Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 13=
25
00:01:39,251 --> 00:01:40,091
Oh, Ms. Han.
26
00:01:40,421 --> 00:01:41,261
That man's name
27
00:01:41,301 --> 00:01:42,861
is Mr. Lu.
28
00:01:43,421 --> 00:01:44,611
Mr. Lu?
29
00:01:44,611 --> 00:01:46,061
Be careful on your way!
30
00:01:46,091 --> 00:01:46,931
I will.
31
00:01:53,301 --> 00:01:54,811
Whatever I promise you,
32
00:01:55,021 --> 00:01:56,421
have I ever failed?
33
00:01:56,451 --> 00:01:58,811
No. Thank you, Your Majesty.
34
00:02:05,141 --> 00:02:06,661
Why can I do it right when she's away?
35
00:02:13,891 --> 00:02:15,541
(Lu Linjia)
Will you delete me again?
36
00:02:15,651 --> 00:02:16,821
Who said she would
37
00:02:16,821 --> 00:02:18,331
never add me again?
38
00:02:19,451 --> 00:02:22,021
Such a slap in her face.
39
00:02:26,101 --> 00:02:26,941
Oh,
40
00:02:27,101 --> 00:02:28,381
unban my silence
41
00:02:28,541 --> 00:02:29,611
in your live room.
42
00:02:31,801 --> 00:02:32,701
(Smart Lemon)
Why?
43
00:02:34,701 --> 00:02:35,771
Don't ask why.
44
00:02:35,891 --> 00:02:37,301
(Lu Linjia)
You should know exactly.
45
00:02:37,451 --> 00:02:38,861
My mother
46
00:02:38,861 --> 00:02:40,731
pays you.
47
00:02:41,051 --> 00:02:43,331
Is it appropriate to silence her son?
48
00:02:43,451 --> 00:02:44,611
You have three minutes.
49
00:02:47,421 --> 00:02:48,611
Childish.
50
00:02:48,611 --> 00:02:49,521
(Tu Xiaomeng)
51
00:02:55,361 --> 00:02:56,281
(Smart Lemon)
52
00:02:56,611 --> 00:02:58,171
She hides her posts from me.
53
00:03:01,541 --> 00:03:02,861
(Lu Linjia)
Let me stress the discipline.
54
00:03:03,301 --> 00:03:04,141
For future classes,
55
00:03:04,141 --> 00:03:05,261
one minute you're late,
56
00:03:05,381 --> 00:03:06,421
five will be deducted.
57
00:03:08,491 --> 00:03:09,331
Ten!
58
00:03:13,821 --> 00:03:14,891
He's insane.
59
00:03:20,931 --> 00:03:22,491
Oh, this club again.
60
00:03:23,611 --> 00:03:24,701
Anything wrong?
61
00:03:25,651 --> 00:03:26,491
No.
62
00:03:26,931 --> 00:03:28,581
The food here tastes good.
63
00:03:28,581 --> 00:03:29,421
Here we go.
64
00:03:32,611 --> 00:03:33,931
Mr. Ma, how's your business recently?
65
00:03:34,771 --> 00:03:35,891
Just so-so.
66
00:03:36,331 --> 00:03:37,171
There you are, Mr. Han.
67
00:03:37,651 --> 00:03:38,491
Mr. Han.
68
00:03:39,931 --> 00:03:40,771
Sorry.
69
00:03:40,821 --> 00:03:41,771
Sorry to keep you waiting.
70
00:03:42,211 --> 00:03:43,451
We just arrived, too.
71
00:03:44,101 --> 00:03:45,261
- Sit, please.
- OK.
72
00:03:49,261 --> 00:03:50,101
Since everybody is here,
73
00:03:50,101 --> 00:03:52,381
let's make a toast to Mr. Han.
74
00:03:52,611 --> 00:03:53,451
Sorry.
75
00:03:53,611 --> 00:03:54,701
I won't drink wine today.
76
00:03:55,211 --> 00:03:56,211
I'll have tea, instead.
77
00:04:07,981 --> 00:04:08,821
Cheers.
78
00:04:10,021 --> 00:04:10,861
Cheers.
79
00:04:15,331 --> 00:04:17,451
I hear Dongyang Medical has been
80
00:04:17,701 --> 00:04:19,261
fully enhancing its product lines.
81
00:04:19,291 --> 00:04:21,091
It's courageous of you, Mr. Han.
82
00:04:21,771 --> 00:04:22,941
Nowadays, technology
83
00:04:22,941 --> 00:04:23,941
is evolving rapidly.
84
00:04:24,451 --> 00:04:25,501
We do innovations
85
00:04:25,501 --> 00:04:27,141
just to develop ahead of the times.
86
00:04:27,291 --> 00:04:28,181
When Doctorcloud
87
00:04:28,181 --> 00:04:30,091
of Dongyang Medical upgrades,
88
00:04:30,331 --> 00:04:32,701
please give us as many comments as you can.
89
00:04:33,091 --> 00:04:34,771
- We will.
- No problem.
90
00:04:35,141 --> 00:04:36,291
Let's eat and talk.
91
00:04:36,331 --> 00:04:37,501
- Come on.
- Let's eat.
92
00:04:47,021 --> 00:04:47,861
Oh, Mr. Han.
93
00:04:48,261 --> 00:04:49,941
I've had some confusion.
94
00:04:50,531 --> 00:04:52,451
After Doctorcloud upgrades,
95
00:04:52,701 --> 00:04:53,651
what goal is it expected
96
00:04:53,651 --> 00:04:54,621
to reach?
97
00:04:54,851 --> 00:04:56,741
80% of the common diseases
98
00:04:56,821 --> 00:04:58,581
can be diagnosed through AI.
99
00:04:58,581 --> 00:05:00,581
The other 20% complicated diseases
100
00:05:00,701 --> 00:05:02,501
can be diagnosed
through the assistance of doctors.
101
00:05:02,581 --> 00:05:05,141
Doctors will offer a treatment plan faster.
102
00:05:06,261 --> 00:05:07,101
Impressive.
103
00:05:07,531 --> 00:05:08,501
Awesome, indeed.
104
00:05:08,621 --> 00:05:09,941
Mr. Han, a toast to you.
105
00:05:16,851 --> 00:05:17,851
So serious?
106
00:05:18,531 --> 00:05:20,141
It's your first visit here, anyway.
107
00:05:23,971 --> 00:05:24,811
Cedar?
108
00:05:25,701 --> 00:05:26,941
You know this smell?
109
00:05:28,181 --> 00:05:29,061
Every time I meet you,
110
00:05:29,331 --> 00:05:30,891
I can smell it from your hair.
111
00:05:33,411 --> 00:05:34,381
Let's eat.
112
00:05:36,331 --> 00:05:37,171
Such a grand meal.
113
00:05:37,261 --> 00:05:38,101
Thanks.
114
00:05:38,651 --> 00:05:39,491
However,
115
00:05:40,291 --> 00:05:41,381
you got it from a canteen, huh?
116
00:05:42,891 --> 00:05:43,821
Come on.
117
00:05:44,411 --> 00:05:45,621
You know I can't cook.
118
00:05:45,851 --> 00:05:46,971
I'll cook for you.
119
00:05:48,331 --> 00:05:49,171
OK.
120
00:05:49,741 --> 00:05:50,581
Let's eat.
121
00:05:55,501 --> 00:05:56,701
The first piece is for you.
122
00:06:04,851 --> 00:06:05,691
Cheers.
123
00:06:06,181 --> 00:06:07,021
Mr. Han,
124
00:06:07,501 --> 00:06:09,651
Doctorcloud is working very well
125
00:06:09,651 --> 00:06:10,501
in Xinggang Hospital.
126
00:06:11,141 --> 00:06:12,741
Our dean expects
127
00:06:12,971 --> 00:06:15,701
more cooperation with Dongyang Medical.
128
00:06:18,971 --> 00:06:20,381
Thanks for your introduction, Director Li.
129
00:06:21,091 --> 00:06:22,181
It's just my duty.
130
00:06:22,331 --> 00:06:23,771
Wish us a pleasant cooperation.
131
00:06:27,771 --> 00:06:29,291
Oh, let me introduce her.
132
00:06:29,701 --> 00:06:30,651
This is Ji Xing.
133
00:06:30,821 --> 00:06:32,741
This afternoon,
you met her in the hospital.
134
00:06:33,091 --> 00:06:34,061
Oh, I wondered
135
00:06:34,211 --> 00:06:35,451
why she looked so familiar.
136
00:06:35,451 --> 00:06:37,291
She's in charge of Xingchen Technology.
137
00:06:37,291 --> 00:06:38,971
Now, she does 3D medical printing.
138
00:06:39,741 --> 00:06:42,261
Master's degree in Computer Science
of Xinggang University.
139
00:06:43,061 --> 00:06:44,501
Computer Science of Xinggang University?
140
00:06:44,581 --> 00:06:45,651
Pretty impressive.
141
00:06:46,261 --> 00:06:47,621
- Talent.
