All language subtitles for As Beautiful As You S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,441 --> 00:01:39,001 =Episode 12= 25 00:01:46,141 --> 00:01:47,861 You're so scared when I joke. 26 00:01:49,171 --> 00:01:50,091 When someone else 27 00:01:50,091 --> 00:01:51,861 says something dirtier, 28 00:01:52,731 --> 00:01:53,701 can you bear that? 29 00:02:01,061 --> 00:02:02,971 I don't care about pink news. 30 00:02:03,731 --> 00:02:04,861 But it will hurt you. 31 00:02:06,251 --> 00:02:07,781 If you can't bear the consequences, 32 00:02:08,491 --> 00:02:09,491 don't take a shortcut. 33 00:02:11,581 --> 00:02:12,421 To take a shortcut, 34 00:02:13,421 --> 00:02:14,821 you have to pay a price. 35 00:02:27,541 --> 00:02:28,861 If you don't care, 36 00:02:30,451 --> 00:02:31,291 go on. 37 00:02:46,261 --> 00:02:47,491 I care. 38 00:03:02,701 --> 00:03:04,381 Ride slowly. Stay safe. 39 00:03:04,381 --> 00:03:05,611 (Stay Always Safe) I will, Ms. Han. 40 00:03:05,611 --> 00:03:06,451 See you next time. 41 00:03:06,461 --> 00:03:07,381 See you. 42 00:03:08,211 --> 00:03:10,051 Text me when you're home. 43 00:03:10,051 --> 00:03:10,931 OK. 44 00:03:11,211 --> 00:03:12,931 - Bye-bye! - Stay safe! 45 00:03:14,931 --> 00:03:17,381 Such an adorable girl. 46 00:03:18,421 --> 00:03:19,261 Hey, Ms. Han. 47 00:03:21,051 --> 00:03:22,051 What are you doing here? 48 00:03:22,141 --> 00:03:22,981 To welcome me? 49 00:03:23,331 --> 00:03:24,891 You freaked me out. 50 00:03:25,101 --> 00:03:27,611 Welcome you? Don't flatter yourself. 51 00:03:27,981 --> 00:03:29,331 Where have you fooled around again? 52 00:03:29,611 --> 00:03:30,611 Ms. Han, 53 00:03:30,731 --> 00:03:32,861 who would talk like this to her son? 54 00:03:33,381 --> 00:03:34,981 I can't feel your love at all. 55 00:03:35,421 --> 00:03:37,331 Can you feel it now? Can you? 56 00:03:38,171 --> 00:03:40,541 Every day, you sleep in the day and play at night. 57 00:03:40,541 --> 00:03:41,611 I don't know what I have, 58 00:03:41,611 --> 00:03:43,821 a son or a bat. 59 00:03:44,171 --> 00:03:45,211 Come in here. 60 00:03:45,381 --> 00:03:46,581 The soup is getting cold. 61 00:03:47,171 --> 00:03:48,771 I'm a bat. I'm Batman, too. 62 00:03:58,121 --> 00:04:04,361 (Wonton and Wine) 63 00:04:14,611 --> 00:04:15,701 Shall I heat it for you? 64 00:04:15,701 --> 00:04:17,331 No. No need. 65 00:04:20,021 --> 00:04:20,861 Come on, man. 66 00:04:20,941 --> 00:04:22,451 It was heated three times. 67 00:04:22,771 --> 00:04:24,451 If you don't want it, you shouldn't have ordered. 68 00:04:24,821 --> 00:04:26,381 You've been back from Germany for a while. 69 00:04:26,531 --> 00:04:28,091 Still have the jet lag? 70 00:04:28,411 --> 00:04:29,451 For the record, 71 00:04:29,581 --> 00:04:30,971 I won't see anyone again 72 00:04:31,291 --> 00:04:32,651 at this time of day. 73 00:04:33,181 --> 00:04:34,291 Tonight, 74 00:04:34,291 --> 00:04:35,971 when my princess saw me go out so late, 75 00:04:36,261 --> 00:04:37,411 she cried and screamed. 76 00:04:37,501 --> 00:04:38,941 It took me a long time to calm her down. 77 00:04:44,291 --> 00:04:45,411 What exactly happened? 78 00:04:47,211 --> 00:04:48,051 What's bothering you? 79 00:04:48,331 --> 00:04:50,091 Tell me and let me analyze. 80 00:04:59,851 --> 00:05:01,821 I don't care about pink news. 81 00:05:02,701 --> 00:05:04,091 But it will hurt you. 82 00:05:05,261 --> 00:05:06,851 If you can't bear the consequences, 83 00:05:07,501 --> 00:05:08,581 don't take a shortcut. 84 00:05:10,531 --> 00:05:11,621 To take a shortcut, 85 00:05:12,411 --> 00:05:13,941 you have to pay a price. 86 00:05:24,211 --> 00:05:26,851 Mr. Lin, nice meeting you. 87 00:05:27,291 --> 00:05:28,451 There's some misunderstanding 88 00:05:28,451 --> 00:05:30,291 I have to explain to you. 89 00:05:31,021 --> 00:05:32,741 Mr. Han is Xingchen's investor. 90 00:05:33,411 --> 00:05:34,331 He and I 91 00:05:34,331 --> 00:05:36,091 are only the boss and the subordinate. 92 00:05:36,411 --> 00:05:38,061 I'm afraid I can't help 93 00:05:38,061 --> 00:05:39,651 with your cooperation with Dongyang Medical. 94 00:05:40,651 --> 00:05:41,941 You've offered us a discount 95 00:05:42,501 --> 00:05:43,651 and we really appreciate it. 96 00:05:44,771 --> 00:05:46,061 But we won't take what we don't deserve. 97 00:05:47,091 --> 00:05:48,771 We appreciate your offer. 98 00:05:49,771 --> 00:05:50,821 Sorry for the trouble. 99 00:05:50,821 --> 00:05:52,681 (Ji Xing) 100 00:05:56,451 --> 00:05:57,331 That's it? 101 00:05:57,451 --> 00:05:58,381 (Wonton Shop) When she said 102 00:05:58,381 --> 00:05:59,331 she was close to you, 103 00:05:59,331 --> 00:06:00,531 isn't that all you want? 104 00:06:01,291 --> 00:06:02,531 She takes advantage of me. 105 00:06:03,061 --> 00:06:04,771 Who wants this kind of false heartiness? 106 00:06:05,621 --> 00:06:06,771 False heartiness 107 00:06:07,331 --> 00:06:09,021 and sincerity 108 00:06:09,021 --> 00:06:10,501 are invertible. 109 00:06:10,531 --> 00:06:12,291 Many people end up with true feelings. 110 00:06:13,331 --> 00:06:14,581 People keep changing. 111 00:06:15,331 --> 00:06:16,451 So does this world. 112 00:06:16,451 --> 00:06:17,621 I haven't changed. 113 00:06:19,891 --> 00:06:21,181 And I will not change. 114 00:06:26,181 --> 00:06:27,411 You're worried about Ji Xing. 115 00:06:28,181 --> 00:06:29,381 That's why you're angry, huh? 116 00:06:33,701 --> 00:06:35,021 She never knows how fast rumors spread 117 00:06:35,021 --> 00:06:36,451 in this circle. 118 00:06:38,501 --> 00:06:40,261 Once it starts, 119 00:06:40,851 --> 00:06:42,141 the rumors 120 00:06:42,621 --> 00:06:43,891 will flood 121 00:06:43,891 --> 00:06:44,771 over all her efforts. 122 00:06:46,701 --> 00:06:47,941 I guessed right, huh? 123 00:06:48,331 --> 00:06:49,501 You're just worried about her. 124 00:06:52,941 --> 00:06:53,781 A man, 125 00:06:54,651 --> 00:06:55,941 once he has someone or something 126 00:06:56,331 --> 00:06:57,171 to care about, 127 00:06:57,891 --> 00:06:59,291 he'll lose his cool. 128 00:07:02,411 --> 00:07:03,291 All right, Mr. Han. 129 00:07:03,581 --> 00:07:04,581 We're done here, huh? 130 00:07:05,141 --> 00:07:06,091 If you don't mind, I'll go. 131 00:07:07,331 --> 00:07:08,261 You pay the bill yourself. 