:39,091 And the most common type. 401 00:20:39,091 --> 00:20:40,531 A coin in it. 402 00:20:41,051 --> 00:20:41,941 Pay attention. 403 00:20:41,941 --> 00:20:43,131 Do disinfect the coin 404 00:20:43,131 --> 00:20:45,051 with boiling water 405 00:20:45,051 --> 00:20:46,221 before you put it in. 406 00:20:47,021 --> 00:20:49,261 Smart Lemon, can I use paper money? 407 00:20:50,091 --> 00:20:52,091 You can't, sweetheart. 408 00:20:52,091 --> 00:20:53,131 Coin. 409 00:20:53,131 --> 00:20:55,741 Everybody wants a good omen, right? 410 00:20:55,741 --> 00:20:56,661 The tinkle of coin. 411 00:20:57,291 --> 00:20:58,571 Everybody, I hope 412 00:20:58,661 --> 00:21:00,421 you'll be prosperous in the new year, 413 00:21:00,421 --> 00:21:01,461 make a big fortune, 414 00:21:01,461 --> 00:21:02,611 and earn a lot of money. 415 00:21:02,661 --> 00:21:04,181 Just like my best friends. 416 00:21:10,221 --> 00:21:12,501 Is everybody watching the gala? 417 00:21:13,531 --> 00:21:15,531 They don't have time for me. 418 00:21:15,661 --> 00:21:17,811 Very few viewers now. 419 00:21:19,531 --> 00:21:20,501 Don't be sad. 420 00:21:20,501 --> 00:21:21,771 It's the New Year's Eve. 421 00:21:22,291 --> 00:21:23,701 I'll give you a gift 422 00:21:24,181 --> 00:21:25,531 as a good omen. 423 00:21:27,461 --> 00:21:28,901 Where is the gift I want? 424 00:21:28,901 --> 00:21:29,811 But it's OK. 425 00:21:30,501 --> 00:21:31,371 Oh, it's here. 426 00:21:37,901 --> 00:21:39,661 This one is good. For the full screen. 427 00:21:40,741 --> 00:21:42,851 Thank you. Thank you, Mr. Lu, 428 00:21:42,851 --> 00:21:44,221 for your gift. 429 00:21:44,741 --> 00:21:47,261 May you always be happy in the new year. 430 00:21:50,041 --> 00:21:51,121 (Carnival) 431 00:21:55,981 --> 00:21:56,821 Such a good gift. 432 00:21:57,461 --> 00:21:58,901 Oh, cutie. 433 00:22:04,571 --> 00:22:06,421 Thanks. 434 00:22:06,421 --> 00:22:07,981 Thank you again, Mr. Lu, 435 00:22:07,981 --> 00:22:10,501 for your continuous gifts. 436 00:22:10,501 --> 00:22:11,811 Thank you so much. 437 00:22:11,901 --> 00:22:13,291 In the new year, 438 00:22:13,291 --> 00:22:14,801 (Isn't he Snow White's fan?) wish you a great career, 439 00:22:14,801 --> 00:22:16,151 (He once satirized Lemon.) a fancy business, 440 00:22:16,151 --> 00:22:17,461 (Is his account hacked?) and a happy life. 441 00:22:17,501 --> 00:22:19,501 All right. It's getting late. 442 00:22:19,501 --> 00:22:21,221 You'll get back to your family. 443 00:22:21,221 --> 00:22:22,531 I'll stop the live-streaming, too. 444 00:22:22,531 --> 00:22:25,291 Bye-bye. See you next time. 445 00:22:30,981 --> 00:22:31,851 - OK. - Thank you. 446 00:22:31,941 --> 00:22:33,661 - Happy Chinese New Year. - Happy Chinese New Year, sir. 447 00:22:34,641 --> 00:22:37,921 (Roast sweet potatoes) 448 00:22:38,941 --> 00:22:39,781 Thanks. 449 00:22:41,091 --> 00:22:42,611 When I was in college, 450 00:22:42,611 --> 00:22:45,021 I loved the roast sweet potatoes outside the school gate. 451 00:22:51,461 --> 00:22:53,531 Have you decided where to move your office? 452 00:22:54,261 --> 00:22:55,101 Not yet. 453 00:22:56,181 --> 00:22:57,181 We saw some offices. 454 00:22:57,181 --> 00:22:58,701 The satisfactory ones have a very rent. 455 00:23:01,051 --> 00:23:02,051 Move to Dongyang. 456 00:23:03,981 --> 00:23:04,821 Dongyang? 457 00:23:06,851 --> 00:23:07,981 Are you kidding me? 458 00:23:07,981 --> 00:23:09,501 That's such an expensive place. 459 00:23:09,501 --> 00:23:10,741 We can't afford one. 460 00:23:11,571 --> 00:23:12,901 A company 461 00:23:12,901 --> 00:23:14,291 invested by Dongyang 462 00:23:14,371 --> 00:23:15,611 will have its IPO. 463 00:23:16,851 --> 00:23:18,371 It has moved away for expanded business. 464 00:23:18,611 --> 00:23:20,291 You can use their office. 465 00:23:20,421 --> 00:23:21,421 As for the rent, 466 00:23:22,021 --> 00:23:22,861 you'll have a discount. 467 00:23:23,051 --> 00:23:23,891 Really? 