All language subtitles for As Beautiful As You S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,441 --> 00:01:39,001 =Episode 11= 25 00:01:39,001 --> 00:01:39,841 Here. 26 00:01:40,331 --> 00:01:41,771 - Thanks. - You're welcome. 27 00:01:46,541 --> 00:01:48,741 I'll clean the cardigan and give it back to you soon. 28 00:01:48,981 --> 00:01:50,491 It's OK. Take your time. 29 00:01:53,051 --> 00:01:54,051 When I'm back home, 30 00:01:54,131 --> 00:01:55,571 I'll read your comments carefully. 31 00:01:56,181 --> 00:01:57,771 You go get some rest early. 32 00:01:58,261 --> 00:01:59,101 OK. 33 00:01:59,411 --> 00:02:00,251 I should go. 34 00:02:00,411 --> 00:02:01,251 Bye-bye. 35 00:02:23,561 --> 00:02:25,441 (Smart Lemon: Super vigorous!) 36 00:02:29,061 --> 00:02:30,781 It's photoshopped too much. 37 00:02:37,451 --> 00:02:39,221 I don't think this is what you look like. 38 00:03:02,761 --> 00:03:04,081 (Has enabled Friend Confirmation. Send a friend request.) 39 00:03:05,781 --> 00:03:07,101 How dare she delete me? 40 00:03:08,891 --> 00:03:10,061 It's the first time someone dares 41 00:03:10,061 --> 00:03:11,171 to delete me on WeChat. 42 00:03:16,501 --> 00:03:17,891 Just you wait, Smart Lemon. 43 00:03:18,671 --> 00:03:19,781 I'll let you know how it feels 44 00:03:19,781 --> 00:03:21,981 to be deleted by me mercilessly. 45 00:03:39,131 --> 00:03:40,571 Here. Have some fruit. 46 00:03:47,921 --> 00:03:49,201 Why did you turn it off? 47 00:03:49,561 --> 00:03:50,801 Why have you been so thin? 48 00:03:50,801 --> 00:03:51,921 Have you worked too much? 49 00:03:53,041 --> 00:03:55,121 I'm not thin. Look at my chubby face. 50 00:03:56,561 --> 00:03:57,681 Don't laugh. 51 00:03:57,681 --> 00:03:59,641 You're much thinner than last time I saw you. 52 00:04:02,201 --> 00:04:03,441 You know what? 53 00:04:03,761 --> 00:04:05,321 A mother's biggest wish 54 00:04:05,321 --> 00:04:06,561 is to keep her child 55 00:04:06,561 --> 00:04:08,241 happy and healthy. 56 00:04:08,401 --> 00:04:10,201 It's OK to be ordinary, 57 00:04:10,201 --> 00:04:11,641 but don't be worn out. 58 00:04:12,641 --> 00:04:13,521 I'm doing great. 59 00:04:13,521 --> 00:04:15,161 I'm very happy. 60 00:04:15,841 --> 00:04:17,081 How come I can't see that? 61 00:04:17,081 --> 00:04:18,641 You can just fool your father. 62 00:04:21,201 --> 00:04:22,121 Come on. 63 00:04:22,561 --> 00:04:24,041 You've been emotional since little. 64 00:04:24,201 --> 00:04:25,281 But in life, 65 00:04:25,281 --> 00:04:26,841 we can't always get what we want. 66 00:04:28,441 --> 00:04:29,721 Actually, I think it's good 67 00:04:29,921 --> 00:04:31,161 when you make a fresh start. 68 00:04:31,441 --> 00:04:32,841 The only thing that never changes 69 00:04:32,841 --> 00:04:34,321 is the change itself. 70 00:04:34,441 --> 00:04:35,961 Nothing is permanent. 71 00:04:35,961 --> 00:04:37,361 I get it, Mom. 72 00:04:37,561 --> 00:04:39,121 Think I'm nagging, huh? 73 00:04:39,921 --> 00:04:41,201 Here's my point. 74 00:04:41,201 --> 00:04:42,641 Look, at work 75 00:04:42,921 --> 00:04:43,761 or in love, 76 00:04:43,761 --> 00:04:45,121 what's gone is gone. 77 00:04:45,641 --> 00:04:47,961 When you're at my age, you'll understand. 78 00:04:48,161 --> 00:04:49,441 Throughout your life, 79 00:04:49,441 --> 00:04:51,161 many people will pass by. 80 00:04:51,161 --> 00:04:52,001 Some of them 81 00:04:52,001 --> 00:04:54,121 can only have meals with you. 82 00:04:54,401 --> 00:04:55,241 Some of them 83 00:04:55,241 --> 00:04:56,721 can accompany you for several years. 84 00:04:57,201 --> 00:04:59,121 The one who'll accompany you for a lifetime... 85 00:05:01,321 --> 00:05:03,121 Maybe you'll meet him soon. 86 00:05:03,961 --> 00:05:04,801 Yes, yes. 87 00:05:05,041 --> 00:05:06,321 It's OK if I can't meet him. 88 00:05:06,561 --> 00:05:08,121 Don't be silly, girl. 89 00:05:08,121 --> 00:05:09,621 People get married. 90 00:05:09,631 --> 00:05:10,721 You eat it. 91 00:05:11,521 --> 00:05:13,721 The strawberries are so sweet. Eat more. 92 00:05:14,521 --> 00:05:15,721 You just think I'm nagging. 93 00:05:15,721 --> 00:05:17,361 You loved to watch the film 94 00:05:17,361 --> 00:05:18,721 of the three siblings, right? 95 00:05:18,761 --> 00:05:19,721 Let me find it for you. 96 00:05:19,721 --> 00:05:20,761 I'm on it. 97 00:05:40,361 --> 00:05:42,161 A boss like you must be busy. 98 00:05:42,161 --> 00:05:43,081 Do you have time 99 00:05:43,601 --> 00:05:45,201 to dine with your parents? 100 00:05:47,761 --> 00:05:49,521 (Emergency Room) The place of the accident was remote 101 00:05:49,921 --> 00:05:51,201 with limited healthcare resources. 102 00:05:51,681 --> 00:05:52,921 First-aid treatment wasn't available. 103 00:05:53,161 --> 00:05:54,321 The patients lost too much blood. 104 00:05:54,761 --> 00:05:56,041 There's not much else we can do. 105 00:05:56,721 --> 00:05:57,561 Sorry for your loss. 106 00:06:16,121 --> 00:06:17,001 (Affixes of German Words) 107 00:06:33,921 --> 00:06:34,921 Miss Smart Lemon, 108 00:06:35,001 --> 00:06:36,401 we're an electric bike brand. 109 00:06:36,801 --> 00:06:38,601 (Electric Bike Experience Store) Are you interested 110 00:06:38,601 --> 00:06:39,441 in advertising our brand? 111 00:06:42,121 --> 00:06:44,801 Yes. What do you need me to do? 112 00:06:48,481 --> 00:06:49,881 Come to our store anytime you want. 113 00:06:50,161 --> 00:06:51,161 I'll send you the location. 114 00:06:51,401 --> 00:06:53,201 You just need to advertise in your live streaming. 115 00:06:53,441 --> 00:06:55,721 (Electric Bike Experience Store, Xingyuntai Road) 116 00:07:02,161 --> 00:07:04,201 OK. I'll be there tomorrow. 117 00:07:13,921 --> 00:07:15,721 How time flies! 118 00:07:16,001 --> 00:07:16,921 Yeah. 119 00:07:17,561 --> 00:07:18,561 Throughout the year, 120 00:07:18,561 --> 00:07:19,921 how many times have I seen you? 121 00:07:20,441 --> 00:07:21,721 When you had a job, 122 00:07:22,001 --> 00:07:23,361 you didn't have much free time. 123 00:07:23,731 --> 00:07:26,001 Now, you have a company and you're even busier. 124 00:07:27,761 --> 00:07:30,361 Then think like this. If your daughter's dream comes true, 125 00:07:30,361 --> 00:07:32,041 you can tell your neighbors 126 00:07:32,041 --> 00:07:33,161 that your daughter is awesome. 127 00:07:33,441 --> 00:07:35,161 Just like how you bragged 128 00:07:35,361 --> 00:07:37,361 when I was the first place at school. 129 00:07:37,961 --> 00:07:39,561 I don't care if you can succeed. 130 00:07:39,561 --> 00:07:40,561 I hope you'll finish work soon 131 00:07:40,561 --> 00:07:41,841 and go home for the Spring Festival. 132 00:07:41,961 --> 00:07:43,441 I will. 133 00:07:43,521 --> 00:07:44,761 There's nothing new 134 00:07:44,761 --> 00:07:46,121 with the Spring Festival. 135 00:07:46,361 --> 00:07:47,561 But only when 136 00:07:47,841 --> 00:07:49,041 the whole family stays together 137 00:07:49,041 --> 00:07:49,961 and celebrate it excitedly 138 00:07:49,961 --> 00:07:51,601 would it be the real festival, right? 