132 00:07:12,001 --> 00:07:19,001 (Laosi Wonton Shop) 133 00:07:31,241 --> 00:07:32,401 (Mr. Lin of Beidi) 134 00:07:37,211 --> 00:07:38,581 Hello, Mr. Lin. 135 00:07:38,821 --> 00:07:40,061 Sorry to disturb you, Miss Ji. 136 00:07:40,261 --> 00:07:41,331 Here's the thing. 137 00:07:41,411 --> 00:07:44,021 Mr. Han was in the canteen at lunch. 138 00:07:44,091 --> 00:07:45,021 His assistant 139 00:07:45,021 --> 00:07:46,581 contacted me. 140 00:07:46,771 --> 00:07:48,411 According to Assistant Tang, 141 00:07:48,501 --> 00:07:50,141 Mr. Han invested in you 142 00:07:50,411 --> 00:07:52,181 after you took several twists, 143 00:07:52,331 --> 00:07:53,741 not because you were his schoolmate. 144 00:07:53,741 --> 00:07:54,941 We misunderstood you. 145 00:07:55,651 --> 00:07:57,291 My apologies, Miss Ji. 146 00:07:57,621 --> 00:07:59,141 This problem won't 147 00:07:59,141 --> 00:08:00,211 affect our cooperation. 148 00:08:00,651 --> 00:08:02,381 You were being so honest today. 149 00:08:02,741 --> 00:08:03,581 I believe 150 00:08:03,771 --> 00:08:05,021 our future cooperation 151 00:08:05,021 --> 00:08:06,211 will go very smoothly. 152 00:08:06,621 --> 00:08:07,941 We offered a discount 153 00:08:07,941 --> 00:08:09,771 and please don't reject it. 154 00:08:10,061 --> 00:08:11,061 Take it as our sincerity 155 00:08:11,061 --> 00:08:13,451 for a long-term cooperation. 156 00:08:13,851 --> 00:08:14,891 What do you say, Miss Ji? 157 00:08:18,851 --> 00:08:20,061 Thank you, Mr. Lin. 158 00:08:20,531 --> 00:08:21,851 Sorry for today. 159 00:08:22,091 --> 00:08:24,291 OK. Keep in contact. 160 00:08:24,701 --> 00:08:25,541 Bye, Miss Ji. 161 00:08:25,621 --> 00:08:26,651 I won't disturb you. Bye. 162 00:09:04,101 --> 00:09:05,341 Yesterday, 163 00:09:05,571 --> 00:09:07,621 I did something improperly. 164 00:09:08,261 --> 00:09:09,101 Thank you 165 00:09:09,171 --> 00:09:12,291 for making Assistant Tang call Mr. Lin. 166 00:09:19,531 --> 00:09:20,531 Hi, guys. 167 00:09:22,141 --> 00:09:23,051 Li? 168 00:09:24,861 --> 00:09:26,651 - You... - What are you doing here? 169 00:09:26,861 --> 00:09:27,981 To start my work here. 170 00:09:29,571 --> 00:09:30,501 You've made up your mind? 171 00:09:30,741 --> 00:09:33,741 I thought about it. Xingchen gets support from Dongyang. 172 00:09:33,741 --> 00:09:35,051 To get some work experience here 173 00:09:35,051 --> 00:09:36,221 will only benefit me. 174 00:09:37,341 --> 00:09:39,651 Miss Ji, you'll be my boss. 175 00:09:40,101 --> 00:09:41,981 Don't say that. 176 00:09:41,981 --> 00:09:43,221 When I lent you 100,000, 177 00:09:43,221 --> 00:09:44,461 I said it would be my investment. 178 00:09:46,171 --> 00:09:48,861 Li Li, our business partner. 179 00:09:48,891 --> 00:09:50,101 That's right. Partner. 180 00:09:50,131 --> 00:09:50,981 Hi. 181 00:09:51,001 --> 00:09:53,571 Xing, how about you get back to work? 182 00:09:53,571 --> 00:09:55,171 I'll show her around. 183 00:09:56,571 --> 00:09:58,501 OK. This cool girl 184 00:09:58,501 --> 00:09:59,741 will be your responsibility for now. 185 00:09:59,741 --> 00:10:01,651 OK. Come this way, Li. 186 00:10:02,531 --> 00:10:04,221 This will be your seat. 187 00:10:05,051 --> 00:10:06,261 This is a great seat. 188 00:10:06,891 --> 00:10:07,931 Rather lucky. 189 00:10:07,931 --> 00:10:10,171 The best seat in Xingchen. 190 00:10:10,531 --> 00:10:11,691 I've been keeping it for you. 191 00:10:12,811 --> 00:10:13,981 Seriously, Mr. Su? 192 00:10:14,051 --> 00:10:15,931 The whole area was yours, wasn't it? 193 00:10:19,261 --> 00:10:20,891 I usually have a lot of work. 194 00:10:21,501 --> 00:10:22,571 When Li is here, 195 00:10:22,571 --> 00:10:23,931 she can share my workload. 196 00:10:23,931 --> 00:10:25,461 You have no idea. Come on. 197 00:10:25,501 --> 00:10:27,221 Yesterday, I was being insensitive. 198 00:10:27,411 --> 00:10:28,461 But I swear 199 00:10:28,461 --> 00:10:29,531 I never wanted anyone 200 00:10:29,531 --> 00:10:30,741 to misunderstand us. 201 00:10:30,741 --> 00:10:32,141 Whatever you explain, 202 00:10:32,171 --> 00:10:34,051 people can see you through. 203 00:10:34,101 --> 00:10:35,501 This has to be deliberate. 204 00:10:36,571 --> 00:10:38,861 Why are you so nagging today? 205 00:10:39,261 --> 00:10:40,861 Do you not have too much work yet? 206 00:10:41,771 --> 00:10:43,101 And the chair. Where is it? 207 00:10:43,101 --> 00:10:44,461 Hurry. Be more sensible. 208 00:10:44,571 --> 00:10:45,501 Thank you. 209 00:10:47,381 --> 00:10:49,621 I seriously apologize for what happened yesterday. 210 00:10:49,621 --> 00:10:50,621 I swear I have no intentions 211 00:10:50,621 --> 00:10:51,621 toward you. 212 00:10:51,861 --> 00:10:53,221 It's no use explaining. 213 00:10:53,221 --> 00:10:55,141 Everybody knows 214 00:10:55,381 --> 00:10:56,621 what you want. 215 00:10:57,101 --> 00:10:57,941 Shang. 216 00:10:59,141 --> 00:11:00,981 I know. The mouse and the keyboard. 217 00:11:01,651 --> 00:11:02,491 Li. 218 00:11:02,811 --> 00:11:04,141 You guys take care of Li Li. 219 00:11:04,531 --> 00:11:05,371 OK. 220 00:11:05,371 --> 00:11:06,341 Do what you need to do, Xing. 221 00:11:07,341 --> 00:11:08,651 These are all new. 222 00:11:11,811 --> 00:11:12,651 Come on. Give it to me. 223 00:11:13,771 --> 00:11:14,611 Miss Li. 224 00:11:23,101 --> 00:11:24,461 Who are you texting? 225 00:11:24,651 --> 00:11:26,171 You seem to hesitate for a long time. 226 00:11:28,691 --> 00:11:29,571 Han Ting. 227 00:11:30,771 --> 00:11:31,611 For what I did yesterday, 228 00:11:31,741 --> 00:11:33,291 I don't know how to face him. 229 00:11:36,861 --> 00:11:38,771 Han Ting is interesting. 230 00:11:39,261 --> 00:11:40,811 It's true that he invested in you. 231 00:11:40,811 --> 00:11:42,261 But now, he's being emotional. 232 00:11:43,211 --> 00:11:44,051 Li, 233 00:11:44,101 --> 00:11:45,741 which plant do you like? 234 00:11:45,741 --> 00:11:47,381 Put one in front of your computer. 235 00:11:47,861 --> 00:11:48,701 OK. 236 00:11:49,531 --> 00:11:50,981 You decide what to text, sweetheart. 237 00:11:50,981 --> 00:11:52,101 I'm getting back in. 238 00:12:11,101 --> 00:12:12,171 Sorry. 239 00:12:12,381 --> 00:12:14,021 I shouldn't have fooled others 240 00:12:14,261 --> 00:12:15,501 in your name. 241 00:12:16,461 --> 00:12:17,571 I'll learn my lesson 242 00:12:17,571 --> 00:12:18,521 and never do it again. 