468 00:23:24,941 --> 00:23:25,901 Thank you, boss. 469 00:23:27,091 --> 00:23:29,091 For the sake of your recent working attitude, 470 00:23:30,181 --> 00:23:31,981 the second batch of eight million... 471 00:23:32,421 --> 00:23:33,531 After the Spring Festival, 472 00:23:33,531 --> 00:23:35,261 you can apply for it. 473 00:23:35,571 --> 00:23:37,331 I'll approve four million first 474 00:23:37,771 --> 00:23:39,571 in case you take money from me 475 00:23:39,571 --> 00:23:40,941 but claim to be short of money. 476 00:23:43,131 --> 00:23:44,131 You're indeed 477 00:23:44,131 --> 00:23:45,501 my angel investor. 478 00:23:45,981 --> 00:23:47,091 I have demands. 479 00:23:47,501 --> 00:23:48,421 Don't worry. 480 00:23:48,501 --> 00:23:49,811 Before the agreement expires, 481 00:23:49,811 --> 00:23:51,091 I'll complete the product experiment. 482 00:23:52,261 --> 00:23:53,101 I trust you. 483 00:23:53,221 --> 00:23:54,811 I will not break your trust. 484 00:24:06,701 --> 00:24:08,851 Hope Xingchen will become better. 485 00:24:09,611 --> 00:24:11,221 Why do you make a wish to fireworks? 486 00:24:12,701 --> 00:24:14,771 Fireworks look most like meteors. 487 00:24:15,291 --> 00:24:16,371 Make wishes to fireworks 488 00:24:16,371 --> 00:24:17,851 and all of them will come true. 489 00:24:20,851 --> 00:24:23,531 Ji Xing, may all your wishes come true. 490 00:24:25,611 --> 00:24:27,661 Thank you, Mr. Han. The same to you. 491 00:24:28,611 --> 00:24:30,091 Don't call me Mr. Han in private. 492 00:24:31,611 --> 00:24:32,451 Call me Han Ting. 493 00:24:36,131 --> 00:24:37,611 Happy Chinese New Year, Han Ting. 494 00:24:44,421 --> 00:24:45,261 Wow, splendid. 495 00:24:55,131 --> 00:24:56,221 I just gave Miss Xiaomeng 496 00:24:56,221 --> 00:24:57,611 some gifts. 497 00:24:58,021 --> 00:24:59,661 What's your look? 498 00:25:06,881 --> 00:25:08,701 (Gifts) Son, look. Xiaomeng 499 00:25:08,701 --> 00:25:09,981 has got so many gifts 500 00:25:10,501 --> 00:25:11,851 and how happy will she be! 501 00:25:12,421 --> 00:25:13,981 Ms. Han. 502 00:25:17,261 --> 00:25:19,371 Who? Who called me? 503 00:25:20,021 --> 00:25:21,261 Do you hear? Someone called me. 504 00:25:21,811 --> 00:25:22,651 Who? 505 00:25:23,421 --> 00:25:24,261 This family 506 00:25:24,291 --> 00:25:26,051 can't do without me. 507 00:25:26,501 --> 00:25:27,371 Coming. 508 00:25:27,371 --> 00:25:29,661 Who called me? What's up? 509 00:25:34,051 --> 00:25:35,771 (Will she think I have feelings for her?) 510 00:25:39,331 --> 00:25:40,261 Don't get me wrong. 511 00:25:40,261 --> 00:25:41,531 (Lu Linjia) 512 00:25:41,531 --> 00:25:42,901 (Will I even make it worse?) 513 00:25:43,761 --> 00:25:45,161 (Recall) 514 00:25:46,461 --> 00:25:48,131 (There must be an unknown reason.) 515 00:25:48,661 --> 00:25:49,941 (What is Lu Linjia up to?) 516 00:25:53,641 --> 00:25:54,681 (Lu recalled a message.) 517 00:25:54,701 --> 00:25:55,981 (What did he recall?) 518 00:25:56,571 --> 00:25:58,571 (No way. I should text him first.) 519 00:26:05,701 --> 00:26:07,571 (Smart Lemon) Stop hesitating. I understand. 520 00:26:09,421 --> 00:26:10,531 I know you had a slip of the hand. 521 00:26:10,531 --> 00:26:11,421 Regretting it, huh? 522 00:26:11,531 --> 00:26:12,771 I'll give you the money back. 523 00:26:20,741 --> 00:26:21,701 She's obviously 524 00:26:21,701 --> 00:26:22,771 despising me. 525 00:26:23,901 --> 00:26:24,981 Funny. 526 00:26:29,091 --> 00:26:30,221 (Lu Linjia) Don't give it back. 527 00:26:30,531 --> 00:26:31,501 I'm happy to do that. 528 00:26:38,041 --> 00:26:39,841 (Dongyang Group) 529 00:26:39,851 --> 00:26:42,611 Xing, you're back in triumph. 530 00:26:44,261 --> 00:26:45,101 That's right. 531 00:26:45,501 --> 00:26:47,051 Isn't it too early to say 532 00:26:47,051 --> 00:26:48,051 if it's a final triumph? 533 00:26:48,661 --> 00:26:49,501 Mr. Han. 534 00:26:49,701 --> 00:26:50,541 Mr. Han. 535 00:26:50,771 --> 00:26:51,771 Why do you not get up there? 