Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 10=
25
00:01:39,051 --> 00:01:41,331
Don't go. Don't.
26
00:01:47,101 --> 00:01:48,461
Don't go.
27
00:02:04,131 --> 00:02:05,461
Seriously?
28
00:02:20,261 --> 00:02:21,101
Don't go.
29
00:02:26,981 --> 00:02:27,851
I'll try one more time.
30
00:02:28,981 --> 00:02:29,851
One more time.
31
00:03:09,891 --> 00:03:10,731
Don't go.
32
00:03:14,731 --> 00:03:16,891
I'll give up on Xingchen.
33
00:03:17,891 --> 00:03:19,821
I'll stop doing business.
34
00:03:22,341 --> 00:03:24,061
Just don't go, OK?
35
00:03:25,131 --> 00:03:27,501
Let's not break up, OK?
36
00:03:30,821 --> 00:03:33,451
Don't break up with me, will you?
37
00:03:33,451 --> 00:03:34,291
Will you?
38
00:03:37,451 --> 00:03:39,661
I don't want to leave you.
39
00:03:43,661 --> 00:03:45,061
Let's not break up.
40
00:03:45,691 --> 00:03:46,781
OK?
41
00:03:47,501 --> 00:03:49,221
Answer me.
42
00:03:50,781 --> 00:03:52,411
Answer me.
43
00:03:52,411 --> 00:03:53,251
No.
44
00:04:00,981 --> 00:04:03,451
Why do you have to leave me?
45
00:04:04,291 --> 00:04:06,851
I'm begging you. Don't...
46
00:04:07,851 --> 00:04:09,891
What can I do?
47
00:04:11,451 --> 00:04:13,101
Don't go.
48
00:05:13,811 --> 00:05:14,701
Transfer me the money
49
00:05:14,701 --> 00:05:15,811
for the honey.
50
00:05:26,721 --> 00:05:28,081
(Add)
51
00:05:28,461 --> 00:05:30,291
This isn't your receipt QR code.
52
00:05:30,611 --> 00:05:32,541
The same. Adding on WeChat is more convenient.
53
00:05:34,141 --> 00:05:34,981
But we...
54
00:05:34,981 --> 00:05:36,021
I'm not a bad guy.
55
00:05:36,051 --> 00:05:38,101
I sent Ji Xing back, after all.
56
00:05:38,811 --> 00:05:40,411
Hurry. They can't wait any longer.
57
00:05:42,291 --> 00:05:43,131
Fine.
58
00:05:44,291 --> 00:05:46,141
Send me the payment record of the honey.
59
00:05:46,291 --> 00:05:47,131
OK.
60
00:05:54,541 --> 00:05:55,381
Ji...
61
00:06:22,901 --> 00:06:23,741
Take care of her.
62
00:06:24,491 --> 00:06:25,331
Thanks.
63
00:08:03,731 --> 00:08:04,611
The three of you...
64
00:08:05,141 --> 00:08:07,021
Why are you all here so early?
65
00:08:07,021 --> 00:08:09,051
Do you know what you did last night?
66
00:08:11,661 --> 00:08:12,781
What did I do?
67
00:08:14,701 --> 00:08:15,851
I can't remember anything.
68
00:08:15,851 --> 00:08:17,611
I blacked out.
69
00:08:18,291 --> 00:08:22,371
I just remember I was drinking in a bar.
70
00:08:22,661 --> 00:08:23,701
And then...
71
00:08:24,371 --> 00:08:25,611
How did I come back?
72
00:08:26,611 --> 00:08:28,051
Han Ting sent you back.
73
00:08:28,051 --> 00:08:28,891
Han Ting?
74
00:08:30,141 --> 00:08:31,251
He met you in the bar.
75
00:08:37,491 --> 00:08:38,981
Who changed me?
76
00:08:39,581 --> 00:08:40,421
I did.
77
00:08:42,061 --> 00:08:42,901
OK, OK.
78
00:08:43,461 --> 00:08:44,981
That's good.
79
00:08:45,371 --> 00:08:46,771
What's so good?
80
00:08:46,771 --> 00:08:49,011
Do you know how scary you were last night?
81
00:08:49,061 --> 00:08:50,461
You gave us quite a lot of trouble.
82
00:08:51,181 --> 00:08:52,701
You came last night?
83
00:08:53,531 --> 00:08:54,611
Not the three of us here.
84
00:08:54,611 --> 00:08:56,301
But Han Ting, a lesser man,
85
00:08:56,301 --> 00:08:57,491
and me.
86
00:08:57,651 --> 00:08:58,821
Mr. Lu we met
87
00:08:58,821 --> 00:08:59,851
at Qiuzi's blind date.
88
00:09:00,181 --> 00:09:02,341
Right. When I woke up this morning,
89
00:09:02,341 --> 00:09:03,461
I saw a lot of missed calls
90
00:09:03,461 --> 00:09:04,891
from Lu Linjia.
91
00:09:04,891 --> 00:09:05,891
He said you were drunk
92
00:09:06,061 --> 00:09:07,181
and asked me for your address.
93
00:09:07,301 --> 00:09:08,821
I went to sleep too early last night
94
00:09:08,821 --> 00:09:09,771
to answer the phone.