243 00:12:18,521 --> 00:12:19,441 (Ji Xing) 244 00:12:31,641 --> 00:12:33,121 (Mm.) 245 00:12:59,771 --> 00:13:00,611 Grandpa. 246 00:13:02,571 --> 00:13:03,411 Some tea for you. 247 00:13:12,341 --> 00:13:13,291 When I was recuperating 248 00:13:13,291 --> 00:13:15,221 in Hainan, 249 00:13:16,531 --> 00:13:17,931 news often 250 00:13:18,141 --> 00:13:19,411 got to my ears. 251 00:13:20,691 --> 00:13:23,221 They said you and your cousin 252 00:13:23,741 --> 00:13:25,101 kept fighting all the time. 253 00:13:25,771 --> 00:13:27,341 When you just start your career, 254 00:13:27,621 --> 00:13:29,141 don't go too far. 255 00:13:29,931 --> 00:13:31,171 Leaving a way out for someone 256 00:13:31,571 --> 00:13:33,381 will be leaving a way out for yourself. 257 00:13:33,811 --> 00:13:35,531 I have the genes of fighting. 258 00:13:36,141 --> 00:13:37,341 Just like you, Grandpa. 259 00:13:40,531 --> 00:13:43,621 After you're back from Germany, you're more eloquent. 260 00:13:44,931 --> 00:13:46,291 I shall say no more 261 00:13:46,851 --> 00:13:48,141 about you and your cousin. 262 00:13:48,861 --> 00:13:50,021 But remember one thing. 263 00:13:50,811 --> 00:13:53,101 Don't hurt the foundation of Dongyang. 264 00:13:54,461 --> 00:13:55,501 Don't worry, Grandpa. 265 00:13:55,741 --> 00:13:56,581 I know what to do. 266 00:13:56,651 --> 00:13:57,811 I heard 267 00:13:59,021 --> 00:14:00,571 you invested in a young lady 268 00:14:00,931 --> 00:14:01,931 named Ji Xing. 269 00:14:02,891 --> 00:14:05,021 She was your schoolmate in college? 270 00:14:06,141 --> 00:14:06,981 Grandpa, 271 00:14:07,101 --> 00:14:07,981 I invested in her 272 00:14:08,531 --> 00:14:10,021 because I thought highly of her. 273 00:14:12,051 --> 00:14:14,171 Stop the gobbledygook. 274 00:14:15,221 --> 00:14:16,931 You like her, don't you? 275 00:14:20,531 --> 00:14:21,371 Yes. 276 00:14:21,461 --> 00:14:22,771 How far have you gone? 277 00:14:27,381 --> 00:14:28,981 She doesn't know I like her 278 00:14:28,981 --> 00:14:31,531 and she isn't my girlfriend yet. 279 00:14:34,811 --> 00:14:36,381 Before you could get her, 280 00:14:36,381 --> 00:14:37,771 you invested twenty million? 281 00:14:40,021 --> 00:14:41,291 This young lady 282 00:14:41,341 --> 00:14:43,101 really has something. 283 00:14:45,411 --> 00:14:46,341 Remember. 284 00:14:46,981 --> 00:14:47,931 An investor 285 00:14:48,501 --> 00:14:50,691 never does money-losing businesses. 286 00:14:51,411 --> 00:14:53,501 Grandpa, I trust her. 287 00:14:57,571 --> 00:14:59,531 My granddaughter-in-law 288 00:14:59,531 --> 00:15:01,341 has to bear some responsibilities 289 00:15:01,931 --> 00:15:03,171 that ordinary girls 290 00:15:03,171 --> 00:15:04,571 can't bear. 291 00:15:05,101 --> 00:15:06,741 The love thing 292 00:15:06,741 --> 00:15:08,811 is easy for ordinary people. 293 00:15:09,571 --> 00:15:12,411 But the one you love 294 00:15:13,381 --> 00:15:15,501 has to be capable enough. 295 00:15:16,141 --> 00:15:17,741 To start up a business 296 00:15:17,741 --> 00:15:20,341 is like a thousand soldiers crossing a single-log bridge. 297 00:15:20,531 --> 00:15:23,101 How far she can finally go 298 00:15:23,101 --> 00:15:24,741 remains an unknown. 299 00:15:25,771 --> 00:15:26,741 Think about it. 300 00:15:27,221 --> 00:15:28,691 Without the support 301 00:15:28,691 --> 00:15:29,861 from a CEO like you, 302 00:15:30,691 --> 00:15:31,981 how much longer can she hold? 303 00:15:32,981 --> 00:15:34,461 How much confidence do you have 304 00:15:34,981 --> 00:15:36,741 in her sticking to you until the end? 305 00:15:40,261 --> 00:15:41,141 Grandpa, 306 00:15:42,571 --> 00:15:43,771 Ji Xing isn't ordinary. 307 00:15:44,811 --> 00:15:45,981 I just 308 00:15:46,531 --> 00:15:47,501 don't know if she's willing 309 00:15:47,501 --> 00:15:48,691 to bear all this for me. 310 00:15:50,691 --> 00:15:51,691 Anyway, 311 00:15:52,691 --> 00:15:55,171 I won't pay for anyone irrelevant. 312 00:15:56,291 --> 00:15:57,341 I can give Ji Xing 313 00:15:57,571 --> 00:15:58,891 only two years. 314 00:15:59,021 --> 00:16:00,501 If she doesn't succeed, 315 00:16:00,621 --> 00:16:02,341 you'll have to marry 316 00:16:02,771 --> 00:16:04,811 a suitable girl 317 00:16:04,811 --> 00:16:05,891 that I get you. 318 00:16:06,861 --> 00:16:08,341 She will succeed. 319 00:16:13,171 --> 00:16:14,261 Come on. 320 00:16:15,291 --> 00:16:17,751 Don't think Dongyang Medical's investment 321 00:16:17,931 --> 00:16:19,171 will certainly make her win. 322 00:16:22,381 --> 00:16:23,691 Success... 323 00:16:24,741 --> 00:16:26,101 It's never that easy. 324 00:16:51,931 --> 00:16:53,981 Hello. Is that Mr. Lin? 325 00:16:54,101 --> 00:16:55,411 This is Xingchen Technology. 326 00:16:55,531 --> 00:16:57,021 I'm calling to tell you you've passed 327 00:16:57,021 --> 00:16:58,101 our first round of interview. 328 00:16:58,101 --> 00:16:59,171 The day after tomorrow, what time 329 00:16:59,171 --> 00:17:00,571 can you come for the second round? 330 00:17:00,741 --> 00:17:01,621 Your office 331 00:17:01,621 --> 00:17:02,531 is way too rough. 332 00:17:02,531 --> 00:17:03,501 It's not like a legal company. 333 00:17:03,501 --> 00:17:04,981 Are you a shell company? 334 00:17:05,181 --> 00:17:06,971 No. We're not a shell company. 335 00:17:06,981 --> 00:17:08,051 Hello? 336 00:17:08,901 --> 00:17:09,741 Hello? 337 00:17:11,741 --> 00:17:12,811 What's wrong, Shang? 338 00:17:14,331 --> 00:17:16,021 The material engineer we interviewed yesterday 339 00:17:16,181 --> 00:17:17,131 rejected us, 340 00:17:17,261 --> 00:17:19,981 saying our office is so poor 341 00:17:19,981 --> 00:17:21,131 that we're not like a legal company. 342 00:17:23,941 --> 00:17:24,781 It's OK. 343 00:17:24,851 --> 00:17:26,981 Recruiting a new employee is like getting a boyfriend. 344 00:17:26,981 --> 00:17:27,851 After you interview more, 345 00:17:28,091 --> 00:17:29,501 you'll get a suitable one. 346 00:17:29,701 --> 00:17:31,901 Right. Perfect employees are rare. 347 00:17:32,741 --> 00:17:34,291 It's OK. At ten, 348 00:17:34,291 --> 00:17:35,811 we'll see an interviewee, huh? 349 00:17:36,611 --> 00:17:37,941 Oh, it's ten. 350 00:17:37,941 --> 00:17:39,091 Ask her where she is. 351 00:17:44,091 --> 00:17:45,181 Hello, Miss Li. 352 00:17:45,181 --> 00:17:46,851 This is Xingchen Technology. 