536 00:26:51,771 --> 00:26:52,981 I'm waiting for my colleagues. 537 00:26:54,371 --> 00:26:56,331 You go up. You have to open the door. 538 00:26:56,331 --> 00:26:57,661 I'll stay and wait for them. 539 00:26:57,741 --> 00:26:58,701 It's OK. I... 540 00:26:58,701 --> 00:26:59,541 Just go. 541 00:27:00,771 --> 00:27:01,611 OK. 542 00:27:07,601 --> 00:27:10,521 (Dongyang Group) 543 00:27:12,421 --> 00:27:13,461 In a good mood, huh? 544 00:27:14,701 --> 00:27:15,741 When I'm back here now, 545 00:27:15,741 --> 00:27:17,021 I do have different feelings 546 00:27:17,021 --> 00:27:18,051 from those a few months ago. 547 00:27:19,131 --> 00:27:19,981 You feel proud, right? 548 00:27:20,981 --> 00:27:21,821 Kind of. 549 00:27:22,261 --> 00:27:23,221 Since we decided to move 550 00:27:23,221 --> 00:27:24,221 to Dongyang, 551 00:27:24,291 --> 00:27:25,661 we've received many more resumes. 552 00:27:27,221 --> 00:27:28,261 From new graduates 553 00:27:28,261 --> 00:27:29,371 or newbies, right? 554 00:27:31,501 --> 00:27:33,331 Newbies are good. 555 00:27:33,771 --> 00:27:35,661 They're vigorous with dreams. 556 00:27:36,051 --> 00:27:37,701 And they don't have bad working habits. 557 00:27:39,181 --> 00:27:40,941 So, Xingchen aims to be 558 00:27:41,421 --> 00:27:42,771 a training place for employees. 559 00:27:47,741 --> 00:27:48,661 What's this? 560 00:27:49,091 --> 00:27:50,701 Dahuang's alimony for the past ten years. 561 00:27:51,051 --> 00:27:52,661 From now on, you and I will share 562 00:27:52,741 --> 00:27:53,771 its living expenses. 563 00:27:54,371 --> 00:27:56,701 No need. I can raise it myself. 564 00:27:56,941 --> 00:27:57,851 It's for Dahuang. 565 00:27:58,771 --> 00:28:00,221 Send me its life photos regularly. 566 00:28:00,421 --> 00:28:01,741 I want to know how it lives. 567 00:28:05,371 --> 00:28:06,211 OK. 568 00:28:06,561 --> 00:28:07,881 (Stored-value Card) 569 00:28:13,611 --> 00:28:14,811 Wait, wait! 570 00:28:17,061 --> 00:28:17,941 Mr. Han. 571 00:28:17,941 --> 00:28:18,811 Xing. 572 00:28:19,261 --> 00:28:20,101 Weiwei. 573 00:28:30,131 --> 00:28:31,941 Are you moving in here? 574 00:28:32,331 --> 00:28:33,331 You know it? 575 00:28:34,371 --> 00:28:35,261 Everybody in Guanghua 576 00:28:35,261 --> 00:28:36,771 knows it now. 577 00:28:37,021 --> 00:28:38,021 You got some investment 578 00:28:39,611 --> 00:28:41,771 and now you're a boss. 579 00:28:42,221 --> 00:28:44,091 You're a legend in Guanghua. 580 00:28:44,461 --> 00:28:46,051 Everybody is jealous of you. 581 00:28:46,661 --> 00:28:48,331 Legend? That's crazy. 582 00:28:48,331 --> 00:28:49,941 I'm just lucky. 583 00:28:52,261 --> 00:28:53,571 Now, we're pretty close. 584 00:28:53,571 --> 00:28:55,531 - Shall we have lunch together when possible? - OK. 585 00:28:57,181 --> 00:28:59,331 - Here I am. Bye-bye. - Bye-bye. 586 00:28:59,531 --> 00:29:00,531 Goodbye, Mr. Han. 587 00:29:14,331 --> 00:29:15,171 See you, Mr. Han. 588 00:29:15,371 --> 00:29:16,371 Come on, legend. 589 00:29:22,561 --> 00:29:23,601 (Dongyang Group) 590 00:29:23,611 --> 00:29:24,451 Xing, 591 00:29:24,471 --> 00:29:26,291 why are you calling so early? 592 00:29:26,421 --> 00:29:28,051 Today, we're moving to a new office. 593 00:29:29,091 --> 00:29:30,021 Let me show you. 594 00:29:30,981 --> 00:29:32,461 Big, isn't it? 595 00:29:33,421 --> 00:29:34,261 Isn't it? 596 00:29:37,261 --> 00:29:39,021 My office is over there. 597 00:29:40,531 --> 00:29:41,701 You've got an office? 598 00:29:41,701 --> 00:29:42,771 That's great. 599 00:29:43,051 --> 00:29:44,501 Ji, come over here. 600 00:29:44,741 --> 00:29:46,021 Your father is making breakfast. 601 00:29:48,531 --> 00:29:49,371 Come have a look. 602 00:29:49,461 --> 00:29:51,461 - At what? - Your daughter's office. 603 00:29:55,021 --> 00:29:56,331 It's really big. 604 00:29:56,331 --> 00:29:57,981 Let's visit her someday. 