Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 11=
25
00:01:39,001 --> 00:01:39,841
Here.
26
00:01:40,331 --> 00:01:41,771
- Thanks.
- You're welcome.
27
00:01:46,541 --> 00:01:48,741
I'll clean the cardigan
and give it back to you soon.
28
00:01:48,981 --> 00:01:50,491
It's OK. Take your time.
29
00:01:53,051 --> 00:01:54,051
When I'm back home,
30
00:01:54,131 --> 00:01:55,571
I'll read your comments carefully.
31
00:01:56,181 --> 00:01:57,771
You go get some rest early.
32
00:01:58,261 --> 00:01:59,101
OK.
33
00:01:59,411 --> 00:02:00,251
I should go.
34
00:02:00,411 --> 00:02:01,251
Bye-bye.
35
00:02:23,561 --> 00:02:25,441
(Smart Lemon: Super vigorous!)
36
00:02:29,061 --> 00:02:30,781
It's photoshopped too much.
37
00:02:37,451 --> 00:02:39,221
I don't think this is what you look like.
38
00:03:02,761 --> 00:03:04,081
(Has enabled Friend Confirmation.
Send a friend request.)
39
00:03:05,781 --> 00:03:07,101
How dare she delete me?
40
00:03:08,891 --> 00:03:10,061
It's the first time someone dares
41
00:03:10,061 --> 00:03:11,171
to delete me on WeChat.
42
00:03:16,501 --> 00:03:17,891
Just you wait, Smart Lemon.
43
00:03:18,671 --> 00:03:19,781
I'll let you know how it feels
44
00:03:19,781 --> 00:03:21,981
to be deleted by me mercilessly.
45
00:03:39,131 --> 00:03:40,571
Here. Have some fruit.
46
00:03:47,921 --> 00:03:49,201
Why did you turn it off?
47
00:03:49,561 --> 00:03:50,801
Why have you been so thin?
48
00:03:50,801 --> 00:03:51,921
Have you worked too much?
49
00:03:53,041 --> 00:03:55,121
I'm not thin. Look at my chubby face.
50
00:03:56,561 --> 00:03:57,681
Don't laugh.
51
00:03:57,681 --> 00:03:59,641
You're much thinner than last time I saw you.
52
00:04:02,201 --> 00:04:03,441
You know what?
53
00:04:03,761 --> 00:04:05,321
A mother's biggest wish
54
00:04:05,321 --> 00:04:06,561
is to keep her child
55
00:04:06,561 --> 00:04:08,241
happy and healthy.
56
00:04:08,401 --> 00:04:10,201
It's OK to be ordinary,
57
00:04:10,201 --> 00:04:11,641
but don't be worn out.
58
00:04:12,641 --> 00:04:13,521
I'm doing great.
59
00:04:13,521 --> 00:04:15,161
I'm very happy.
60
00:04:15,841 --> 00:04:17,081
How come I can't see that?
61
00:04:17,081 --> 00:04:18,641
You can just fool your father.
62
00:04:21,201 --> 00:04:22,121
Come on.
63
00:04:22,561 --> 00:04:24,041
You've been emotional since little.
64
00:04:24,201 --> 00:04:25,281
But in life,
65
00:04:25,281 --> 00:04:26,841
we can't always get what we want.
66
00:04:28,441 --> 00:04:29,721
Actually, I think it's good
67
00:04:29,921 --> 00:04:31,161
when you make a fresh start.
68
00:04:31,441 --> 00:04:32,841
The only thing that never changes
69
00:04:32,841 --> 00:04:34,321
is the change itself.
70
00:04:34,441 --> 00:04:35,961
Nothing is permanent.
71
00:04:35,961 --> 00:04:37,361
I get it, Mom.
72
00:04:37,561 --> 00:04:39,121
Think I'm nagging, huh?
73
00:04:39,921 --> 00:04:41,201
Here's my point.
74
00:04:41,201 --> 00:04:42,641
Look, at work
75
00:04:42,921 --> 00:04:43,761
or in love,
76
00:04:43,761 --> 00:04:45,121
what's gone is gone.
77
00:04:45,641 --> 00:04:47,961
When you're at my age, you'll understand.
78
00:04:48,161 --> 00:04:49,441
Throughout your life,
79
00:04:49,441 --> 00:04:51,161
many people will pass by.
80
00:04:51,161 --> 00:04:52,001
Some of them
81
00:04:52,001 --> 00:04:54,121
can only have meals with you.
82
00:04:54,401 --> 00:04:55,241
Some of them
83
00:04:55,241 --> 00:04:56,721
can accompany you for several years.
84
00:04:57,201 --> 00:04:59,121
The one who'll accompany you for a lifetime...
85
00:05:01,321 --> 00:05:03,121
Maybe you'll meet him soon.
86
00:05:03,961 --> 00:05:04,801
Yes, yes.
87
00:05:05,041 --> 00:05:06,321
It's OK if I can't meet him.
88
00:05:06,561 --> 00:05:08,121
Don't be silly, girl.
89
00:05:08,121 --> 00:05:09,621
People get married.
90
00:05:09,631 --> 00:05:10,721
You eat it.
91
00:05:11,521 --> 00:05:13,721
The strawberries are so sweet. Eat more.
92
00:05:14,521 --> 00:05:15,721
You just think I'm nagging.
93
00:05:15,721 --> 00:05:17,361
You loved to watch the film
94
00:05:17,361 --> 00:05:18,721
of the three siblings, right?
95
00:05:18,761 --> 00:05:19,721
Let me find it for you.
96
00:05:19,721 --> 00:05:20,761
I'm on it.
97
00:05:40,361 --> 00:05:42,161
A boss like you must be busy.
98
00:05:42,161 --> 00:05:43,081
Do you have time
99
00:05:43,601 --> 00:05:45,201
to dine with your parents?
100
00:05:47,761 --> 00:05:49,521
(Emergency Room)
The place of the accident was remote
101
00:05:49,921 --> 00:05:51,201
with limited healthcare resources.
102
00:05:51,681 --> 00:05:52,921
First-aid treatment wasn't available.
103
00:05:53,161 --> 00:05:54,321
The patients lost too much blood.
104
00:05:54,761 --> 00:05:56,041
There's not much else we can do.
105
00:05:56,721 --> 00:05:57,561
Sorry for your loss.
106
00:06:16,121 --> 00:06:17,001
(Affixes of German Words)
107
00:06:33,921 --> 00:06:34,921
Miss Smart Lemon,
108
00:06:35,001 --> 00:06:36,401
we're an electric bike brand.
109
00:06:36,801 --> 00:06:38,601
(Electric Bike Experience Store)
Are you interested
110
00:06:38,601 --> 00:06:39,441
in advertising our brand?
111
00:06:42,121 --> 00:06:44,801
Yes. What do you need me to do?
112
00:06:48,481 --> 00:06:49,881
Come to our store anytime you want.
113
00:06:50,161 --> 00:06:51,161
I'll send you the location.
114
00:06:51,401 --> 00:06:53,201
You just need to advertise
in your live streaming.
115
00:06:53,441 --> 00:06:55,721
(Electric Bike Experience Store,
Xingyuntai Road)
116
00:07:02,161 --> 00:07:04,201
OK. I'll be there tomorrow.
117
00:07:13,921 --> 00:07:15,721
How time flies!
118
00:07:16,001 --> 00:07:16,921
Yeah.
119
00:07:17,561 --> 00:07:18,561
Throughout the year,
120
00:07:18,561 --> 00:07:19,921
how many times have I seen you?
121
00:07:20,441 --> 00:07:21,721
When you had a job,
122
00:07:22,001 --> 00:07:23,361
you didn't have much free time.
123
00:07:23,731 --> 00:07:26,001
Now, you have a company and you're even busier.
124
00:07:27,761 --> 00:07:30,361
Then think like this.
If your daughter's dream comes true,
125
00:07:30,361 --> 00:07:32,041
you can tell your neighbors
126
00:07:32,041 --> 00:07:33,161
that your daughter is awesome.
127
00:07:33,441 --> 00:07:35,161
Just like how you bragged
128
00:07:35,361 --> 00:07:37,361
when I was the first place at school.
129
00:07:37,961 --> 00:07:39,561
I don't care if you can succeed.
130
00:07:39,561 --> 00:07:40,561
I hope you'll finish work soon
131
00:07:40,561 --> 00:07:41,841
and go home for the Spring Festival.
132
00:07:41,961 --> 00:07:43,441
I will.
133
00:07:43,521 --> 00:07:44,761
There's nothing new
134
00:07:44,761 --> 00:07:46,121
with the Spring Festival.
135
00:07:46,361 --> 00:07:47,561
But only when
136
00:07:47,841 --> 00:07:49,041
the whole family stays together
137
00:07:49,041 --> 00:07:49,961
and celebrate it excitedly
138
00:07:49,961 --> 00:07:51,601
would it be the real festival, right?
139
00:07:52,921 --> 00:07:54,601
I'll go home and stick to you.
140
00:07:54,761 --> 00:07:56,121
Don't get bored of me
141
00:07:56,121 --> 00:07:57,241
every few days.
142
00:07:57,641 --> 00:07:58,841
Your father and I
143
00:07:59,241 --> 00:08:01,161
have totally spoiled you.