95
00:09:10,001 --> 00:09:10,891
But later,
96
00:09:10,891 --> 00:09:12,491
he asked Xiaomeng for your address.
97
00:09:13,221 --> 00:09:14,651
Never mind. This guy isn't important.
98
00:09:14,771 --> 00:09:16,061
Ji Xing,
99
00:09:16,101 --> 00:09:17,701
do you know you kept singing
100
00:09:17,701 --> 00:09:19,011
when you were drunk
101
00:09:19,011 --> 00:09:20,371
and uttering dreary cries?
102
00:09:20,891 --> 00:09:21,851
Nobody could stop you.
103
00:09:21,851 --> 00:09:23,821
At last, Mr. Han got you
to your room on his shoulder.
104
00:09:27,301 --> 00:09:28,141
Take care of her.
105
00:09:28,941 --> 00:09:29,781
Thanks.
106
00:09:41,771 --> 00:09:43,611
Come on. Let's keep drinking.
107
00:09:43,611 --> 00:09:45,011
I'll sing you a song.
108
00:09:45,251 --> 00:09:46,091
Come on.
109
00:09:48,731 --> 00:09:50,181
- ♪Come back♪
- Hey, enough.
110
00:09:50,181 --> 00:09:51,771
Hey, Ji Xing. We have really drunk a lot.
111
00:09:51,771 --> 00:09:55,061
- ♪Come back♪
- Stop, Ji Xing.
112
00:09:55,091 --> 00:09:59,371
- ♪Travelers...♪
- Drink no more.
113
00:09:59,371 --> 00:10:00,731
You stop this.
114
00:10:00,731 --> 00:10:02,251
- ♪Come back♪
- Fine. I'll stop singing.
115
00:10:02,251 --> 00:10:03,731
Come on. Give me the beer.
116
00:10:04,101 --> 00:10:05,531
- ♪I'm fed up...♪
- Come on.
117
00:10:15,851 --> 00:10:16,691
Drink it.
118
00:10:18,701 --> 00:10:20,581
- Stop it. This is Mr. Han.
- Drink it.
119
00:10:20,851 --> 00:10:22,131
Ji Xing, he's my nephew.
120
00:10:22,131 --> 00:10:23,461
- Let him go.
- You get the wrong guy.
121
00:10:23,461 --> 00:10:24,821
What nephew or son?
122
00:10:24,821 --> 00:10:26,341
I don't care who he is.
123
00:10:26,771 --> 00:10:28,421
Don't, Ji Xing. Ji Xing.
124
00:10:28,421 --> 00:10:30,421
♪Come back♪
125
00:10:30,731 --> 00:10:31,851
Sing no more.
126
00:10:31,851 --> 00:10:32,941
I'll sing with you next time,
127
00:10:32,941 --> 00:10:34,221
- OK?
- Sing no more.
128
00:10:34,251 --> 00:10:35,131
- Another time...
- Stop singing.
129
00:10:35,131 --> 00:10:36,701
Shall I drink with you another time?
130
00:10:36,771 --> 00:10:37,941
- OK.
- Stop.
131
00:10:37,941 --> 00:10:39,341
- Stop!
- ♪Come back♪
132
00:10:49,531 --> 00:10:50,771
You're so rude to me.
133
00:10:53,581 --> 00:10:55,461
Over all these years, you've never
134
00:10:55,461 --> 00:10:57,131
said anything harsh.
135
00:10:57,131 --> 00:10:58,821
Now, you're so rude to me.
136
00:11:05,891 --> 00:11:07,221
I'll keep singing.
137
00:11:12,251 --> 00:11:14,301
Let's sing a happy song.
138
00:11:15,531 --> 00:11:19,061
♪I want nobody, nobody but you♪
139
00:11:20,341 --> 00:11:22,181
♪I want nobody, nobody but you♪
140
00:11:22,181 --> 00:11:23,181
Come on, Ji Xing.
141
00:11:23,181 --> 00:11:24,021
Get down.
142
00:11:24,131 --> 00:11:26,011
- ♪Come back♪
- OK.
143
00:11:26,101 --> 00:11:27,611
♪Just come back♪
144
00:11:27,941 --> 00:11:28,821
- Her room?
- ♪Travelers♪
145
00:11:29,101 --> 00:11:29,941
Bye-bye!
146
00:11:30,181 --> 00:11:31,701
- This way.
- I'll keep singing.
147
00:11:31,701 --> 00:11:32,981
- Bye-bye!
- There you go, Ji Xing.
148
00:11:32,981 --> 00:11:33,821
- OK.
- Be careful.
149
00:11:33,841 --> 00:11:35,581
- ♪Come back♪
- Watch her head.
150
00:11:35,581 --> 00:11:37,251
- Sing no more.
- ♪Travelers...♪
151
00:11:37,341 --> 00:11:39,371
Don't. Don't pull me.
152
00:11:42,651 --> 00:11:43,651
Oh, no!
153
00:11:43,851 --> 00:11:45,891
He must think I am a maniac.
154
00:11:46,611 --> 00:11:49,421
Never mind. You were drunk.
155
00:11:49,421 --> 00:11:50,651
That's normal.