605 00:29:57,981 --> 00:29:58,821 OK. 606 00:29:59,221 --> 00:30:00,221 But Xing, 607 00:30:00,221 --> 00:30:01,181 you must always remember. 608 00:30:01,291 --> 00:30:03,091 Never get arrogant. 609 00:30:03,221 --> 00:30:04,501 Don't flatter yourself 610 00:30:04,501 --> 00:30:05,611 too much. 611 00:30:06,091 --> 00:30:07,701 You can't waste 612 00:30:07,701 --> 00:30:09,501 Han's investment, right? 613 00:30:10,091 --> 00:30:12,221 OK. I get it. 614 00:30:14,131 --> 00:30:15,221 Look who is here. 615 00:30:15,941 --> 00:30:16,941 Hi, Mr. and Mrs. Ji. 616 00:30:17,291 --> 00:30:18,131 Hi, Li Li. 617 00:30:19,331 --> 00:30:20,771 You look more beautiful. 618 00:30:20,851 --> 00:30:21,851 Thanks, Mrs. Ji. 619 00:30:22,371 --> 00:30:24,261 The two of you should take care of each other. 620 00:30:24,501 --> 00:30:25,941 When you're there to help Xing, 621 00:30:25,941 --> 00:30:27,091 we'll be relieved. 622 00:30:27,131 --> 00:30:28,771 Now, she is my boss. 623 00:30:28,771 --> 00:30:30,021 She always helps me. 624 00:30:30,851 --> 00:30:32,291 We help each other. 625 00:30:32,611 --> 00:30:34,181 OK. I'll say no more. We'll get to work. 626 00:30:34,741 --> 00:30:35,701 Bye-bye, Mr. and Mrs. Ji. 627 00:30:35,711 --> 00:30:36,571 OK. 628 00:30:36,581 --> 00:30:37,901 - Bye. - See you. 629 00:30:40,811 --> 00:30:42,221 This is for your new office. 630 00:30:42,461 --> 00:30:43,701 Bluebell Cologne. Fresh smell. 631 00:30:44,181 --> 00:30:45,851 Li, how come you always know 632 00:30:45,851 --> 00:30:46,691 what I want? 633 00:30:47,181 --> 00:30:48,421 Don't be excited. 634 00:30:48,771 --> 00:30:50,571 It's a giveaway from the checkup card 635 00:30:50,571 --> 00:30:51,661 I bought for Su Zhizhou. 636 00:30:51,941 --> 00:30:53,771 Why did you buy him a checkup card? 637 00:30:54,421 --> 00:30:55,531 For the Spring Festival, 638 00:30:55,531 --> 00:30:56,811 he bought presents for everybody. 639 00:30:56,811 --> 00:30:58,181 You both had cushions 640 00:30:58,181 --> 00:31:00,091 while I had expensive skincare products. 641 00:31:00,421 --> 00:31:01,741 I don't want to owe him anything. 642 00:31:02,331 --> 00:31:03,661 So, I bought the card in return. 643 00:31:03,771 --> 00:31:05,021 The checkup card. 644 00:31:06,221 --> 00:31:07,531 It's only available for once. 645 00:31:07,531 --> 00:31:08,941 He'll understand what I mean, right? 646 00:31:10,131 --> 00:31:11,131 Then he'll stop 647 00:31:11,131 --> 00:31:12,091 wasting time on me. 648 00:31:13,371 --> 00:31:15,091 Well, so sad for Zhizhou. 649 00:31:15,331 --> 00:31:16,981 Why don't you feel sad for me? 650 00:31:16,981 --> 00:31:18,291 Do I need to? 651 00:31:18,291 --> 00:31:19,461 Yes, of course. 652 00:31:19,461 --> 00:31:20,531 So many men pursue you. 653 00:31:20,531 --> 00:31:21,741 Why would I feel sad for you? 654 00:31:22,371 --> 00:31:23,291 It makes sense. 655 00:31:26,091 --> 00:31:26,931 I'll go pick someone up. 656 00:31:27,611 --> 00:31:28,771 I'm going back to my new office. 657 00:31:28,771 --> 00:31:29,611 OK. 658 00:31:35,091 --> 00:31:36,981 I feel as if I was dreaming. 659 00:31:37,131 --> 00:31:38,901 I have my own office. 660 00:31:39,131 --> 00:31:40,131 It's so big. 661 00:31:40,811 --> 00:31:41,741 I guess it's how it feels 662 00:31:41,741 --> 00:31:43,261 when your dream comes true. 663 00:31:48,051 --> 00:31:49,181 - Li? - Miss Li. 664 00:31:50,331 --> 00:31:51,941 You guys talk. I'll get to work. 665 00:31:56,901 --> 00:31:57,741 Here. 666 00:31:58,901 --> 00:32:00,811 You bought me such expensive skincare products. 667 00:32:00,901 --> 00:32:02,461 Don't buy me anything so expensive again. 668 00:32:03,131 --> 00:32:04,221 This is a present in return. 669 00:32:04,661 --> 00:32:05,531 Thank you, Li. 670 00:32:05,811 --> 00:32:06,851 It's so nice of you. 671 00:32:08,611 --> 00:32:09,611 It's a checkup card. 672 00:32:10,531 --> 00:32:11,371 You... 673 00:32:11,571 --> 00:32:12,701 Why did you tell me? 674 00:32:12,981 --> 00:32:14,051 Shouldn't I guess? 