353 00:17:47,331 --> 00:17:48,501 We have an interview at ten. 354 00:17:48,501 --> 00:17:49,941 Where are you now? 355 00:17:52,021 --> 00:17:52,861 Hello? 356 00:17:56,481 --> 00:17:57,331 Mr. Su, 357 00:17:57,331 --> 00:17:58,701 she thought we would be 358 00:17:58,701 --> 00:17:59,701 in an office building. 359 00:17:59,701 --> 00:18:00,981 But she arrived, 360 00:18:00,981 --> 00:18:02,181 only to see a rooftop house. 361 00:18:02,461 --> 00:18:03,571 Then she changed her mind. 362 00:18:06,421 --> 00:18:08,501 Looks like it's really hard 363 00:18:08,851 --> 00:18:10,291 to recruit new employees. 364 00:18:11,421 --> 00:18:12,741 There's something harder. 365 00:18:12,901 --> 00:18:14,701 We booked a printer. 366 00:18:15,021 --> 00:18:17,091 But we still need a lab. 367 00:18:17,131 --> 00:18:18,181 Meanwhile, we need to hire 368 00:18:18,181 --> 00:18:20,131 some technicians to operate the printer. 369 00:18:20,291 --> 00:18:21,131 Or, we can't even get 370 00:18:21,131 --> 00:18:22,421 to the pilot stage. 371 00:18:23,701 --> 00:18:25,461 Our current office condition 372 00:18:25,571 --> 00:18:27,091 really affects the recruitment. 373 00:18:28,051 --> 00:18:29,051 How about 374 00:18:29,701 --> 00:18:31,131 I rent this house out? 375 00:18:31,371 --> 00:18:32,501 With some extra money, 376 00:18:32,531 --> 00:18:33,741 we can rent another office, 377 00:18:33,741 --> 00:18:34,771 bigger and better. 378 00:18:34,901 --> 00:18:36,611 No. I did the calculations. 379 00:18:36,771 --> 00:18:37,811 The down payment 380 00:18:37,811 --> 00:18:38,941 and final payment for the printer. 381 00:18:38,941 --> 00:18:40,421 We need a lab after the festival. 382 00:18:40,421 --> 00:18:41,371 We also keep some money 383 00:18:41,501 --> 00:18:42,701 for daily operations. 384 00:18:42,701 --> 00:18:44,091 We can't afford a new office. 385 00:18:47,741 --> 00:18:49,531 We must do something to make extra money. 386 00:18:50,131 --> 00:18:52,701 We can get some small jobs. 387 00:18:52,701 --> 00:18:53,771 Writing a little app 388 00:18:53,771 --> 00:18:55,221 for the hospital, for example. 389 00:18:56,331 --> 00:18:57,741 It's money, after all. 390 00:19:00,901 --> 00:19:01,741 Let's think separately 391 00:19:01,741 --> 00:19:02,741 about what else we can do. 392 00:19:02,741 --> 00:19:03,741 I'll go out this afternoon. 393 00:19:04,131 --> 00:19:05,021 To see what projects 394 00:19:05,021 --> 00:19:06,331 we can do for the moment. 395 00:19:06,811 --> 00:19:08,741 I'll contact other interviewees. 396 00:19:21,041 --> 00:19:21,881 (Sister) 397 00:19:24,051 --> 00:19:24,891 Speak. 398 00:19:25,421 --> 00:19:26,261 Brother, 399 00:19:26,611 --> 00:19:27,531 when Linjia was back 400 00:19:27,531 --> 00:19:28,501 from his blind date, he said 401 00:19:28,661 --> 00:19:30,131 he'd never seen Ting 402 00:19:30,131 --> 00:19:31,131 stare at a girl 403 00:19:31,131 --> 00:19:32,421 with that kind of look. 404 00:19:32,771 --> 00:19:34,771 Instead of helping him, 405 00:19:34,851 --> 00:19:35,811 you even said 406 00:19:35,811 --> 00:19:37,571 you would give them two years. 407 00:19:38,331 --> 00:19:39,811 I didn't know he would 408 00:19:39,811 --> 00:19:40,851 ask you for support. 409 00:19:41,771 --> 00:19:42,811 Not every girl 410 00:19:43,221 --> 00:19:45,051 can be my grandson's wife. 411 00:19:45,291 --> 00:19:46,901 (Sister) What are you talking about? 412 00:19:46,941 --> 00:19:48,371 How shall I describe you? 413 00:19:48,571 --> 00:19:49,661 You're like 414 00:19:49,941 --> 00:19:51,331 a Terracotta Warrior 415 00:19:51,331 --> 00:19:52,531 that was just excavated. 416 00:19:53,021 --> 00:19:54,421 Old-fashioned and stubborn. 417 00:19:54,421 --> 00:19:55,741 It's the 21st century. 418 00:19:55,741 --> 00:19:57,771 Why do you still care about family backgrounds? 419 00:19:57,771 --> 00:19:59,741 Shame on you, Brother. 420 00:19:59,741 --> 00:20:00,701 Look how fast 421 00:20:00,701 --> 00:20:02,021 Han Ting is expanding his territories. 422 00:20:02,331 --> 00:20:03,611 If I didn't restrain him, 423 00:20:03,611 --> 00:20:04,741 he'd be too arrogant. 424 00:20:04,981 --> 00:20:05,821 Besides, 425 00:20:06,021 --> 00:20:06,941 none of us knows 426 00:20:06,941 --> 00:20:08,051 what's the best 427 00:20:08,051 --> 00:20:09,291 this girl can do. 428 00:20:09,291 --> 00:20:10,901 My grandson's wife 429 00:20:11,091 --> 00:20:11,931 will have some 430 00:20:11,931 --> 00:20:12,941 unimportant fame. 431 00:20:13,291 --> 00:20:14,181 More importantly, 432 00:20:14,261 --> 00:20:16,501 she must be able to bear responsibilities. 433 00:20:16,981 --> 00:20:17,901 Before, I thought 434 00:20:17,901 --> 00:20:19,291 Zeng Di was good for him. 435 00:20:19,661 --> 00:20:21,421 But now, he's got another girl. 436 00:20:22,221 --> 00:20:24,771 Anyway, I won't take back 437 00:20:25,131 --> 00:20:26,501 what I said. 438 00:20:27,221 --> 00:20:30,331 Brother, the older you are, the more stubborn you get. 439 00:20:30,331 --> 00:20:32,661 Anyway, I just kindly remind you. 440 00:20:32,661 --> 00:20:33,771 Don't make it backfire. 441 00:20:33,811 --> 00:20:34,811 Otherwise, 442 00:20:34,811 --> 00:20:37,091 your grandson would not have a wife. 443 00:20:37,811 --> 00:20:38,651 Say no more. 444 00:20:39,181 --> 00:20:40,701 Nothing's settled yet. 445 00:20:41,131 --> 00:20:42,371 OK. I'll hang up. 446 00:20:43,461 --> 00:20:44,301 You... 447 00:20:44,611 --> 00:20:46,331 You hung up when you couldn't talk back. 448 00:20:47,421 --> 00:20:48,261 So stubborn. 449 00:20:51,801 --> 00:20:54,721 (Care for Nothing) 450 00:20:56,761 --> 00:21:00,441 (Dongyang Group) 451 00:21:00,441 --> 00:21:02,281 (Dongyang Medical Co., Ltd.) 452 00:21:03,161 --> 00:21:05,721 (Work report of Xingchen Technology) 453 00:21:12,851 --> 00:21:15,091 Boss, you should sign this. 454 00:21:16,461 --> 00:21:17,901 You've arranged my schedules 455 00:21:18,291 --> 00:21:19,661 really casually. 456 00:21:20,661 --> 00:21:21,531 Which schedule 457 00:21:21,531 --> 00:21:23,051 do you exactly mean? 458 00:21:23,261 --> 00:21:25,051 Xingchen has just started 459 00:21:25,701 --> 00:21:27,051 with a multitude of things. 