144
00:08:02,801 --> 00:08:03,761
You know what?
145
00:08:03,761 --> 00:08:05,161
You're not what you used to be.
146
00:08:05,161 --> 00:08:06,161
You're a boss.
147
00:08:06,321 --> 00:08:08,121
Learn from Han.
148
00:08:08,841 --> 00:08:10,401
- OK.
- Be steadier.
149
00:08:10,881 --> 00:08:12,321
I will.
150
00:08:13,201 --> 00:08:14,921
Look how independent Han is.
151
00:08:15,121 --> 00:08:17,401
He's more mature than his age.
152
00:08:17,521 --> 00:08:18,801
He must have
153
00:08:18,801 --> 00:08:20,121
suffered a lot.
154
00:08:22,081 --> 00:08:23,081
Speaking of this,
155
00:08:23,081 --> 00:08:24,201
the moment I saw him,
156
00:08:24,201 --> 00:08:25,321
I felt familiar with him.
157
00:08:26,161 --> 00:08:27,801
Say goodbye to him for me.
158
00:08:27,801 --> 00:08:29,241
Ask him to take care of himself.
159
00:08:30,121 --> 00:08:31,201
When he has time,
160
00:08:31,201 --> 00:08:32,921
invite him to our home.
161
00:08:33,321 --> 00:08:35,001
I'll always welcome him.
162
00:08:35,001 --> 00:08:36,521
OK. I'll bring your regard.
163
00:08:36,921 --> 00:08:38,481
You care quite a lot about him.
164
00:08:38,881 --> 00:08:40,361
I care more about you.
165
00:08:44,121 --> 00:08:49,681
(Niu Electric Bikes)
166
00:08:52,641 --> 00:08:53,481
Hello.
167
00:08:53,881 --> 00:08:54,721
I...
168
00:08:57,961 --> 00:08:59,121
Lu Linjia?
169
00:09:00,961 --> 00:09:01,841
What are you doing here?
170
00:09:02,801 --> 00:09:04,001
Advertisement day, huh?
171
00:09:05,201 --> 00:09:06,041
Come on.
172
00:09:08,521 --> 00:09:10,121
You're the advertiser?
173
00:09:10,321 --> 00:09:12,241
I own a wide range of businesses.
174
00:09:12,961 --> 00:09:13,801
Come on.
175
00:09:14,521 --> 00:09:15,921
Add me on WeChat.
176
00:09:28,721 --> 00:09:31,041
Now, text me your phone number.
177
00:09:31,361 --> 00:09:33,121
I'll contact you when there's a job.
178
00:09:34,681 --> 00:09:35,561
Hurry.
179
00:09:41,721 --> 00:09:42,561
(Friend Confirmation)
180
00:09:47,481 --> 00:09:48,561
You added me and then deleted me.
181
00:09:48,561 --> 00:09:49,441
What do you mean?
182
00:09:49,441 --> 00:09:51,121
To let you know how it feels to be deleted.
183
00:09:51,121 --> 00:09:52,201
Are you just too bored?
184
00:09:52,201 --> 00:09:53,081
Yeah. I'm too bored.
185
00:09:53,081 --> 00:09:53,921
Are you insane?
186
00:09:53,961 --> 00:09:54,921
I am insane.
187
00:09:55,161 --> 00:09:56,961
What a weirdo!
188
00:09:57,121 --> 00:09:58,201
Listen up, Lu Linjia.
189
00:09:58,201 --> 00:09:59,161
Never dream of adding me
190
00:09:59,161 --> 00:10:00,121
on WeChat again.
191
00:10:00,321 --> 00:10:01,321
Discard the advertisement?
192
00:10:06,761 --> 00:10:08,921
Lu Linjia, what on earth do you want?
193
00:10:09,361 --> 00:10:11,041
There you are, Mr. Lu.
194
00:10:12,041 --> 00:10:12,881
Hi, Mr. Liu.
195
00:10:13,441 --> 00:10:14,321
Let me introduce her.
196
00:10:14,521 --> 00:10:15,801
This is a very famous
197
00:10:15,801 --> 00:10:16,881
Internet celebrity.
198
00:10:17,401 --> 00:10:18,921
Smart Lemon.
199
00:10:19,601 --> 00:10:20,721
You'll take care of the rest.
200
00:10:20,961 --> 00:10:22,361
Count on me.
201
00:10:22,561 --> 00:10:23,401
I should go.
202
00:10:29,201 --> 00:10:31,041
Smart Lemon, let's get in and prepare.
203
00:10:35,521 --> 00:10:36,921
When you buy one now, you may possibly
204
00:10:36,921 --> 00:10:38,241
get lavish presents.
205
00:10:39,321 --> 00:10:40,441
OK, sweethearts.
206
00:10:41,201 --> 00:10:42,441
That's all
207
00:10:42,441 --> 00:10:44,001
for my live streaming
208
00:10:44,001 --> 00:10:44,961
in the electric bike store.
209
00:10:44,961 --> 00:10:46,401
Thanks for your support.
210
00:10:46,561 --> 00:10:47,641
Bye-bye.
211
00:10:50,561 --> 00:10:52,561
Thanks for your hard work.
212
00:10:53,481 --> 00:10:54,761
Thank you very much.
213
00:10:55,161 --> 00:10:57,121
Mr. Lu kept recommending you
214
00:10:57,161 --> 00:10:59,401
for your high real-time interaction rate.
215
00:10:59,561 --> 00:11:01,521
I watched it and he was right.
216
00:11:02,001 --> 00:11:02,841
Thanks for your hard work.
217
00:11:03,081 --> 00:11:04,561
This electric bike is for you.
218
00:11:05,361 --> 00:11:06,401
For me?
219
00:11:07,841 --> 00:11:08,721
Thank you.
220
00:11:08,721 --> 00:11:10,121
- Thank you so much.
- You deserve it.
221
00:11:10,201 --> 00:11:11,161
If there's another chance,
222
00:11:11,161 --> 00:11:12,001
let's cooperate again.
223
00:11:12,561 --> 00:11:13,761
- Goodbye.
- Bye.
224
00:11:17,921 --> 00:11:20,641
It's not that I don't want to thank you.
225
00:11:20,641 --> 00:11:21,641
But anyway,
226
00:11:21,921 --> 00:11:23,241
you deleted me.
227
00:11:25,561 --> 00:11:27,121
OK, Boss.
228
00:11:27,201 --> 00:11:28,401
I'm downstairs.
229
00:11:28,801 --> 00:11:29,921
- OK.
- Assistant Tang.
230
00:11:30,801 --> 00:11:31,641
Miss Ji?
231
00:11:32,561 --> 00:11:33,441
Hi, Assistant Tang.
232
00:11:33,601 --> 00:11:34,721
Well, I have something
233
00:11:34,721 --> 00:11:35,761
to consult you.
234
00:11:35,761 --> 00:11:37,241
- But I'm going to...
- Let her finish.
235
00:11:38,521 --> 00:11:39,361
Go ahead, please.
236
00:11:39,961 --> 00:11:41,881
Can we
237
00:11:41,881 --> 00:11:43,041
buy a 3D printer
238
00:11:43,041 --> 00:11:44,561
through Dongyang's channel?
239
00:11:44,561 --> 00:11:46,481
The number of high-density printers
240
00:11:46,681 --> 00:11:47,961
is way too small.
241
00:11:47,961 --> 00:11:49,241
A small company like us has to
242
00:11:49,241 --> 00:11:51,081
line up for a long time to get one.
243
00:11:52,311 --> 00:11:53,321
Let her continue.
244
00:11:53,901 --> 00:11:54,761
Here's the thing.
245
00:11:54,941 --> 00:11:56,321
I'm done reading
246
00:11:56,321 --> 00:11:57,191
Mr. Han's comments.
247
00:11:57,211 --> 00:11:58,881
I made a new work plan.
248
00:11:59,001 --> 00:12:00,481
Now, Xingchen has
249
00:12:00,481 --> 00:12:01,401
three priorities.
250
00:12:01,441 --> 00:12:02,401
To expand our team,
251
00:12:02,401 --> 00:12:03,281
get a lab,
252
00:12:03,281 --> 00:12:05,561
and buy a 3D printer.
253
00:12:05,601 --> 00:12:06,961
The Spring Festival is coming.
254
00:12:07,041 --> 00:12:10,201
I plan to recruit employees
and get a lab after that.
255
00:12:10,361 --> 00:12:11,401
But the printer thing
256
00:12:11,721 --> 00:12:13,081
must be solved before that.
257
00:12:14,801 --> 00:12:15,641
Then...
258
00:12:15,681 --> 00:12:16,681
Ask her what she wants.
259
00:12:17,081 --> 00:12:19,401
So, what do you want from me?
260
00:12:20,481 --> 00:12:21,801
Is it convenient for you
261
00:12:21,801 --> 00:12:24,761
to make a group chat of the suppliers and me
262
00:12:24,761 --> 00:12:26,241
for communication?
263
00:12:26,361 --> 00:12:28,281
What about Boss?
264
00:12:28,801 --> 00:12:29,761
We don't need
265
00:12:29,761 --> 00:12:31,481
to tell Mr. Han now.
266
00:12:32,161 --> 00:12:33,001
Put me on speaker.
267
00:12:33,761 --> 00:12:34,801
- OK.
- OK?