675 00:32:15,261 --> 00:32:16,261 A present in return 676 00:32:16,261 --> 00:32:17,291 focus on courtesy 677 00:32:17,291 --> 00:32:18,501 instead of surprise. 678 00:32:18,741 --> 00:32:19,771 I'll get to work. 679 00:32:19,771 --> 00:32:21,571 OK. Thanks, Li. 680 00:32:25,121 --> 00:32:26,321 (Checkup Card) 681 00:32:28,421 --> 00:32:30,131 Checkup Card. 682 00:32:33,371 --> 00:32:34,851 Li must be caring about my health. 683 00:32:39,201 --> 00:32:41,801 (Xingchen Technology) 684 00:32:41,811 --> 00:32:43,331 Look who is here. 685 00:32:43,941 --> 00:32:44,781 Xia? 686 00:32:45,941 --> 00:32:47,941 Hello, there. I'm back. 687 00:32:47,941 --> 00:32:48,781 Sorry. 688 00:32:48,901 --> 00:32:50,531 For some reason, 689 00:32:50,531 --> 00:32:52,901 I left when Xingchen was in big trouble. 690 00:32:53,021 --> 00:32:54,771 Now, it's on track 691 00:32:54,771 --> 00:32:56,701 and Xing still accepts me. 692 00:32:56,741 --> 00:32:58,331 I invited Xia back. 693 00:32:58,701 --> 00:33:00,531 She had a very good offer in a big company. 694 00:33:00,531 --> 00:33:02,421 But she agreed to come back here 695 00:33:02,421 --> 00:33:04,091 and set sail again with us. 696 00:33:04,091 --> 00:33:06,611 Good. Xia, welcome back. 697 00:33:06,941 --> 00:33:08,531 You're our technical backbone. 698 00:33:08,531 --> 00:33:10,421 Hope you'll make a difference. 699 00:33:11,741 --> 00:33:12,611 Hi, Xia. 700 00:33:12,611 --> 00:33:14,331 I'm Li Li. Welcome back. 701 00:33:14,611 --> 00:33:15,531 Hi, Li Li. 702 00:33:15,901 --> 00:33:17,941 Xia, you still sit beside me. 703 00:33:17,941 --> 00:33:20,331 We'll work hard together. 704 00:33:21,651 --> 00:33:22,531 Come on. Let me help you. 705 00:33:22,531 --> 00:33:23,421 - Thanks. - Come on. 706 00:33:23,941 --> 00:33:24,781 Here. 707 00:33:26,221 --> 00:33:27,061 OK. 708 00:33:27,661 --> 00:33:28,811 Now, 709 00:33:28,811 --> 00:33:30,501 we have a good office environment. 710 00:33:30,501 --> 00:33:33,091 You guys look around and see what we'll do next. 711 00:33:33,771 --> 00:33:34,901 Recruit employees. 712 00:33:35,671 --> 00:33:36,531 That's right. 713 00:33:36,531 --> 00:33:38,331 If those interviewees who rejected us 714 00:33:38,501 --> 00:33:39,341 get to know 715 00:33:39,351 --> 00:33:40,941 we've moved into such a good office, 716 00:33:40,981 --> 00:33:42,611 they'll be regretting it. 717 00:33:43,421 --> 00:33:46,021 Actually, some interviewees are good. 718 00:33:46,021 --> 00:33:46,941 They're in our field, too. 719 00:33:46,941 --> 00:33:48,611 How about we contact them again? 720 00:33:48,741 --> 00:33:49,901 Why? 721 00:33:49,901 --> 00:33:50,811 Employees 722 00:33:50,811 --> 00:33:51,741 adapt to the environment 723 00:33:51,741 --> 00:33:53,181 instead of the opposite way. 724 00:33:53,181 --> 00:33:55,221 Before, they didn't value Xingchen. 725 00:33:55,221 --> 00:33:56,181 Now, Xingchen 726 00:33:56,181 --> 00:33:58,091 is too good for them. 727 00:33:58,851 --> 00:33:59,691 It makes sense. 728 00:34:00,291 --> 00:34:01,571 But we should call them. 729 00:34:01,771 --> 00:34:03,221 Don't deny their talents 730 00:34:03,221 --> 00:34:04,461 for such a small problem. 731 00:34:04,571 --> 00:34:05,771 We need their talent. 732 00:34:06,091 --> 00:34:07,531 - OK. - Miss Ji. 733 00:34:07,901 --> 00:34:09,821 You talk more like a boss now. 734 00:34:11,341 --> 00:34:12,781 Now, let's be clear 735 00:34:12,781 --> 00:34:13,981 about our functions. 736 00:34:14,021 --> 00:34:15,051 I'm mainly in charge 737 00:34:15,051 --> 00:34:17,301 of the overall administration. 738 00:34:17,571 --> 00:34:19,131 Zhizhou is in charge of techniques. 739 00:34:19,131 --> 00:34:20,021 Shang and Xia 740 00:34:20,021 --> 00:34:21,021 give technical support 741 00:34:21,021 --> 00:34:22,211 and report to Zhizhou. 742 00:34:22,501 --> 00:34:24,301 Li Li is in charge of purchasing. 