- I didn't have a choice.
142
00:06:47,771 --> 00:06:48,611
She was so capable
143
00:06:48,701 --> 00:06:50,141
that she didn't want to work for me.
144
00:06:50,381 --> 00:06:51,851
Instead, she started a company.
145
00:06:52,261 --> 00:06:54,581
To retain talent,
I had to invest in her.
146
00:06:55,531 --> 00:06:57,061
Young guys,
147
00:06:57,091 --> 00:06:58,501
especially the young ladies,
148
00:06:58,501 --> 00:07:00,061
are getting more impressive.
149
00:07:00,061 --> 00:07:01,851
They have ideas and they're courageous.
150
00:07:02,261 --> 00:07:03,181
- Yes.
- Yeah.
151
00:07:03,581 --> 00:07:04,741
A girl Mr. Han invested in
152
00:07:04,741 --> 00:07:06,941
must be competent enough.
153
00:07:07,141 --> 00:07:08,261
Miss Ji, speaking of this,
154
00:07:08,261 --> 00:07:10,451
I graduated from the university
next to yours.
155
00:07:10,451 --> 00:07:11,331
When I was in college,
156
00:07:11,331 --> 00:07:12,971
I often played basketball on your campus.
157
00:07:13,061 --> 00:07:13,901
You did?
158
00:07:14,141 --> 00:07:16,821
So, we're half of the schoolmates.
159
00:07:17,021 --> 00:07:18,531
- Yes.
- Xingchen has just started.
160
00:07:18,701 --> 00:07:20,381
They'll have the product experiment soon.
161
00:07:20,821 --> 00:07:21,971
Everybody, hope you will
162
00:07:22,021 --> 00:07:23,021
help her as far as you can.
163
00:07:24,381 --> 00:07:25,651
Don't say that.
164
00:07:26,061 --> 00:07:27,851
We'll just communicate more.
165
00:07:28,291 --> 00:07:29,381
If you're in trouble,
166
00:07:29,381 --> 00:07:30,291
feel free to contact me.
167
00:07:31,091 --> 00:07:32,181
Thank you, Director Li.
168
00:07:32,381 --> 00:07:33,221
Add him on WeChat
169
00:07:33,411 --> 00:07:34,501
for convenient contact.
170
00:07:35,771 --> 00:07:37,651
Miss Ji, let's add each other, too.
171
00:07:39,181 --> 00:07:40,331
Mr. Han thinks highly of you.
172
00:07:40,701 --> 00:07:42,261
You're a young promising lady.
173
00:07:42,381 --> 00:07:43,501
When there's a chance,
174
00:07:43,701 --> 00:07:45,971
you can consider cooperating with us,
Kebo Material.
175
00:07:46,331 --> 00:07:47,261
Let's add each other.
176
00:07:47,291 --> 00:07:49,211
How about we all add her?
177
00:07:49,211 --> 00:07:50,141
Well,
178
00:07:50,141 --> 00:07:51,531
I'll scan your codes, then.
179
00:07:51,771 --> 00:07:52,891
Let them scan yours.
180
00:07:53,091 --> 00:07:54,741
It's too much trouble for you.
181
00:07:55,411 --> 00:07:56,451
That's right.
182
00:07:57,651 --> 00:07:58,491
OK.
183
00:08:04,331 --> 00:08:05,171
OK.
184
00:08:05,891 --> 00:08:07,181
- OK.
- Here.
185
00:08:08,021 --> 00:08:08,861
Thanks.
186
00:08:12,181 --> 00:08:13,021
From now on,
187
00:08:13,181 --> 00:08:15,141
learn as much as you can from them.
188
00:08:17,261 --> 00:08:18,771
Here. A toast to everybody.
189
00:08:18,771 --> 00:08:20,091
- OK.
- Cheers.
190
00:08:34,261 --> 00:08:35,381
Take this meal
191
00:08:35,381 --> 00:08:37,771
as my gratitude for your dealing with Mr. Wu,
192
00:08:37,891 --> 00:08:38,731
Mr. Xiao.
193
00:08:39,741 --> 00:08:40,811
You knew that?
194
00:08:48,411 --> 00:08:49,891
What exactly are you?
195
00:08:50,531 --> 00:08:51,981
How could you be so influential?
196
00:08:54,171 --> 00:08:55,411
You can see me
197
00:08:55,981 --> 00:08:57,021
as a superhero.
198
00:08:59,651 --> 00:09:01,691
Actually, I don't care about that stuff.
199
00:09:02,171 --> 00:09:03,261
You needn't have done that.
200
00:09:05,021 --> 00:09:05,931
You don't care
201
00:09:05,931 --> 00:09:07,221
because you're mentally strong.
202
00:09:07,621 --> 00:09:09,411
But I can't watch people slander you
203
00:09:09,411 --> 00:09:10,341
but do nothing.
204
00:09:11,051 --> 00:09:12,051
I just did
205
00:09:12,411 --> 00:09:13,261
what I should do.
206
00:09:20,861 --> 00:09:22,221
Now, I've experienced
207
00:09:22,221 --> 00:09:23,461
how thoughtful Mr. Xiao could be.
208
00:09:24,291 --> 00:09:26,261
No wonder so many girls
209
00:09:26,531 --> 00:09:27,861
can't forget you.
210
00:09:33,741 --> 00:09:35,021
If any name upsets you,
211
00:09:35,221 --> 00:09:36,061
delete it.
212
00:09:38,861 --> 00:09:40,461
Just kidding.
213
00:09:40,741 --> 00:09:41,771
So serious?
214
00:09:41,771 --> 00:09:43,051
I'm always serious with you.
215
00:09:50,141 --> 00:09:52,051
I won't do anything so boring.
216
00:09:52,651 --> 00:09:54,381
A rival in love
217
00:09:54,891 --> 00:09:56,291
is never the third guy.
218
00:10:01,221 --> 00:10:02,061
It's late.
219
00:10:02,341 --> 00:10:03,181
I should go.
220
00:10:03,341 --> 00:10:04,381
Get some rest early.
221
00:10:07,141 --> 00:10:08,411
Leaving already?
222
00:10:08,621 --> 00:10:09,691
Life is long.
223
00:10:10,021 --> 00:10:11,051
We'll take our time.
224
00:10:19,811 --> 00:10:20,651
Let me walk you out.
225
00:10:26,811 --> 00:10:28,101
- Goodbye.
- Bye.
226
00:10:28,101 --> 00:10:28,941
Bye-bye.
227
00:10:33,051 --> 00:10:33,891
Mr. Han,
228
00:10:34,291 --> 00:10:35,461
I should go.
229
00:10:36,261 --> 00:10:37,291
We, Huilin Medical,
230
00:10:37,291 --> 00:10:38,741
wish to cooperate with you
231
00:10:38,741 --> 00:10:40,171
when possible.
232
00:10:40,571 --> 00:10:41,891
Dongyang Medical is reforming.
233
00:10:42,501 --> 00:10:43,651
We really need someone like you
234
00:10:43,651 --> 00:10:44,621
who knows products
235
00:10:44,771 --> 00:10:45,771
as well as the marketing
236
00:10:45,771 --> 00:10:46,891
to lead the team.
237
00:10:47,021 --> 00:10:48,101
Dongyang Medical will always
238
00:10:48,341 --> 00:10:49,501
welcome you.
239
00:10:51,381 --> 00:10:53,261
Mr. Han, thank you for your appreciation.
240
00:10:53,981 --> 00:10:55,141
I'll think about it.
241
00:10:55,631 --> 00:10:56,511
OK.
242
00:10:56,531 --> 00:10:57,891
- Bye.
- See you.
243
00:11:09,261 --> 00:11:10,171
What are you thinking?
244
00:11:12,811 --> 00:11:13,651
Nothing.
245
00:11:14,501 --> 00:11:16,691
How time flies!
246
00:11:17,261 --> 00:11:18,981
Last time when I was here,
247
00:11:19,461 --> 00:11:20,811
I still worked for Guanghua.
248
00:11:22,381 --> 00:11:24,141
At that time, before I had dinner,
249
00:11:24,141 --> 00:11:25,291
you had kicked me out.
250
00:11:26,181 --> 00:11:27,051
Do you know
251
00:11:27,051 --> 00:11:29,051
why Zeng Di took you here for dinner?
252
00:11:29,891 --> 00:11:31,571
To make me introduce Bay to Mr. Zhao.
253
00:11:34,891 --> 00:11:36,741
You're good at techniques.
254
00:11:36,931 --> 00:11:38,411
But you know nothing
255
00:11:38,411 --> 00:11:40,141
about business rules.
256
00:11:41,411 --> 00:11:43,051
If Zeng Di only wanted to introduce Bay,
257
00:11:43,741 --> 00:11:45,861
why did she not take Chen Songlin?
258
00:11:46,411 --> 00:11:48,051
Why are there always pretty girls
259
00:11:48,051 --> 00:11:49,501
at dinner?