268
00:12:35,321 --> 00:12:36,681
Thank you. It's so nice of you.
269
00:12:36,761 --> 00:12:37,601
Thank you so much.
270
00:12:37,601 --> 00:12:38,441
(Mr. Han)
271
00:12:38,561 --> 00:12:39,401
Then...
272
00:12:41,801 --> 00:12:42,841
(Mr. Han)
273
00:12:42,841 --> 00:12:43,881
Come to my office.
274
00:12:50,401 --> 00:12:51,241
Let's go.
275
00:13:10,581 --> 00:13:12,241
Why did you not come to me for a request?
276
00:13:13,121 --> 00:13:14,721
I didn't want to bother you
277
00:13:14,721 --> 00:13:16,561
for something so small.
278
00:13:18,161 --> 00:13:19,561
Instead of taking a shortcut,
279
00:13:19,801 --> 00:13:21,481
you chose to do it the hard way.
280
00:13:24,761 --> 00:13:25,881
Can I?
281
00:13:27,881 --> 00:13:29,081
Are you saying
282
00:13:29,401 --> 00:13:30,841
I can buy a 3D printer
283
00:13:30,841 --> 00:13:32,761
through Dongyang's channel?
284
00:13:33,801 --> 00:13:35,201
It depends on whether you approve.
285
00:13:40,001 --> 00:13:41,401
Another 5% of the stock.
286
00:13:46,041 --> 00:13:47,921
I'll find a way out myself,
287
00:13:47,921 --> 00:13:48,761
Mr. Han.
288
00:13:49,241 --> 00:13:50,641
I'll let you work. I should go.
289
00:14:05,561 --> 00:14:06,801
Li Li, help.
290
00:14:06,881 --> 00:14:07,761
Is there any way
291
00:14:07,761 --> 00:14:09,361
we can buy a 3D printer soon?
292
00:14:10,801 --> 00:14:12,081
I'll see what I can do.
293
00:14:13,201 --> 00:14:14,321
Queen Li Li,
294
00:14:14,321 --> 00:14:15,161
you're awesome!
295
00:14:18,641 --> 00:14:21,051
(Sales Director Li Li
breaks her client's family as a mistress.)
296
00:14:21,061 --> 00:14:23,241
(To maintain connections,
she has a long affair with her client.)
297
00:14:29,801 --> 00:14:30,641
Emergency?
298
00:14:36,401 --> 00:14:39,161
Dining with you is always the priority.
299
00:14:44,401 --> 00:14:45,721
If something bothers you,
300
00:14:46,121 --> 00:14:47,361
I can take care of it.
301
00:14:48,801 --> 00:14:50,121
If someone curses me,
302
00:14:50,321 --> 00:14:52,481
Mr. Xiao, will you curse him in turn?
303
00:14:53,601 --> 00:14:54,761
Who's so daring?
304
00:14:54,921 --> 00:14:55,761
How dare he curse you?
305
00:14:57,881 --> 00:14:59,161
Someone unimportant.
306
00:14:59,601 --> 00:15:00,441
Never mind.
307
00:15:01,161 --> 00:15:02,281
For such a little problem,
308
00:15:02,281 --> 00:15:03,641
I don't need your help, Mr. Xiao.
309
00:15:18,401 --> 00:15:20,441
Our current relationship is comfortable.
310
00:15:21,041 --> 00:15:22,201
It's pure, too.
311
00:15:22,401 --> 00:15:24,081
I don't want to sabotage it.
312
00:15:24,801 --> 00:15:26,161
Once something else is involved
313
00:15:26,161 --> 00:15:27,161
and we rely on each other,
314
00:15:27,601 --> 00:15:28,761
it will be hard
315
00:15:29,641 --> 00:15:30,681
to get out of it.
316
00:15:34,641 --> 00:15:35,481
Whatever you say.
317
00:15:46,801 --> 00:15:47,681
I'm back.
318
00:15:48,241 --> 00:15:50,201
Xing, you're back from work so early.
319
00:15:55,241 --> 00:15:56,481
What happened to you?
320
00:15:56,481 --> 00:15:57,641
You're so energetic.
321
00:15:58,521 --> 00:15:59,721
You know what?
322
00:16:00,001 --> 00:16:01,321
I've got a bike.
323
00:16:01,321 --> 00:16:02,801
An electric bike.
324
00:16:03,321 --> 00:16:04,641
I've got a plan.
325
00:16:04,641 --> 00:16:06,681
I'll buy you a helmet
326
00:16:06,681 --> 00:16:07,681
and take you for a ride.
327
00:16:08,241 --> 00:16:09,081
OK.
328
00:16:09,921 --> 00:16:11,321
Why did you buy an electric bike?
329
00:16:12,161 --> 00:16:13,241
I didn't buy it.
330
00:16:13,601 --> 00:16:14,801
It's because of Lu Linjia.
331
00:16:15,241 --> 00:16:16,681
He got me a job.
332
00:16:17,401 --> 00:16:19,281
He isn't very smart
333
00:16:19,281 --> 00:16:20,281
or very reliable.
334
00:16:20,481 --> 00:16:21,321
However,
335
00:16:22,001 --> 00:16:23,841
I got an electric bike for his sake.
336
00:16:24,401 --> 00:16:26,801
I'll stop complaining about him for now.
337
00:16:28,201 --> 00:16:30,881
Do you think I've been lucky in money?
338
00:16:31,081 --> 00:16:32,441
Tomorrow, I'm going to expand
339
00:16:32,441 --> 00:16:34,201
the new territory of my career.
340
00:16:35,001 --> 00:16:35,841
New territory?
341
00:16:36,281 --> 00:16:37,361
What are you going to do?
342
00:16:38,401 --> 00:16:39,601
I'll do a part-time job
343
00:16:39,601 --> 00:16:40,801
to make some extra money
344
00:16:41,641 --> 00:16:43,401
in the music store my friend just opened.
345
00:16:43,481 --> 00:16:45,761
Meanwhile, I can sell my vocal lessons
346
00:16:45,961 --> 00:16:47,241
to those instrument purchasers.
347
00:16:48,321 --> 00:16:50,681
This is target advertising.
348
00:16:50,761 --> 00:16:52,361
Kill two birds with one stone.
349
00:16:52,481 --> 00:16:54,761
Awesome. Come on. I support you.
350
00:16:55,441 --> 00:16:56,561
Xing,
351
00:16:56,841 --> 00:16:57,681
have you heard
352
00:16:57,681 --> 00:16:58,961
about this?
353
00:17:00,011 --> 00:17:00,881
"Instead of supporting,
354
00:17:00,881 --> 00:17:02,201
you'd better buy me a yacht."
355
00:17:02,201 --> 00:17:04,161
Oh, you poor spirit. Don't expect a yacht.
356
00:17:04,161 --> 00:17:05,601
I'll buy you a feast of pancakes.
357
00:17:05,681 --> 00:17:06,721
I'll order it right away.
358
00:17:06,721 --> 00:17:07,841
Pancakes, huh?
359
00:17:07,841 --> 00:17:08,681
Don't make them spicy.
360
00:17:09,001 --> 00:17:10,041
Oh, no. Excessive calories.
361
00:17:10,041 --> 00:17:11,081
I'll do more strength training.
362
00:17:25,601 --> 00:17:28,161
(Pearl River Piano)
363
00:17:36,241 --> 00:17:40,141
♪Time passes so quickly♪
364
00:17:40,291 --> 00:17:44,571
♪Go slowly and do not hurry♪
365
00:17:44,951 --> 00:17:48,861
♪In the distance, the sky is warm♪
366
00:17:49,071 --> 00:17:52,251
♪As bright as the day we first met♪
367
00:17:52,491 --> 00:17:56,331
♪Sweet moments soak in fragrance♪
368
00:17:56,491 --> 00:18:00,511
♪Looked back, only the unchanged happiness♪
369
00:18:00,741 --> 00:18:07,671
♪Deserves to be valued and remembered♪
370
00:18:12,401 --> 00:18:13,561
You not only play very well
371
00:18:13,561 --> 00:18:14,601
but also sing beautifully.
372
00:18:15,161 --> 00:18:16,161
Thank you, madam.
373
00:18:16,201 --> 00:18:17,601
This piano has a superior tone.
374
00:18:17,601 --> 00:18:18,561
Would you like to try it?
375
00:18:18,561 --> 00:18:19,721
I'm not here to buy a piano.
376
00:18:19,721 --> 00:18:20,561
I can't play the piano.
377
00:18:20,801 --> 00:18:22,721
Attracted by your singing and music,
378
00:18:22,721 --> 00:18:23,881
I walked in here.
379
00:18:23,881 --> 00:18:25,601
You flatter me, madam.
380
00:18:25,601 --> 00:18:26,641
Everybody starts
381
00:18:26,641 --> 00:18:27,641
from scratch.
382
00:18:28,681 --> 00:18:29,761
In my opinion,
383
00:18:29,761 --> 00:18:31,521
the beauty of music
384
00:18:31,521 --> 00:18:32,641
actually lies in...
385
00:18:32,801 --> 00:18:34,561
Even if there are cultural differences,
386
00:18:34,601 --> 00:18:36,001
as long as the music begins,
387
00:18:36,181 --> 00:18:37,801
the whole world can communicate.