156
00:11:50,821 --> 00:11:51,731
But Xing,
157
00:11:51,731 --> 00:11:53,011
why did you suddenly
158
00:11:53,011 --> 00:11:54,531
drink so much alone in a bar?
159
00:11:55,821 --> 00:11:57,221
You quarreled with Shao Yichen, huh?
160
00:11:58,221 --> 00:11:59,341
He sent it this morning
161
00:11:59,341 --> 00:12:00,461
and left in a hurry.
162
00:12:00,461 --> 00:12:02,341
I didn't have time to ask him what happened.
163
00:12:03,891 --> 00:12:05,221
(Cooperation Agreement)
The two of you
164
00:12:05,221 --> 00:12:06,421
(Between Dongyang and Xingchen)
have never quarreled before.
165
00:12:07,061 --> 00:12:08,891
What did he do to have upset you so much?
166
00:12:12,301 --> 00:12:13,181
We broke up.
167
00:12:16,531 --> 00:12:17,371
Broke...
168
00:12:19,181 --> 00:12:20,301
What happened
169
00:12:20,491 --> 00:12:21,771
to the two of you?
170
00:12:22,891 --> 00:12:24,941
You've been sweet all the time.
171
00:12:29,891 --> 00:12:32,651
He said we had different plans for the future.
172
00:12:33,531 --> 00:12:35,371
But you were together for four years.
173
00:12:35,651 --> 00:12:36,891
How could you just
174
00:12:36,891 --> 00:12:37,731
let it go?
175
00:12:42,581 --> 00:12:44,531
Come on. Ask no more.
176
00:12:44,731 --> 00:12:46,531
Xing, you aren't fully awake, huh?
177
00:12:46,581 --> 00:12:47,651
Go get more sleep.
178
00:12:48,491 --> 00:12:49,371
Off you go.
179
00:12:55,611 --> 00:12:57,131
I'll go get more sleep.
180
00:13:07,891 --> 00:13:09,131
Did they really break up?
181
00:13:09,821 --> 00:13:10,661
Oh, no.
182
00:13:10,771 --> 00:13:12,251
I'll call Shao Yichen and ask.
183
00:13:12,251 --> 00:13:13,701
- Where's my phone?
- Don't call him.
184
00:13:15,611 --> 00:13:17,131
Xing wouldn't make fun
185
00:13:17,131 --> 00:13:17,981
of this thing.
186
00:13:19,341 --> 00:13:20,221
She said they broke up,
187
00:13:20,771 --> 00:13:21,731
so she and Shao Yichen
188
00:13:21,731 --> 00:13:23,371
must be irreparably over.
189
00:13:28,581 --> 00:13:29,981
Let go of this.
190
00:13:30,531 --> 00:13:31,371
From this day on,
191
00:13:31,371 --> 00:13:32,821
never bring up Shao Yichen in front of her
192
00:13:33,371 --> 00:13:34,371
in case she feels sad.
193
00:13:47,401 --> 00:13:49,481
(OK. Congratulations, Xing.)
194
00:13:49,481 --> 00:13:51,161
(No need. The problem is solved.)
195
00:13:51,161 --> 00:13:52,721
(Xing, I need money.
Can you lend me some?)
196
00:13:55,801 --> 00:13:57,801
(Yichen, Only 3 days of Moments are visible.)
197
00:14:07,221 --> 00:14:08,251
(This is love.)
198
00:14:09,181 --> 00:14:10,771
(It can't be started)
199
00:14:10,771 --> 00:14:11,821
(without a mutual decision.)
200
00:14:13,251 --> 00:14:14,221
(But one alone)
201
00:14:14,941 --> 00:14:16,301
(can decide to end it.)
202
00:14:21,421 --> 00:14:23,341
(My boyfriend of four years)
203
00:14:24,771 --> 00:14:25,611
(disappeared from my life)
204
00:14:26,981 --> 00:14:29,651
(so unexpectedly like this.)
205
00:14:52,521 --> 00:14:53,801
(Han Ting)
206
00:14:53,801 --> 00:14:56,481
(Another new product will be released!)
207
00:14:59,481 --> 00:15:02,401
(Hanhai continues to lead
the 3D medical printing industry.)
208
00:15:11,821 --> 00:15:12,851
(Han Ting)
When can Xingchen
209
00:15:12,851 --> 00:15:14,131
release its new product?
210
00:15:14,301 --> 00:15:15,181
Any plan?
211
00:15:24,461 --> 00:15:25,701
I'll speed up.
212
00:15:27,701 --> 00:15:29,181
(Han Ting)
Hope you'll do your best.
213
00:15:30,101 --> 00:15:30,941
(Ji Xing)
I will.
214
00:15:32,011 --> 00:15:33,011
(Han Ting)
Before Chinese New Year,
215
00:15:33,011 --> 00:15:34,941
I'll see the detailed annual plan of Xingchen.
216
00:15:39,251 --> 00:15:40,251
(Ji Xing)
I will make it.
217
00:15:50,981 --> 00:15:53,491
Remember to have breakfast.
Or you'll have nothing to vomit.