743 00:34:24,381 --> 00:34:26,211 When our product is legally sold, 744 00:34:26,251 --> 00:34:27,131 you'll do the sales. 745 00:34:27,821 --> 00:34:29,861 Xing, I'll take Shang and Xia 746 00:34:29,861 --> 00:34:30,821 to decorate the lab. 747 00:34:31,021 --> 00:34:31,861 OK. 748 00:34:31,901 --> 00:34:33,981 I'll go contact the suppliers. 749 00:34:34,211 --> 00:34:35,571 Sure. Let's split up. 750 00:34:35,571 --> 00:34:36,691 - OK. - Come on. 751 00:34:38,421 --> 00:34:39,531 Did you hear? 752 00:34:39,691 --> 00:34:41,531 Ji Xing's Xingchen Technology 753 00:34:41,891 --> 00:34:43,381 has also moved in here. 754 00:34:44,301 --> 00:34:45,381 Right above us. 755 00:34:45,541 --> 00:34:47,501 Ji Xing is a boss now. 756 00:34:49,341 --> 00:34:51,501 And I'm still an employee. 757 00:34:51,781 --> 00:34:52,781 Xingchen got financing 758 00:34:52,781 --> 00:34:54,341 from Mr. Han. 759 00:34:54,691 --> 00:34:56,861 Ji Xing has had her day. 760 00:34:57,021 --> 00:34:58,211 She isn't what she used to be. 761 00:34:58,461 --> 00:34:59,901 Now, she's an equal 762 00:34:59,901 --> 00:35:01,381 with Miss Zeng. 763 00:35:01,981 --> 00:35:04,361 Just like the saying goes, 764 00:35:04,361 --> 00:35:05,881 every dog has his day. 765 00:35:06,961 --> 00:35:07,801 Everyone's luck 766 00:35:07,801 --> 00:35:09,041 changes all the time. 767 00:35:09,041 --> 00:35:09,961 Who knows? 768 00:35:11,241 --> 00:35:12,361 She may succeed for a while. 769 00:35:12,681 --> 00:35:13,921 But she may not succeed forever. 770 00:35:19,481 --> 00:35:21,041 Who? Who's coming over? 771 00:35:35,921 --> 00:35:36,761 Miss Zeng? 772 00:35:37,121 --> 00:35:37,961 Ji Xing. 773 00:35:40,121 --> 00:35:41,881 Now, I should call you Miss Ji. 774 00:35:43,121 --> 00:35:44,081 Congrats on your new office. 775 00:35:45,321 --> 00:35:46,161 Thank you. 776 00:35:46,881 --> 00:35:47,721 It's so nice of you. 777 00:35:55,841 --> 00:35:57,601 (Boundless Plain with Stars?) 778 00:35:58,441 --> 00:35:59,441 File of raw materials. 779 00:36:03,641 --> 00:36:04,761 Do you know who she is? 780 00:36:05,481 --> 00:36:06,321 No. 781 00:36:06,641 --> 00:36:08,001 Xing's former boss, 782 00:36:08,421 --> 00:36:09,681 Zeng Di from Guanghua. 783 00:36:19,361 --> 00:36:21,081 Sit, Miss Zeng. I'll get you some water. 784 00:36:21,081 --> 00:36:21,921 No, thanks. 785 00:36:21,921 --> 00:36:23,241 I'm here to cheer for you. 786 00:36:23,441 --> 00:36:24,281 Work hard. 787 00:36:24,641 --> 00:36:25,761 After all, you used to work 788 00:36:25,761 --> 00:36:26,601 for Guanghua. 789 00:36:26,761 --> 00:36:27,721 You must not 790 00:36:27,721 --> 00:36:28,961 disgrace us. 791 00:36:30,761 --> 00:36:31,601 I'll do my best 792 00:36:31,841 --> 00:36:33,361 and try hard not to disappoint you. 793 00:36:33,401 --> 00:36:34,401 Ambitious. 794 00:36:35,541 --> 00:36:37,481 I'll wait and see. 795 00:36:38,001 --> 00:36:38,841 OK. 796 00:36:41,561 --> 00:36:42,401 Nice painting. 797 00:36:44,521 --> 00:36:45,401 Let me walk you out. 798 00:36:48,321 --> 00:36:49,161 Zhizhou, 799 00:36:49,841 --> 00:36:51,561 check this painting. 800 00:36:58,761 --> 00:36:59,601 Xing, 801 00:37:00,241 --> 00:37:02,081 is this painting authentic? 802 00:37:02,601 --> 00:37:05,041 It's from Han Ting. I think it's authentic. 803 00:37:05,961 --> 00:37:07,081 This painter 804 00:37:07,081 --> 00:37:08,401 has very few works. 805 00:37:08,641 --> 00:37:10,121 This is the only painting he has sold 806 00:37:10,121 --> 00:37:11,721 in the past five years. 807 00:37:12,001 --> 00:37:13,361 Boundless Plain with Stars. 808 00:37:13,761 --> 00:37:16,361 In the auction house, its final price is... 809 00:37:18,921 --> 00:37:19,961 Seventy thousand? 810 00:37:19,961 --> 00:37:21,721 - Seven figures! - Seven figures! 811 00:37:22,441 --> 00:37:24,241 If we had known about its price, 812 00:37:24,321 --> 00:37:25,561 we could have sold it 813 00:37:25,561 --> 00:37:26,961 when we were short of money. 