260
00:11:50,501 --> 00:11:51,691
Never thought about this?
261
00:11:57,101 --> 00:11:58,221
If it's true,
262
00:11:58,221 --> 00:11:59,691
she was outrageous.
263
00:11:59,811 --> 00:12:00,651
Yeah.
264
00:12:01,141 --> 00:12:03,461
Sadly, someone misunderstood my kindness.
265
00:12:06,291 --> 00:12:08,811
I always know you're a nice guy.
266
00:12:09,501 --> 00:12:10,571
I was thinking,
267
00:12:10,571 --> 00:12:11,981
back in college,
268
00:12:11,981 --> 00:12:13,461
we took part in the competition together
269
00:12:13,461 --> 00:12:15,101
and you wouldn't be that merciless.
270
00:12:15,291 --> 00:12:16,291
Don't try to make up.
271
00:12:16,291 --> 00:12:17,131
Get in the car.
272
00:12:36,101 --> 00:12:37,501
Do you like today's dishes?
273
00:12:38,261 --> 00:12:39,101
Yes. They're delicious.
274
00:12:39,141 --> 00:12:40,171
Especially the roast duck.
275
00:12:43,501 --> 00:12:45,051
Thanks for today.
276
00:12:46,381 --> 00:12:47,291
For what?
277
00:12:47,691 --> 00:12:49,171
For introducing me to these people.
278
00:12:50,531 --> 00:12:51,771
How would that help?
279
00:12:52,261 --> 00:12:53,931
If you didn't have real strength,
280
00:12:54,101 --> 00:12:55,221
how many of them do you think
281
00:12:55,221 --> 00:12:56,571
would stay for dinner?
282
00:12:56,691 --> 00:12:58,741
And how many of them would really care?
283
00:12:59,501 --> 00:13:00,741
Only a man of strength
284
00:13:00,891 --> 00:13:02,341
can have real connections.
285
00:13:02,571 --> 00:13:03,891
A worthless man,
286
00:13:03,981 --> 00:13:05,771
however many dinners he goes to,
287
00:13:05,771 --> 00:13:07,691
will be noticed by no one.
288
00:13:10,501 --> 00:13:12,171
Then why did you still take me here?
289
00:13:12,381 --> 00:13:13,981
Today, you wasted your time in the hospital
290
00:13:14,141 --> 00:13:15,261
and even got numb legs
291
00:13:15,291 --> 00:13:16,981
just to get to know Li Quan'an, right?
292
00:13:17,221 --> 00:13:18,531
Then, I took you here.
293
00:13:20,101 --> 00:13:21,021
Don't run around anymore.
294
00:13:21,411 --> 00:13:22,341
On the wrong pathway,
295
00:13:22,501 --> 00:13:23,741
even breaking your legs will not help.
296
00:13:27,341 --> 00:13:28,501
I don't have a choice.
297
00:13:28,531 --> 00:13:29,651
I'm not you.
298
00:13:29,741 --> 00:13:31,621
No one comes to me on their initiative.
299
00:13:32,261 --> 00:13:34,051
Then has your initiative helped?
300
00:13:38,741 --> 00:13:40,021
Everyone has limited
301
00:13:40,021 --> 00:13:40,981
time and energy.
302
00:13:41,051 --> 00:13:42,051
It should be spent
303
00:13:42,051 --> 00:13:43,481
on something more important and critical.
304
00:13:43,741 --> 00:13:45,101
For the visiting thing,
305
00:13:45,621 --> 00:13:47,651
any experienced salesperson can do.
306
00:13:48,931 --> 00:13:50,021
When you do it yourself,
307
00:13:50,381 --> 00:13:51,691
you look sincere.
308
00:13:52,051 --> 00:13:53,171
But what is your value
309
00:13:53,171 --> 00:13:54,171
of being a leader?
310
00:14:04,741 --> 00:14:05,691
I get it.
311
00:14:06,651 --> 00:14:08,141
A leader
312
00:14:08,381 --> 00:14:10,381
should care more about
company administration,
313
00:14:11,291 --> 00:14:13,691
strategy, and core technology.
314
00:14:15,411 --> 00:14:16,461
Not too silly.
315
00:14:46,861 --> 00:14:48,341
Here I am. Thanks, Mr. Han.
316
00:14:48,461 --> 00:14:49,301
My pleasure.
317
00:14:49,501 --> 00:14:50,341
Teaching you
318
00:14:50,461 --> 00:14:51,981
feels like teaching a pupil, though.
319
00:14:53,531 --> 00:14:54,771
Thank you, teacher.
320
00:14:55,141 --> 00:14:56,171
Since I'm your teacher,
321
00:14:56,861 --> 00:14:58,261
shouldn't you pay your tuition?
322
00:14:58,771 --> 00:14:59,741
Name a price.
323
00:14:59,741 --> 00:15:00,981
5% of the stock.
324
00:15:01,771 --> 00:15:02,861
I knew it.
325
00:15:03,291 --> 00:15:04,501
It's late, Mr. Han.
326
00:15:04,501 --> 00:15:05,981
You go back for some rest early.
327
00:15:05,981 --> 00:15:07,621
Good night.
328
00:15:10,691 --> 00:15:11,861
Is everything ready?
329
00:15:11,891 --> 00:15:12,861
Yes.
330
00:15:12,861 --> 00:15:14,101
Miss Ji will love it.
331
00:16:04,101 --> 00:16:04,941
Ms. Han!
332
00:16:06,051 --> 00:16:07,501
Your son is sleeping.
333
00:16:07,501 --> 00:16:09,261
Is it appropriate to practice singing?
334
00:16:09,261 --> 00:16:11,571
My son played games all night long.
335
00:16:11,571 --> 00:16:12,931
Does he find it appropriate?
336
00:16:12,931 --> 00:16:14,571
Since you knew it,
why did you wake me up?
337
00:16:14,571 --> 00:16:15,571
According to Miss Xiaomeng,
338
00:16:15,571 --> 00:16:16,531
it's the best time to practice
339
00:16:16,531 --> 00:16:17,811
in the morning.
340
00:16:19,461 --> 00:16:21,051
You two are just being mean!
341
00:16:21,461 --> 00:16:22,301
I'm going back to my room!
342
00:16:22,341 --> 00:16:23,571
Off you go.
343
00:16:34,981 --> 00:16:35,821
Ms. Han.
344
00:16:35,981 --> 00:16:37,861
You're in a very good state today.
345
00:16:37,861 --> 00:16:38,931
Super vigorous.
346
00:16:38,931 --> 00:16:39,931
You've touched me.
347
00:16:39,931 --> 00:16:41,501
Super vigorous.
348
00:16:42,891 --> 00:16:43,731
Oh, Xiaomeng.
349
00:16:43,891 --> 00:16:46,141
The more I look at you,
the more adorable you are.
350
00:16:46,141 --> 00:16:48,291
You're hard-working and pretty.
351
00:16:48,651 --> 00:16:49,891
Unlike my son.
352
00:16:49,931 --> 00:16:51,741
He's still sleeping up there.
353
00:16:53,981 --> 00:16:55,171
I'll get him down.
354
00:16:55,501 --> 00:16:56,341
Ms. Han,
355
00:16:56,691 --> 00:16:58,101
I should go.
356
00:16:58,291 --> 00:16:59,531
Don't go.
357
00:16:59,741 --> 00:17:00,741
I've made some soup.
358
00:17:00,741 --> 00:17:02,021
It's good for our throats.
359
00:17:02,021 --> 00:17:03,691
Have some before you leave.
360
00:17:04,131 --> 00:17:05,981
I didn't do live streaming yesterday.
361
00:17:05,981 --> 00:17:08,091
I promised to do it today.
362
00:17:08,851 --> 00:17:10,131
How about this?
363
00:17:10,291 --> 00:17:11,981
Do it in my house.
364
00:17:11,981 --> 00:17:12,981
You can show...
365
00:17:13,131 --> 00:17:14,771
Show the soup I made you.
366
00:17:14,981 --> 00:17:17,331
Later, I'll make more kinds of soup.
367
00:17:17,331 --> 00:17:18,571
They each have
368
00:17:18,571 --> 00:17:19,461
a different efficacy.
369
00:17:19,461 --> 00:17:21,091
You can introduce the soup today.
370
00:17:21,091 --> 00:17:22,091
What do you think?
371
00:17:22,091 --> 00:17:23,051
Good idea.
372
00:17:24,221 --> 00:17:25,331
- OK.
- Really? Let's go.
373
00:17:25,331 --> 00:17:26,291
Come on.
374
00:17:26,701 --> 00:17:27,741
I'll also get you
375
00:17:27,741 --> 00:17:28,851
some pretty clothes.
376
00:17:28,851 --> 00:17:29,741
Don't bother, Ms. Han.
377
00:17:29,741 --> 00:17:31,221
It's no bother. Not at all.
378
00:17:31,221 --> 00:17:32,371
- Really?
- Really.