388
00:18:38,201 --> 00:18:39,641
That's sweet of you to say so.
389
00:18:39,761 --> 00:18:41,361
Are you a student
390
00:18:41,361 --> 00:18:43,201
from nearby Xinggang Conservatory of Music?
391
00:18:43,201 --> 00:18:45,201
Yes. I was from that school.
392
00:18:45,481 --> 00:18:46,841
But I've graduated.
393
00:18:46,841 --> 00:18:47,841
I do a part-time job here.
394
00:18:48,001 --> 00:18:49,001
Part-time job?
395
00:18:49,001 --> 00:18:50,401
Yes, madam.
396
00:18:50,601 --> 00:18:52,001
If you have a kid
397
00:18:52,001 --> 00:18:53,441
who wants to learn music,
398
00:18:53,441 --> 00:18:54,681
come to me at any time.
399
00:18:54,761 --> 00:18:56,041
I can give door-to-door lessons.
400
00:18:56,041 --> 00:18:57,081
You'll have a discount.
401
00:18:57,081 --> 00:18:57,921
Really?
402
00:18:58,401 --> 00:19:01,081
That's great. Music brings us together.
403
00:19:01,081 --> 00:19:02,961
I'm looking for a music teacher.
404
00:19:02,961 --> 00:19:03,801
You are?
405
00:19:04,161 --> 00:19:05,081
Then how old
406
00:19:05,081 --> 00:19:06,161
is the child?
407
00:19:06,161 --> 00:19:07,241
What level is he at?
408
00:19:07,361 --> 00:19:08,761
Or when is convenient for you?
409
00:19:08,761 --> 00:19:10,081
I can go meet him.
410
00:19:11,001 --> 00:19:12,481
The kid is actually
411
00:19:12,721 --> 00:19:13,761
50 years old.
412
00:19:15,201 --> 00:19:16,281
That's me.
413
00:19:17,281 --> 00:19:18,561
But I'm zero-based.
414
00:19:18,721 --> 00:19:19,801
I can't play anything.
415
00:19:19,801 --> 00:19:20,921
Do you teach adults?
416
00:19:21,401 --> 00:19:22,241
Yes.
417
00:19:26,441 --> 00:19:28,841
Sorry to have bothered you, Mr. Liu.
418
00:19:28,841 --> 00:19:29,681
Bye.
419
00:19:33,481 --> 00:19:35,641
(Sales Director Li Li
breaks her client's family as a mistress.)
420
00:19:36,841 --> 00:19:38,441
This is outrageous!
421
00:19:39,681 --> 00:19:40,521
What?
422
00:19:41,481 --> 00:19:43,201
Mr. Wu, who harassed Li
423
00:19:43,201 --> 00:19:44,681
is divorcing his wife.
424
00:19:44,681 --> 00:19:46,561
His wife threw mud at Li online,
425
00:19:46,561 --> 00:19:47,561
posted her photos,
426
00:19:47,721 --> 00:19:48,831
and said she was a mistress.
427
00:19:49,401 --> 00:19:50,361
Check it.
428
00:19:51,321 --> 00:19:52,561
It happened a long time ago.
429
00:19:52,721 --> 00:19:54,241
Why is she still tangling?
430
00:19:55,361 --> 00:19:57,681
(A mistress! Shame on her!)
431
00:19:58,801 --> 00:20:00,601
Who could bear such comments?
432
00:20:01,801 --> 00:20:03,801
Xing, shall I write a little app
433
00:20:04,241 --> 00:20:05,201
to curse in return?
434
00:20:05,681 --> 00:20:06,801
Not now.
435
00:20:07,761 --> 00:20:08,801
Let me call her first.
436
00:20:19,561 --> 00:20:21,561
Queen Li Li, what are you doing?
437
00:20:21,601 --> 00:20:23,361
I was about to call you.
438
00:20:23,361 --> 00:20:24,601
I've found a supplier.
439
00:20:24,601 --> 00:20:26,841
Tomorrow morning, we'll visit their factory.
440
00:20:27,721 --> 00:20:29,361
This is great. You're awesome, indeed.
441
00:20:30,281 --> 00:20:31,121
Umm...
442
00:20:32,441 --> 00:20:33,641
Are you aware of the posts?
443
00:20:33,841 --> 00:20:34,681
I am.
444
00:20:34,801 --> 00:20:36,201
It's no big deal.
445
00:20:36,721 --> 00:20:38,241
Some ignorant netizens
446
00:20:38,241 --> 00:20:39,321
just curse me.
447
00:20:39,321 --> 00:20:40,481
It doesn't disturb me in dining,
448
00:20:40,481 --> 00:20:41,761
dressing, or dating.
449
00:20:42,241 --> 00:20:43,321
I don't care what they say.
450
00:20:43,601 --> 00:20:44,961
All right. I'll hang up, sweetheart.
451
00:20:45,441 --> 00:20:46,641
So cool, Li.
452
00:20:47,601 --> 00:20:48,961
OK. I'll be relieved, then.
453
00:20:49,281 --> 00:20:50,681
Tomorrow, shall we go together?
454
00:20:51,321 --> 00:20:52,161
OK.
455
00:20:52,281 --> 00:20:53,201
Deal. Bye-bye.
456
00:20:55,601 --> 00:20:56,481
Li Li is fine.
457
00:20:56,481 --> 00:20:57,441
You focus on your work.
458
00:21:13,281 --> 00:21:14,121
Xing.
459
00:21:14,601 --> 00:21:15,561
Think about it.
460
00:21:15,841 --> 00:21:16,681
Li
461
00:21:16,961 --> 00:21:18,361
lost her job
462
00:21:18,361 --> 00:21:19,361
because of us.
463
00:21:20,081 --> 00:21:21,161
Shall we invite her
464
00:21:21,601 --> 00:21:24,481
to join us?
465
00:21:29,441 --> 00:21:30,761
Just be clear,
466
00:21:31,001 --> 00:21:31,881
I really think
467
00:21:31,881 --> 00:21:33,561
she's very capable at work.
468
00:21:37,041 --> 00:21:38,641
I thought about it.
469
00:21:39,001 --> 00:21:40,761
But I fear our company
470
00:21:40,761 --> 00:21:42,601
would be too small for her.
471
00:21:43,201 --> 00:21:44,681
How could it be?
472
00:21:44,681 --> 00:21:45,521
Xing,
473
00:21:45,561 --> 00:21:46,801
we get support
474
00:21:46,801 --> 00:21:48,041
from Dongyang Medical.
475
00:21:48,161 --> 00:21:49,561
We're a big company.
476
00:21:51,601 --> 00:21:53,041
I'll think it over.
477
00:21:56,601 --> 00:21:57,561
You get to work.
478
00:21:57,921 --> 00:21:58,761
OK.
479
00:22:10,441 --> 00:22:11,281
Come on. Look.
480
00:22:11,881 --> 00:22:14,161
Over here, we have SLM800.
481
00:22:14,201 --> 00:22:15,401
Totally 25 sets.
482
00:22:15,401 --> 00:22:17,601
The rest sets are SLM600.
483
00:22:17,761 --> 00:22:19,281
These are our products
484
00:22:19,281 --> 00:22:20,121
to be delivered worldwide
485
00:22:20,201 --> 00:22:21,601
within a month.
486
00:22:22,601 --> 00:22:24,881
Oh, Miss Ji. How many sets do you want?
487
00:22:25,441 --> 00:22:26,841
We need only one set.
488
00:22:27,041 --> 00:22:27,881
One?
489
00:22:29,481 --> 00:22:31,481
Then I'll submit it for you.
490
00:22:31,601 --> 00:22:34,001
Taking manufacture and shipping into account,
491
00:22:34,001 --> 00:22:36,161
it can be delivered in six months.
492
00:22:36,401 --> 00:22:38,081
- So long?
- Such a long time?
493
00:22:38,241 --> 00:22:39,601
We're in urgent need of it.
494
00:22:39,601 --> 00:22:40,521
Is there a better way
495
00:22:40,521 --> 00:22:41,441
to get one sooner?
496
00:22:44,201 --> 00:22:46,241
Look, you have so many sets in stock.
497
00:22:46,241 --> 00:22:48,001
Can you give us one of them?
498
00:22:48,081 --> 00:22:48,961
I'm sorry.
499
00:22:49,081 --> 00:22:50,321
These are booked by other clients
500
00:22:50,321 --> 00:22:51,281
in advance.
501
00:22:51,361 --> 00:22:52,561
They're urging us, too.
502
00:22:53,561 --> 00:22:55,401
The delivery time is too long.
503
00:22:55,681 --> 00:22:57,441
Can we negotiate on the price?
504
00:22:58,041 --> 00:22:58,881
Miss Li,
505
00:22:58,921 --> 00:23:00,281
you want only one set.
506
00:23:00,281 --> 00:23:02,321
We're already offering
507
00:23:02,321 --> 00:23:03,201
a purchase price.
508
00:23:03,201 --> 00:23:04,561
If I give you a discount,
509
00:23:04,561 --> 00:23:05,601
money will be deducted
510
00:23:05,601 --> 00:23:06,761
from my pay.
511
00:23:07,521 --> 00:23:08,841
Our company is
512
00:23:08,841 --> 00:23:10,161
in the pilot stage.