218
00:16:21,201 --> 00:16:24,441
(Xinggang Hospital)
219
00:16:25,241 --> 00:16:29,681
(Outpatient)
220
00:16:29,891 --> 00:16:33,301
♪The original dream stays buried♪
221
00:16:33,301 --> 00:16:35,621
♪Through the wind and the rain♪
222
00:16:35,941 --> 00:16:39,441
♪It waits for the sunshine♪
223
00:16:40,241 --> 00:16:42,971
♪To slowly revive♪
224
00:16:42,971 --> 00:16:45,121
(Orthopedic Consulting Room)
225
00:16:46,971 --> 00:16:49,671
♪Even if the trip may be bumpy♪
226
00:16:49,671 --> 00:16:53,091
♪Sooner or later the mist will clear♪
227
00:16:53,091 --> 00:16:57,821
♪Forget we used to sparkle too♪
228
00:16:58,271 --> 00:17:02,561
♪I'm going to the land of dream♪
229
00:17:02,561 --> 00:17:05,111
♪Not hesitating at all♪
230
00:17:05,111 --> 00:17:09,361
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
231
00:17:09,361 --> 00:17:11,961
♪Because I'm dauntless♪
232
00:17:11,961 --> 00:17:16,051
♪So, I'm going to the land of dream♪
233
00:17:16,181 --> 00:17:18,731
♪Not giving up♪
234
00:17:18,731 --> 00:17:22,931
♪I will always believe in miracles♪
235
00:17:23,051 --> 00:17:24,181
Wait a minute.
236
00:17:24,571 --> 00:17:25,661
Look at your scarf.
237
00:17:25,661 --> 00:17:26,731
Let me put it on you.
238
00:17:28,141 --> 00:17:29,181
- You'll smother me.
- Sorry.
239
00:17:29,621 --> 00:17:30,461
I'll do like this.
240
00:17:32,181 --> 00:17:33,091
Feeling better, huh?
241
00:17:34,181 --> 00:17:35,221
- Let's go.
- OK.
242
00:17:37,571 --> 00:17:38,411
Xing.
243
00:17:38,491 --> 00:17:39,331
Xing.
244
00:17:41,731 --> 00:17:43,221
Xing, stop running.
245
00:17:43,491 --> 00:17:44,531
You'll drop your scarf.
246
00:17:45,661 --> 00:17:47,381
The play is about to begin.
247
00:17:47,701 --> 00:17:48,621
You forgot to take your phone
248
00:17:48,621 --> 00:17:49,531
and then the tickets.
249
00:17:49,571 --> 00:17:51,051
Next time, you'll keep them, OK?
250
00:17:51,051 --> 00:17:52,221
OK. Whatever you say.
251
00:17:52,221 --> 00:17:53,731
- Let's go.
- Do you feel warmer?
252
00:17:53,731 --> 00:17:55,011
- Yes.
- Let's go.
253
00:18:02,771 --> 00:18:04,381
Shall we go watch a movie?
254
00:18:04,731 --> 00:18:06,661
Let's not stay at home for the weekend.
255
00:18:07,461 --> 00:18:09,141
No date for today?
256
00:18:10,221 --> 00:18:12,141
The one I want to date
is never available at weekends.
257
00:18:13,491 --> 00:18:14,771
Xing isn't home?
258
00:18:14,941 --> 00:18:16,531
She's working overtime in her office.
259
00:18:16,661 --> 00:18:17,571
She said her investor
260
00:18:17,571 --> 00:18:18,941
rushed her for a new proposal.
261
00:18:19,621 --> 00:18:21,621
She has worked non-stop for a long time.
262
00:18:21,621 --> 00:18:22,811
If it goes on like this,
263
00:18:22,811 --> 00:18:23,861
she'll be worn out.
264
00:18:24,731 --> 00:18:25,981
To her,
265
00:18:25,981 --> 00:18:27,141
the exhaustion from work
266
00:18:27,181 --> 00:18:29,381
isn't as terrible as the pain from love.
267
00:18:30,811 --> 00:18:32,731
She and Shao Yichen were in love for years.
268
00:18:32,731 --> 00:18:34,381
They're kind of a family.
269
00:18:34,381 --> 00:18:35,941
The breakup must be torturing her.
270
00:18:36,811 --> 00:18:38,661
So, the busier, the better
271
00:18:38,661 --> 00:18:40,141
in case she has foolish thoughts.
272
00:18:41,861 --> 00:18:43,221
It makes sense.
273
00:18:43,531 --> 00:18:44,461
Lately, Xing
274
00:18:44,461 --> 00:18:46,461
has been completely committed to work.
275
00:18:46,531 --> 00:18:47,421
She can't have the energy
276
00:18:47,421 --> 00:18:48,531
to think of Shao Yichen.
277
00:18:49,941 --> 00:18:52,421
Now, she's getting busy
278
00:18:52,421 --> 00:18:54,181
and her company is on track.
279
00:18:55,531 --> 00:18:56,731
In this case,
280
00:18:57,181 --> 00:18:59,141
Mr. Han has helped her a lot.
281
00:19:10,251 --> 00:19:12,731
(Ji Xing)
Mr. Han, I've done some research
282
00:19:12,941 --> 00:19:14,421
these two weeks, and I found many problems
283
00:19:14,421 --> 00:19:15,461
with our previous proposal.
284
00:19:15,731 --> 00:19:17,461
I'll amend the problems
285
00:19:17,811 --> 00:19:18,771
in the annual plan.