379
00:17:34,001 --> 00:17:36,291
(Smart Lemon)
Hello, sweethearts here.
380
00:17:36,291 --> 00:17:37,981
This is Smart Lemon.
381
00:17:38,021 --> 00:17:39,371
(Live streaming is on.)
Right here,
382
00:17:39,371 --> 00:17:41,291
you and I will stay.
383
00:17:41,501 --> 00:17:42,911
Today, in my live streaming,
384
00:17:42,941 --> 00:17:44,021
I'll taste some soup.
385
00:17:44,221 --> 00:17:45,091
Actually, soup...
386
00:17:45,441 --> 00:17:48,121
(Who's this man? What's going on here?)
387
00:17:48,131 --> 00:17:50,131
(Is he Smart Lemon's boyfriend?)
Mom, the soup is salty.
388
00:17:51,261 --> 00:17:52,501
Why are you doing live streaming?
389
00:17:58,261 --> 00:18:00,131
Due to inappropriate content,
390
00:18:00,131 --> 00:18:01,851
this live streamer is banned!
391
00:18:09,091 --> 00:18:10,981
You wear my mother's sweater
392
00:18:11,021 --> 00:18:12,291
and her hairstyle.
393
00:18:12,661 --> 00:18:13,771
I'm not to blame, huh?
394
00:18:14,851 --> 00:18:15,771
What do I do?
395
00:18:17,331 --> 00:18:18,171
How about
396
00:18:18,501 --> 00:18:20,051
you register a new account?
397
00:18:20,331 --> 00:18:21,371
I'll give you a lot of gifts.
398
00:18:31,571 --> 00:18:33,131
Have some soup and calm down.
399
00:18:33,221 --> 00:18:34,611
I won't.
400
00:18:46,701 --> 00:18:47,571
Come on.
401
00:18:47,701 --> 00:18:51,461
New Year gift package for everyone.
402
00:18:51,501 --> 00:18:52,421
Thank you, Su.
403
00:18:52,571 --> 00:18:53,771
Thank you, Mr. Su.
404
00:18:53,981 --> 00:18:54,821
You're welcome.
405
00:18:54,901 --> 00:18:56,131
Shang, this is yours.
406
00:18:56,741 --> 00:18:58,811
Xing is away.
407
00:18:58,811 --> 00:19:00,291
I'll put it here.
408
00:19:00,771 --> 00:19:02,571
Su, it's such a pink box.
409
00:19:02,571 --> 00:19:03,531
It's for a girl, huh?
410
00:19:03,531 --> 00:19:04,501
Did you give me the wrong one?
411
00:19:04,771 --> 00:19:05,611
The same gifts.
412
00:19:09,371 --> 00:19:10,211
Li.
413
00:19:11,091 --> 00:19:11,981
Happy Chinese New Year!
414
00:19:12,461 --> 00:19:14,091
Thanks. Happy Chinese New Year!
415
00:19:15,261 --> 00:19:16,101
Su,
416
00:19:16,461 --> 00:19:17,331
it's so pink.
417
00:19:17,701 --> 00:19:19,091
Are you sure it's for me?
418
00:19:19,501 --> 00:19:21,051
Do you want it? If you don't, give it back.
419
00:19:21,901 --> 00:19:23,531
What is the pattern of my cushion?
420
00:19:27,531 --> 00:19:29,371
I wonder if you'll like it.
421
00:19:29,371 --> 00:19:30,291
I will.
422
00:19:30,291 --> 00:19:31,291
Glad to hear that.
423
00:19:31,701 --> 00:19:32,571
Su,
424
00:19:32,771 --> 00:19:34,611
this is so unfair.
425
00:19:34,701 --> 00:19:35,541
You must have carefully
426
00:19:35,561 --> 00:19:37,331
picked the present for Li.
427
00:19:38,531 --> 00:19:40,331
And this cushion is a giveaway
428
00:19:40,331 --> 00:19:41,571
from her cosmetics, huh?
429
00:19:42,091 --> 00:19:43,611
It's too early to be jealous.
430
00:19:43,701 --> 00:19:46,051
He must have given Xing a better gift.
431
00:19:46,701 --> 00:19:48,741
- The same.
- I'll check it for Miss Ji.
432
00:19:49,421 --> 00:19:50,291
It's the same, Shang!
433
00:19:50,291 --> 00:19:52,261
- I'll just take a look.
- Don't be impolite. The same gift.
434
00:19:55,331 --> 00:19:56,661
So, it's a lumbar pillow.
435
00:19:57,501 --> 00:19:59,661
I feel much better now.
436
00:20:03,501 --> 00:20:04,531
Indeed,
437
00:20:04,741 --> 00:20:06,291
in Mr. Su's heart,
438
00:20:06,851 --> 00:20:08,901
Miss Li is the most important.
439
00:20:09,181 --> 00:20:10,371
Every time I see Miss Li,
440
00:20:10,371 --> 00:20:11,661
I think of Mr. Su.
441
00:20:11,901 --> 00:20:12,981
And every time I see him,
442
00:20:12,981 --> 00:20:14,291
I think of Miss Li.
443
00:20:14,471 --> 00:20:15,331
- You...
- Shang Gaofeng,
444
00:20:15,331 --> 00:20:16,331
just shut up,
445
00:20:16,331 --> 00:20:17,701
will you?
446
00:20:17,701 --> 00:20:18,981
I'll go buy you some water.
447
00:20:19,131 --> 00:20:20,421
It's the festival, or I...
448
00:20:20,741 --> 00:20:21,581
I...
449
00:20:21,771 --> 00:20:23,241
Or I would...
450
00:20:44,741 --> 00:20:46,181
(Han Ting)
Are you back in your hometown?
451
00:20:54,131 --> 00:20:55,571
(Ji Xing)
No. I'm still in Xinggang.
452
00:20:55,851 --> 00:20:57,051
Any orders, Mr. Han?
453
00:20:59,371 --> 00:21:00,211
(Han Ting)
Where are you?
454
00:21:04,071 --> 00:21:04,961
(Ji Xing)
Out there.
455
00:21:04,981 --> 00:21:06,571
I'm going back to my office
for overtime work.
456
00:21:07,051 --> 00:21:07,891
What's up?
457
00:21:09,941 --> 00:21:10,781
I'll go see you.
458
00:21:11,961 --> 00:21:14,761
(Han Ting: I'll go see you.)
459
00:21:33,611 --> 00:21:35,051
After so many appeals,
460
00:21:35,051 --> 00:21:37,261
my live-streaming room is finally unbanned.
461
00:21:43,421 --> 00:21:44,261
Wait.
462
00:21:49,051 --> 00:21:50,611
In live streaming,
463
00:21:50,611 --> 00:21:53,261
I make 70 per hour on average.
464
00:21:53,701 --> 00:21:54,981
Every day,
465
00:21:55,741 --> 00:21:56,581
I work for eight hours.
466
00:21:57,501 --> 00:21:58,771
Every week,
467
00:22:00,091 --> 00:22:00,931
I work for seven days.
468
00:22:04,261 --> 00:22:05,101
So much...
469
00:22:06,241 --> 00:22:08,201
(Lu Linjia)
470
00:22:14,181 --> 00:22:15,421
(Lu Linjia)
Lu Linjia, I hate you.
471
00:22:15,701 --> 00:22:17,741
You made me lose so much money.
472
00:22:19,641 --> 00:22:23,601
(Tu Xiaomeng)
473
00:22:27,371 --> 00:22:28,211
No way.
474
00:22:29,571 --> 00:22:30,701
Looks like
475
00:22:30,701 --> 00:22:32,531
I'm asking him for compensation.
476
00:22:34,161 --> 00:22:37,801
(Recall)
477
00:22:41,121 --> 00:22:42,401
(Smart Lemon recalled a message.)
478
00:22:43,261 --> 00:22:44,371
Recalled?
479
00:22:47,291 --> 00:22:48,291
What did she recall?
480
00:22:52,981 --> 00:22:54,901
I bought you some fruit.
481
00:22:54,941 --> 00:22:56,501
Thank you for your hard work.
482
00:22:56,501 --> 00:22:57,611
It's my fault.
483
00:22:57,611 --> 00:22:58,571
I didn't know
484
00:22:58,571 --> 00:22:59,981
the clinic would test the app
485
00:22:59,981 --> 00:23:01,131
on the third day of the new year
486
00:23:01,131 --> 00:23:02,291
and on the fifth day,
487
00:23:02,291 --> 00:23:04,181
the online registration app
would be put into use.
488
00:23:04,181 --> 00:23:05,461
Before the Chinese New Year,
489
00:23:05,461 --> 00:23:06,331
you have to work overtime.
490
00:23:06,331 --> 00:23:07,741
I'm sorry, guys.
491
00:23:08,501 --> 00:23:09,661
Not at all.
492
00:23:09,741 --> 00:23:11,851
I can make money. I love overtime work.