513
00:23:10,201 --> 00:23:11,281
But it develops
514
00:23:11,281 --> 00:23:12,441
very fast.
515
00:23:12,601 --> 00:23:13,601
When our products
516
00:23:13,601 --> 00:23:14,841
are massively produced,
517
00:23:14,841 --> 00:23:16,561
we'll buy more printers.
518
00:23:16,801 --> 00:23:17,921
I'm just sticking
519
00:23:17,921 --> 00:23:19,561
to our company rules.
520
00:23:19,601 --> 00:23:20,641
In terms of price,
521
00:23:20,641 --> 00:23:21,841
I can't help more.
522
00:23:21,841 --> 00:23:23,241
Please understand.
523
00:23:24,521 --> 00:23:26,001
- We'll leave to it, then.
- Thanks.
524
00:23:26,001 --> 00:23:27,321
- Thanks for today.
- Come this way.
525
00:23:38,601 --> 00:23:39,761
You've arrived, Mr. Chang.
526
00:23:52,201 --> 00:23:53,801
You seldom ask to see me.
527
00:23:54,001 --> 00:23:55,361
I should come early.
528
00:23:56,441 --> 00:23:57,561
Recently, I've been busy
529
00:23:57,561 --> 00:23:59,241
with the Robot Bay thing.
530
00:23:59,801 --> 00:24:01,081
At such a crucial time,
531
00:24:01,161 --> 00:24:03,001
I've been really busy.
532
00:24:04,441 --> 00:24:06,081
The promotion in primary hospitals, huh?
533
00:24:11,401 --> 00:24:13,561
This circle is small, you know.
534
00:24:19,401 --> 00:24:20,761
Have you been exhausted?
535
00:24:21,201 --> 00:24:22,361
You look really haggard.
536
00:24:23,881 --> 00:24:25,481
Just get to the point.
537
00:24:28,601 --> 00:24:29,841
In previous projects, we used
538
00:24:29,841 --> 00:24:31,681
to cooperate with big hospitals.
539
00:24:32,041 --> 00:24:33,961
Robot Bay, however,
540
00:24:33,961 --> 00:24:36,161
needs some resources of primary hospitals.
541
00:24:37,721 --> 00:24:39,081
I don't have enough reserves.
542
00:24:40,161 --> 00:24:42,681
How about you introduce some to me?
543
00:24:51,241 --> 00:24:52,081
Not a problem.
544
00:24:53,561 --> 00:24:54,481
Dongyang Medical is combining
545
00:24:54,481 --> 00:24:56,001
software with hardware, right?
546
00:24:56,401 --> 00:24:57,641
My company needs a transition, too.
547
00:24:58,401 --> 00:24:59,961
Our medical devices
548
00:25:00,161 --> 00:25:02,161
take a large proportion
in second and third-tier cities.
549
00:25:02,641 --> 00:25:04,681
Our companies complement each other.
550
00:25:05,281 --> 00:25:06,721
How about
551
00:25:06,721 --> 00:25:08,201
we sign an official strategic agreement
552
00:25:09,641 --> 00:25:10,561
for cooperation?
553
00:25:14,881 --> 00:25:15,761
OK.
554
00:25:17,121 --> 00:25:19,401
But after all, my company
555
00:25:19,401 --> 00:25:20,841
is invested by Dongyang Medical.
556
00:25:21,161 --> 00:25:22,241
Yours is the strongest rival
557
00:25:22,241 --> 00:25:23,601
of Dongyang Medical.
558
00:25:24,201 --> 00:25:25,881
How do you think
559
00:25:25,881 --> 00:25:27,161
we can have a close cooperation?
560
00:25:27,761 --> 00:25:28,601
Umm...
561
00:25:29,201 --> 00:25:30,841
Will we fear nothing?
562
00:25:34,441 --> 00:25:36,041
Before Han Ting came back,
563
00:25:36,041 --> 00:25:37,241
we had been getting along nicely.
564
00:25:37,561 --> 00:25:38,881
I shared with you
565
00:25:38,881 --> 00:25:40,481
all my resources.
566
00:25:41,041 --> 00:25:42,761
When Han Ting is back,
567
00:25:43,081 --> 00:25:45,681
why are you being so aloof?
568
00:25:47,041 --> 00:25:48,961
What are you talking about?
569
00:25:49,401 --> 00:25:51,441
If I meant to be aloof,
570
00:25:51,761 --> 00:25:53,161
I wouldn't have invited you here.
571
00:25:55,801 --> 00:25:56,881
Miss Ji, you're young
572
00:25:56,881 --> 00:25:58,841
but you start a company with all your money.
573
00:25:58,841 --> 00:25:59,681
Great courage.
574
00:26:00,241 --> 00:26:01,241
When your company
575
00:26:01,241 --> 00:26:02,641
needs printers for massive production,
576
00:26:02,641 --> 00:26:04,081
we'll prioritize that.
577
00:26:04,241 --> 00:26:06,441
But this time, we can't help.
578
00:26:06,761 --> 00:26:07,841
I get it.
579
00:26:08,361 --> 00:26:09,441
Li Li,
580
00:26:09,721 --> 00:26:11,441
let's go back to Dongyang and tell Boss.
581
00:26:11,561 --> 00:26:12,761
One would be too little.
582
00:26:12,761 --> 00:26:14,201
Beidi can't sell it to us.
583
00:26:16,161 --> 00:26:17,401
Let's go back, then.
584
00:26:17,601 --> 00:26:18,441
OK.
585
00:26:18,521 --> 00:26:19,521
Thanks for today.
586
00:26:19,521 --> 00:26:20,481
We should go.
587
00:26:21,681 --> 00:26:23,401
You just mentioned Dongyang.
588
00:26:24,161 --> 00:26:25,241
Which company do you mean?
589
00:26:25,761 --> 00:26:28,241
There's only one Dongyang in China.
590
00:26:29,201 --> 00:26:30,841
Our investor is from Dongyang.
591
00:26:31,641 --> 00:26:33,641
May I ask who he is?
592
00:26:34,401 --> 00:26:35,241
Han Ting.
593
00:26:37,321 --> 00:26:38,481
Oh, of course.
594
00:26:38,481 --> 00:26:39,521
Xingchen Technology
595
00:26:39,521 --> 00:26:40,881
has a bright prospect.
596
00:26:42,001 --> 00:26:43,241
Please sit here for a while.
597
00:26:43,281 --> 00:26:44,121
My boss Mr. Lin
598
00:26:44,281 --> 00:26:45,481
is out for some business.
599
00:26:45,481 --> 00:26:47,081
I'll call him and tell him about it.
600
00:26:47,281 --> 00:26:48,201
- OK.
- Please be seated.
601
00:26:48,201 --> 00:26:49,441
- OK.
- Thank you.
602
00:26:51,441 --> 00:26:53,641
(Beidi Technology)
603
00:26:53,641 --> 00:26:54,801
Smart move.
604
00:26:55,641 --> 00:26:56,761
He's so snobbish.
605
00:26:56,921 --> 00:26:59,001
Salespersons judge people, don't they?
606
00:26:59,001 --> 00:27:00,841
You didn't lie, anyway.
607
00:27:04,001 --> 00:27:05,801
Han Ting's name is really useful.
608
00:27:05,961 --> 00:27:06,961
So it is.
609
00:27:07,401 --> 00:27:08,441
(Mr. Wu)
Sorry, Miss Li.
610
00:27:08,761 --> 00:27:10,181
I've deleted all the posts.
611
00:27:10,201 --> 00:27:11,081
Mr. Wu texted me
612
00:27:11,081 --> 00:27:12,801
and apologized.
613
00:27:13,721 --> 00:27:14,721
He awakened?
614
00:27:14,721 --> 00:27:15,881
That's impossible.
615
00:27:16,601 --> 00:27:18,441
Someone must have helped behind my back.
616
00:27:22,081 --> 00:27:23,401
When are you coming to my place?
617
00:27:23,401 --> 00:27:24,241
(Li Li)
618
00:27:25,161 --> 00:27:27,001
Do you know what I like you most about?
619
00:27:28,401 --> 00:27:29,481
Your strong sense of purpose.
620
00:27:35,681 --> 00:27:36,601
But sometimes,
621
00:27:36,601 --> 00:27:37,841
when you're anxious,
622
00:27:38,201 --> 00:27:39,761
you appear to be utilitarian.
623
00:27:41,361 --> 00:27:43,601
Burning bridges really upsets me.
624
00:27:44,401 --> 00:27:45,761
And when one is angry,
625
00:27:46,641 --> 00:27:48,161
he'll easily lose his mind.
626
00:27:51,241 --> 00:27:52,281
Oh, Mr. Chang.
627
00:27:53,961 --> 00:27:55,481
Get angry with me
628
00:27:55,481 --> 00:27:56,801
or instruct me as you wish.
629
00:27:56,961 --> 00:27:58,361
But it's hard for a woman like me
630
00:27:58,361 --> 00:27:59,561
to do business.
631
00:28:01,641 --> 00:28:02,601
Don't be fussy about me.
632
00:28:03,481 --> 00:28:04,601
Don't always scare me.
633
00:28:27,361 --> 00:28:28,761
Your tea tastes better, indeed.
634
00:28:32,081 --> 00:28:33,561
I could tell a long time ago.