139 00:07:52,921 --> 00:07:54,601 I'll go home and stick to you. 140 00:07:54,761 --> 00:07:56,121 Don't get bored of me 141 00:07:56,121 --> 00:07:57,241 every few days. 142 00:07:57,641 --> 00:07:58,841 Your father and I 143 00:07:59,241 --> 00:08:01,161 have totally spoiled you. 144 00:08:02,801 --> 00:08:03,761 You know what? 145 00:08:03,761 --> 00:08:05,161 You're not what you used to be. 146 00:08:05,161 --> 00:08:06,161 You're a boss. 147 00:08:06,321 --> 00:08:08,121 Learn from Han. 148 00:08:08,841 --> 00:08:10,401 - OK. - Be steadier. 149 00:08:10,881 --> 00:08:12,321 I will. 150 00:08:13,201 --> 00:08:14,921 Look how independent Han is. 151 00:08:15,121 --> 00:08:17,401 He's more mature than his age. 152 00:08:17,521 --> 00:08:18,801 He must have 153 00:08:18,801 --> 00:08:20,121 suffered a lot. 154 00:08:22,081 --> 00:08:23,081 Speaking of this, 155 00:08:23,081 --> 00:08:24,201 the moment I saw him, 156 00:08:24,201 --> 00:08:25,321 I felt familiar with him. 157 00:08:26,161 --> 00:08:27,801 Say goodbye to him for me. 158 00:08:27,801 --> 00:08:29,241 Ask him to take care of himself. 159 00:08:30,121 --> 00:08:31,201 When he has time, 160 00:08:31,201 --> 00:08:32,921 invite him to our home. 161 00:08:33,321 --> 00:08:35,001 I'll always welcome him. 162 00:08:35,001 --> 00:08:36,521 OK. I'll bring your regard. 163 00:08:36,921 --> 00:08:38,481 You care quite a lot about him. 164 00:08:38,881 --> 00:08:40,361 I care more about you. 165 00:08:44,121 --> 00:08:49,681 (Niu Electric Bikes) 166 00:08:52,641 --> 00:08:53,481 Hello. 167 00:08:53,881 --> 00:08:54,721 I... 168 00:08:57,961 --> 00:08:59,121 Lu Linjia? 169 00:09:00,961 --> 00:09:01,841 What are you doing here? 170 00:09:02,801 --> 00:09:04,001 Advertisement day, huh? 171 00:09:05,201 --> 00:09:06,041 Come on. 172 00:09:08,521 --> 00:09:10,121 You're the advertiser? 173 00:09:10,321 --> 00:09:12,241 I own a wide range of businesses. 174 00:09:12,961 --> 00:09:13,801 Come on. 175 00:09:14,521 --> 00:09:15,921 Add me on WeChat. 176 00:09:28,721 --> 00:09:31,041 Now, text me your phone number. 177 00:09:31,361 --> 00:09:33,121 I'll contact you when there's a job. 178 00:09:34,681 --> 00:09:35,561 Hurry. 179 00:09:41,721 --> 00:09:42,561 (Friend Confirmation) 180 00:09:47,481 --> 00:09:48,561 You added me and then deleted me. 181 00:09:48,561 --> 00:09:49,441 What do you mean? 182 00:09:49,441 --> 00:09:51,121 To let you know how it feels to be deleted. 183 00:09:51,121 --> 00:09:52,201 Are you just too bored? 184 00:09:52,201 --> 00:09:53,081 Yeah. I'm too bored. 185 00:09:53,081 --> 00:09:53,921 Are you insane? 186 00:09:53,961 --> 00:09:54,921 I am insane. 187 00:09:55,161 --> 00:09:56,961 What a weirdo! 188 00:09:57,121 --> 00:09:58,201 Listen up, Lu Linjia. 189 00:09:58,201 --> 00:09:59,161 Never dream of adding me 190 00:09:59,161 --> 00:10:00,121 on WeChat again. 191 00:10:00,321 --> 00:10:01,321 Discard the advertisement? 192 00:10:06,761 --> 00:10:08,921 Lu Linjia, what on earth do you want? 193 00:10:09,361 --> 00:10:11,041 There you are, Mr. Lu. 194 00:10:12,041 --> 00:10:12,881 Hi, Mr. Liu. 195 00:10:13,441 --> 00:10:14,321 Let me introduce her. 196 00:10:14,521 --> 00:10:15,801 This is a very famous 197 00:10:15,801 --> 00:10:16,881 Internet celebrity. 198 00:10:17,401 --> 00:10:18,921 Smart Lemon. 199 00:10:19,601 --> 00:10:20,721 You'll take care of the rest. 200 00:10:20,961 --> 00:10:22,361 Count on me. 201 00:10:22,561 --> 00:10:23,401 I should go. 202 00:10:29,201 --> 00:10:31,041 Smart Lemon, let's get in and prepare. 203 00:10:35,521 --> 00:10:36,921 When you buy one now, you may possibly 204 00:10:36,921 --> 00:10:38,241 get lavish presents. 205 00:10:39,321 --> 00:10:40,441 OK, sweethearts. 206 00:10:41,201 --> 00:10:42,441 That's all 207 00:10:42,441 --> 00:10:44,001 for my live streaming 208 00:10:44,001 --> 00:10:44,961 in the electric bike store. 209 00:10:44,961 --> 00:10:46,401 Thanks for your support. 210 00:10:46,561 --> 00:10:47,641 Bye-bye. 211 00:10:50,561 --> 00:10:52,561 Thanks for your hard work. 212 00:10:53,481 --> 00:10:54,761 Thank you very much. 213 00:10:55,161 --> 00:10:57,121 Mr. Lu kept recommending you 214 00:10:57,161 --> 00:10:59,401 for your high real-time interaction rate. 215 00:10:59,561 --> 00:11:01,521 I watched it and he was right. 216 00:11:02,001 --> 00:11:02,841 Thanks for your hard work. 217 00:11:03,081 --> 00:11:04,561 This electric bike is for you. 218 00:11:05,361 --> 00:11:06,401 For me? 219 00:11:07,841 --> 00:11:08,721 Thank you. 220 00:11:08,721 --> 00:11:10,121 - Thank you so much. - You deserve it. 221 00:11:10,201 --> 00:11:11,161 If there's another chance, 222 00:11:11,161 --> 00:11:12,001 let's cooperate again. 223 00:11:12,561 --> 00:11:13,761 - Goodbye. - Bye. 224 00:11:17,921 --> 00:11:20,641 It's not that I don't want to thank you. 225 00:11:20,641 --> 00:11:21,641 But anyway, 226 00:11:21,921 --> 00:11:23,241 you deleted me. 227 00:11:25,561 --> 00:11:27,121 OK, Boss. 228 00:11:27,201 --> 00:11:28,401 I'm downstairs. 229 00:11:28,801 --> 00:11:29,921 - OK. - Assistant Tang. 230 00:11:30,801 --> 00:11:31,641 Miss Ji? 231 00:11:32,561 --> 00:11:33,441 Hi, Assistant Tang. 232 00:11:33,601 --> 00:11:34,721 Well, I have something 233 00:11:34,721 --> 00:11:35,761 to consult you. 234 00:11:35,761 --> 00:11:37,241 - But I'm going to... - Let her finish. 235 00:11:38,521 --> 00:11:39,361 Go ahead, please. 236 00:11:39,961 --> 00:11:41,881 Can we 237 00:11:41,881 --> 00:11:43,041 buy a 3D printer 238 00:11:43,041 --> 00:11:44,561 through Dongyang's channel? 239 00:11:44,561 --> 00:11:46,481 The number of high-density printers 240 00:11:46,681 --> 00:11:47,961 is way too small. 241 00:11:47,961 --> 00:11:49,241 A small company like us has to 242 00:11:49,241 --> 00:11:51,081 line up for a long time to get one. 243 00:11:52,311 --> 00:11:53,321 Let her continue. 244 00:11:53,901 --> 00:11:54,761 Here's the thing. 245 00:11:54,941 --> 00:11:56,321 I'm done reading 246 00:11:56,321 --> 00:11:57,191 Mr. Han's comments. 247 00:11:57,211 --> 00:11:58,881 I made a new work plan. 248 00:11:59,001 --> 00:12:00,481 Now, Xingchen has 249 00:12:00,481 --> 00:12:01,401 three priorities. 250 00:12:01,441 --> 00:12:02,401 To expand our team, 251 00:12:02,401 --> 00:12:03,281 get a lab, 252 00:12:03,281 --> 00:12:05,561 and buy a 3D printer. 253 00:12:05,601 --> 00:12:06,961 The Spring Festival is coming. 254 00:12:07,041 --> 00:12:10,201 I plan to recruit employees and get a lab after that. 255 00:12:10,361 --> 00:12:11,401 But the printer thing 256 00:12:11,721 --> 00:12:13,081 must be solved before that. 257 00:12:14,801 --> 00:12:15,641 Then... 258 00:12:15,681 --> 00:12:16,681 Ask her what she wants. 259 00:12:17,081 --> 00:12:19,401 So, what do you want from me? 260 00:12:20,481 --> 00:12:21,801 Is it convenient for you 261 00:12:21,801 --> 00:12:24,761 to make a group chat of the suppliers and me 262 00:12:24,761 --> 00:12:26,241 for communication? 263 00:12:26,361 --> 00:12:28,281 What about Boss? 264 00:12:28,801 --> 00:12:29,761 We don't need 265 00:12:29,761 --> 00:12:31,481 to tell Mr. Han now. 266 00:12:32,161 --> 00:12:33,001 Put me on speaker. 