493
00:23:14,561 --> 00:23:15,421
Comrades,
494
00:23:15,461 --> 00:23:17,571
the more codes we type now,
495
00:23:17,571 --> 00:23:18,771
the more bricks we'll lay
496
00:23:18,771 --> 00:23:19,851
for the future of our company.
497
00:23:19,851 --> 00:23:20,691
That's right.
498
00:23:21,221 --> 00:23:23,181
♪Let's work harder♪
499
00:23:29,661 --> 00:23:30,851
The Chinese New Year is coming.
500
00:23:30,901 --> 00:23:32,811
A red packet for each of you.
501
00:23:32,901 --> 00:23:33,741
Happy Chinese New Year!
502
00:23:35,501 --> 00:23:36,451
- Thanks.
- Happy New Year!
503
00:23:36,471 --> 00:23:37,311
Thank you, Xing.
504
00:23:37,321 --> 00:23:39,051
- Thank you, Xing.
- You're welcome.
505
00:23:39,051 --> 00:23:40,811
Xing, wish you a big fortune
506
00:23:40,901 --> 00:23:41,741
in the new year.
507
00:23:41,741 --> 00:23:43,091
Let's make a fortune together.
508
00:23:43,851 --> 00:23:45,051
Tomorrow is New Year's Eve.
509
00:23:45,181 --> 00:23:46,091
You get packed
510
00:23:46,091 --> 00:23:46,941
and go home for it.
511
00:23:50,261 --> 00:23:51,331
If we all leave,
512
00:23:51,331 --> 00:23:52,661
you'll be working overtime alone
513
00:23:52,661 --> 00:23:53,811
and isn't that inappropriate?
514
00:23:54,091 --> 00:23:55,771
Shang, you and Zhizhou go back now.
515
00:23:56,131 --> 00:23:57,261
I'll keep her company.
516
00:23:57,261 --> 00:23:58,941
Li, you and Shang go back.
517
00:23:58,941 --> 00:23:59,811
I'll stay with Xing.
518
00:24:00,021 --> 00:24:00,941
None of you need to stay.
519
00:24:01,371 --> 00:24:02,701
I also want to go home.
520
00:24:02,811 --> 00:24:04,221
But my parents live too far away.
521
00:24:04,331 --> 00:24:05,811
Your families live very close.
522
00:24:05,901 --> 00:24:07,371
Not going home makes no sense.
523
00:24:08,091 --> 00:24:10,051
But leaving you alone at this time
524
00:24:10,421 --> 00:24:11,531
will be really unreasonable.
525
00:24:11,531 --> 00:24:12,981
It's reasonable. It is.
526
00:24:13,221 --> 00:24:14,771
There's not too much work left.
527
00:24:14,771 --> 00:24:16,291
When you stay, you'll slow me down.
528
00:24:16,901 --> 00:24:17,901
If I need anything,
529
00:24:17,901 --> 00:24:19,851
I'll call you, OK?
530
00:24:21,051 --> 00:24:22,051
- OK.
- OK.
531
00:24:22,701 --> 00:24:23,941
I'll stop the pleasantries, then.
532
00:24:23,941 --> 00:24:25,051
I'm going home.
533
00:24:25,131 --> 00:24:26,261
No problem. Just go.
534
00:24:26,261 --> 00:24:27,851
- Happy New Year!
- The same to you.
535
00:24:27,851 --> 00:24:28,701
Bye-bye.
536
00:24:28,711 --> 00:24:29,581
Bye-bye, Xing.
537
00:24:29,591 --> 00:24:30,741
I'll only stay for the dinner.
538
00:24:30,741 --> 00:24:32,291
I'll be back on the first day to wrap it up.
539
00:24:32,291 --> 00:24:34,611
No. Don't come back unless I tell you to.
540
00:24:35,181 --> 00:24:36,501
Spend more time with your family.
541
00:24:37,811 --> 00:24:38,651
OK.
542
00:24:38,901 --> 00:24:39,741
I will, boss.
543
00:24:40,661 --> 00:24:42,901
After visiting some clients this afternoon,
544
00:24:43,021 --> 00:24:44,371
I'll go home.
545
00:24:44,571 --> 00:24:45,411
OK.
546
00:24:45,531 --> 00:24:46,661
You go back home early today.
547
00:24:46,811 --> 00:24:47,981
You won't go back to your hometown,
548
00:24:47,981 --> 00:24:49,331
but tomorrow is the New Year's Eve.
549
00:24:49,331 --> 00:24:50,421
Have a day off.
550
00:24:50,811 --> 00:24:51,651
I will.
551
00:24:51,901 --> 00:24:52,741
Hug me.
552
00:24:53,811 --> 00:24:55,021
- Bye-bye, sweetheart.
- Off you go.
553
00:24:55,501 --> 00:24:56,501
- Bye-bye.
- I should go.
554
00:24:57,261 --> 00:24:58,421
Bring my regards to your mother.
555
00:25:00,291 --> 00:25:01,291
You go back early.
556
00:25:01,291 --> 00:25:02,131
I will.
557
00:25:53,561 --> 00:25:56,721
(Xiao Yixiao)
Going back home?
558
00:25:59,221 --> 00:26:00,221
Mr. Xiao,
559
00:26:00,501 --> 00:26:01,701
let me guess.
560
00:26:02,461 --> 00:26:04,221
You can't be nearby, can you?
561
00:26:12,941 --> 00:26:14,051
You really came.
562
00:26:14,181 --> 00:26:15,131
Tomorrow is New Year's Eve.
563
00:26:15,181 --> 00:26:16,701
I'll have dinner with my family.
564
00:26:16,741 --> 00:26:17,701
We can't meet, then.
565
00:26:17,981 --> 00:26:19,571
I should come and give you
566
00:26:19,571 --> 00:26:20,411
the New Year's presents.
567
00:26:22,941 --> 00:26:23,901
I'll put them in your trunk.
568
00:26:25,501 --> 00:26:26,421
So many presents?
569
00:26:27,461 --> 00:26:28,501
During the Chinese New Year,
570
00:26:28,611 --> 00:26:30,221
you'll visit your relatives.
571
00:26:30,901 --> 00:26:32,091
I've prepared the presents
572
00:26:32,371 --> 00:26:33,291
in case you need them.
573
00:26:33,661 --> 00:26:35,181
You can just hand out the presents.
574
00:26:37,611 --> 00:26:38,451
These days,
575
00:26:38,571 --> 00:26:39,901
take good care of yourself.
576
00:26:44,181 --> 00:26:45,051
It's about time.
577
00:26:45,131 --> 00:26:46,091
I should go back.
578
00:26:47,661 --> 00:26:48,771
Let's meet after the festival.
579
00:26:49,661 --> 00:26:50,701
I'll miss you.
580
00:26:52,261 --> 00:26:53,701
Come on. Off you go.
581
00:26:58,331 --> 00:26:59,171
I'm leaving.
582
00:27:04,851 --> 00:27:05,771
Drive safe.
583
00:27:06,021 --> 00:27:06,861
I will.
584
00:27:21,261 --> 00:27:22,811
Sorry, Mom.
585
00:27:22,811 --> 00:27:24,901
I'm not coming back
for the Chinese New Year.
586
00:27:25,661 --> 00:27:27,051
Xing, on such a holiday,
587
00:27:27,051 --> 00:27:28,531
do you have to be this busy?
588
00:27:29,701 --> 00:27:31,261
Our client suddenly requested
589
00:27:31,261 --> 00:27:32,611
an early submission.
590
00:27:32,611 --> 00:27:33,611
I have to go around the clock.
591
00:27:34,571 --> 00:27:35,411
Xing,
592
00:27:36,181 --> 00:27:37,981
your client needs you.
593
00:27:38,221 --> 00:27:40,581
Your parents need you more, right?
594
00:27:42,091 --> 00:27:43,661
When I make money, I can
595
00:27:43,661 --> 00:27:44,941
take good care of my parents.
596
00:27:45,461 --> 00:27:46,981
I bought you New Year's presents.
597
00:27:46,981 --> 00:27:48,221
They'll arrive tomorrow.
598
00:27:48,421 --> 00:27:49,461
Speaking of your work,
599
00:27:49,461 --> 00:27:50,851
you can do it everywhere.
600
00:27:50,851 --> 00:27:51,811
Why don't you do it at home?
601
00:27:52,221 --> 00:27:53,061
Come back.
602
00:27:53,131 --> 00:27:54,941
No. A laptop isn't good enough for this job.
603
00:27:54,941 --> 00:27:55,851
I need the network
604
00:27:55,851 --> 00:27:57,421
and the desktop computer in my office.
605
00:27:58,051 --> 00:27:59,941
When I'm done with this job,
I'm going home.
606
00:28:00,051 --> 00:28:01,131
You stay healthy.
607
00:28:01,131 --> 00:28:02,261
Don't worry about me.
608
00:28:03,221 --> 00:28:04,421
For the new year, I wish you
609
00:28:04,421 --> 00:28:06,661
good health and luck in everything.
610
00:28:07,221 --> 00:28:09,221
You must take good care of yourself, then.