635
00:28:33,601 --> 00:28:34,481
You're pretty obsessed
636
00:28:34,481 --> 00:28:35,601
with Han Ting.
637
00:28:37,481 --> 00:28:38,561
Have you thought
638
00:28:38,561 --> 00:28:40,201
about whether he cares about you?
639
00:28:44,361 --> 00:28:45,641
Whether he cares about me,
640
00:28:45,641 --> 00:28:46,761
he's the biggest investor
641
00:28:46,761 --> 00:28:48,161
of my company.
642
00:28:48,641 --> 00:28:49,961
Who else
643
00:28:50,161 --> 00:28:51,201
should I be obsessed with?
644
00:28:51,441 --> 00:28:52,561
(Mr. Lin of Beidi)
645
00:28:59,241 --> 00:29:00,281
Hello, Mr. Lin.
646
00:29:00,641 --> 00:29:01,481
Miss Zeng,
647
00:29:01,601 --> 00:29:02,801
do you know
648
00:29:02,801 --> 00:29:04,281
Ji Xing from Xingchen Technology?
649
00:29:04,801 --> 00:29:05,721
Ji Xing?
650
00:29:07,241 --> 00:29:08,961
Sorry to have kept you waiting.
Have some water.
651
00:29:08,961 --> 00:29:10,201
- Thanks.
- Thanks.
652
00:29:10,361 --> 00:29:11,401
According to Mr. Lin,
653
00:29:11,481 --> 00:29:12,721
we can give you one printer
654
00:29:12,721 --> 00:29:14,201
out of someone else's order.
655
00:29:14,761 --> 00:29:16,001
Thank you so much.
656
00:29:16,561 --> 00:29:18,121
What about the delivery time?
657
00:29:18,291 --> 00:29:19,161
Here's the thing.
658
00:29:19,161 --> 00:29:20,561
The Spring Festival is coming.
659
00:29:20,561 --> 00:29:21,401
After the festival,
660
00:29:21,401 --> 00:29:23,161
we'll prioritize your delivery.
661
00:29:23,681 --> 00:29:24,841
- Thanks.
- Thanks.
662
00:29:24,961 --> 00:29:26,961
Shall we talk about
the details of the contract?
663
00:29:27,201 --> 00:29:28,041
OK.
664
00:29:29,961 --> 00:29:30,801
Excuse me.
665
00:29:31,121 --> 00:29:32,281
You talk to Miss Li.
666
00:29:32,281 --> 00:29:33,121
I have to take this.
667
00:29:33,401 --> 00:29:34,241
OK.
668
00:29:38,001 --> 00:29:39,601
In terms of price,
669
00:29:39,761 --> 00:29:40,681
can we have
670
00:29:40,681 --> 00:29:42,081
a 5% off?
671
00:29:43,121 --> 00:29:44,401
Here's the thing, Miss Li.
672
00:29:44,801 --> 00:29:45,721
Getting one set
673
00:29:45,721 --> 00:29:47,001
out of someone else's order
674
00:29:47,001 --> 00:29:49,161
is already the best we can do.
675
00:29:49,201 --> 00:29:51,041
And you want only one set.
676
00:29:51,401 --> 00:29:52,441
In terms of price,
677
00:29:52,601 --> 00:29:54,041
we can't do anything else.
678
00:29:54,161 --> 00:29:55,561
There is no precedent, either.
679
00:29:58,081 --> 00:29:59,041
Don't worry.
680
00:29:59,561 --> 00:30:01,681
Xingchen isn't a team of amateurs.
681
00:30:02,161 --> 00:30:03,881
We'll have plenty of cooperation
682
00:30:03,881 --> 00:30:05,201
with your company.
683
00:30:05,201 --> 00:30:06,561
The profit margin
684
00:30:06,561 --> 00:30:07,961
will be more than 5%.
685
00:30:11,241 --> 00:30:12,281
Miss Ji
686
00:30:12,281 --> 00:30:13,961
was Mr. Han's schoolmate in college.
687
00:30:14,241 --> 00:30:15,481
And Mr. Han thinks
688
00:30:15,481 --> 00:30:16,881
highly of her.
689
00:30:17,201 --> 00:30:18,761
Hearing about her business,
690
00:30:18,761 --> 00:30:20,561
Mr. Han was the first to invest.
691
00:30:24,921 --> 00:30:26,601
Don't tell anyone else.
692
00:30:26,801 --> 00:30:28,001
Miss Ji and Mr. Han
693
00:30:28,001 --> 00:30:29,201
both keep a low profile,
694
00:30:29,481 --> 00:30:31,081
expecting no one to pay much attention.
695
00:30:31,201 --> 00:30:32,041
I get it.
696
00:30:32,481 --> 00:30:33,441
Miss Ji's idea
697
00:30:33,441 --> 00:30:35,321
is in sync with that of Mr. Han
698
00:30:35,321 --> 00:30:36,961
in this industry.
699
00:30:37,001 --> 00:30:39,121
That's why he invested in Xingchen.
700
00:30:39,241 --> 00:30:40,761
Mr. Han has such a good eye.
701
00:30:41,561 --> 00:30:42,481
Mr. Lin and I
702
00:30:42,481 --> 00:30:43,921
also admire your courage
703
00:30:43,921 --> 00:30:46,041
and execution, Miss Ji.
704
00:30:46,481 --> 00:30:47,321
How about this?
705
00:30:47,401 --> 00:30:49,641
I'll venture to make a decision.
706
00:30:49,641 --> 00:30:50,921
In this cooperation,
707
00:30:51,041 --> 00:30:52,881
I'll make the price 5% off.
708
00:30:53,001 --> 00:30:54,121
We can make friends.
709
00:30:54,121 --> 00:30:54,961
What do you say?
710
00:30:55,161 --> 00:30:56,161
Thank you.
711
00:30:56,161 --> 00:30:57,161
Thank you so much.
712
00:30:57,401 --> 00:30:59,561
Oh, Mr. Lin just called,
713
00:30:59,601 --> 00:31:01,321
inviting you to lunch tomorrow.
714
00:31:01,841 --> 00:31:02,681
I wonder if you...
715
00:31:03,951 --> 00:31:05,121
- OK.
- We'd love to.
716
00:31:05,241 --> 00:31:06,921
But it should be our treat.
717
00:31:07,241 --> 00:31:09,001
I'll text you when the canteen is reserved.
718
00:31:09,001 --> 00:31:09,841
OK.
719
00:31:17,841 --> 00:31:19,001
Mr. Lin just said
720
00:31:19,641 --> 00:31:20,481
he was stuck in traffic
721
00:31:20,561 --> 00:31:21,401
and would be late.
722
00:31:22,681 --> 00:31:24,241
(Han Ting)
How's it going with the printer?
723
00:31:24,241 --> 00:31:25,441
If you still can't buy one,
724
00:31:25,441 --> 00:31:26,561
the offer for 5% of the stock
725
00:31:26,641 --> 00:31:27,481
is still valid.
726
00:31:35,601 --> 00:31:36,441
(Ji Xing)
Mr. Han,
727
00:31:36,721 --> 00:31:38,321
the printer is successfully ordered.
728
00:31:38,321 --> 00:31:39,201
I'm sorry,
729
00:31:39,201 --> 00:31:40,161
but we'll keep
730
00:31:40,161 --> 00:31:41,721
5% of the stock to ourselves.
731
00:31:43,321 --> 00:31:44,401
How did you order one?
732
00:31:45,721 --> 00:31:47,321
(Han Ting: How did you order one?)
733
00:31:47,321 --> 00:31:48,841
(Ji Xing)
It's a trade secret.
734
00:31:53,521 --> 00:31:55,561
(Zeng Di)
735
00:31:56,481 --> 00:31:57,321
Hello.
736
00:31:57,801 --> 00:31:58,641
Are you available later
737
00:31:58,641 --> 00:31:59,561
and shall we have lunch?
738
00:31:59,641 --> 00:32:00,521
I have something
739
00:32:00,521 --> 00:32:01,521
to tell you face to face.
740
00:32:01,961 --> 00:32:02,801
OK.
741
00:32:07,481 --> 00:32:08,961
I really had no idea.
742
00:32:09,001 --> 00:32:10,641
(Stay Always Safe)
A freelancer like you
743
00:32:10,641 --> 00:32:11,881
also has to work so hard.
744
00:32:11,961 --> 00:32:14,761
It consumes your throat and mental effort.
745
00:32:14,801 --> 00:32:16,161
Especially Poison Apple...
746
00:32:16,401 --> 00:32:17,441
She's terrible.
747
00:32:18,841 --> 00:32:19,681
Look.
748
00:32:20,401 --> 00:32:21,241
This...
749
00:32:21,321 --> 00:32:23,001
It doesn't look good here, right?
750
00:32:23,361 --> 00:32:25,081
Give me... Give me a white one.
751
00:32:25,721 --> 00:32:26,601
- This?
- Right.
752
00:32:27,721 --> 00:32:29,001
Oh, I can't do anything about it.
753
00:32:29,001 --> 00:32:30,881
Mr. Lu backs her up.
754
00:32:30,881 --> 00:32:32,801
Poison Apple and Mr. Lu
755
00:32:32,801 --> 00:32:34,681
are really birds of a feather.