460 00:21:27,501 --> 00:21:29,371 You only arranged half an hour. 461 00:21:29,571 --> 00:21:30,851 Do you think she can finish? 462 00:21:31,811 --> 00:21:32,661 I get it. 463 00:21:33,091 --> 00:21:34,701 I've indeed arranged 464 00:21:34,701 --> 00:21:35,541 too little time for Miss Ji. 465 00:21:35,611 --> 00:21:36,461 I'll adjust it now. 466 00:21:36,811 --> 00:21:38,531 What about one hour? 467 00:21:40,051 --> 00:21:42,661 Don't you know how eloquent Miss Ji is? 468 00:21:42,811 --> 00:21:43,941 Two hours. 469 00:21:45,051 --> 00:21:46,261 I'm on it. 470 00:21:56,611 --> 00:21:57,611 At half past three, 471 00:21:57,771 --> 00:21:58,611 come to my office 472 00:21:58,851 --> 00:22:00,051 to brief me on an update. 473 00:22:00,051 --> 00:22:01,561 (Han Ting) 474 00:22:04,721 --> 00:22:06,601 (At half past three, come to my office.) 475 00:22:13,441 --> 00:22:15,441 (Li Li) 476 00:22:15,941 --> 00:22:16,811 Hey, Li Li. 477 00:22:17,091 --> 00:22:17,931 Xing, 478 00:22:18,021 --> 00:22:19,531 a senior of mine told me 479 00:22:19,661 --> 00:22:20,741 he knew Director Li Quan'an 480 00:22:20,741 --> 00:22:22,701 who took care of purchasing at Xinggang Hospital. 481 00:22:22,771 --> 00:22:24,021 Today, he's in the hospital. 482 00:22:24,611 --> 00:22:26,021 But I'm in the middle of something. 483 00:22:26,051 --> 00:22:26,941 I can't make it there. 484 00:22:27,291 --> 00:22:28,661 How about you go talk to him 485 00:22:28,811 --> 00:22:30,221 for our future cooperation? 486 00:22:30,941 --> 00:22:32,421 OK. You take care of your business 487 00:22:32,421 --> 00:22:33,531 and I'll go talk to Director Li. 488 00:22:33,771 --> 00:22:34,811 OK. Bye-bye. 489 00:22:35,291 --> 00:22:36,131 Bye-bye. 490 00:22:49,701 --> 00:22:50,541 Su Zhizhou. 491 00:22:51,531 --> 00:22:53,851 - Yes, Xing. - A great mission for you. 492 00:22:55,091 --> 00:22:56,021 What great mission? 493 00:22:56,021 --> 00:22:57,371 As the partner of Xingchen 494 00:22:57,371 --> 00:22:58,701 and the founding member, 495 00:22:58,851 --> 00:23:01,501 this afternoon, you'll go brief Mr. Han 496 00:23:01,611 --> 00:23:03,291 on behalf of our company. 497 00:23:03,741 --> 00:23:06,771 Don't be kidding. Me? 498 00:23:09,901 --> 00:23:12,661 Xing, please spare me. 499 00:23:12,661 --> 00:23:15,291 Every time I see Mr. Han, I'm scared. 500 00:23:15,711 --> 00:23:16,611 Besides, 501 00:23:16,611 --> 00:23:18,131 you used to brief Mr. Han. 502 00:23:18,291 --> 00:23:19,371 If he asks about you, 503 00:23:19,531 --> 00:23:20,661 what shall I say? 504 00:23:21,221 --> 00:23:22,901 Tell him I'll be seeing Director Li 505 00:23:22,901 --> 00:23:24,461 at Xinggang Hospital. 506 00:23:25,131 --> 00:23:26,051 No, no. 507 00:23:26,501 --> 00:23:27,341 If you say so, 508 00:23:27,351 --> 00:23:29,221 he'll complain about my poor time management. 509 00:23:29,501 --> 00:23:30,531 Tell him I'm sick. 510 00:23:31,901 --> 00:23:33,741 Sick? What ails you? 511 00:23:33,741 --> 00:23:35,461 Anything. Just make it up. 512 00:23:35,461 --> 00:23:36,301 Whatever you like. 513 00:23:36,421 --> 00:23:37,901 Bye-bye. Don't forget to go. 514 00:23:41,531 --> 00:23:42,701 What ails her, then? 515 00:23:58,661 --> 00:23:59,701 What would you like to drink? 516 00:24:01,291 --> 00:24:02,611 I was out the whole afternoon 517 00:24:02,611 --> 00:24:04,261 and I had too much coffee. 518 00:24:04,501 --> 00:24:05,741 Just get to the point. 519 00:24:08,531 --> 00:24:09,851 You're seeing me for Xing, right? 520 00:24:10,901 --> 00:24:12,811 How's she doing lately? 521 00:24:15,811 --> 00:24:16,941 In what way? 522 00:24:17,851 --> 00:24:18,811 Her company 523 00:24:18,811 --> 00:24:20,421 is in its critical period of development. 524 00:24:20,741 --> 00:24:22,221 Committed to work, 525 00:24:22,501 --> 00:24:24,131 she feels a whole lot better. 526 00:24:32,941 --> 00:24:34,421 Please give it to her. 527 00:24:37,181 --> 00:24:38,331 Where did you get the money? 528 00:24:39,261 --> 00:24:40,421 Your father... 529 00:24:40,611 --> 00:24:42,091 His problem is solved. 530 00:24:42,851 --> 00:24:44,531 This is the year-end bonus I just received. 531 00:24:45,371 --> 00:24:46,461 She's been working too hard. 532 00:24:46,771 --> 00:24:48,291 Her company has just been on track. 533 00:24:49,221 --> 00:24:51,811 I hope I can help a little. 534 00:24:57,371 --> 00:24:58,811 Do you think she'll take the money? 535 00:25:00,221 --> 00:25:01,261 You don't need to tell her 536 00:25:01,741 --> 00:25:02,741 the money is from me. 537 00:25:04,291 --> 00:25:05,221 Shao Yichen, 538 00:25:05,811 --> 00:25:07,661 you're not going to be an unsung hero, are you? 539 00:25:14,261 --> 00:25:15,181 You know. 540 00:25:15,941 --> 00:25:17,291 If the money is from an unknown guy, 541 00:25:17,461 --> 00:25:18,701 Xing will not take it. 542 00:25:21,701 --> 00:25:22,541 Shao Yichen, 543 00:25:23,741 --> 00:25:25,701 I've been confused about something. 544 00:25:26,131 --> 00:25:28,021 You loved each other so much. 545 00:25:28,221 --> 00:25:29,661 Why did you break up? 546 00:25:30,501 --> 00:25:31,701 Are you in love with someone else? 547 00:25:35,941 --> 00:25:37,331 Even up to now, 548 00:25:39,221 --> 00:25:40,531 I'm still loving her. 549 00:25:41,531 --> 00:25:43,051 But we aren't right for each other. 550 00:25:44,291 --> 00:25:46,091 You planned to buy a flat for marriage. 551 00:25:46,371 --> 00:25:48,051 Then you realized the problem? 552 00:25:53,221 --> 00:25:54,531 I used to think, 553 00:25:56,221 --> 00:25:58,021 "As long as I love her more, 554 00:25:59,461 --> 00:26:00,661 concede to her, 555 00:26:00,661 --> 00:26:01,851 and change myself, 556 00:26:02,741 --> 00:26:04,461 we will make a perfect couple." 557 00:26:07,091 --> 00:26:08,661 But I realized I was wrong. 558 00:26:10,571 --> 00:26:12,701 Xing wants a successful future. 559 00:26:15,091 --> 00:26:16,421 But all I can give her 560 00:26:17,331 --> 00:26:18,741 is the simplest life. 561 00:26:21,501 --> 00:26:23,131 I don't want to be her burden. 562 00:26:25,291 --> 00:26:27,021 Nor do I want to serve as her foil. 563 00:26:28,851 --> 00:26:30,091 I'm not a great man. 564 00:26:32,261 --> 00:26:33,941 I broke up with her for her good 565 00:26:36,901 --> 00:26:38,221 and for my own good, too. 566 00:26:44,701 --> 00:26:45,701 I should go. 567 00:26:48,901 --> 00:26:49,901 Shao Yichen. 