286
00:19:18,771 --> 00:19:20,181
When it's done, I'll brief you.
287
00:19:20,701 --> 00:19:21,541
(Han Ting)
OK.
288
00:19:27,051 --> 00:19:29,421
Boss, Miss Ji hasn't briefed you for a while.
289
00:19:29,421 --> 00:19:31,141
Shall I go rush her?
290
00:19:31,181 --> 00:19:32,021
No need.
291
00:19:32,811 --> 00:19:33,651
OK.
292
00:19:40,361 --> 00:19:43,041
(Clinic)
293
00:20:02,941 --> 00:20:03,781
You...
294
00:20:04,661 --> 00:20:05,661
Are you OK?
295
00:20:08,861 --> 00:20:09,941
Are you here for a meeting?
296
00:20:17,771 --> 00:20:20,141
You know what happened, huh?
297
00:20:22,811 --> 00:20:23,771
I do.
298
00:20:24,291 --> 00:20:26,421
Your relationship of four years is gone.
299
00:20:27,531 --> 00:20:28,771
You must hate to leave her.
300
00:20:30,141 --> 00:20:31,051
But I know very well
301
00:20:31,051 --> 00:20:32,141
about Xing.
302
00:20:32,381 --> 00:20:34,141
She's rather resolute.
303
00:20:36,221 --> 00:20:37,251
Since you can't get back,
304
00:20:38,621 --> 00:20:40,251
you should cheer up soon.
305
00:20:42,141 --> 00:20:42,981
I understand.
306
00:20:45,571 --> 00:20:46,811
She's strong.
307
00:20:48,091 --> 00:20:49,291
If she's determined to do something,
308
00:20:49,941 --> 00:20:51,251
she will make it.
309
00:20:54,091 --> 00:20:55,051
I broke up with her.
310
00:20:56,381 --> 00:20:58,051
But I believe she'll let it go.
311
00:21:00,461 --> 00:21:02,091
Yichen, you...
312
00:21:05,141 --> 00:21:06,141
I'm fine.
313
00:21:07,331 --> 00:21:08,251
I just...
314
00:21:12,571 --> 00:21:14,571
I just need some more time.
315
00:21:18,251 --> 00:21:19,461
You're an excellent man.
316
00:21:20,051 --> 00:21:21,011
You should think more
317
00:21:21,011 --> 00:21:22,141
about work.
318
00:21:22,861 --> 00:21:24,221
When you're frustrated in love,
319
00:21:24,861 --> 00:21:26,861
you should try hard in your career.
320
00:21:29,291 --> 00:21:31,421
Don't drink too much coffee, though.
321
00:21:31,811 --> 00:21:32,901
Or you may be sleepless.
322
00:21:34,381 --> 00:21:35,221
OK.
323
00:21:36,571 --> 00:21:37,461
Are you available?
324
00:21:37,571 --> 00:21:39,461
May I go to your office?
325
00:21:40,051 --> 00:21:41,901
I have some confusion about medical materials
326
00:21:41,901 --> 00:21:42,981
to consult you.
327
00:21:44,861 --> 00:21:46,621
OK. Let's go.
328
00:21:50,011 --> 00:21:50,851
This way.
329
00:22:06,051 --> 00:22:06,891
What's wrong?
330
00:22:07,251 --> 00:22:09,011
Nothing. The water pipe is broken.
331
00:22:09,051 --> 00:22:10,461
I... I'll have it fixed later.
332
00:22:13,321 --> 00:22:15,001
(Targets for Phases)
333
00:22:20,381 --> 00:22:21,291
Hanhai's new generation
334
00:22:21,291 --> 00:22:22,571
of Trabecular Cage
335
00:22:22,571 --> 00:22:24,771
gets a lot of attention
as soon as it's launched.
336
00:22:25,571 --> 00:22:26,811
It's not surprising.
337
00:22:28,491 --> 00:22:29,621
As for Xingchen...
338
00:22:30,011 --> 00:22:31,181
What are you going to do?
339
00:22:33,861 --> 00:22:35,051
Don't blame me for nagging.
340
00:22:36,011 --> 00:22:37,051
Xingchen's business
341
00:22:37,181 --> 00:22:38,621
is totally overlapped with Hanhai's.
342
00:22:39,051 --> 00:22:40,181
The faster Hanhai develops,
343
00:22:40,571 --> 00:22:42,621
the more pressure Xingchen will face.
344
00:22:42,811 --> 00:22:43,811
Big fish eat smaller fish.
345
00:22:44,491 --> 00:22:46,011
Xingchen has just got started.
346
00:22:46,011 --> 00:22:47,051
I'm worried that your cousin
347
00:22:47,491 --> 00:22:48,571
may give you a hard time
348
00:22:48,901 --> 00:22:49,861
for Xingchen.
349
00:22:51,091 --> 00:22:52,221
Without Xingchen,
350
00:22:53,011 --> 00:22:54,771
would my cousin let me go?
351
00:22:55,011 --> 00:22:56,811
You needn't have been as passive as now.
352
00:22:57,421 --> 00:22:58,541
If I had known it,
353
00:22:58,811 --> 00:23:00,421
I wouldn't advise you to invest in Xingchen.