756
00:32:35,001 --> 00:32:36,481
They stand my way
757
00:32:36,481 --> 00:32:37,321
and they're jinxes.
758
00:32:37,611 --> 00:32:38,561
If Mr. Lu
759
00:32:38,561 --> 00:32:40,321
annoys me again in my live room,
760
00:32:40,321 --> 00:32:41,721
I'll block him and kick him out.
761
00:32:42,001 --> 00:32:43,801
That's right. You should have done this.
762
00:32:44,361 --> 00:32:45,241
You should have
763
00:32:45,241 --> 00:32:46,881
blocked that...
764
00:32:46,881 --> 00:32:47,841
That Mr. Lu.
765
00:32:49,441 --> 00:32:51,401
Well, what you're saying
766
00:32:52,241 --> 00:32:53,561
reminds me...
767
00:32:54,201 --> 00:32:55,601
Of my son.
768
00:32:56,961 --> 00:32:59,561
His father died at a young age.
769
00:32:59,571 --> 00:33:00,961
He's my only son
770
00:33:00,961 --> 00:33:01,921
and I brought him up alone.
771
00:33:01,921 --> 00:33:03,161
In case he lives a bad life,
772
00:33:03,161 --> 00:33:05,241
I've been spoiling him.
773
00:33:05,241 --> 00:33:07,361
Sadly, he's spoiled.
774
00:33:07,401 --> 00:33:08,321
It's been a long time
775
00:33:08,321 --> 00:33:09,201
since he graduated.
776
00:33:09,201 --> 00:33:10,961
Every day, he just fools around.
777
00:33:11,001 --> 00:33:11,881
He's nothing like me.
778
00:33:11,881 --> 00:33:13,441
Look, even though I'm aged,
779
00:33:13,481 --> 00:33:15,001
I still learn to do flower arrangement
780
00:33:15,001 --> 00:33:16,401
and sing songs.
781
00:33:16,921 --> 00:33:19,361
Ordinary guys can't compare with you, Ms. Han.
782
00:33:19,481 --> 00:33:21,881
And anyway, you're not aged.
783
00:33:23,601 --> 00:33:24,601
It's so sweet of you.
784
00:33:24,601 --> 00:33:26,441
When the soup is ready, have some more.
785
00:33:26,441 --> 00:33:27,641
Thank you, Ms. Han.
786
00:33:28,001 --> 00:33:28,841
How does it look?
787
00:33:29,401 --> 00:33:30,521
Pretty good.
788
00:33:31,041 --> 00:33:32,081
Ms. Han, I'll take a photo.
789
00:33:32,601 --> 00:33:33,441
Come on.
790
00:33:35,401 --> 00:33:36,601
Quite an expensive canteen.
791
00:33:36,961 --> 00:33:38,361
500 for each diner, huh?
792
00:33:39,001 --> 00:33:41,201
That's a lot of money, Miss Ji.
793
00:33:41,521 --> 00:33:43,881
We owe them a big favor, you know.
794
00:33:45,041 --> 00:33:46,361
Order more dishes you like.
795
00:33:46,841 --> 00:33:47,681
Here.
796
00:33:48,561 --> 00:33:49,841
With the investment,
797
00:33:49,841 --> 00:33:51,441
we'll have normal business meals.
798
00:33:51,841 --> 00:33:52,881
Give me a chance
799
00:33:52,881 --> 00:33:54,161
to buy you a big lunch.
800
00:33:55,281 --> 00:33:56,881
You can buy me a spicy hotpot.
801
00:33:56,881 --> 00:33:59,041
Men will buy me expensive meals.
802
00:34:03,241 --> 00:34:04,641
What are you up to these days?
803
00:34:04,961 --> 00:34:07,481
Would you like to work in Xingchen?
804
00:34:09,561 --> 00:34:11,081
Xingchen has just started,
805
00:34:11,081 --> 00:34:12,041
but Dongyang Medical
806
00:34:12,041 --> 00:34:13,201
backs it up.
807
00:34:13,401 --> 00:34:14,361
If you join us, you can do
808
00:34:14,361 --> 00:34:15,761
purchasing and sales.
809
00:34:16,081 --> 00:34:17,561
You can help me as well.
810
00:34:20,161 --> 00:34:21,001
Xing,
811
00:34:21,441 --> 00:34:22,881
I don't want to bother you.
812
00:34:23,281 --> 00:34:24,761
And being best friends
813
00:34:24,761 --> 00:34:26,601
is different from being partners.
814
00:34:26,601 --> 00:34:27,681
If something is mishandled,
815
00:34:27,681 --> 00:34:29,441
I don't want it to affect our relationship.
816
00:34:30,201 --> 00:34:31,561
I don't think that will happen.
817
00:34:31,841 --> 00:34:33,841
You and I can separate life and work.
818
00:34:34,601 --> 00:34:35,561
But now,
819
00:34:35,561 --> 00:34:37,481
I can't give you a very good offer.
820
00:34:38,161 --> 00:34:39,441
Capable as you are,
821
00:34:39,561 --> 00:34:41,161
if you weren't in this trouble,
822
00:34:41,161 --> 00:34:42,761
I wouldn't get a chance to recruit you.
823
00:34:44,201 --> 00:34:45,601
Xingchen needs you.
824
00:34:46,081 --> 00:34:47,081
I need you, too.
825
00:34:49,681 --> 00:34:50,681
I'll think about it.
826
00:34:52,201 --> 00:34:54,161
Come on. Order more expensive food.
827
00:34:56,481 --> 00:34:58,001
Miss Ji, Miss Li.
828
00:34:58,001 --> 00:34:58,841
Mr. Lin.
829
00:35:00,201 --> 00:35:01,761
What do you want me for?
830
00:35:02,401 --> 00:35:03,761
I've reserved a private room.
831
00:35:03,801 --> 00:35:04,761
Let's get in before we talk.
832
00:35:07,841 --> 00:35:09,481
Miss Ji, you have good taste.
833
00:35:09,761 --> 00:35:11,121
It's hard to reserve a private room
834
00:35:11,121 --> 00:35:11,961
in this canteen.
835
00:35:12,041 --> 00:35:14,361
Yeah. What do think of the food here?
836
00:35:14,481 --> 00:35:15,321
Fancy.
837
00:35:15,961 --> 00:35:16,881
Glad you like it.
838
00:35:17,601 --> 00:35:18,441
Thank you.
839
00:35:19,761 --> 00:35:20,641
Miss Ji,
840
00:35:20,641 --> 00:35:22,281
I hear you're close to Mr. Han.
841
00:35:25,881 --> 00:35:28,201
Not too bad. We were schoolmates in college.
842
00:35:31,801 --> 00:35:33,561
A company Mr. Han favors
843
00:35:34,121 --> 00:35:35,321
must be very good.
844
00:35:36,401 --> 00:35:38,081
Miss Ji, you and your company
845
00:35:38,681 --> 00:35:39,521
have an amazing future.
846
00:35:40,001 --> 00:35:40,961
Thanks.
847
00:35:40,961 --> 00:35:43,041
Come on. A toast to you, Miss Ji.
848
00:35:43,681 --> 00:35:44,761
Thank you, Mr. Lin.
849
00:35:44,761 --> 00:35:45,841
Thank you for helping us.
850
00:35:46,521 --> 00:35:47,361
My pleasure.
851
00:35:47,681 --> 00:35:48,521
Just a little favor.
852
00:35:50,121 --> 00:35:50,961
Miss Ji,
853
00:35:50,961 --> 00:35:52,641
are you satisfied
854
00:35:53,241 --> 00:35:54,241
with our product?
855
00:35:54,441 --> 00:35:55,281
I am, of course.
856
00:35:55,561 --> 00:35:56,641
Its performance
857
00:35:56,641 --> 00:35:58,361
is as good as that of a foreign brand.
858
00:35:58,401 --> 00:35:59,801
Good supporting service is provided, too.
859
00:36:00,001 --> 00:36:00,841
That's right.
860
00:36:01,441 --> 00:36:02,881
In terms of performance,
861
00:36:03,241 --> 00:36:05,001
I'm very confident.
862
00:36:05,321 --> 00:36:06,641
Well, Miss Ji,
863
00:36:06,641 --> 00:36:08,721
since you think highly of our company...
864
00:36:10,481 --> 00:36:11,401
Actually,
865
00:36:12,001 --> 00:36:14,721
I do have a favor to ask.
866
00:36:14,761 --> 00:36:15,601
Go ahead.
867
00:36:15,801 --> 00:36:16,641
Look.
868
00:36:17,801 --> 00:36:18,801
Now, business has got
869
00:36:18,801 --> 00:36:19,761
rather difficult.
870
00:36:20,001 --> 00:36:22,201
I'm going to make a request of you.
871
00:36:22,761 --> 00:36:24,761
Could you please
872
00:36:24,761 --> 00:36:28,681
introduce us to Mr. Han
873
00:36:29,281 --> 00:36:31,961
for future cooperation?
874
00:36:47,081 --> 00:36:49,161
The boss of Beidi is interesting.
875
00:36:49,761 --> 00:36:51,641
You've invested in so many companies.
876
00:36:51,841 --> 00:36:53,561
If every grantee
877
00:36:53,561 --> 00:36:55,201
could introduce people to you,
878
00:36:55,481 --> 00:36:57,081
you would be way too busy.