568 00:27:07,981 --> 00:27:09,291 If she needs anything, 569 00:27:09,901 --> 00:27:12,091 please let me know. Thank you. 570 00:27:18,041 --> 00:27:24,401 (Dongyang Group) 571 00:27:27,371 --> 00:27:28,941 Boss, Xingchen's guy has come. 572 00:27:29,051 --> 00:27:30,021 Get her in. 573 00:27:43,811 --> 00:27:44,651 Come in. 574 00:27:48,501 --> 00:27:49,461 Hi, Mr. Han. 575 00:27:54,221 --> 00:27:55,461 I'm Su Zhizhou from Xingchen. 576 00:28:05,811 --> 00:28:06,651 Hi. 577 00:28:11,981 --> 00:28:13,701 This is the recent report 578 00:28:13,851 --> 00:28:14,851 of Xingchen. 579 00:28:15,051 --> 00:28:15,941 Please review it. 580 00:28:23,761 --> 00:28:24,641 (Recent Business Report) 581 00:28:24,641 --> 00:28:25,521 (Contents) 582 00:28:30,521 --> 00:28:32,441 (Summary of Recent Work) 583 00:28:37,041 --> 00:28:37,921 (Recruitment Plan) 584 00:28:45,681 --> 00:28:47,201 (Rapid prototyping manufacturing) 585 00:28:59,681 --> 00:29:00,681 (Graphic preprocessing, SLS) 586 00:29:10,291 --> 00:29:11,851 Do the product experiment soon. 587 00:29:12,221 --> 00:29:13,061 Within three months, 588 00:29:13,331 --> 00:29:14,981 I'll see some progress. 589 00:29:16,221 --> 00:29:17,261 Mr. Han, 590 00:29:18,021 --> 00:29:19,261 three months... 591 00:29:20,461 --> 00:29:22,021 But we're short of men. 592 00:29:22,021 --> 00:29:22,861 What? 593 00:29:23,661 --> 00:29:25,051 You want some men from me? 594 00:29:25,371 --> 00:29:26,221 No, no. 595 00:29:26,701 --> 00:29:29,261 Due to our terrible office, 596 00:29:29,261 --> 00:29:30,741 we can hardly employ anyone. 597 00:29:30,741 --> 00:29:32,051 What is the solution? 598 00:29:34,741 --> 00:29:35,811 So, Miss Ji 599 00:29:36,091 --> 00:29:37,291 has been busy with this. 600 00:29:37,531 --> 00:29:38,941 Then she sent you to brief me, huh? 601 00:29:39,661 --> 00:29:41,091 Xing is sick today. 602 00:29:41,091 --> 00:29:41,931 What ails her? 603 00:29:42,221 --> 00:29:43,061 She has a fever. 604 00:29:44,571 --> 00:29:46,261 Even too sick to brief me? 605 00:29:50,461 --> 00:29:53,091 The fever has caused 606 00:29:53,091 --> 00:29:54,291 tonsil inflammation. 607 00:29:54,811 --> 00:29:55,981 Due to the inflammation, 608 00:29:55,981 --> 00:29:57,611 it's hard for her to speak. 609 00:29:57,611 --> 00:29:58,741 In this case, 610 00:29:59,461 --> 00:30:01,291 I'm here to brief you. 611 00:30:02,501 --> 00:30:03,501 Where's she now? 612 00:30:04,131 --> 00:30:06,021 Resting at home. 613 00:30:15,461 --> 00:30:17,371 Or maybe she's seeing a doctor. 614 00:30:17,571 --> 00:30:18,411 She... 615 00:30:20,701 --> 00:30:21,541 Mr. Han, 616 00:30:23,701 --> 00:30:24,741 she went to Xinggang Hospital 617 00:30:24,741 --> 00:30:26,661 for Dr. Li Quan'an of purchasing. 618 00:30:32,611 --> 00:30:33,451 Good. 619 00:30:34,261 --> 00:30:35,461 You're honest. 620 00:30:36,421 --> 00:30:37,261 You go back. 621 00:30:40,501 --> 00:30:41,461 Thank you, Mr. Han. 622 00:30:46,661 --> 00:30:47,501 Goodbye, Mr. Han. 623 00:30:58,531 --> 00:31:00,181 Li Quan'an. 624 00:31:01,181 --> 00:31:02,461 Assistant Tang, I should go. 625 00:31:02,461 --> 00:31:03,741 - Goodbye. - Bye. 626 00:31:06,181 --> 00:31:08,261 (Dongyang Medical) Finished in five minutes? 627 00:31:10,851 --> 00:31:11,691 Boss. 628 00:31:12,051 --> 00:31:12,941 You indeed made 629 00:31:12,941 --> 00:31:13,901 unreasonable schedules. 630 00:31:13,941 --> 00:31:15,611 Shall I move the meeting up? 631 00:31:15,811 --> 00:31:16,651 Come with me. 632 00:31:21,201 --> 00:31:23,041 (Department of Medical Engineering) 633 00:31:31,021 --> 00:31:31,861 Hello. 634 00:31:32,981 --> 00:31:33,821 Xing, 635 00:31:33,981 --> 00:31:35,661 unless you're gravely ill, 636 00:31:35,661 --> 00:31:37,181 I won't brief Mr. Han again! 637 00:31:37,371 --> 00:31:38,701 What happened? Did he scold you? 638 00:31:38,701 --> 00:31:40,051 He didn't need to. 639 00:31:40,261 --> 00:31:41,371 When he kept silent, 640 00:31:41,371 --> 00:31:42,331 he could crush me already. 641 00:31:42,661 --> 00:31:44,851 Has he practiced being formidable? 642 00:31:45,181 --> 00:31:46,611 Take it as an experience. 643 00:31:47,331 --> 00:31:48,461 I'll buy you some food later. 644 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 I'll hang up. 645 00:31:50,901 --> 00:31:51,741 Hello, Director Li. 646 00:31:51,941 --> 00:31:53,021 I'm Ji Xing from Xingchen Technology. 647 00:31:53,021 --> 00:31:54,021 Sorry. I'm busy. 648 00:31:57,481 --> 00:32:04,481 (Xinggang Hospital) 649 00:32:25,681 --> 00:32:27,801 (Han Ting) 650 00:32:34,661 --> 00:32:35,501 Hello. 651 00:32:36,291 --> 00:32:37,421 I heard you were sick. 652 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 What ails you? 653 00:32:45,221 --> 00:32:46,501 Umm, I... 654 00:32:50,811 --> 00:32:51,811 I'm kind of... 655 00:32:53,501 --> 00:32:55,221 You've caught a cold, I think. 656 00:33:06,941 --> 00:33:08,701 Mr. Han, what a coincidence! 657 00:33:12,421 --> 00:33:13,261 Umm... 658 00:33:13,291 --> 00:33:14,901 Su Zhizhou briefed you, huh? 659 00:33:15,221 --> 00:33:16,851 You still remember that? 660 00:33:17,261 --> 00:33:18,181 Of course. 661 00:33:18,221 --> 00:33:19,851 Sadly, I'm sick. 662 00:33:23,701 --> 00:33:25,221 I don't want to get you sick. 663 00:33:25,221 --> 00:33:26,701 And my throat is... 664 00:33:30,091 --> 00:33:31,131 To see Li Quan'an? 665 00:33:33,701 --> 00:33:34,811 I didn't mention your name. 666 00:33:34,901 --> 00:33:35,771 Mr. Han? 667 00:33:37,051 --> 00:33:38,021 What a coincidence! 668 00:33:38,051 --> 00:33:39,421 I've wanted to talk to you. 669 00:33:39,611 --> 00:33:40,741 I asked your assistant several times, 670 00:33:40,851 --> 00:33:42,131 but your schedules were full. 671 00:33:42,131 --> 00:33:43,131 Are you available now? 672 00:33:43,461 --> 00:33:44,851 Shall we talk in my office? 673 00:33:45,131 --> 00:33:45,971 OK. 674 00:33:46,661 --> 00:33:47,501 Come on. 675 00:33:50,531 --> 00:33:51,371 Wait here for me. 676 00:34:07,501 --> 00:34:08,731 Li, you're back. 677 00:34:08,941 --> 00:34:09,821 In the middle of something? 678 00:34:14,901 --> 00:34:15,741 Li. 679 00:34:15,941 --> 00:34:17,421 You must be exhausted. 680 00:34:17,941 --> 00:34:19,021 I bought this on my way back. 681 00:34:19,381 --> 00:34:20,221 Taste it. 682 00:34:20,251 --> 00:34:21,211 Thanks. 