354
00:23:00,421 --> 00:23:01,531
Don't have unnecessary concerns.
355
00:23:02,221 --> 00:23:04,251
Xingchen has its way to go.
356
00:23:04,251 --> 00:23:05,131
Come on.
357
00:23:05,701 --> 00:23:07,181
You'll just console yourself.
358
00:23:07,421 --> 00:23:08,261
Some advice for you.
359
00:23:08,811 --> 00:23:10,771
In love, you should put in more.
360
00:23:10,771 --> 00:23:11,611
But in investment,
361
00:23:12,811 --> 00:23:14,731
leave Xingchen to its fate.
362
00:23:16,571 --> 00:23:17,461
I stand by what I said.
363
00:23:19,661 --> 00:23:21,181
I never invest in a worthless company.
364
00:23:21,861 --> 00:23:23,091
You just deny it.
365
00:23:23,661 --> 00:23:24,941
Others may not know
366
00:23:25,251 --> 00:23:26,221
how fast Hanhai develops.
367
00:23:26,221 --> 00:23:27,251
But you're very clear.
368
00:23:27,901 --> 00:23:29,011
When Hanhai has
369
00:23:29,011 --> 00:23:30,051
massive production,
370
00:23:30,661 --> 00:23:32,381
before your cousin or the directors complain,
371
00:23:32,531 --> 00:23:34,011
the market will crush Xingchen.
372
00:23:34,011 --> 00:23:35,491
I have confidence in Ji Xing.
373
00:23:38,771 --> 00:23:39,611
Don't you eat?
374
00:23:40,231 --> 00:23:41,571
Hanhai has launched its new product.
375
00:23:41,661 --> 00:23:42,621
Han Yuan will not let go
376
00:23:42,621 --> 00:23:44,421
of this chance to find fault with Xingchen.
377
00:23:46,271 --> 00:23:47,111
Leaving already?
378
00:23:47,621 --> 00:23:48,461
I have a meeting.
379
00:23:53,921 --> 00:23:54,761
Boss,
380
00:23:55,011 --> 00:23:57,011
you've been dedicated to Dongyang Medical.
381
00:23:57,251 --> 00:23:58,571
When you were this busy,
382
00:23:58,701 --> 00:24:00,861
Ms. Yuan still embarrassed you
at the executives' meeting.
383
00:24:00,861 --> 00:24:02,531
And those executives.
384
00:24:02,571 --> 00:24:03,771
They chime in with others
385
00:24:03,771 --> 00:24:05,461
and have no judgments at all.
386
00:24:08,221 --> 00:24:09,811
They only care about their own interests
387
00:24:09,981 --> 00:24:11,621
and all they want is the result.
388
00:24:11,731 --> 00:24:12,731
Nothing is wrong with that.
389
00:24:14,771 --> 00:24:16,861
But Xingchen really has to speed up
390
00:24:16,861 --> 00:24:18,181
and make a difference soon.
391
00:24:18,221 --> 00:24:20,141
Or you have to bear all the stress.
392
00:24:20,141 --> 00:24:22,141
You can't always be satirized like this.
393
00:24:27,621 --> 00:24:28,661
Have you ever had a breakup?
394
00:24:31,051 --> 00:24:31,891
Of course.
395
00:24:32,531 --> 00:24:33,861
How long does it take to let it go?
396
00:24:35,981 --> 00:24:36,981
One or two months.
397
00:24:37,531 --> 00:24:38,701
But a breakup
398
00:24:38,701 --> 00:24:40,181
would not affect my work.
399
00:24:42,141 --> 00:24:43,251
One or two months?
400
00:24:54,811 --> 00:24:55,651
Mr. Han,
401
00:24:55,671 --> 00:24:57,011
the annual plan of Xingchen
402
00:24:57,011 --> 00:24:57,851
has been done.
403
00:24:59,011 --> 00:25:00,221
When are you available?
404
00:25:00,381 --> 00:25:01,331
I'll go brief you.
405
00:25:04,381 --> 00:25:06,181
At half past six today.
406
00:25:10,181 --> 00:25:11,571
OK. I'll be there on time.
407
00:25:13,571 --> 00:25:15,051
It won't take that long, I think.
408
00:25:22,221 --> 00:25:23,861
Go and improve your anti-pressure ability.
409
00:25:23,981 --> 00:25:24,861
I'm on it.
410
00:25:25,531 --> 00:25:26,371
Oh, no.
411
00:25:26,571 --> 00:25:28,091
I'm going to work now.
412
00:25:56,141 --> 00:25:56,981
Come in.
413
00:25:59,141 --> 00:25:59,981
Mr. Han.
414
00:26:00,731 --> 00:26:02,251
You've come at last, Miss Ji.
415
00:26:03,221 --> 00:26:05,531
I thought you would discard your company.
416
00:26:11,531 --> 00:26:12,421
Sorry.
417
00:26:12,571 --> 00:26:14,051
I was drunk that night.
418
00:26:14,331 --> 00:26:15,621
And I had a drunken talk.
419
00:26:15,941 --> 00:26:16,781
Drunken talk?
420
00:26:49,811 --> 00:26:51,421
When wine is in, truth is out, huh?