267 00:12:33,761 --> 00:12:34,801 - OK. - OK? 268 00:12:35,321 --> 00:12:36,681 Thank you. It's so nice of you. 269 00:12:36,761 --> 00:12:37,601 Thank you so much. 270 00:12:37,601 --> 00:12:38,441 (Mr. Han) 271 00:12:38,561 --> 00:12:39,401 Then... 272 00:12:41,801 --> 00:12:42,841 (Mr. Han) 273 00:12:42,841 --> 00:12:43,881 Come to my office. 274 00:12:50,401 --> 00:12:51,241 Let's go. 275 00:13:10,581 --> 00:13:12,241 Why did you not come to me for a request? 276 00:13:13,121 --> 00:13:14,721 I didn't want to bother you 277 00:13:14,721 --> 00:13:16,561 for something so small. 278 00:13:18,161 --> 00:13:19,561 Instead of taking a shortcut, 279 00:13:19,801 --> 00:13:21,481 you chose to do it the hard way. 280 00:13:24,761 --> 00:13:25,881 Can I? 281 00:13:27,881 --> 00:13:29,081 Are you saying 282 00:13:29,401 --> 00:13:30,841 I can buy a 3D printer 283 00:13:30,841 --> 00:13:32,761 through Dongyang's channel? 284 00:13:33,801 --> 00:13:35,201 It depends on whether you approve. 285 00:13:40,001 --> 00:13:41,401 Another 5% of the stock. 286 00:13:46,041 --> 00:13:47,921 I'll find a way out myself, 287 00:13:47,921 --> 00:13:48,761 Mr. Han. 288 00:13:49,241 --> 00:13:50,641 I'll let you work. I should go. 289 00:14:05,561 --> 00:14:06,801 Li Li, help. 290 00:14:06,881 --> 00:14:07,761 Is there any way 291 00:14:07,761 --> 00:14:09,361 we can buy a 3D printer soon? 292 00:14:10,801 --> 00:14:12,081 I'll see what I can do. 293 00:14:13,201 --> 00:14:14,321 Queen Li Li, 294 00:14:14,321 --> 00:14:15,161 you're awesome! 295 00:14:18,641 --> 00:14:21,051 (Sales Director Li Li breaks her client's family as a mistress.) 296 00:14:21,061 --> 00:14:23,241 (To maintain connections, she has a long affair with her client.) 297 00:14:29,801 --> 00:14:30,641 Emergency? 298 00:14:36,401 --> 00:14:39,161 Dining with you is always the priority. 299 00:14:44,401 --> 00:14:45,721 If something bothers you, 300 00:14:46,121 --> 00:14:47,361 I can take care of it. 301 00:14:48,801 --> 00:14:50,121 If someone curses me, 302 00:14:50,321 --> 00:14:52,481 Mr. Xiao, will you curse him in turn? 303 00:14:53,601 --> 00:14:54,761 Who's so daring? 304 00:14:54,921 --> 00:14:55,761 How dare he curse you? 305 00:14:57,881 --> 00:14:59,161 Someone unimportant. 306 00:14:59,601 --> 00:15:00,441 Never mind. 307 00:15:01,161 --> 00:15:02,281 For such a little problem, 308 00:15:02,281 --> 00:15:03,641 I don't need your help, Mr. Xiao. 309 00:15:18,401 --> 00:15:20,441 Our current relationship is comfortable. 310 00:15:21,041 --> 00:15:22,201 It's pure, too. 311 00:15:22,401 --> 00:15:24,081 I don't want to sabotage it. 312 00:15:24,801 --> 00:15:26,161 Once something else is involved 313 00:15:26,161 --> 00:15:27,161 and we rely on each other, 314 00:15:27,601 --> 00:15:28,761 it will be hard 315 00:15:29,641 --> 00:15:30,681 to get out of it. 316 00:15:34,641 --> 00:15:35,481 Whatever you say. 317 00:15:46,801 --> 00:15:47,681 I'm back. 318 00:15:48,241 --> 00:15:50,201 Xing, you're back from work so early. 319 00:15:55,241 --> 00:15:56,481 What happened to you? 320 00:15:56,481 --> 00:15:57,641 You're so energetic. 321 00:15:58,521 --> 00:15:59,721 You know what? 322 00:16:00,001 --> 00:16:01,321 I've got a bike. 323 00:16:01,321 --> 00:16:02,801 An electric bike. 324 00:16:03,321 --> 00:16:04,641 I've got a plan. 325 00:16:04,641 --> 00:16:06,681 I'll buy you a helmet 326 00:16:06,681 --> 00:16:07,681 and take you for a ride. 327 00:16:08,241 --> 00:16:09,081 OK. 328 00:16:09,921 --> 00:16:11,321 Why did you buy an electric bike? 329 00:16:12,161 --> 00:16:13,241 I didn't buy it. 330 00:16:13,601 --> 00:16:14,801 It's because of Lu Linjia. 331 00:16:15,241 --> 00:16:16,681 He got me a job. 332 00:16:17,401 --> 00:16:19,281 He isn't very smart 333 00:16:19,281 --> 00:16:20,281 or very reliable. 334 00:16:20,481 --> 00:16:21,321 However, 335 00:16:22,001 --> 00:16:23,841 I got an electric bike for his sake. 336 00:16:24,401 --> 00:16:26,801 I'll stop complaining about him for now. 337 00:16:28,201 --> 00:16:30,881 Do you think I've been lucky in money? 338 00:16:31,081 --> 00:16:32,441 Tomorrow, I'm going to expand 339 00:16:32,441 --> 00:16:34,201 the new territory of my career. 340 00:16:35,001 --> 00:16:35,841 New territory? 341 00:16:36,281 --> 00:16:37,361 What are you going to do? 342 00:16:38,401 --> 00:16:39,601 I'll do a part-time job 343 00:16:39,601 --> 00:16:40,801 to make some extra money 344 00:16:41,641 --> 00:16:43,401 in the music store my friend just opened. 345 00:16:43,481 --> 00:16:45,761 Meanwhile, I can sell my vocal lessons 346 00:16:45,961 --> 00:16:47,241 to those instrument purchasers. 347 00:16:48,321 --> 00:16:50,681 This is target advertising. 348 00:16:50,761 --> 00:16:52,361 Kill two birds with one stone. 349 00:16:52,481 --> 00:16:54,761 Awesome. Come on. I support you. 350 00:16:55,441 --> 00:16:56,561 Xing, 351 00:16:56,841 --> 00:16:57,681 have you heard 352 00:16:57,681 --> 00:16:58,961 about this? 353 00:17:00,011 --> 00:17:00,881 "Instead of supporting, 354 00:17:00,881 --> 00:17:02,201 you'd better buy me a yacht." 355 00:17:02,201 --> 00:17:04,161 Oh, you poor spirit. Don't expect a yacht. 356 00:17:04,161 --> 00:17:05,601 I'll buy you a feast of pancakes. 357 00:17:05,681 --> 00:17:06,721 I'll order it right away. 358 00:17:06,721 --> 00:17:07,841 Pancakes, huh? 359 00:17:07,841 --> 00:17:08,681 Don't make them spicy. 360 00:17:09,001 --> 00:17:10,041 Oh, no. Excessive calories. 361 00:17:10,041 --> 00:17:11,081 I'll do more strength training. 362 00:17:25,601 --> 00:17:28,161 (Pearl River Piano) 363 00:17:36,241 --> 00:17:40,141 ♪Time passes so quickly♪ 364 00:17:40,291 --> 00:17:44,571 ♪Go slowly and do not hurry♪ 365 00:17:44,951 --> 00:17:48,861 ♪In the distance, the sky is warm♪ 366 00:17:49,071 --> 00:17:52,251 ♪As bright as the day we first met♪ 367 00:17:52,491 --> 00:17:56,331 ♪Sweet moments soak in fragrance♪ 368 00:17:56,491 --> 00:18:00,511 ♪Looked back, only the unchanged happiness♪ 369 00:18:00,741 --> 00:18:07,671 ♪Deserves to be valued and remembered♪ 370 00:18:12,401 --> 00:18:13,561 You not only play very well 371 00:18:13,561 --> 00:18:14,601 but also sing beautifully. 372 00:18:15,161 --> 00:18:16,161 Thank you, madam. 373 00:18:16,201 --> 00:18:17,601 This piano has a superior tone. 374 00:18:17,601 --> 00:18:18,561 Would you like to try it? 375 00:18:18,561 --> 00:18:19,721 I'm not here to buy a piano. 376 00:18:19,721 --> 00:18:20,561 I can't play the piano. 377 00:18:20,801 --> 00:18:22,721 Attracted by your singing and music, 378 00:18:22,721 --> 00:18:23,881 I walked in here. 379 00:18:23,881 --> 00:18:25,601 You flatter me, madam. 380 00:18:25,601 --> 00:18:26,641 Everybody starts 381 00:18:26,641 --> 00:18:27,641 from scratch. 382 00:18:28,681 --> 00:18:29,761 In my opinion, 383 00:18:29,761 --> 00:18:31,521 the beauty of music 384 00:18:31,521 --> 00:18:32,641 actually lies in... 385 00:18:32,801 --> 00:18:34,561 Even if there are cultural differences, 386 00:18:34,601 --> 00:18:36,001 as long as the music begins, 387 00:18:36,181 --> 00:18:37,801 the whole world can communicate. 