683 00:34:23,171 --> 00:34:24,021 It supplements sugar 684 00:34:24,381 --> 00:34:25,251 and gives you energy. 685 00:34:29,611 --> 00:34:30,451 Give it to me. 686 00:34:37,901 --> 00:34:38,741 Sweet, huh? 687 00:34:38,981 --> 00:34:40,051 Yes. 688 00:34:40,341 --> 00:34:42,131 Way too sweet. 689 00:34:44,301 --> 00:34:45,141 And this. 690 00:34:46,251 --> 00:34:47,251 Mulberry juice. 691 00:34:47,421 --> 00:34:48,611 It's very good for the eyes. 692 00:34:49,691 --> 00:34:50,691 The cake tastes good. 693 00:34:51,131 --> 00:34:52,131 I'll always buy it for you. 694 00:34:56,861 --> 00:34:57,701 Oh, Li. 695 00:34:57,821 --> 00:34:59,531 Are you available after work? 696 00:34:59,531 --> 00:35:00,941 Shall I invite you to dinner? 697 00:35:01,211 --> 00:35:02,981 No, thanks. I have other plans. 698 00:35:03,821 --> 00:35:05,341 OK. Maybe next time. 699 00:35:05,611 --> 00:35:06,451 OK. 700 00:35:15,461 --> 00:35:16,531 So sweet. 701 00:36:06,131 --> 00:36:07,421 (Department of Medical Engineering) Sorry, Mr. Han. 702 00:36:07,691 --> 00:36:08,651 I have things to do 703 00:36:08,651 --> 00:36:09,651 and I won't walk you out. 704 00:36:09,821 --> 00:36:11,251 I'll see you tonight. 705 00:36:11,571 --> 00:36:12,411 OK. 706 00:36:12,461 --> 00:36:13,691 - See you tonight. - See you. 707 00:36:15,501 --> 00:36:16,341 Director Li! 708 00:36:16,501 --> 00:36:17,341 Director Li... 709 00:36:24,861 --> 00:36:25,821 Where have you been? 710 00:36:26,691 --> 00:36:28,211 I went to the toilet. 711 00:36:29,211 --> 00:36:30,051 Can you still walk? 712 00:36:30,821 --> 00:36:31,661 Yes. 713 00:36:33,341 --> 00:36:34,651 I'm going to take care of something. 714 00:36:35,021 --> 00:36:37,301 I'll pick you up tonight for dinner. 715 00:36:48,461 --> 00:36:50,501 Ms. Han, how about you sing a cappella 716 00:36:50,501 --> 00:36:51,341 and I'll listen? 717 00:36:52,341 --> 00:36:53,211 Sing a cappella? 718 00:36:53,211 --> 00:36:55,251 What... What shall I sing? 719 00:36:55,341 --> 00:36:57,211 Anything. Anything you're good at. 720 00:36:57,211 --> 00:36:59,421 I often sing Liuyang River. 721 00:36:59,421 --> 00:37:00,421 Shall I sing that? 722 00:37:00,461 --> 00:37:01,301 OK. 723 00:37:03,781 --> 00:37:07,251 ♪Liuyang River♪ 724 00:37:08,611 --> 00:37:12,051 ♪Flows so sinuously♪ 725 00:37:13,171 --> 00:37:14,011 ♪It...♪ 726 00:37:15,051 --> 00:37:15,891 Oh, Ms. Han. 727 00:37:16,861 --> 00:37:17,701 Miss Xiaomeng, as I sang, 728 00:37:17,721 --> 00:37:19,301 I couldn't breathe and I felt dizzy. 729 00:37:19,421 --> 00:37:20,611 Ms. Han, here's the thing. 730 00:37:20,731 --> 00:37:21,821 From what you just sang, 731 00:37:21,821 --> 00:37:23,611 I can tell you have a good tone. 732 00:37:24,051 --> 00:37:25,651 You just need 733 00:37:25,651 --> 00:37:27,171 to adjust the way you make a sound. 734 00:37:27,501 --> 00:37:28,501 The way I make a sound? 735 00:37:28,531 --> 00:37:29,861 Sing with your breath. 736 00:37:29,961 --> 00:37:30,821 Breath? 737 00:37:30,861 --> 00:37:32,651 Right. It means you sing with your abdomen. 738 00:37:32,941 --> 00:37:33,941 With my abdomen? 739 00:37:33,941 --> 00:37:34,781 Like this. 740 00:37:43,171 --> 00:37:44,381 Relax. 741 00:37:47,131 --> 00:37:48,021 Now up here. 742 00:37:50,861 --> 00:37:51,821 Still up. 743 00:37:54,421 --> 00:37:56,021 OK. One more time. 744 00:37:59,821 --> 00:38:00,661 Mom! 745 00:38:01,381 --> 00:38:02,221 Mom! 746 00:38:03,021 --> 00:38:04,021 - It's too high. - Mom! 747 00:38:04,021 --> 00:38:04,861 Are you OK? 748 00:38:09,651 --> 00:38:10,491 - Why are you here? - Why are you here? 749 00:38:16,861 --> 00:38:17,901 Miss Xiaomeng. 750 00:38:18,021 --> 00:38:19,051 Have some water. 751 00:38:19,051 --> 00:38:20,211 Thanks, Ms. Han. 752 00:38:22,901 --> 00:38:24,091 You know each other? 753 00:38:24,341 --> 00:38:25,731 Not really. We just met. 754 00:38:26,171 --> 00:38:27,341 What is she doing here? 755 00:38:29,461 --> 00:38:30,691 Be polite. 756 00:38:32,461 --> 00:38:33,421 Let me explain. 757 00:38:33,461 --> 00:38:34,651 I didn't inform you. 758 00:38:35,131 --> 00:38:36,501 Next month, I'll take part 759 00:38:36,501 --> 00:38:37,981 in the singing competition of our district. 760 00:38:38,131 --> 00:38:40,021 This is my new music teacher 761 00:38:40,021 --> 00:38:41,211 who will teach me to sing. 762 00:38:41,821 --> 00:38:43,691 Miss Xiaomeng, let me introduce him. 763 00:38:43,691 --> 00:38:45,501 This is my son, Lu Linjia. 764 00:38:47,211 --> 00:38:48,691 He looks handsome, 765 00:38:48,781 --> 00:38:49,981 but he's kind of nerdy. 766 00:38:51,021 --> 00:38:52,301 It's OK, Ms. Han. 767 00:38:52,301 --> 00:38:53,421 I understand. 768 00:38:53,861 --> 00:38:55,091 I guess 769 00:38:55,251 --> 00:38:57,901 Mr. Lu hasn't seen me for such a long time 770 00:38:58,251 --> 00:38:59,251 that he's way too happy. 771 00:38:59,341 --> 00:39:00,861 That's why he behaves weirdly, huh? 772 00:39:02,571 --> 00:39:03,461 Hi, Mr. Lu. 773 00:39:06,131 --> 00:39:07,571 What are you doing? She's saying hi. 774 00:39:07,571 --> 00:39:09,251 - How rude! - Why do I have to say hi? 775 00:39:09,251 --> 00:39:10,531 Shall I even give her a like? 776 00:39:11,501 --> 00:39:13,421 What are you talking about? This isn't live streaming. 777 00:39:14,251 --> 00:39:15,091 Come on. 778 00:39:17,611 --> 00:39:18,451 Hi there. 779 00:39:22,091 --> 00:39:24,021 You go cut some fruit for us. 780 00:39:24,021 --> 00:39:25,421 We're hungry after the practice. 781 00:39:25,421 --> 00:39:27,051 Ms. Liu is here. Let her do it. 782 00:39:27,531 --> 00:39:28,371 You... 783 00:39:29,461 --> 00:39:30,301 Ms. Han, 784 00:39:30,341 --> 00:39:31,251 where's your kitchen? 785 00:39:31,251 --> 00:39:32,091 I'll go cut the fruit. 786 00:39:32,171 --> 00:39:33,021 Don't bother. 787 00:39:33,021 --> 00:39:34,731 How can I make a guest do that? 788 00:39:35,051 --> 00:39:35,901 No need. 789 00:39:37,691 --> 00:39:38,531 You just go. 790 00:39:43,781 --> 00:39:45,421 Life is so hard for me. 791 00:39:45,421 --> 00:39:46,501 Why is this happening? 792 00:39:46,501 --> 00:39:47,821 My son is so useless. 793 00:39:48,051 --> 00:39:48,901 Before he has a wife, 794 00:39:48,901 --> 00:39:50,021 he doesn't care for his mother. 