421
00:26:54,331 --> 00:26:56,661
This is Xingchen's annual plan for next year.
422
00:26:56,661 --> 00:26:57,861
I emailed you the electronic copy.
423
00:26:57,861 --> 00:26:59,731
This is the printed copy for your comments.
424
00:27:06,181 --> 00:27:07,051
Entrepreneurs compete
425
00:27:07,051 --> 00:27:08,251
in not only brain
426
00:27:08,731 --> 00:27:09,701
but also physical power.
427
00:27:10,011 --> 00:27:11,221
Hope you can adjust yourself
428
00:27:11,221 --> 00:27:12,251
as soon as possible.
429
00:27:12,861 --> 00:27:14,981
Keep your weight no less than 45 kilograms.
430
00:27:15,421 --> 00:27:16,261
Otherwise,
431
00:27:16,381 --> 00:27:18,531
I wonder if I'll give you the next payment.
432
00:27:19,011 --> 00:27:20,381
Seriously?
433
00:27:23,771 --> 00:27:24,941
I mean...
434
00:27:25,251 --> 00:27:28,461
Does an investor have to restrain
435
00:27:28,981 --> 00:27:30,051
the entrepreneur's life or weight?
436
00:27:30,181 --> 00:27:31,461
Or would the entrepreneur
437
00:27:31,461 --> 00:27:32,861
restrain her investor instead?
438
00:27:33,771 --> 00:27:34,611
Look at you.
439
00:27:38,661 --> 00:27:39,621
You have a point.
440
00:27:40,811 --> 00:27:43,011
If you don't mind, I should go.
441
00:27:44,221 --> 00:27:45,061
It's late.
442
00:27:47,381 --> 00:27:48,221
Shall we have dinner?
443
00:27:50,531 --> 00:27:52,291
No, thanks. I have things to do.
444
00:27:56,421 --> 00:27:57,261
Fine.
445
00:28:21,621 --> 00:28:23,331
Did she or did she not let it go?
446
00:28:28,941 --> 00:28:29,781
You're back.
447
00:28:29,901 --> 00:28:30,741
Mom.
448
00:28:34,771 --> 00:28:35,701
Let me see.
449
00:28:37,771 --> 00:28:38,611
I'm fine.
450
00:28:38,771 --> 00:28:40,091
Come on, Xing.
451
00:28:40,181 --> 00:28:41,701
If I hadn't called Yichen,
452
00:28:41,981 --> 00:28:43,491
I wouldn't know you broke up.
453
00:28:43,771 --> 00:28:44,941
Why did you not tell your parents
454
00:28:44,941 --> 00:28:46,701
about such a big case?
455
00:28:47,571 --> 00:28:49,011
There's no point telling you.
456
00:28:49,011 --> 00:28:51,091
I didn't want you to worry about me.
457
00:28:51,571 --> 00:28:53,091
When you said nothing, we were more worried.
458
00:28:54,661 --> 00:28:56,811
Look at you. You didn't tell us
459
00:28:56,811 --> 00:28:57,861
you suffered at work and resigned.
460
00:28:57,981 --> 00:28:59,251
When you started a company,
461
00:28:59,251 --> 00:29:00,661
you even kept it more secret.
462
00:29:01,571 --> 00:29:03,461
We didn't know how you were doing.
463
00:29:03,461 --> 00:29:05,251
At home, we could do nothing but worry.
464
00:29:05,251 --> 00:29:06,571
I was so worried
465
00:29:06,981 --> 00:29:08,221
that I came to check on you.
466
00:29:08,661 --> 00:29:10,011
Come on. I'm wrong.
467
00:29:10,011 --> 00:29:11,531
Stop lecturing me.
468
00:29:12,531 --> 00:29:13,371
All right.
469
00:29:13,461 --> 00:29:14,301
Are you hungry?
470
00:29:15,571 --> 00:29:16,941
I've brought you a lot of food.
471
00:29:17,181 --> 00:29:19,291
It's being heated. Wash your hands and have it.
472
00:29:19,291 --> 00:29:20,531
- OK.
- Let's talk later.
473
00:29:24,811 --> 00:29:25,731
Where's Tu Xiaomeng?
474
00:29:25,861 --> 00:29:27,491
She had a date with a friend
475
00:29:27,491 --> 00:29:28,421
and she went out.
476
00:29:30,491 --> 00:29:31,981
Too bad for her.
477
00:29:46,401 --> 00:29:48,321
(R&D of 3D products,
R&D of 3D printing technology)
478
00:29:55,161 --> 00:29:56,521
(Xing)
479
00:30:03,221 --> 00:30:04,181
Hello, Mr. Han.
480
00:30:04,571 --> 00:30:05,621
The comments are done.
481
00:30:05,981 --> 00:30:06,821
Let's meet tomorrow.
482
00:30:07,981 --> 00:30:08,821
Great.
483
00:30:08,941 --> 00:30:10,011
I'll go see you tomorrow.
484
00:30:10,011 --> 00:30:12,011
No. I'll meet you in your place.
485
00:30:12,461 --> 00:30:13,421
OK. Bye-bye.
486
00:30:25,011 --> 00:30:25,981
The romantic weekend is off.
487
00:30:38,421 --> 00:30:39,421
What are you doing here?