388 00:18:38,201 --> 00:18:39,641 That's sweet of you to say so. 389 00:18:39,761 --> 00:18:41,361 Are you a student 390 00:18:41,361 --> 00:18:43,201 from nearby Xinggang Conservatory of Music? 391 00:18:43,201 --> 00:18:45,201 Yes. I was from that school. 392 00:18:45,481 --> 00:18:46,841 But I've graduated. 393 00:18:46,841 --> 00:18:47,841 I do a part-time job here. 394 00:18:48,001 --> 00:18:49,001 Part-time job? 395 00:18:49,001 --> 00:18:50,401 Yes, madam. 396 00:18:50,601 --> 00:18:52,001 If you have a kid 397 00:18:52,001 --> 00:18:53,441 who wants to learn music, 398 00:18:53,441 --> 00:18:54,681 come to me at any time. 399 00:18:54,761 --> 00:18:56,041 I can give door-to-door lessons. 400 00:18:56,041 --> 00:18:57,081 You'll have a discount. 401 00:18:57,081 --> 00:18:57,921 Really? 402 00:18:58,401 --> 00:19:01,081 That's great. Music brings us together. 403 00:19:01,081 --> 00:19:02,961 I'm looking for a music teacher. 404 00:19:02,961 --> 00:19:03,801 You are? 405 00:19:04,161 --> 00:19:05,081 Then how old 406 00:19:05,081 --> 00:19:06,161 is the child? 407 00:19:06,161 --> 00:19:07,241 What level is he at? 408 00:19:07,361 --> 00:19:08,761 Or when is convenient for you? 409 00:19:08,761 --> 00:19:10,081 I can go meet him. 410 00:19:11,001 --> 00:19:12,481 The kid is actually 411 00:19:12,721 --> 00:19:13,761 50 years old. 412 00:19:15,201 --> 00:19:16,281 That's me. 413 00:19:17,281 --> 00:19:18,561 But I'm zero-based. 414 00:19:18,721 --> 00:19:19,801 I can't play anything. 415 00:19:19,801 --> 00:19:20,921 Do you teach adults? 416 00:19:21,401 --> 00:19:22,241 Yes. 417 00:19:26,441 --> 00:19:28,841 Sorry to have bothered you, Mr. Liu. 418 00:19:28,841 --> 00:19:29,681 Bye. 419 00:19:33,481 --> 00:19:35,641 (Sales Director Li Li breaks her client's family as a mistress.) 420 00:19:36,841 --> 00:19:38,441 This is outrageous! 421 00:19:39,681 --> 00:19:40,521 What? 422 00:19:41,481 --> 00:19:43,201 Mr. Wu, who harassed Li 423 00:19:43,201 --> 00:19:44,681 is divorcing his wife. 424 00:19:44,681 --> 00:19:46,561 His wife threw mud at Li online, 425 00:19:46,561 --> 00:19:47,561 posted her photos, 426 00:19:47,721 --> 00:19:48,831 and said she was a mistress. 427 00:19:49,401 --> 00:19:50,361 Check it. 428 00:19:51,321 --> 00:19:52,561 It happened a long time ago. 429 00:19:52,721 --> 00:19:54,241 Why is she still tangling? 430 00:19:55,361 --> 00:19:57,681 (A mistress! Shame on her!) 431 00:19:58,801 --> 00:20:00,601 Who could bear such comments? 432 00:20:01,801 --> 00:20:03,801 Xing, shall I write a little app 433 00:20:04,241 --> 00:20:05,201 to curse in return? 434 00:20:05,681 --> 00:20:06,801 Not now. 435 00:20:07,761 --> 00:20:08,801 Let me call her first. 436 00:20:19,561 --> 00:20:21,561 Queen Li Li, what are you doing? 437 00:20:21,601 --> 00:20:23,361 I was about to call you. 438 00:20:23,361 --> 00:20:24,601 I've found a supplier. 439 00:20:24,601 --> 00:20:26,841 Tomorrow morning, we'll visit their factory. 440 00:20:27,721 --> 00:20:29,361 This is great. You're awesome, indeed. 441 00:20:30,281 --> 00:20:31,121 Umm... 442 00:20:32,441 --> 00:20:33,641 Are you aware of the posts? 443 00:20:33,841 --> 00:20:34,681 I am. 444 00:20:34,801 --> 00:20:36,201 It's no big deal. 445 00:20:36,721 --> 00:20:38,241 Some ignorant netizens 446 00:20:38,241 --> 00:20:39,321 just curse me. 447 00:20:39,321 --> 00:20:40,481 It doesn't disturb me in dining, 448 00:20:40,481 --> 00:20:41,761 dressing, or dating. 449 00:20:42,241 --> 00:20:43,321 I don't care what they say. 450 00:20:43,601 --> 00:20:44,961 All right. I'll hang up, sweetheart. 451 00:20:45,441 --> 00:20:46,641 So cool, Li. 452 00:20:47,601 --> 00:20:48,961 OK. I'll be relieved, then. 453 00:20:49,281 --> 00:20:50,681 Tomorrow, shall we go together? 454 00:20:51,321 --> 00:20:52,161 OK. 455 00:20:52,281 --> 00:20:53,201 Deal. Bye-bye. 456 00:20:55,601 --> 00:20:56,481 Li Li is fine. 457 00:20:56,481 --> 00:20:57,441 You focus on your work. 458 00:21:13,281 --> 00:21:14,121 Xing. 459 00:21:14,601 --> 00:21:15,561 Think about it. 460 00:21:15,841 --> 00:21:16,681 Li 461 00:21:16,961 --> 00:21:18,361 lost her job 462 00:21:18,361 --> 00:21:19,361 because of us. 463 00:21:20,081 --> 00:21:21,161 Shall we invite her 464 00:21:21,601 --> 00:21:24,481 to join us? 465 00:21:29,441 --> 00:21:30,761 Just be clear, 466 00:21:31,001 --> 00:21:31,881 I really think 467 00:21:31,881 --> 00:21:33,561 she's very capable at work. 468 00:21:37,041 --> 00:21:38,641 I thought about it. 469 00:21:39,001 --> 00:21:40,761 But I fear our company 470 00:21:40,761 --> 00:21:42,601 would be too small for her. 471 00:21:43,201 --> 00:21:44,681 How could it be? 472 00:21:44,681 --> 00:21:45,521 Xing, 473 00:21:45,561 --> 00:21:46,801 we get support 474 00:21:46,801 --> 00:21:48,041 from Dongyang Medical. 475 00:21:48,161 --> 00:21:49,561 We're a big company. 476 00:21:51,601 --> 00:21:53,041 I'll think it over. 477 00:21:56,601 --> 00:21:57,561 You get to work. 478 00:21:57,921 --> 00:21:58,761 OK. 479 00:22:10,441 --> 00:22:11,281 Come on. Look. 480 00:22:11,881 --> 00:22:14,161 Over here, we have SLM800. 481 00:22:14,201 --> 00:22:15,401 Totally 25 sets. 482 00:22:15,401 --> 00:22:17,601 The rest sets are SLM600. 483 00:22:17,761 --> 00:22:19,281 These are our products 484 00:22:19,281 --> 00:22:20,121 to be delivered worldwide 485 00:22:20,201 --> 00:22:21,601 within a month. 486 00:22:22,601 --> 00:22:24,881 Oh, Miss Ji. How many sets do you want? 487 00:22:25,441 --> 00:22:26,841 We need only one set. 488 00:22:27,041 --> 00:22:27,881 One? 489 00:22:29,481 --> 00:22:31,481 Then I'll submit it for you. 490 00:22:31,601 --> 00:22:34,001 Taking manufacture and shipping into account, 491 00:22:34,001 --> 00:22:36,161 it can be delivered in six months. 492 00:22:36,401 --> 00:22:38,081 - So long? - Such a long time? 493 00:22:38,241 --> 00:22:39,601 We're in urgent need of it. 494 00:22:39,601 --> 00:22:40,521 Is there a better way 495 00:22:40,521 --> 00:22:41,441 to get one sooner? 496 00:22:44,201 --> 00:22:46,241 Look, you have so many sets in stock. 497 00:22:46,241 --> 00:22:48,001 Can you give us one of them? 498 00:22:48,081 --> 00:22:48,961 I'm sorry. 499 00:22:49,081 --> 00:22:50,321 These are booked by other clients 500 00:22:50,321 --> 00:22:51,281 in advance. 501 00:22:51,361 --> 00:22:52,561 They're urging us, too. 502 00:22:53,561 --> 00:22:55,401 The delivery time is too long. 503 00:22:55,681 --> 00:22:57,441 Can we negotiate on the price? 504 00:22:58,041 --> 00:22:58,881 Miss Li, 505 00:22:58,921 --> 00:23:00,281 you want only one set. 506 00:23:00,281 --> 00:23:02,321 We're already offering 507 00:23:02,321 --> 00:23:03,201 a purchase price. 508 00:23:03,201 --> 00:23:04,561 If I give you a discount, 509 00:23:04,561 --> 00:23:05,601 money will be deducted 510 00:23:05,601 --> 00:23:06,761 from my pay. 511 00:23:07,521 --> 00:23:08,841 Our company is 512 00:23:08,841 --> 00:23:10,161 in the pilot stage. 