795 00:39:50,021 --> 00:39:50,941 I can't order him about. 796 00:39:50,941 --> 00:39:51,941 It's OK, Ms. Han. 797 00:39:52,981 --> 00:39:53,821 I will go, 798 00:39:54,021 --> 00:39:55,131 Your Majesty. 799 00:39:55,341 --> 00:39:56,251 I'm going now. 800 00:39:57,421 --> 00:39:58,261 Stop. 801 00:39:58,691 --> 00:40:00,091 Two cups of Sterculia-seed, please. 802 00:40:06,051 --> 00:40:06,891 OK. 803 00:40:07,131 --> 00:40:07,971 Go ahead. 804 00:40:10,171 --> 00:40:11,011 Miss Xiaomeng. 805 00:40:11,531 --> 00:40:12,531 Actually, my son 806 00:40:12,531 --> 00:40:13,861 cares about me. 807 00:40:13,941 --> 00:40:14,941 Only a little, though. 808 00:40:15,781 --> 00:40:16,981 It's so humorous of you, Ms. Han. 809 00:40:17,651 --> 00:40:18,611 Have some water. 810 00:40:18,781 --> 00:40:20,211 Later, you enjoy some fruit. 811 00:40:20,651 --> 00:40:22,021 Then seize the time 812 00:40:22,131 --> 00:40:23,051 to give me more guidance. 813 00:40:23,051 --> 00:40:24,051 I feel so good now. 814 00:40:24,051 --> 00:40:24,901 - You do? - Yes. 815 00:40:24,901 --> 00:40:25,741 Really? 816 00:40:27,341 --> 00:40:28,181 Mom! 817 00:40:28,781 --> 00:40:29,821 Are you making some soup? 818 00:40:29,821 --> 00:40:31,131 There's a burnt smell. 819 00:40:31,691 --> 00:40:32,861 I am? 820 00:40:34,051 --> 00:40:35,021 - I forgot. - Go check it. 821 00:40:35,021 --> 00:40:36,051 I'm going to check it. 822 00:40:36,051 --> 00:40:37,131 I'll turn off the stove. 823 00:40:53,461 --> 00:40:54,421 What do you mean? 824 00:40:55,311 --> 00:40:56,171 Can't you see 825 00:40:56,171 --> 00:40:57,651 I want to talk to you alone? 826 00:40:57,861 --> 00:40:59,301 If I hadn't, I wouldn't be here. 827 00:40:59,781 --> 00:41:00,621 What for? 828 00:41:02,251 --> 00:41:03,421 Later, 829 00:41:04,461 --> 00:41:05,301 do me a favor. 830 00:41:05,651 --> 00:41:06,651 Ask Tu Xiaomeng to add me 831 00:41:06,651 --> 00:41:07,491 on WeChat. 832 00:41:08,691 --> 00:41:09,651 That's it? 833 00:41:10,341 --> 00:41:11,651 No, no, no. 834 00:41:11,781 --> 00:41:13,301 Don't get it wrong. It's not that I like her. 835 00:41:13,301 --> 00:41:14,421 I just want to discuss something. 836 00:41:15,691 --> 00:41:17,781 Son, Mom used to be young. 837 00:41:18,021 --> 00:41:18,941 I totally understand. 838 00:41:18,941 --> 00:41:19,941 Just don't get it wrong. 839 00:41:19,941 --> 00:41:21,381 I'll get you what you want. 840 00:41:21,381 --> 00:41:22,461 I really don't like her. 841 00:41:23,251 --> 00:41:24,091 Say no more. 842 00:41:26,171 --> 00:41:27,011 Oh, 843 00:41:27,131 --> 00:41:28,611 my poor memory. 844 00:41:30,611 --> 00:41:32,131 Miss Xiaomeng, goodbye. 845 00:41:32,211 --> 00:41:33,531 Bye-bye, Ms. Han. 846 00:41:37,691 --> 00:41:38,611 Oh, Miss Xiaomeng. 847 00:41:38,691 --> 00:41:40,821 You don't have my son's WeChat account, huh? 848 00:41:40,861 --> 00:41:41,981 How about you add each other? 849 00:41:41,981 --> 00:41:43,171 When you need something, 850 00:41:43,171 --> 00:41:44,501 you can ask him for help. 851 00:41:44,861 --> 00:41:46,821 No, Ms. Han. No need. 852 00:41:47,051 --> 00:41:48,651 Come on, just add him. 853 00:41:48,731 --> 00:41:49,571 Linjia! 854 00:41:54,461 --> 00:41:55,301 OK. 855 00:41:55,711 --> 00:41:56,651 Come on. 856 00:41:56,651 --> 00:41:58,021 - Then... - Please scan. 857 00:41:58,021 --> 00:41:58,861 OK. 858 00:42:00,691 --> 00:42:01,531 Done. 859 00:42:01,821 --> 00:42:02,731 Thank you, Ms. Han. 860 00:42:02,731 --> 00:42:04,861 You're welcome. The request is accepted. 861 00:42:07,941 --> 00:42:09,131 Oh, Miss Xiaomeng. 862 00:42:09,611 --> 00:42:10,781 Next time you do live streaming, 863 00:42:10,781 --> 00:42:11,691 please let me know. 864 00:42:11,691 --> 00:42:12,531 I'll watch it 865 00:42:12,531 --> 00:42:13,461 and support you. 866 00:42:13,501 --> 00:42:15,341 - OK. - I'll help you beat Poison Apple 867 00:42:15,341 --> 00:42:16,181 and that man... Me... 868 00:42:19,781 --> 00:42:20,651 Miss Xiaomeng, am I 869 00:42:20,651 --> 00:42:21,531 doing it right? 870 00:42:21,531 --> 00:42:22,611 Yes, yes. 871 00:42:24,131 --> 00:42:25,531 Come on, Mom. 872 00:42:26,021 --> 00:42:27,051 She's leaving. 873 00:42:27,571 --> 00:42:28,901 Oh, sorry. 874 00:42:28,901 --> 00:42:30,461 - Sorry to keep you long. - It's OK. 875 00:42:30,651 --> 00:42:31,501 Oh, Ms. Han. 876 00:42:31,861 --> 00:42:34,251 That man's name is Mr. Lu. 877 00:42:34,901 --> 00:42:36,021 Mr. Lu? 878 00:42:36,091 --> 00:42:37,301 Be careful on your way! 879 00:42:37,531 --> 00:42:38,371 I will. 880 00:42:44,611 --> 00:42:46,251 Whatever I promise you, 881 00:42:46,421 --> 00:42:47,821 have I ever failed? 882 00:42:47,861 --> 00:42:50,211 No. Thank you, Your Majesty. 883 00:43:09,501 --> 00:43:14,221 ♪Once again, you stand opposite me♪ 884 00:43:16,321 --> 00:43:21,121 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 885 00:43:22,541 --> 00:43:28,541 ♪They seem remote, but get in between us♪ 886 00:43:29,331 --> 00:43:34,311 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 887 00:43:36,901 --> 00:43:41,891 ♪If I can get closer to you♪ 888 00:43:43,631 --> 00:43:49,051 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 889 00:43:49,851 --> 00:43:56,161 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 890 00:43:56,831 --> 00:44:03,761 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 891 00:44:05,661 --> 00:44:10,251 ♪We each take a side♪ 892 00:44:10,691 --> 00:44:17,201 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 893 00:44:17,551 --> 00:44:23,781 ♪We always expect each other to relent first♪ 894 00:44:23,991 --> 00:44:27,061 ♪Before we're relieved♪ 895 00:44:27,061 --> 00:44:32,791 ♪Pretend love isn't about winning♪ 896 00:44:33,061 --> 00:44:37,651 ♪We each keep a half♪ 897 00:44:38,161 --> 00:44:44,751 ♪Completing ourselves before revealing♪ 898 00:44:44,981 --> 00:44:47,571 ♪Instead of expectations♪ 899 00:44:47,571 --> 00:44:54,441 ♪We need each other's answer to judge♪ 900 00:44:54,441 --> 00:44:59,821 ♪When love is a game of exchange♪ 901 00:45:00,841 --> 00:45:04,241 ♪It is truly terrible♪ 902 00:45:04,241 --> 00:45:09,241 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 903 00:45:04,241 --> 00:45:14,241 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.