611
00:28:09,331 --> 00:28:10,611
It's the Chinese New Year, after all.
612
00:28:10,611 --> 00:28:11,571
Listen to me.
613
00:28:11,571 --> 00:28:12,701
Don't make do with anything.
614
00:28:12,701 --> 00:28:14,021
Have a big dinner
615
00:28:14,221 --> 00:28:15,531
and take as much rest as you can.
616
00:28:15,851 --> 00:28:17,331
Sleep more instead of staying up late.
617
00:28:18,941 --> 00:28:20,331
OK. I get it.
618
00:28:20,331 --> 00:28:21,901
Fine. We'll let you work.
619
00:28:22,531 --> 00:28:23,371
Bye.
620
00:28:23,571 --> 00:28:24,421
Bye-bye.
621
00:28:24,501 --> 00:28:25,341
Anybody?
622
00:28:26,901 --> 00:28:28,421
- Anybody?
- Coming.
623
00:28:34,851 --> 00:28:36,051
Last time I came here,
624
00:28:36,261 --> 00:28:37,981
I felt a shortage of artistic flavor.
625
00:28:38,261 --> 00:28:39,531
Coincidentally, I have a painting.
626
00:28:39,701 --> 00:28:41,091
So, I brought it to you.
627
00:28:41,741 --> 00:28:42,811
Thank you, Mr. Han.
628
00:28:43,771 --> 00:28:47,331
What is this, a starry sky or an ocean?
629
00:28:47,701 --> 00:28:48,741
That depends.
630
00:28:49,461 --> 00:28:51,261
Look at the complex lines.
631
00:28:51,611 --> 00:28:52,811
They look like
632
00:28:53,091 --> 00:28:54,331
your confused ideas, don't they?
633
00:29:03,221 --> 00:29:04,131
Thank you, Mr. Han.
634
00:29:04,531 --> 00:29:05,661
I'll put it up later
635
00:29:05,661 --> 00:29:06,611
to always remind myself
636
00:29:06,611 --> 00:29:07,941
to be quick-minded.
637
00:29:12,091 --> 00:29:13,611
When are you leaving for your hometown?
638
00:29:15,941 --> 00:29:17,261
I still have some work to do.
639
00:29:17,261 --> 00:29:18,811
I can't finish it until tomorrow.
640
00:29:23,051 --> 00:29:24,291
Anything else, Mr. Han?
641
00:29:33,771 --> 00:29:34,611
Nothing.
642
00:29:34,661 --> 00:29:35,501
I should go.
643
00:29:36,851 --> 00:29:37,701
See you, Mr. Han.
644
00:29:37,701 --> 00:29:39,291
Thanks for the painting.
Watch the steps.
645
00:29:56,091 --> 00:29:57,371
Messy but orderly.
646
00:29:58,501 --> 00:29:59,341
Understand?
647
00:30:05,851 --> 00:30:08,461
(Blessing of New Year)
Great success
648
00:30:08,461 --> 00:30:10,371
starts from scratch.
649
00:30:11,091 --> 00:30:14,531
Good luck comes from all directions.
650
00:30:15,811 --> 00:30:17,611
The horizontal scroll is...
651
00:30:17,981 --> 00:30:20,091
Remain vibrant.
652
00:30:20,291 --> 00:30:21,131
That's right.
653
00:30:21,291 --> 00:30:22,131
Grandpa.
654
00:30:22,221 --> 00:30:23,061
Cousin.
655
00:30:23,261 --> 00:30:24,181
There you are, Ting.
656
00:30:24,531 --> 00:30:25,371
Take your seat.
657
00:30:25,531 --> 00:30:26,531
- Have some nuts.
- Ting.
658
00:30:27,371 --> 00:30:28,421
Come over here.
659
00:30:32,421 --> 00:30:34,261
Come on. Check
660
00:30:34,501 --> 00:30:36,261
if Grandpa has made progress in calligraphy.
661
00:30:37,021 --> 00:30:38,941
Dad, your calligraphy is awesome.
662
00:30:39,181 --> 00:30:40,501
It looks great in every way.
663
00:30:43,611 --> 00:30:45,501
What are you waiting for? Put it up.
664
00:30:47,091 --> 00:30:47,981
- Wait.
- I'll put it up.
665
00:30:49,611 --> 00:30:50,501
Mom,
666
00:30:51,021 --> 00:30:52,811
look at you. Why did you rush?
667
00:30:53,131 --> 00:30:54,701
I ruined Grandpa's calligraphy.
668
00:30:54,701 --> 00:30:55,741
Naughty girl.
669
00:30:57,221 --> 00:30:58,091
Grandpa.
670
00:30:58,851 --> 00:31:00,371
You won't blame me, will you?
671
00:31:00,701 --> 00:31:01,741
Come on.
672
00:31:02,021 --> 00:31:03,121
When you were little, you never
673
00:31:03,121 --> 00:31:04,281
practiced calligraphy carefully.
674
00:31:04,291 --> 00:31:05,571
Every time, you stained your face.
675
00:31:05,571 --> 00:31:06,611
So rash.
676
00:31:07,291 --> 00:31:09,421
Grandpa, you know what?
677
00:31:09,701 --> 00:31:11,221
If I had learned it in my childhood,
678
00:31:11,421 --> 00:31:14,261
writing couplets wouldn't be your job now.
679
00:31:14,941 --> 00:31:16,291
- She has a quick tongue.
- Stop joking.
680
00:31:16,291 --> 00:31:17,131
Come on.
681
00:31:17,261 --> 00:31:18,661
- Discard that.
- What a pity!
682
00:31:18,661 --> 00:31:20,291
- Discard this?
- I'll do another one.
683
00:31:21,331 --> 00:31:23,421
When everybody is here,
684
00:31:23,531 --> 00:31:24,741
take out Yuan's tea
685
00:31:24,901 --> 00:31:26,221
and make it.
686
00:31:26,611 --> 00:31:27,451
I'll go.
687
00:31:28,051 --> 00:31:28,891
No need.
688
00:31:29,091 --> 00:31:29,981
You don't know where it is.
689
00:31:30,531 --> 00:31:31,701
You seldom come back home.
690
00:31:31,701 --> 00:31:32,741
Talk to Grandpa.
691
00:31:33,021 --> 00:31:34,941
Yeah. We're a family.
692
00:31:34,941 --> 00:31:35,781
Make yourself at home.
693
00:31:36,181 --> 00:31:38,291
Come on, Ting. Grind the ink stick for me.
694
00:31:38,771 --> 00:31:39,611
Come on.
695
00:31:43,501 --> 00:31:45,371
Mr. Han, Miss Zeng is here.
696
00:31:45,981 --> 00:31:46,981
Grandpa Han,
697
00:31:47,461 --> 00:31:49,091
I'm paying you a New Year's visit.
698
00:31:49,091 --> 00:31:50,221
Hi, Ms. Zhou.
699
00:31:50,811 --> 00:31:53,021
Wish you blessing and longevity.
700
00:31:53,421 --> 00:31:54,421
Thank you.
701
00:31:54,421 --> 00:31:56,421
Ms. Zhou, some bird's nest for you.
702
00:31:56,421 --> 00:31:58,811
Wish you youth and good luck in everything.
703
00:32:00,021 --> 00:32:01,901
I always like Di.
704
00:32:02,131 --> 00:32:03,421
She's smart, pretty,
705
00:32:03,421 --> 00:32:04,261
and honey-lipped.
706
00:32:05,611 --> 00:32:06,611
Doing calligraphy, Grandpa?
707
00:32:07,901 --> 00:32:10,091
Great. It's as vigorous as before.
708
00:32:11,661 --> 00:32:12,501
You have no idea.
709
00:32:12,501 --> 00:32:14,131
When you were in Hainan,
710
00:32:14,131 --> 00:32:15,901
my grandpa was so bored at home.
711
00:32:16,021 --> 00:32:16,941
He kept saying
712
00:32:16,941 --> 00:32:18,261
no one would play chess with him.
713
00:32:20,771 --> 00:32:22,421
I miss my old buddy, too.
714
00:32:23,421 --> 00:32:24,661
I heard your parents
715
00:32:24,661 --> 00:32:26,331
would take him abroad for a while.
716
00:32:26,771 --> 00:32:29,051
Yeah. I'm left all alone.
717
00:32:29,291 --> 00:32:31,261
That's why I came here for dinner.
718
00:32:32,611 --> 00:32:33,571
Welcome.
719
00:32:40,021 --> 00:32:40,981
There you are, Di.
720
00:32:40,981 --> 00:32:41,821
Yuan.
721
00:32:42,131 --> 00:32:44,461
You're here for Han Ting, huh?
722
00:32:45,371 --> 00:32:46,611
That's not true.
723
00:32:46,611 --> 00:32:48,131
I'm here for you.
724
00:32:49,021 --> 00:32:50,771
Look. We'll have a big dinner
725
00:32:50,771 --> 00:32:51,741
for this Chinese New Year.