513 00:23:10,201 --> 00:23:11,281 But it develops 514 00:23:11,281 --> 00:23:12,441 very fast. 515 00:23:12,601 --> 00:23:13,601 When our products 516 00:23:13,601 --> 00:23:14,841 are massively produced, 517 00:23:14,841 --> 00:23:16,561 we'll buy more printers. 518 00:23:16,801 --> 00:23:17,921 I'm just sticking 519 00:23:17,921 --> 00:23:19,561 to our company rules. 520 00:23:19,601 --> 00:23:20,641 In terms of price, 521 00:23:20,641 --> 00:23:21,841 I can't help more. 522 00:23:21,841 --> 00:23:23,241 Please understand. 523 00:23:24,521 --> 00:23:26,001 - We'll leave to it, then. - Thanks. 524 00:23:26,001 --> 00:23:27,321 - Thanks for today. - Come this way. 525 00:23:38,601 --> 00:23:39,761 You've arrived, Mr. Chang. 526 00:23:52,201 --> 00:23:53,801 You seldom ask to see me. 527 00:23:54,001 --> 00:23:55,361 I should come early. 528 00:23:56,441 --> 00:23:57,561 Recently, I've been busy 529 00:23:57,561 --> 00:23:59,241 with the Robot Bay thing. 530 00:23:59,801 --> 00:24:01,081 At such a crucial time, 531 00:24:01,161 --> 00:24:03,001 I've been really busy. 532 00:24:04,441 --> 00:24:06,081 The promotion in primary hospitals, huh? 533 00:24:11,401 --> 00:24:13,561 This circle is small, you know. 534 00:24:19,401 --> 00:24:20,761 Have you been exhausted? 535 00:24:21,201 --> 00:24:22,361 You look really haggard. 536 00:24:23,881 --> 00:24:25,481 Just get to the point. 537 00:24:28,601 --> 00:24:29,841 In previous projects, we used 538 00:24:29,841 --> 00:24:31,681 to cooperate with big hospitals. 539 00:24:32,041 --> 00:24:33,961 Robot Bay, however, 540 00:24:33,961 --> 00:24:36,161 needs some resources of primary hospitals. 541 00:24:37,721 --> 00:24:39,081 I don't have enough reserves. 542 00:24:40,161 --> 00:24:42,681 How about you introduce some to me? 543 00:24:51,241 --> 00:24:52,081 Not a problem. 544 00:24:53,561 --> 00:24:54,481 Dongyang Medical is combining 545 00:24:54,481 --> 00:24:56,001 software with hardware, right? 546 00:24:56,401 --> 00:24:57,641 My company needs a transition, too. 547 00:24:58,401 --> 00:24:59,961 Our medical devices 548 00:25:00,161 --> 00:25:02,161 take a large proportion in second and third-tier cities. 549 00:25:02,641 --> 00:25:04,681 Our companies complement each other. 550 00:25:05,281 --> 00:25:06,721 How about 551 00:25:06,721 --> 00:25:08,201 we sign an official strategic agreement 552 00:25:09,641 --> 00:25:10,561 for cooperation? 553 00:25:14,881 --> 00:25:15,761 OK. 554 00:25:17,121 --> 00:25:19,401 But after all, my company 555 00:25:19,401 --> 00:25:20,841 is invested by Dongyang Medical. 556 00:25:21,161 --> 00:25:22,241 Yours is the strongest rival 557 00:25:22,241 --> 00:25:23,601 of Dongyang Medical. 558 00:25:24,201 --> 00:25:25,881 How do you think 559 00:25:25,881 --> 00:25:27,161 we can have a close cooperation? 560 00:25:27,761 --> 00:25:28,601 Umm... 561 00:25:29,201 --> 00:25:30,841 Will we fear nothing? 562 00:25:34,441 --> 00:25:36,041 Before Han Ting came back, 563 00:25:36,041 --> 00:25:37,241 we had been getting along nicely. 564 00:25:37,561 --> 00:25:38,881 I shared with you 565 00:25:38,881 --> 00:25:40,481 all my resources. 566 00:25:41,041 --> 00:25:42,761 When Han Ting is back, 567 00:25:43,081 --> 00:25:45,681 why are you being so aloof? 568 00:25:47,041 --> 00:25:48,961 What are you talking about? 569 00:25:49,401 --> 00:25:51,441 If I meant to be aloof, 570 00:25:51,761 --> 00:25:53,161 I wouldn't have invited you here. 571 00:25:55,801 --> 00:25:56,881 Miss Ji, you're young 572 00:25:56,881 --> 00:25:58,841 but you start a company with all your money. 573 00:25:58,841 --> 00:25:59,681 Great courage. 574 00:26:00,241 --> 00:26:01,241 When your company 575 00:26:01,241 --> 00:26:02,641 needs printers for massive production, 576 00:26:02,641 --> 00:26:04,081 we'll prioritize that. 577 00:26:04,241 --> 00:26:06,441 But this time, we can't help. 578 00:26:06,761 --> 00:26:07,841 I get it. 579 00:26:08,361 --> 00:26:09,441 Li Li, 580 00:26:09,721 --> 00:26:11,441 let's go back to Dongyang and tell Boss. 581 00:26:11,561 --> 00:26:12,761 One would be too little. 582 00:26:12,761 --> 00:26:14,201 Beidi can't sell it to us. 583 00:26:16,161 --> 00:26:17,401 Let's go back, then. 584 00:26:17,601 --> 00:26:18,441 OK. 585 00:26:18,521 --> 00:26:19,521 Thanks for today. 586 00:26:19,521 --> 00:26:20,481 We should go. 587 00:26:21,681 --> 00:26:23,401 You just mentioned Dongyang. 588 00:26:24,161 --> 00:26:25,241 Which company do you mean? 589 00:26:25,761 --> 00:26:28,241 There's only one Dongyang in China. 590 00:26:29,201 --> 00:26:30,841 Our investor is from Dongyang. 591 00:26:31,641 --> 00:26:33,641 May I ask who he is? 592 00:26:34,401 --> 00:26:35,241 Han Ting. 593 00:26:37,321 --> 00:26:38,481 Oh, of course. 594 00:26:38,481 --> 00:26:39,521 Xingchen Technology 595 00:26:39,521 --> 00:26:40,881 has a bright prospect. 596 00:26:42,001 --> 00:26:43,241 Please sit here for a while. 597 00:26:43,281 --> 00:26:44,121 My boss Mr. Lin 598 00:26:44,281 --> 00:26:45,481 is out for some business. 599 00:26:45,481 --> 00:26:47,081 I'll call him and tell him about it. 600 00:26:47,281 --> 00:26:48,201 - OK. - Please be seated. 601 00:26:48,201 --> 00:26:49,441 - OK. - Thank you. 602 00:26:51,441 --> 00:26:53,641 (Beidi Technology) 603 00:26:53,641 --> 00:26:54,801 Smart move. 604 00:26:55,641 --> 00:26:56,761 He's so snobbish. 605 00:26:56,921 --> 00:26:59,001 Salespersons judge people, don't they? 606 00:26:59,001 --> 00:27:00,841 You didn't lie, anyway. 607 00:27:04,001 --> 00:27:05,801 Han Ting's name is really useful. 608 00:27:05,961 --> 00:27:06,961 So it is. 609 00:27:07,401 --> 00:27:08,441 (Mr. Wu) Sorry, Miss Li. 610 00:27:08,761 --> 00:27:10,181 I've deleted all the posts. 611 00:27:10,201 --> 00:27:11,081 Mr. Wu texted me 612 00:27:11,081 --> 00:27:12,801 and apologized. 613 00:27:13,721 --> 00:27:14,721 He awakened? 614 00:27:14,721 --> 00:27:15,881 That's impossible. 615 00:27:16,601 --> 00:27:18,441 Someone must have helped behind my back. 616 00:27:22,081 --> 00:27:23,401 When are you coming to my place? 617 00:27:23,401 --> 00:27:24,241 (Li Li) 618 00:27:25,161 --> 00:27:27,001 Do you know what I like you most about? 619 00:27:28,401 --> 00:27:29,481 Your strong sense of purpose. 620 00:27:35,681 --> 00:27:36,601 But sometimes, 621 00:27:36,601 --> 00:27:37,841 when you're anxious, 622 00:27:38,201 --> 00:27:39,761 you appear to be utilitarian. 623 00:27:41,361 --> 00:27:43,601 Burning bridges really upsets me. 624 00:27:44,401 --> 00:27:45,761 And when one is angry, 625 00:27:46,641 --> 00:27:48,161 he'll easily lose his mind. 626 00:27:51,241 --> 00:27:52,281 Oh, Mr. Chang. 627 00:27:53,961 --> 00:27:55,481 Get angry with me 628 00:27:55,481 --> 00:27:56,801 or instruct me as you wish. 629 00:27:56,961 --> 00:27:58,361 But it's hard for a woman like me 630 00:27:58,361 --> 00:27:59,561 to do business. 631 00:28:01,641 --> 00:28:02,601 Don't be fussy about me. 632 00:28:03,481 --> 00:28:04,601 Don't always scare me. 633 00:28:27,361 --> 00:28:28,761 Your tea tastes better, indeed. 