879
00:36:58,161 --> 00:36:59,201
Yeah, Miss Ji.
880
00:36:59,841 --> 00:37:01,161
To you, this is
881
00:37:01,161 --> 00:37:02,401
a very small favor.
882
00:37:02,961 --> 00:37:04,441
As you're close to Mr. Han,
883
00:37:04,441 --> 00:37:05,481
when you introduce us,
884
00:37:05,701 --> 00:37:07,761
he'll meet us for your sake.
885
00:37:11,281 --> 00:37:12,521
Rest assured, Miss Ji.
886
00:37:12,641 --> 00:37:13,841
We are
887
00:37:14,041 --> 00:37:14,881
very tight-lipped.
888
00:37:15,281 --> 00:37:16,961
We won't gossip to anyone
889
00:37:17,081 --> 00:37:17,961
about your relationship
890
00:37:17,961 --> 00:37:19,001
with Mr. Han.
891
00:37:19,361 --> 00:37:20,281
After you help us,
892
00:37:20,841 --> 00:37:21,801
we will offer
893
00:37:22,121 --> 00:37:23,081
what you deserve.
894
00:37:26,361 --> 00:37:27,721
Ji Xing used to be
895
00:37:27,721 --> 00:37:29,161
a technical guy.
896
00:37:29,921 --> 00:37:31,921
But she turns out to be smart.
897
00:37:32,801 --> 00:37:35,001
She takes advantage of you, too.
898
00:37:35,641 --> 00:37:37,201
Don't get angry, though.
899
00:37:37,561 --> 00:37:39,241
Ambitious guys like her
900
00:37:39,481 --> 00:37:40,481
usually do this.
901
00:37:47,281 --> 00:37:48,801
You got me here on purpose, right?
902
00:37:50,081 --> 00:37:51,161
What do you think?
903
00:37:55,041 --> 00:37:56,321
- I...
- Mr. Lin.
904
00:37:56,921 --> 00:37:59,081
Let's handle things one after another.
905
00:37:59,361 --> 00:38:00,561
A toast to you.
906
00:38:02,201 --> 00:38:04,081
(Make do with the lunch talk.)
Today, we become acquainted.
907
00:38:04,201 --> 00:38:06,681
Hope we'll help each other in the future.
908
00:38:07,801 --> 00:38:08,801
OK.
909
00:38:10,401 --> 00:38:11,801
Mr. Han and Miss Ji
910
00:38:11,801 --> 00:38:13,361
are both technical guys.
911
00:38:13,641 --> 00:38:15,361
Your company has such good products
912
00:38:15,401 --> 00:38:17,161
and talent spotters will appear.
913
00:38:17,601 --> 00:38:18,441
When lunch is over,
914
00:38:18,721 --> 00:38:19,881
I'll invite you to karaoke.
915
00:38:20,401 --> 00:38:22,161
OK. We can keep talking there.
916
00:38:22,401 --> 00:38:23,281
I have to get back
917
00:38:23,281 --> 00:38:24,481
to write some materials.
918
00:38:24,561 --> 00:38:25,481
Next, I'll have
919
00:38:25,481 --> 00:38:26,841
Miss Li talk to you.
920
00:38:27,001 --> 00:38:28,881
It's the critical phase of our product.
921
00:38:29,201 --> 00:38:30,041
Miss Ji
922
00:38:30,041 --> 00:38:32,081
has to keep Mr. Han informed.
923
00:38:32,481 --> 00:38:34,441
Please understand, Mr. Lin.
924
00:38:34,481 --> 00:38:35,321
Do not misunderstand
925
00:38:35,321 --> 00:38:36,401
that we think less of you.
926
00:38:36,401 --> 00:38:37,601
I won't.
927
00:38:38,041 --> 00:38:38,881
Come on.
928
00:38:39,081 --> 00:38:40,441
A toast to you, Miss Ji.
929
00:38:40,721 --> 00:38:42,481
- To pleasant cooperation.
- To pleasant cooperation.
930
00:38:43,001 --> 00:38:44,041
- To cooperation.
- Yes.
931
00:38:52,401 --> 00:38:54,081
What else would you like to order?
932
00:38:54,201 --> 00:38:55,081
Miss Li, take care of them.
933
00:38:55,161 --> 00:38:56,241
I'm going to the toilet.
934
00:38:57,201 --> 00:38:58,081
Let's eat.
935
00:39:15,321 --> 00:39:16,401
Enjoy your food.
936
00:39:50,481 --> 00:39:51,361
Mr. Han.
937
00:39:52,761 --> 00:39:53,601
Let's talk.
938
00:40:12,841 --> 00:40:14,161
Who were you eating with?
939
00:40:14,961 --> 00:40:16,361
Mr. Lin from Beidi.
940
00:40:18,521 --> 00:40:19,361
You bought the printer
941
00:40:20,281 --> 00:40:21,561
from them?
942
00:40:22,081 --> 00:40:22,921
Yes.
943
00:40:28,121 --> 00:40:28,961
Has my name
944
00:40:29,401 --> 00:40:30,241
helped a lot?
945
00:40:44,251 --> 00:40:46,881
How does it feel
946
00:40:47,361 --> 00:40:48,441
to cheat others with my name?
947
00:40:51,961 --> 00:40:53,401
I used to think
948
00:40:54,001 --> 00:40:55,601
you worked hard and steadily.
949
00:40:57,521 --> 00:40:59,561
You were so stubborn that you offended people.
950
00:41:00,281 --> 00:41:01,561
Turns out I underestimated you.
951
00:41:02,481 --> 00:41:04,081
You're really wise.
952
00:41:05,001 --> 00:41:05,921
You don't need a teacher.
953
00:41:11,681 --> 00:41:12,841
I just told them
954
00:41:12,841 --> 00:41:14,281
you were my schoolmate in college.
955
00:41:14,801 --> 00:41:16,561
We were indeed schoolmates.
956
00:41:17,601 --> 00:41:18,841
I didn't lie.
957
00:41:19,121 --> 00:41:20,601
That's why I say you used a good trick.
958
00:41:26,081 --> 00:41:27,561
They just got the wrong idea.
959
00:41:27,561 --> 00:41:28,681
You think you are not wrong?
960
00:41:31,361 --> 00:41:32,321
Would you dare to say
961
00:41:32,321 --> 00:41:33,361
you didn't give them the idea?
962
00:41:41,841 --> 00:41:42,961
What relationship
963
00:41:44,681 --> 00:41:46,081
do they think we have?
964
00:42:02,881 --> 00:42:04,081
An affair.
965
00:42:05,801 --> 00:42:06,641
Right?
966
00:42:10,921 --> 00:42:12,081
In this case,
967
00:42:12,841 --> 00:42:14,081
since I'm slandered,
968
00:42:15,001 --> 00:42:16,161
I'll make it true.
969
00:42:25,401 --> 00:42:26,241
I...
970
00:42:26,841 --> 00:42:27,801
Look at you.
971
00:42:29,881 --> 00:42:31,601
You're so scared when I joke.
972
00:42:32,921 --> 00:42:33,841
When someone else
973
00:42:33,841 --> 00:42:35,601
says something dirtier,
974
00:42:36,441 --> 00:42:37,441
can you bear that?
975
00:42:46,241 --> 00:42:48,161
I don't care about pink news.
976
00:42:48,921 --> 00:42:50,041
But it will hurt you.
977
00:42:51,441 --> 00:42:52,961
If you can't bear the consequences,
978
00:42:53,681 --> 00:42:54,601
don't take a shortcut.
979
00:42:56,761 --> 00:42:57,601
To take a shortcut,
980
00:42:58,601 --> 00:43:00,001
you have to pay a price.
981
00:43:19,342 --> 00:43:24,062
♪Once again, you stand opposite me♪
982
00:43:26,162 --> 00:43:30,962
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
983
00:43:32,382 --> 00:43:38,382
♪They seem remote, but get in between us♪
984
00:43:39,172 --> 00:43:44,152
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
985
00:43:46,742 --> 00:43:51,732
♪If I can get closer to you♪
986
00:43:53,472 --> 00:43:58,892
♪Can we have our memories overlapped?♪
987
00:43:59,692 --> 00:44:06,002
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
988
00:44:06,672 --> 00:44:13,602
♪Hope understanding will not endanger us♪
989
00:44:15,502 --> 00:44:20,092
♪We each take a side♪
990
00:44:20,532 --> 00:44:27,042
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
991
00:44:27,392 --> 00:44:33,622
♪We always expect each other to relent first♪
992
00:44:33,832 --> 00:44:36,902
♪Before we're relieved♪
993
00:44:36,902 --> 00:44:42,632
♪Pretend love isn't about winning♪
994
00:44:42,902 --> 00:44:47,492
♪We each keep a half♪
995
00:44:48,002 --> 00:44:54,592
♪Completing ourselves before revealing♪
996
00:44:54,822 --> 00:44:57,412
♪Instead of expectations♪
997
00:44:57,412 --> 00:45:04,282
♪We need each other's answer to judge♪
998
00:45:04,282 --> 00:45:09,662
♪When love is a game of exchange♪
999
00:45:10,682 --> 00:45:14,082
♪It is truly terrible♪
1000
00:45:14,082 --> 00:45:19,082
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1001
00:45:14,082 --> 00:45:24,082
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.