814 00:37:26,961 --> 00:37:28,561 We needn't have written codes so hard. 815 00:37:28,641 --> 00:37:30,201 - It's... - That's right. 816 00:37:30,201 --> 00:37:31,961 I needn't have run about for new projects. 817 00:37:31,961 --> 00:37:32,801 Yeah. 818 00:37:34,361 --> 00:37:35,481 Don't touch it. 819 00:37:35,841 --> 00:37:37,481 What if you stain it? 820 00:37:38,841 --> 00:37:42,641 This isn't Mr. Han's painting. 821 00:37:42,761 --> 00:37:44,761 It's actually his love. 822 00:37:44,841 --> 00:37:47,241 Such extravagant love. 823 00:37:47,241 --> 00:37:49,881 Don't say stuff like that. 824 00:37:52,401 --> 00:37:53,361 Umm... 825 00:37:53,521 --> 00:37:55,201 Han Ting and I are in no relationship. 826 00:37:58,521 --> 00:37:59,361 Oh... 827 00:38:02,041 --> 00:38:03,721 Mr. Han, you asked to see me? 828 00:38:04,801 --> 00:38:05,641 Take your seat. 829 00:38:15,321 --> 00:38:16,401 How long have you worked here? 830 00:38:17,761 --> 00:38:18,921 For 13 years, Mr. Han. 831 00:38:20,201 --> 00:38:21,321 Served as Zhang Xinhua's assistant 832 00:38:21,801 --> 00:38:23,161 for seven or eight years, huh? 833 00:38:23,961 --> 00:38:24,801 Ten years, exactly. 834 00:38:25,481 --> 00:38:27,761 You're experienced with accomplishments. 835 00:38:29,121 --> 00:38:30,841 If I make you the sales director, 836 00:38:31,121 --> 00:38:32,681 what ideas do you have for the management 837 00:38:32,841 --> 00:38:33,841 of the Sales Department? 838 00:38:34,841 --> 00:38:35,681 Mr. Han, 839 00:38:36,121 --> 00:38:37,721 I won't be a good top leader. 840 00:38:38,721 --> 00:38:40,161 I'm quite satisfied 841 00:38:40,601 --> 00:38:41,761 with what I am now. 842 00:38:42,201 --> 00:38:43,841 When I make contributions to our company, 843 00:38:44,361 --> 00:38:46,081 I don't care too much about positions. 844 00:38:47,641 --> 00:38:49,761 You either forge ahead or fall behind. 845 00:38:50,441 --> 00:38:51,921 I read your resume. 846 00:38:52,561 --> 00:38:53,761 Do you really want 847 00:38:54,121 --> 00:38:55,801 to be a deputy director all your life? 848 00:39:01,441 --> 00:39:02,281 Mr. Han, 849 00:39:03,121 --> 00:39:04,521 thank you for your appreciation. 850 00:39:05,321 --> 00:39:07,121 But Zhang has promoted me. 851 00:39:07,521 --> 00:39:09,041 I would rather resign 852 00:39:09,641 --> 00:39:11,441 than stand against him. 853 00:39:12,561 --> 00:39:13,841 Hope you can understand. 854 00:39:31,241 --> 00:39:32,421 (Zhang consumed unreasonable money.) 855 00:39:35,121 --> 00:39:37,241 (He transferred money to Xinghua Technology for nothing.) 856 00:39:40,321 --> 00:39:41,521 Mr... Mr. Han. 857 00:39:42,441 --> 00:39:43,281 How...? 858 00:39:44,161 --> 00:39:45,481 How are you going to deal with him? 859 00:39:46,641 --> 00:39:48,201 Since he has promoted you, 860 00:39:48,761 --> 00:39:50,001 I guess you know exactly 861 00:39:50,721 --> 00:39:51,721 what you should do 862 00:39:52,041 --> 00:39:53,441 to make him end up well. 863 00:39:54,321 --> 00:39:55,161 I get it. 864 00:39:56,041 --> 00:39:57,201 Thank you for your mercy. 865 00:40:00,521 --> 00:40:01,561 You have to know. 866 00:40:02,081 --> 00:40:03,641 Accepting my offer 867 00:40:03,961 --> 00:40:04,841 will not hurt him, 868 00:40:05,161 --> 00:40:07,961 but give him a way out. 869 00:40:08,801 --> 00:40:10,561 When you're in his position, I believe 870 00:40:11,251 --> 00:40:13,241 you'll learn from his lesson 871 00:40:13,441 --> 00:40:14,921 and you won't make the same mistake. 872 00:40:15,361 --> 00:40:16,201 If... 873 00:40:17,201 --> 00:40:18,401 If I accept your offer... 874 00:40:24,161 --> 00:40:25,801 Zhang started to work here earlier than me. 875 00:40:26,561 --> 00:40:28,401 He's been working here for 15 years. 876 00:40:28,481 --> 00:40:29,881 Without a bad influence on our company, 877 00:40:30,481 --> 00:40:32,321 I'll give him a decent ending. 