634 00:28:32,081 --> 00:28:33,561 I could tell a long time ago. 635 00:28:33,601 --> 00:28:34,481 You're pretty obsessed 636 00:28:34,481 --> 00:28:35,601 with Han Ting. 637 00:28:37,481 --> 00:28:38,561 Have you thought 638 00:28:38,561 --> 00:28:40,201 about whether he cares about you? 639 00:28:44,361 --> 00:28:45,641 Whether he cares about me, 640 00:28:45,641 --> 00:28:46,761 he's the biggest investor 641 00:28:46,761 --> 00:28:48,161 of my company. 642 00:28:48,641 --> 00:28:49,961 Who else 643 00:28:50,161 --> 00:28:51,201 should I be obsessed with? 644 00:28:51,441 --> 00:28:52,561 (Mr. Lin of Beidi) 645 00:28:59,241 --> 00:29:00,281 Hello, Mr. Lin. 646 00:29:00,641 --> 00:29:01,481 Miss Zeng, 647 00:29:01,601 --> 00:29:02,801 do you know 648 00:29:02,801 --> 00:29:04,281 Ji Xing from Xingchen Technology? 649 00:29:04,801 --> 00:29:05,721 Ji Xing? 650 00:29:07,241 --> 00:29:08,961 Sorry to have kept you waiting. Have some water. 651 00:29:08,961 --> 00:29:10,201 - Thanks. - Thanks. 652 00:29:10,361 --> 00:29:11,401 According to Mr. Lin, 653 00:29:11,481 --> 00:29:12,721 we can give you one printer 654 00:29:12,721 --> 00:29:14,201 out of someone else's order. 655 00:29:14,761 --> 00:29:16,001 Thank you so much. 656 00:29:16,561 --> 00:29:18,121 What about the delivery time? 657 00:29:18,291 --> 00:29:19,161 Here's the thing. 658 00:29:19,161 --> 00:29:20,561 The Spring Festival is coming. 659 00:29:20,561 --> 00:29:21,401 After the festival, 660 00:29:21,401 --> 00:29:23,161 we'll prioritize your delivery. 661 00:29:23,681 --> 00:29:24,841 - Thanks. - Thanks. 662 00:29:24,961 --> 00:29:26,961 Shall we talk about the details of the contract? 663 00:29:27,201 --> 00:29:28,041 OK. 664 00:29:29,961 --> 00:29:30,801 Excuse me. 665 00:29:31,121 --> 00:29:32,281 You talk to Miss Li. 666 00:29:32,281 --> 00:29:33,121 I have to take this. 667 00:29:33,401 --> 00:29:34,241 OK. 668 00:29:38,001 --> 00:29:39,601 In terms of price, 669 00:29:39,761 --> 00:29:40,681 can we have 670 00:29:40,681 --> 00:29:42,081 a 5% off? 671 00:29:43,121 --> 00:29:44,401 Here's the thing, Miss Li. 672 00:29:44,801 --> 00:29:45,721 Getting one set 673 00:29:45,721 --> 00:29:47,001 out of someone else's order 674 00:29:47,001 --> 00:29:49,161 is already the best we can do. 675 00:29:49,201 --> 00:29:51,041 And you want only one set. 676 00:29:51,401 --> 00:29:52,441 In terms of price, 677 00:29:52,601 --> 00:29:54,041 we can't do anything else. 678 00:29:54,161 --> 00:29:55,561 There is no precedent, either. 679 00:29:58,081 --> 00:29:59,041 Don't worry. 680 00:29:59,561 --> 00:30:01,681 Xingchen isn't a team of amateurs. 681 00:30:02,161 --> 00:30:03,881 We'll have plenty of cooperation 682 00:30:03,881 --> 00:30:05,201 with your company. 683 00:30:05,201 --> 00:30:06,561 The profit margin 684 00:30:06,561 --> 00:30:07,961 will be more than 5%. 685 00:30:11,241 --> 00:30:12,281 Miss Ji 686 00:30:12,281 --> 00:30:13,961 was Mr. Han's schoolmate in college. 687 00:30:14,241 --> 00:30:15,481 And Mr. Han thinks 688 00:30:15,481 --> 00:30:16,881 highly of her. 689 00:30:17,201 --> 00:30:18,761 Hearing about her business, 690 00:30:18,761 --> 00:30:20,561 Mr. Han was the first to invest. 691 00:30:24,921 --> 00:30:26,601 Don't tell anyone else. 692 00:30:26,801 --> 00:30:28,001 Miss Ji and Mr. Han 693 00:30:28,001 --> 00:30:29,201 both keep a low profile, 694 00:30:29,481 --> 00:30:31,081 expecting no one to pay much attention. 695 00:30:31,201 --> 00:30:32,041 I get it. 696 00:30:32,481 --> 00:30:33,441 Miss Ji's idea 697 00:30:33,441 --> 00:30:35,321 is in sync with that of Mr. Han 698 00:30:35,321 --> 00:30:36,961 in this industry. 699 00:30:37,001 --> 00:30:39,121 That's why he invested in Xingchen. 700 00:30:39,241 --> 00:30:40,761 Mr. Han has such a good eye. 701 00:30:41,561 --> 00:30:42,481 Mr. Lin and I 702 00:30:42,481 --> 00:30:43,921 also admire your courage 703 00:30:43,921 --> 00:30:46,041 and execution, Miss Ji. 704 00:30:46,481 --> 00:30:47,321 How about this? 705 00:30:47,401 --> 00:30:49,641 I'll venture to make a decision. 706 00:30:49,641 --> 00:30:50,921 In this cooperation, 707 00:30:51,041 --> 00:30:52,881 I'll make the price 5% off. 708 00:30:53,001 --> 00:30:54,121 We can make friends. 709 00:30:54,121 --> 00:30:54,961 What do you say? 710 00:30:55,161 --> 00:30:56,161 Thank you. 711 00:30:56,161 --> 00:30:57,161 Thank you so much. 712 00:30:57,401 --> 00:30:59,561 Oh, Mr. Lin just called, 713 00:30:59,601 --> 00:31:01,321 inviting you to lunch tomorrow. 714 00:31:01,841 --> 00:31:02,681 I wonder if you... 715 00:31:03,951 --> 00:31:05,121 - OK. - We'd love to. 716 00:31:05,241 --> 00:31:06,921 But it should be our treat. 717 00:31:07,241 --> 00:31:09,001 I'll text you when the canteen is reserved. 718 00:31:09,001 --> 00:31:09,841 OK. 719 00:31:17,841 --> 00:31:19,001 Mr. Lin just said 720 00:31:19,641 --> 00:31:20,481 he was stuck in traffic 721 00:31:20,561 --> 00:31:21,401 and would be late. 722 00:31:22,681 --> 00:31:24,241 (Han Ting) How's it going with the printer? 723 00:31:24,241 --> 00:31:25,441 If you still can't buy one, 724 00:31:25,441 --> 00:31:26,561 the offer for 5% of the stock 725 00:31:26,641 --> 00:31:27,481 is still valid. 726 00:31:35,601 --> 00:31:36,441 (Ji Xing) Mr. Han, 727 00:31:36,721 --> 00:31:38,321 the printer is successfully ordered. 728 00:31:38,321 --> 00:31:39,201 I'm sorry, 729 00:31:39,201 --> 00:31:40,161 but we'll keep 730 00:31:40,161 --> 00:31:41,721 5% of the stock to ourselves. 731 00:31:43,321 --> 00:31:44,401 How did you order one? 732 00:31:45,721 --> 00:31:47,321 (Han Ting: How did you order one?) 733 00:31:47,321 --> 00:31:48,841 (Ji Xing) It's a trade secret. 734 00:31:53,521 --> 00:31:55,561 (Zeng Di) 735 00:31:56,481 --> 00:31:57,321 Hello. 736 00:31:57,801 --> 00:31:58,641 Are you available later 737 00:31:58,641 --> 00:31:59,561 and shall we have lunch? 738 00:31:59,641 --> 00:32:00,521 I have something 739 00:32:00,521 --> 00:32:01,521 to tell you face to face. 740 00:32:01,961 --> 00:32:02,801 OK. 741 00:32:07,481 --> 00:32:08,961 I really had no idea. 742 00:32:09,001 --> 00:32:10,641 (Stay Always Safe) A freelancer like you 743 00:32:10,641 --> 00:32:11,881 also has to work so hard. 744 00:32:11,961 --> 00:32:14,761 It consumes your throat and mental effort. 745 00:32:14,801 --> 00:32:16,161 Especially Poison Apple... 746 00:32:16,401 --> 00:32:17,441 She's terrible. 747 00:32:18,841 --> 00:32:19,681 Look. 748 00:32:20,401 --> 00:32:21,241 This... 749 00:32:21,321 --> 00:32:23,001 It doesn't look good here, right? 750 00:32:23,361 --> 00:32:25,081 Give me... Give me a white one. 751 00:32:25,721 --> 00:32:26,601 - This? - Right. 752 00:32:27,721 --> 00:32:29,001 Oh, I can't do anything about it. 753 00:32:29,001 --> 00:32:30,881 Mr. Lu backs her up. 754 00:32:30,881 --> 00:32:32,801 Poison Apple and Mr. Lu 755 00:32:32,801 --> 00:32:34,681 are really birds of a feather. 756 00:32:35,001 --> 00:32:36,481 They stand my way 757 00:32:36,481 --> 00:32:37,321 and they're jinxes. 