726
00:32:52,221 --> 00:32:53,771
Almost everybody is here.
727
00:32:54,331 --> 00:32:55,421
Your grandaunt
728
00:32:55,531 --> 00:32:57,371
will also come with Lu Linjia.
729
00:32:57,371 --> 00:32:59,261
Let's sit and talk.
730
00:32:59,501 --> 00:33:00,611
Yuan, go make some tea.
731
00:33:01,021 --> 00:33:02,181
Here we go.
732
00:33:02,181 --> 00:33:03,941
You can stop. Come on.
733
00:33:08,201 --> 00:33:11,641
(Li Li)
734
00:33:14,091 --> 00:33:14,931
Mom.
735
00:33:16,331 --> 00:33:17,701
Why are you not back yet?
736
00:33:18,531 --> 00:33:19,771
We live so near.
737
00:33:20,091 --> 00:33:20,981
Throughout the year,
738
00:33:21,181 --> 00:33:22,571
you haven't come back once.
739
00:33:22,941 --> 00:33:24,091
I'm on my way.
740
00:33:24,741 --> 00:33:25,581
You know what?
741
00:33:25,901 --> 00:33:27,091
When you're back,
742
00:33:27,261 --> 00:33:28,771
dress conservatively.
743
00:33:29,091 --> 00:33:30,261
Ms. Zhang just paid us
744
00:33:30,261 --> 00:33:31,221
a New Year's visit.
745
00:33:31,501 --> 00:33:33,181
She said you posted
746
00:33:33,181 --> 00:33:34,221
all those fancy photos
747
00:33:34,221 --> 00:33:35,571
on Moments.
748
00:33:35,741 --> 00:33:37,131
Without her,
749
00:33:37,741 --> 00:33:38,611
I wouldn't know
750
00:33:38,611 --> 00:33:40,131
you blocked me from your posts.
751
00:33:40,531 --> 00:33:42,531
Mom, I did that
752
00:33:42,531 --> 00:33:44,571
in case you would imagine or gossip.
753
00:33:45,701 --> 00:33:47,501
In this way, I imagine more.
754
00:33:47,611 --> 00:33:48,701
Look around.
755
00:33:48,701 --> 00:33:50,611
What kind of good girl
756
00:33:50,611 --> 00:33:52,291
will post such photos
757
00:33:52,291 --> 00:33:53,181
unless they have to?
758
00:33:53,851 --> 00:33:55,181
When those serious men
759
00:33:55,181 --> 00:33:56,501
see your posts,
760
00:33:56,501 --> 00:33:57,901
they'll be scared away.
761
00:33:58,021 --> 00:33:59,661
Mom, it's the Chinese New Year.
762
00:33:59,661 --> 00:34:01,421
Don't say stuff like this.
763
00:34:01,461 --> 00:34:03,221
There are plenty of men in this world.
764
00:34:03,221 --> 00:34:05,291
Why can I not get a nice guy?
765
00:34:06,221 --> 00:34:07,061
Come on.
766
00:34:07,661 --> 00:34:08,731
Don't fall head over heels in love
767
00:34:08,731 --> 00:34:10,171
just when some men
768
00:34:10,461 --> 00:34:12,571
spend a little money on you.
769
00:34:12,821 --> 00:34:13,731
Those guys
770
00:34:13,861 --> 00:34:15,861
are rather tricky.
771
00:34:16,051 --> 00:34:17,381
None of them is good.
772
00:34:17,381 --> 00:34:19,531
Don't trust their honeyed words.
773
00:34:20,301 --> 00:34:22,021
Especially those rich guys.
774
00:34:22,461 --> 00:34:23,501
When you're stuck in love,
775
00:34:23,901 --> 00:34:26,171
you won't even have anyone to cry to.
776
00:34:26,501 --> 00:34:27,781
I'm saying this for your own good.
777
00:34:27,781 --> 00:34:28,651
Come on, Mom.
778
00:34:29,381 --> 00:34:30,901
If you think I'm giddy,
779
00:34:31,211 --> 00:34:32,981
I won't go home to upset you.
780
00:34:35,381 --> 00:34:36,251
Who are you scaring?
781
00:34:37,171 --> 00:34:38,651
You think I'm nagging?
782
00:34:39,211 --> 00:34:40,651
I'm lecturing you.
783
00:34:40,651 --> 00:34:42,381
Don't make the mistake I made.
784
00:34:42,691 --> 00:34:44,381
When your father pursued me,
785
00:34:44,611 --> 00:34:45,981
he was way too generous.
786
00:34:46,301 --> 00:34:47,381
What did he say to me?
787
00:34:47,381 --> 00:34:49,251
He kept calling me sweetheart
788
00:34:49,421 --> 00:34:50,731
and even wanted to die for me!
789
00:34:51,421 --> 00:34:52,261
What about later?
790
00:34:52,421 --> 00:34:54,501
He didn't even want my life.
791
00:34:54,861 --> 00:34:56,341
Mom, could you please
792
00:34:56,341 --> 00:34:57,571
stop repeating all this?
793
00:34:57,941 --> 00:34:59,051
You keep talking like this
794
00:34:59,051 --> 00:35:00,461
and I can nearly recite it.
795
00:35:00,571 --> 00:35:02,571
What's the point?
796
00:35:02,941 --> 00:35:03,861
Can't you just let it go
797
00:35:03,861 --> 00:35:04,861
and move on?
798
00:35:06,091 --> 00:35:08,251
I'm going back home happily.
799
00:35:08,381 --> 00:35:10,501
But will you not be satisfied
800
00:35:10,501 --> 00:35:11,651
until you upset the both of us?
801
00:35:11,781 --> 00:35:12,691
Hey, girl.
802
00:35:13,571 --> 00:35:14,571
Why can you not tell
803
00:35:14,571 --> 00:35:15,901
what's good for you?
804
00:35:16,251 --> 00:35:18,381
I'm saying this for your own good!
805
00:35:18,611 --> 00:35:19,501
If you don't like it,
806
00:35:19,501 --> 00:35:20,571
don't come back home!
807
00:35:20,781 --> 00:35:22,091
When you don't take my advice,
808
00:35:22,091 --> 00:35:23,651
you'll have to suffer!
809
00:36:43,631 --> 00:36:45,421
♪In the old time♪
810
00:36:46,111 --> 00:36:50,051
♪We count the diamonds in the sky♪
811
00:36:51,091 --> 00:36:52,731
♪Then you smile♪
812
00:36:53,061 --> 00:36:56,141
♪Bringing my dark world some light♪
813
00:36:56,171 --> 00:36:57,091
Hello.
814
00:36:57,091 --> 00:36:58,131
Happy Chinese New Year!
815
00:36:58,131 --> 00:36:59,381
Happy Chinese New Year, girls.
816
00:37:00,041 --> 00:37:01,531
(Mic on, Speaker on, Camera on)
817
00:37:01,531 --> 00:37:03,341
It's boring to stay at home.
818
00:37:03,341 --> 00:37:04,901
There's less festive atmosphere now.
819
00:37:06,211 --> 00:37:08,731
Li, why are you still in the car?
820
00:37:09,301 --> 00:37:10,781
I quarreled with my mother.
821
00:37:10,781 --> 00:37:12,861
I'm not going home, then.
822
00:37:13,901 --> 00:37:15,821
Xing, why are you still working?
823
00:37:15,821 --> 00:37:16,661
Won't you celebrate it?
824
00:37:19,091 --> 00:37:21,341
It doesn't matter where I stay alone.
825
00:37:21,691 --> 00:37:22,781
I'm almost done working
826
00:37:22,781 --> 00:37:23,821
and I'll go for dinner.
827
00:37:24,031 --> 00:37:27,371
♪Go and live your life♪
828
00:37:28,501 --> 00:37:29,901
Qiuzi, having dinner out there?
829
00:37:31,501 --> 00:37:32,341
Yes.
830
00:37:32,651 --> 00:37:34,611
I'm bored of staying at home.
831
00:37:34,691 --> 00:37:36,211
So, I asked a colleague out.
832
00:37:38,861 --> 00:37:39,731
Here he comes.
833
00:37:39,861 --> 00:37:41,301
I won't talk to you. Bye-bye.
834
00:37:41,901 --> 00:37:42,901
Happy Chinese New Year!
835
00:37:44,821 --> 00:37:46,571
I'll start my live streaming.
836
00:37:46,571 --> 00:37:47,821
- I'll hang up.
- Bye-bye.
837
00:37:47,821 --> 00:37:50,251
Bye-bye, Xing. Bye-bye, Li.
838
00:37:50,501 --> 00:37:51,781
Have some fancy food.
839
00:37:52,611 --> 00:37:54,531
Xing, have a big dinner.
Don't make do with it.
840
00:37:54,861 --> 00:37:56,091
OK. I will.
841
00:37:56,731 --> 00:37:57,571
Bye-bye.
842
00:37:57,901 --> 00:37:58,981
Love you. Bye-bye.