878 00:40:39,161 --> 00:40:41,161 Li, come over here. 879 00:40:42,561 --> 00:40:43,561 Come and look. 880 00:40:43,561 --> 00:40:45,441 It's such a fancy bag. 881 00:40:45,561 --> 00:40:46,601 What bag? 882 00:40:46,601 --> 00:40:48,241 Look. This is it. 883 00:40:48,801 --> 00:40:50,521 I planned to buy it. 884 00:40:51,401 --> 00:40:53,401 But I resigned impulsively and lost my year-end bonus. 885 00:40:53,641 --> 00:40:55,441 Yeah. This bag is pretty. 886 00:40:55,441 --> 00:40:57,161 But it's way too expensive. 887 00:40:57,521 --> 00:40:59,161 We make money to buy things, don't we? 888 00:40:59,161 --> 00:41:00,321 The price isn't a concern. 889 00:41:01,801 --> 00:41:02,881 It's perfect for you. 890 00:41:16,961 --> 00:41:19,401 Su, this is the best I can help you. 891 00:41:26,281 --> 00:41:27,761 (Search for the same style) 892 00:41:27,961 --> 00:41:29,721 (Stylish Bag Customization, All kinds of fancy bags) 893 00:41:30,561 --> 00:41:33,001 (Warm-hearted Netizen Su Zhichuan) How much is this bag? 894 00:41:36,161 --> 00:41:38,001 Add us on WeChat. We have this fancy bag. 895 00:41:38,201 --> 00:41:39,041 We'll send you photos. 896 00:41:41,561 --> 00:41:46,281 (Stylish Bag Customization) 897 00:41:54,721 --> 00:41:56,281 What do you mean "fancy bag"? 898 00:41:56,321 --> 00:41:58,401 Is it the same as shown in my photo? 899 00:41:58,401 --> 00:42:01,841 (Su Zhizhou) 900 00:42:02,481 --> 00:42:03,321 Don't worry. 901 00:42:03,361 --> 00:42:04,721 (Stylish Bag Customization) It's hand-made. 902 00:42:04,761 --> 00:42:06,281 All the details are perfect. 903 00:42:09,161 --> 00:42:10,601 Are you sure you're selling 904 00:42:10,601 --> 00:42:11,841 the bag in my photo? 905 00:42:12,081 --> 00:42:12,921 I'll use it as a present. 906 00:42:12,931 --> 00:42:15,921 (Su Zhizhou) 907 00:42:16,881 --> 00:42:18,681 (Stylish Bag Customization) I get it. Rest assured. 908 00:42:18,681 --> 00:42:21,001 We have the wrapper and the certificate. 909 00:42:21,041 --> 00:42:22,561 Far better than those knockoffs. 910 00:42:28,561 --> 00:42:29,401 How much is it? 911 00:42:30,121 --> 00:42:32,241 (Su Zhizhou: How much is it?) 912 00:42:34,161 --> 00:42:35,121 So expensive? 913 00:42:43,681 --> 00:42:44,961 It's the lowest price. 914 00:42:45,201 --> 00:42:46,321 Check our sales and you'll know 915 00:42:46,321 --> 00:42:47,921 our bags are of good quality. 916 00:42:59,761 --> 00:43:00,961 OK. I'll order one now. 917 00:43:00,961 --> 00:43:01,801 (Su Zhizhou) 918 00:43:22,741 --> 00:43:27,461 ♪Once again, you stand opposite me♪ 919 00:43:29,561 --> 00:43:34,361 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 920 00:43:35,781 --> 00:43:41,781 ♪They seem remote, but get in between us♪ 921 00:43:42,571 --> 00:43:47,551 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 922 00:43:50,141 --> 00:43:55,131 ♪If I can get closer to you♪ 923 00:43:56,871 --> 00:44:02,291 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 924 00:44:03,091 --> 00:44:09,401 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 925 00:44:10,071 --> 00:44:17,001 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 926 00:44:18,901 --> 00:44:23,491 ♪We each take a side♪ 927 00:44:23,931 --> 00:44:30,441 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 928 00:44:30,791 --> 00:44:37,021 ♪We always expect each other to relent first♪ 929 00:44:37,231 --> 00:44:40,301 ♪Before we're relieved♪ 930 00:44:40,301 --> 00:44:46,031 ♪Pretend love isn't about winning♪ 931 00:44:46,301 --> 00:44:50,891 ♪We each keep a half♪ 932 00:44:51,401 --> 00:44:57,991 ♪Completing ourselves before revealing♪ 933 00:44:58,221 --> 00:45:00,811 ♪Instead of expectations♪ 934 00:45:00,811 --> 00:45:07,681 ♪We need each other's answer to judge♪ 935 00:45:07,681 --> 00:45:13,061 ♪When love is a game of exchange♪ 936 00:45:14,081 --> 00:45:17,481 ♪It is truly terrible♪ 937 00:45:17,481 --> 00:45:22,481 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 938 00:45:17,481 --> 00:45:27,481 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.