758 00:32:37,611 --> 00:32:38,561 If Mr. Lu 759 00:32:38,561 --> 00:32:40,321 annoys me again in my live room, 760 00:32:40,321 --> 00:32:41,721 I'll block him and kick him out. 761 00:32:42,001 --> 00:32:43,801 That's right. You should have done this. 762 00:32:44,361 --> 00:32:45,241 You should have 763 00:32:45,241 --> 00:32:46,881 blocked that... 764 00:32:46,881 --> 00:32:47,841 That Mr. Lu. 765 00:32:49,441 --> 00:32:51,401 Well, what you're saying 766 00:32:52,241 --> 00:32:53,561 reminds me... 767 00:32:54,201 --> 00:32:55,601 Of my son. 768 00:32:56,961 --> 00:32:59,561 His father died at a young age. 769 00:32:59,571 --> 00:33:00,961 He's my only son 770 00:33:00,961 --> 00:33:01,921 and I brought him up alone. 771 00:33:01,921 --> 00:33:03,161 In case he lives a bad life, 772 00:33:03,161 --> 00:33:05,241 I've been spoiling him. 773 00:33:05,241 --> 00:33:07,361 Sadly, he's spoiled. 774 00:33:07,401 --> 00:33:08,321 It's been a long time 775 00:33:08,321 --> 00:33:09,201 since he graduated. 776 00:33:09,201 --> 00:33:10,961 Every day, he just fools around. 777 00:33:11,001 --> 00:33:11,881 He's nothing like me. 778 00:33:11,881 --> 00:33:13,441 Look, even though I'm aged, 779 00:33:13,481 --> 00:33:15,001 I still learn to do flower arrangement 780 00:33:15,001 --> 00:33:16,401 and sing songs. 781 00:33:16,921 --> 00:33:19,361 Ordinary guys can't compare with you, Ms. Han. 782 00:33:19,481 --> 00:33:21,881 And anyway, you're not aged. 783 00:33:23,601 --> 00:33:24,601 It's so sweet of you. 784 00:33:24,601 --> 00:33:26,441 When the soup is ready, have some more. 785 00:33:26,441 --> 00:33:27,641 Thank you, Ms. Han. 786 00:33:28,001 --> 00:33:28,841 How does it look? 787 00:33:29,401 --> 00:33:30,521 Pretty good. 788 00:33:31,041 --> 00:33:32,081 Ms. Han, I'll take a photo. 789 00:33:32,601 --> 00:33:33,441 Come on. 790 00:33:35,401 --> 00:33:36,601 Quite an expensive canteen. 791 00:33:36,961 --> 00:33:38,361 500 for each diner, huh? 792 00:33:39,001 --> 00:33:41,201 That's a lot of money, Miss Ji. 793 00:33:41,521 --> 00:33:43,881 We owe them a big favor, you know. 794 00:33:45,041 --> 00:33:46,361 Order more dishes you like. 795 00:33:46,841 --> 00:33:47,681 Here. 796 00:33:48,561 --> 00:33:49,841 With the investment, 797 00:33:49,841 --> 00:33:51,441 we'll have normal business meals. 798 00:33:51,841 --> 00:33:52,881 Give me a chance 799 00:33:52,881 --> 00:33:54,161 to buy you a big lunch. 800 00:33:55,281 --> 00:33:56,881 You can buy me a spicy hotpot. 801 00:33:56,881 --> 00:33:59,041 Men will buy me expensive meals. 802 00:34:03,241 --> 00:34:04,641 What are you up to these days? 803 00:34:04,961 --> 00:34:07,481 Would you like to work in Xingchen? 804 00:34:09,561 --> 00:34:11,081 Xingchen has just started, 805 00:34:11,081 --> 00:34:12,041 but Dongyang Medical 806 00:34:12,041 --> 00:34:13,201 backs it up. 807 00:34:13,401 --> 00:34:14,361 If you join us, you can do 808 00:34:14,361 --> 00:34:15,761 purchasing and sales. 809 00:34:16,081 --> 00:34:17,561 You can help me as well. 810 00:34:20,161 --> 00:34:21,001 Xing, 811 00:34:21,441 --> 00:34:22,881 I don't want to bother you. 812 00:34:23,281 --> 00:34:24,761 And being best friends 813 00:34:24,761 --> 00:34:26,601 is different from being partners. 814 00:34:26,601 --> 00:34:27,681 If something is mishandled, 815 00:34:27,681 --> 00:34:29,441 I don't want it to affect our relationship. 816 00:34:30,201 --> 00:34:31,561 I don't think that will happen. 817 00:34:31,841 --> 00:34:33,841 You and I can separate life and work. 818 00:34:34,601 --> 00:34:35,561 But now, 819 00:34:35,561 --> 00:34:37,481 I can't give you a very good offer. 820 00:34:38,161 --> 00:34:39,441 Capable as you are, 821 00:34:39,561 --> 00:34:41,161 if you weren't in this trouble, 822 00:34:41,161 --> 00:34:42,761 I wouldn't get a chance to recruit you. 823 00:34:44,201 --> 00:34:45,601 Xingchen needs you. 824 00:34:46,081 --> 00:34:47,081 I need you, too. 825 00:34:49,681 --> 00:34:50,681 I'll think about it. 826 00:34:52,201 --> 00:34:54,161 Come on. Order more expensive food. 827 00:34:56,481 --> 00:34:58,001 Miss Ji, Miss Li. 828 00:34:58,001 --> 00:34:58,841 Mr. Lin. 829 00:35:00,201 --> 00:35:01,761 What do you want me for? 830 00:35:02,401 --> 00:35:03,761 I've reserved a private room. 831 00:35:03,801 --> 00:35:04,761 Let's get in before we talk. 832 00:35:07,841 --> 00:35:09,481 Miss Ji, you have good taste. 833 00:35:09,761 --> 00:35:11,121 It's hard to reserve a private room 834 00:35:11,121 --> 00:35:11,961 in this canteen. 835 00:35:12,041 --> 00:35:14,361 Yeah. What do think of the food here? 836 00:35:14,481 --> 00:35:15,321 Fancy. 837 00:35:15,961 --> 00:35:16,881 Glad you like it. 838 00:35:17,601 --> 00:35:18,441 Thank you. 839 00:35:19,761 --> 00:35:20,641 Miss Ji, 840 00:35:20,641 --> 00:35:22,281 I hear you're close to Mr. Han. 841 00:35:25,881 --> 00:35:28,201 Not too bad. We were schoolmates in college. 842 00:35:31,801 --> 00:35:33,561 A company Mr. Han favors 843 00:35:34,121 --> 00:35:35,321 must be very good. 844 00:35:36,401 --> 00:35:38,081 Miss Ji, you and your company 845 00:35:38,681 --> 00:35:39,521 have an amazing future. 846 00:35:40,001 --> 00:35:40,961 Thanks. 847 00:35:40,961 --> 00:35:43,041 Come on. A toast to you, Miss Ji. 848 00:35:43,681 --> 00:35:44,761 Thank you, Mr. Lin. 849 00:35:44,761 --> 00:35:45,841 Thank you for helping us. 850 00:35:46,521 --> 00:35:47,361 My pleasure. 851 00:35:47,681 --> 00:35:48,521 Just a little favor. 852 00:35:50,121 --> 00:35:50,961 Miss Ji, 853 00:35:50,961 --> 00:35:52,641 are you satisfied 854 00:35:53,241 --> 00:35:54,241 with our product? 855 00:35:54,441 --> 00:35:55,281 I am, of course. 856 00:35:55,561 --> 00:35:56,641 Its performance 857 00:35:56,641 --> 00:35:58,361 is as good as that of a foreign brand. 858 00:35:58,401 --> 00:35:59,801 Good supporting service is provided, too. 859 00:36:00,001 --> 00:36:00,841 That's right. 860 00:36:01,441 --> 00:36:02,881 In terms of performance, 861 00:36:03,241 --> 00:36:05,001 I'm very confident. 862 00:36:05,321 --> 00:36:06,641 Well, Miss Ji, 863 00:36:06,641 --> 00:36:08,721 since you think highly of our company... 864 00:36:10,481 --> 00:36:11,401 Actually, 865 00:36:12,001 --> 00:36:14,721 I do have a favor to ask. 866 00:36:14,761 --> 00:36:15,601 Go ahead. 867 00:36:15,801 --> 00:36:16,641 Look. 868 00:36:17,801 --> 00:36:18,801 Now, business has got 869 00:36:18,801 --> 00:36:19,761 rather difficult. 870 00:36:20,001 --> 00:36:22,201 I'm going to make a request of you. 871 00:36:22,761 --> 00:36:24,761 Could you please 872 00:36:24,761 --> 00:36:28,681 introduce us to Mr. Han 873 00:36:29,281 --> 00:36:31,961 for future cooperation? 874 00:36:47,081 --> 00:36:49,161 The boss of Beidi is interesting. 875 00:36:49,761 --> 00:36:51,641 You've invested in so many companies. 876 00:36:51,841 --> 00:36:53,561 If every grantee 877 00:36:53,561 --> 00:36:55,201 could introduce people to you, 878 00:36:55,481 --> 00:36:57,081 you would be way too busy. 879 00:36:58,161 --> 00:36:59,201 Yeah, Miss Ji. 880 00:36:59,841 --> 00:37:01,161 To you, this is 881 00:37:01,161 --> 00:37:02,401 a very small favor. 