843
00:38:30,461 --> 00:38:32,171
Qiuzi, have you waited too long?
844
00:38:32,211 --> 00:38:33,341
No. I just arrived.
845
00:38:33,981 --> 00:38:35,381
That's good. Oh, this.
846
00:38:36,051 --> 00:38:37,051
It's the present
847
00:38:37,051 --> 00:38:38,091
my parents asked me to give you.
848
00:38:42,691 --> 00:38:44,571
If you hadn't
849
00:38:44,571 --> 00:38:45,861
lent me money for the emergency,
850
00:38:46,901 --> 00:38:47,861
I'm afraid my family
851
00:38:47,861 --> 00:38:49,131
could hardly get through it.
852
00:38:49,251 --> 00:38:50,781
Don't say that.
853
00:38:51,781 --> 00:38:52,621
Just a little favor.
854
00:38:55,091 --> 00:38:56,171
Please bring my gratitude
855
00:38:56,171 --> 00:38:57,461
to your parents for the present.
856
00:38:58,211 --> 00:38:59,861
We should thank you.
857
00:39:01,051 --> 00:39:02,131
You haven't ordered, huh?
858
00:39:02,821 --> 00:39:04,171
Waiter, the menu, please.
859
00:39:05,781 --> 00:39:07,691
Just so you know, it's on me.
860
00:39:08,091 --> 00:39:09,341
I'll eat a lot, then.
861
00:39:12,211 --> 00:39:13,651
Hello. Here's the menu.
862
00:39:26,501 --> 00:39:27,821
What would you like to eat?
863
00:39:28,611 --> 00:39:29,901
Anything you order.
864
00:39:31,091 --> 00:39:31,931
OK.
865
00:39:39,611 --> 00:39:41,131
Sorry, but on the New Year's Eve,
866
00:39:41,131 --> 00:39:42,301
we only take whole-table orders.
867
00:39:42,461 --> 00:39:43,571
Single dishes aren't sold.
868
00:39:45,861 --> 00:39:46,701
Take her order.
869
00:39:49,301 --> 00:39:50,141
Mr. Xiao?
870
00:39:51,211 --> 00:39:52,091
It's the Chinese New Year.
871
00:39:52,091 --> 00:39:53,501
We can't let Miss Ji starve.
872
00:39:53,731 --> 00:39:54,651
OK, boss.
873
00:39:56,211 --> 00:39:57,091
Last time I saw you,
874
00:39:57,091 --> 00:39:58,731
you were an engineer in Guanghua.
875
00:39:58,781 --> 00:40:00,051
But now, you're the boss
876
00:40:00,051 --> 00:40:01,461
of Xingchen Technology.
877
00:40:02,171 --> 00:40:03,861
I heard Mr. Han invested in you, huh?
878
00:40:04,691 --> 00:40:05,531
Yes.
879
00:40:06,251 --> 00:40:07,571
Why are you not home for the festival?
880
00:40:08,341 --> 00:40:09,781
I'm doing the finishing work
881
00:40:09,781 --> 00:40:11,131
of a project.
882
00:40:11,211 --> 00:40:12,051
Very impressive.
883
00:40:12,901 --> 00:40:14,091
Ask our chefs to make
884
00:40:14,091 --> 00:40:15,611
the dishes Miss Ji will order
885
00:40:15,861 --> 00:40:17,131
and our signature dishes
886
00:40:17,131 --> 00:40:17,971
and have them sent here.
887
00:40:18,251 --> 00:40:19,731
- On the house.
- No, thanks.
888
00:40:19,731 --> 00:40:20,571
No need.
889
00:40:21,171 --> 00:40:23,301
I can't finish them alone.
890
00:40:23,651 --> 00:40:24,531
It's the festival, anyway.
891
00:40:25,051 --> 00:40:26,861
Besides, Mr. Han often comes
892
00:40:26,861 --> 00:40:27,861
to consume in my club.
893
00:40:27,941 --> 00:40:28,901
For his sake,
894
00:40:28,901 --> 00:40:30,251
I don't dare to charge you.
895
00:40:31,091 --> 00:40:32,531
Hope you'll come often.
896
00:40:33,381 --> 00:40:34,981
Thank you, Mr. Xiao.
897
00:40:35,091 --> 00:40:36,461
I'd like to thank Mr. Han, too.
898
00:40:36,461 --> 00:40:37,691
Say that to him personally.
899
00:40:38,691 --> 00:40:39,531
OK.
900
00:40:39,731 --> 00:40:41,731
You can order.
I'm going back home for dinner.
901
00:40:42,171 --> 00:40:44,381
OK. Happy Chinese New Year, Mr. Xiao.
902
00:40:44,381 --> 00:40:45,901
The same to you. See you.
903
00:40:45,901 --> 00:40:46,781
- See you.
- Miss Ji,
904
00:40:46,791 --> 00:40:48,021
check the menu, please.
905
00:41:13,121 --> 00:41:14,021
(Smile)
You're being
906
00:41:14,021 --> 00:41:15,381
such an exploitative boss.
907
00:41:15,861 --> 00:41:16,861
Just now, Ji Xing came alone
908
00:41:16,861 --> 00:41:18,251
to buy some food in Xingyue Club.
909
00:41:19,091 --> 00:41:20,501
For the sake of your cruelness,
910
00:41:20,731 --> 00:41:22,651
the bill is on you.
911
00:41:26,571 --> 00:41:27,731
I knew you were here.
912
00:41:31,461 --> 00:41:32,691
As you were in the childhood,
913
00:41:33,091 --> 00:41:34,251
you still enjoy being alone.
914
00:41:38,981 --> 00:41:39,821
It's the Chinese New Year.
915
00:41:40,691 --> 00:41:42,211
Don't you have anything to say to me?
916
00:41:48,241 --> 00:41:50,881
(Mrs. Ji)
917
00:41:53,691 --> 00:41:54,531
Han,
918
00:41:54,651 --> 00:41:56,731
do you know where Xing is?
919
00:41:57,211 --> 00:41:58,571
We want to celebrate the festival with her.
920
00:41:58,651 --> 00:42:00,461
But she's at home or in her office.
921
00:42:00,691 --> 00:42:02,131
I can't get through to her, either.
922
00:42:03,131 --> 00:42:03,971
Don't worry, Ms. Han.
923
00:42:04,051 --> 00:42:04,941
I know where she is.
924
00:42:05,531 --> 00:42:06,691
Wait at her door.
925
00:42:07,131 --> 00:42:08,211
I'm going to get her now.
926
00:42:08,571 --> 00:42:10,131
OK. Thank you.
927
00:42:18,571 --> 00:42:19,781
Are you going out?
928
00:42:21,821 --> 00:42:23,821
If you go out on a night like this,
929
00:42:24,171 --> 00:42:25,611
do you think Grandpa Han will approve?
930
00:42:30,611 --> 00:42:32,051
If you're in a hurry, just go.
931
00:42:32,131 --> 00:42:33,781
I'll tell Grandpa Han on your behalf.
932
00:42:33,941 --> 00:42:35,341
I can soothe him for you.
933
00:42:40,301 --> 00:42:41,141
Thanks.
934
00:42:44,021 --> 00:42:44,861
Han Ting.
935
00:42:55,341 --> 00:42:56,251
Happy Chinese New Year.
936
00:42:58,421 --> 00:42:59,381
The same to you.
937
00:43:18,021 --> 00:43:22,741
♪Once again, you stand opposite me♪
938
00:43:24,841 --> 00:43:29,641
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
939
00:43:31,061 --> 00:43:37,061
♪They seem remote, but get in between us♪
940
00:43:37,851 --> 00:43:42,831
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
941
00:43:45,421 --> 00:43:50,411
♪If I can get closer to you♪
942
00:43:52,151 --> 00:43:57,571
♪Can we have our memories overlapped?♪
943
00:43:58,371 --> 00:44:04,681
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
944
00:44:05,351 --> 00:44:12,281
♪Hope understanding will not endanger us♪
945
00:44:14,181 --> 00:44:18,771
♪We each take a side♪
946
00:44:19,211 --> 00:44:25,721
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
947
00:44:26,071 --> 00:44:32,301
♪We always expect each other to relent first♪
948
00:44:32,511 --> 00:44:35,581
♪Before we're relieved♪
949
00:44:35,581 --> 00:44:41,311
♪Pretend love isn't about winning♪
950
00:44:41,581 --> 00:44:46,171
♪We each keep a half♪
951
00:44:46,681 --> 00:44:53,271
♪Completing ourselves before revealing♪
952
00:44:53,501 --> 00:44:56,091
♪Instead of expectations♪
953
00:44:56,091 --> 00:45:02,961
♪We need each other's answer to judge♪
954
00:45:02,961 --> 00:45:08,341
♪When love is a game of exchange♪
955
00:45:09,361 --> 00:45:12,761
♪It is truly terrible♪
956
00:45:12,761 --> 00:45:17,761
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
957
00:45:12,761 --> 00:45:22,761
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.