882 00:37:02,961 --> 00:37:04,441 As you're close to Mr. Han, 883 00:37:04,441 --> 00:37:05,481 when you introduce us, 884 00:37:05,701 --> 00:37:07,761 he'll meet us for your sake. 885 00:37:11,281 --> 00:37:12,521 Rest assured, Miss Ji. 886 00:37:12,641 --> 00:37:13,841 We are 887 00:37:14,041 --> 00:37:14,881 very tight-lipped. 888 00:37:15,281 --> 00:37:16,961 We won't gossip to anyone 889 00:37:17,081 --> 00:37:17,961 about your relationship 890 00:37:17,961 --> 00:37:19,001 with Mr. Han. 891 00:37:19,361 --> 00:37:20,281 After you help us, 892 00:37:20,841 --> 00:37:21,801 we will offer 893 00:37:22,121 --> 00:37:23,081 what you deserve. 894 00:37:26,361 --> 00:37:27,721 Ji Xing used to be 895 00:37:27,721 --> 00:37:29,161 a technical guy. 896 00:37:29,921 --> 00:37:31,921 But she turns out to be smart. 897 00:37:32,801 --> 00:37:35,001 She takes advantage of you, too. 898 00:37:35,641 --> 00:37:37,201 Don't get angry, though. 899 00:37:37,561 --> 00:37:39,241 Ambitious guys like her 900 00:37:39,481 --> 00:37:40,481 usually do this. 901 00:37:47,281 --> 00:37:48,801 You got me here on purpose, right? 902 00:37:50,081 --> 00:37:51,161 What do you think? 903 00:37:55,041 --> 00:37:56,321 - I... - Mr. Lin. 904 00:37:56,921 --> 00:37:59,081 Let's handle things one after another. 905 00:37:59,361 --> 00:38:00,561 A toast to you. 906 00:38:02,201 --> 00:38:04,081 (Make do with the lunch talk.) Today, we become acquainted. 907 00:38:04,201 --> 00:38:06,681 Hope we'll help each other in the future. 908 00:38:07,801 --> 00:38:08,801 OK. 909 00:38:10,401 --> 00:38:11,801 Mr. Han and Miss Ji 910 00:38:11,801 --> 00:38:13,361 are both technical guys. 911 00:38:13,641 --> 00:38:15,361 Your company has such good products 912 00:38:15,401 --> 00:38:17,161 and talent spotters will appear. 913 00:38:17,601 --> 00:38:18,441 When lunch is over, 914 00:38:18,721 --> 00:38:19,881 I'll invite you to karaoke. 915 00:38:20,401 --> 00:38:22,161 OK. We can keep talking there. 916 00:38:22,401 --> 00:38:23,281 I have to get back 917 00:38:23,281 --> 00:38:24,481 to write some materials. 918 00:38:24,561 --> 00:38:25,481 Next, I'll have 919 00:38:25,481 --> 00:38:26,841 Miss Li talk to you. 920 00:38:27,001 --> 00:38:28,881 It's the critical phase of our product. 921 00:38:29,201 --> 00:38:30,041 Miss Ji 922 00:38:30,041 --> 00:38:32,081 has to keep Mr. Han informed. 923 00:38:32,481 --> 00:38:34,441 Please understand, Mr. Lin. 924 00:38:34,481 --> 00:38:35,321 Do not misunderstand 925 00:38:35,321 --> 00:38:36,401 that we think less of you. 926 00:38:36,401 --> 00:38:37,601 I won't. 927 00:38:38,041 --> 00:38:38,881 Come on. 928 00:38:39,081 --> 00:38:40,441 A toast to you, Miss Ji. 929 00:38:40,721 --> 00:38:42,481 - To pleasant cooperation. - To pleasant cooperation. 930 00:38:43,001 --> 00:38:44,041 - To cooperation. - Yes. 931 00:38:52,401 --> 00:38:54,081 What else would you like to order? 932 00:38:54,201 --> 00:38:55,081 Miss Li, take care of them. 933 00:38:55,161 --> 00:38:56,241 I'm going to the toilet. 934 00:38:57,201 --> 00:38:58,081 Let's eat. 935 00:39:15,321 --> 00:39:16,401 Enjoy your food. 936 00:39:50,481 --> 00:39:51,361 Mr. Han. 937 00:39:52,761 --> 00:39:53,601 Let's talk. 938 00:40:12,841 --> 00:40:14,161 Who were you eating with? 939 00:40:14,961 --> 00:40:16,361 Mr. Lin from Beidi. 940 00:40:18,521 --> 00:40:19,361 You bought the printer 941 00:40:20,281 --> 00:40:21,561 from them? 942 00:40:22,081 --> 00:40:22,921 Yes. 943 00:40:28,121 --> 00:40:28,961 Has my name 944 00:40:29,401 --> 00:40:30,241 helped a lot? 945 00:40:44,251 --> 00:40:46,881 How does it feel 946 00:40:47,361 --> 00:40:48,441 to cheat others with my name? 947 00:40:51,961 --> 00:40:53,401 I used to think 948 00:40:54,001 --> 00:40:55,601 you worked hard and steadily. 949 00:40:57,521 --> 00:40:59,561 You were so stubborn that you offended people. 950 00:41:00,281 --> 00:41:01,561 Turns out I underestimated you. 951 00:41:02,481 --> 00:41:04,081 You're really wise. 952 00:41:05,001 --> 00:41:05,921 You don't need a teacher. 953 00:41:11,681 --> 00:41:12,841 I just told them 954 00:41:12,841 --> 00:41:14,281 you were my schoolmate in college. 955 00:41:14,801 --> 00:41:16,561 We were indeed schoolmates. 956 00:41:17,601 --> 00:41:18,841 I didn't lie. 957 00:41:19,121 --> 00:41:20,601 That's why I say you used a good trick. 958 00:41:26,081 --> 00:41:27,561 They just got the wrong idea. 959 00:41:27,561 --> 00:41:28,681 You think you are not wrong? 960 00:41:31,361 --> 00:41:32,321 Would you dare to say 961 00:41:32,321 --> 00:41:33,361 you didn't give them the idea? 962 00:41:41,841 --> 00:41:42,961 What relationship 963 00:41:44,681 --> 00:41:46,081 do they think we have? 964 00:42:02,881 --> 00:42:04,081 An affair. 965 00:42:05,801 --> 00:42:06,641 Right? 966 00:42:10,921 --> 00:42:12,081 In this case, 967 00:42:12,841 --> 00:42:14,081 since I'm slandered, 968 00:42:15,001 --> 00:42:16,161 I'll make it true. 969 00:42:25,401 --> 00:42:26,241 I... 970 00:42:26,841 --> 00:42:27,801 Look at you. 971 00:42:29,881 --> 00:42:31,601 You're so scared when I joke. 972 00:42:32,921 --> 00:42:33,841 When someone else 973 00:42:33,841 --> 00:42:35,601 says something dirtier, 974 00:42:36,441 --> 00:42:37,441 can you bear that? 975 00:42:46,241 --> 00:42:48,161 I don't care about pink news. 976 00:42:48,921 --> 00:42:50,041 But it will hurt you. 977 00:42:51,441 --> 00:42:52,961 If you can't bear the consequences, 978 00:42:53,681 --> 00:42:54,601 don't take a shortcut. 979 00:42:56,761 --> 00:42:57,601 To take a shortcut, 980 00:42:58,601 --> 00:43:00,001 you have to pay a price. 981 00:43:19,342 --> 00:43:24,062 ♪Once again, you stand opposite me♪ 982 00:43:26,162 --> 00:43:30,962 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 983 00:43:32,382 --> 00:43:38,382 ♪They seem remote, but get in between us♪ 984 00:43:39,172 --> 00:43:44,152 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 985 00:43:46,742 --> 00:43:51,732 ♪If I can get closer to you♪ 986 00:43:53,472 --> 00:43:58,892 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 987 00:43:59,692 --> 00:44:06,002 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 988 00:44:06,672 --> 00:44:13,602 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 989 00:44:15,502 --> 00:44:20,092 ♪We each take a side♪ 990 00:44:20,532 --> 00:44:27,042 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 991 00:44:27,392 --> 00:44:33,622 ♪We always expect each other to relent first♪ 992 00:44:33,832 --> 00:44:36,902 ♪Before we're relieved♪ 993 00:44:36,902 --> 00:44:42,632 ♪Pretend love isn't about winning♪ 994 00:44:42,902 --> 00:44:47,492 ♪We each keep a half♪ 995 00:44:48,002 --> 00:44:54,592 ♪Completing ourselves before revealing♪ 996 00:44:54,822 --> 00:44:57,412 ♪Instead of expectations♪ 997 00:44:57,412 --> 00:45:04,282 ♪We need each other's answer to judge♪ 998 00:45:04,282 --> 00:45:09,662 ♪When love is a game of exchange♪ 999 00:45:10,682 --> 00:45:14,082 ♪It is truly terrible♪ 1000 00:45:14,082 --> 00:45:19,082 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1001 00:45:14,082 --> 00:45:24,082 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.