488
00:30:39,421 --> 00:30:40,941
I know you must be awake.
489
00:30:41,141 --> 00:30:42,141
I brought you a late night snack.
490
00:30:43,621 --> 00:30:44,461
Come in.
491
00:31:03,551 --> 00:31:04,401
What?
492
00:31:04,421 --> 00:31:06,181
Do you like this decoration style?
493
00:31:07,001 --> 00:31:08,721
(2023 Annual Plan,
Light up Xingchen Technology)
494
00:31:10,661 --> 00:31:12,731
When I knew you would come back to China,
495
00:31:13,661 --> 00:31:15,381
I kept looking for a flat for you
496
00:31:15,381 --> 00:31:16,421
and picking the furniture.
497
00:31:18,011 --> 00:31:19,141
I visited many stores
498
00:31:19,141 --> 00:31:20,011
before I finally bought
499
00:31:20,011 --> 00:31:21,091
this couch for you.
500
00:31:21,491 --> 00:31:22,981
You always have good taste.
501
00:31:23,181 --> 00:31:25,731
You should pay attention to your health.
502
00:31:28,771 --> 00:31:30,141
The couch is for you to sit on
503
00:31:30,141 --> 00:31:31,771
for relaxation and rest.
504
00:31:31,771 --> 00:31:33,571
It's for your overtime work.
505
00:31:34,531 --> 00:31:35,531
Come over.
506
00:31:42,811 --> 00:31:44,571
Taste it and see if you like it.
507
00:31:53,811 --> 00:31:54,661
Cantonese dish?
508
00:31:55,861 --> 00:31:57,091
Sampan congee.
509
00:31:57,331 --> 00:31:58,421
Your favorite.
510
00:31:59,221 --> 00:32:00,811
Barbecued pork, roast goose,
511
00:32:00,811 --> 00:32:02,861
and shrimp dumplings from this canteen
512
00:32:02,861 --> 00:32:03,901
taste very good.
513
00:32:03,901 --> 00:32:04,771
Taste it.
514
00:32:04,771 --> 00:32:06,011
All is your favorite.
515
00:32:07,861 --> 00:32:08,981
I hear the directors
516
00:32:08,981 --> 00:32:10,251
have been giving you a hard time.
517
00:32:13,491 --> 00:32:14,861
Don't be too stressed.
518
00:32:16,011 --> 00:32:17,461
I talked to Dr. Jiang.
519
00:32:17,661 --> 00:32:19,051
He inspired me a lot
520
00:32:19,221 --> 00:32:20,181
and recommended to me
521
00:32:20,181 --> 00:32:21,571
some excellent talents.
522
00:32:22,331 --> 00:32:24,251
I believe Bay Phase II will
523
00:32:24,251 --> 00:32:25,461
make a significant breakthrough.
524
00:32:26,091 --> 00:32:27,901
I'll show you the report.
525
00:32:28,251 --> 00:32:30,461
See if it can relieve your stress.
526
00:32:31,421 --> 00:32:32,421
You're doing a good job.
527
00:32:33,091 --> 00:32:34,381
But you don't need
528
00:32:34,491 --> 00:32:35,771
to force Bay Phase II to advance.
529
00:32:35,771 --> 00:32:36,981
Just do it the right way.
530
00:32:40,621 --> 00:32:41,461
Whatever you say.
531
00:32:47,731 --> 00:32:48,771
Actually,
532
00:32:49,251 --> 00:32:51,291
I want you to do me a favor.
533
00:32:51,941 --> 00:32:52,781
Go ahead.
534
00:32:53,141 --> 00:32:54,981
I want to hire Dr. Jiang Huai
535
00:32:54,981 --> 00:32:57,051
as the consultant of our technical department.
536
00:32:59,091 --> 00:33:00,381
I'll talk to Dr. Jiang.
537
00:33:00,491 --> 00:33:01,331
You will?
538
00:33:02,701 --> 00:33:03,571
Thank you.
539
00:33:08,571 --> 00:33:09,421
Oh, look at me.
540
00:33:09,941 --> 00:33:11,621
I told you to rest
541
00:33:11,621 --> 00:33:12,901
and eat regularly.
542
00:33:12,941 --> 00:33:14,531
But I talked about work again.
543
00:33:18,251 --> 00:33:19,731
This fish tank looks good.
544
00:33:20,091 --> 00:33:20,941
Who gave it to you?
545
00:33:21,941 --> 00:33:22,901
Grandaunt.
546
00:33:26,051 --> 00:33:27,421
Seems a shame to keep it vacant.
547
00:33:27,771 --> 00:33:29,861
How about I buy some pretty fish
548
00:33:29,861 --> 00:33:30,701
and bring them to you?
549
00:33:30,701 --> 00:33:32,621
No need. It's good.
550
00:33:35,981 --> 00:33:36,821
That's right.
551
00:33:36,901 --> 00:33:38,141
Water brings wealth.
552
00:33:38,421 --> 00:33:39,461
It has a good moral.
553
00:33:42,681 --> 00:33:45,601
(Xingyue Club)
554
00:33:47,661 --> 00:33:48,701
Oh, you made some soup.
555
00:33:53,461 --> 00:33:54,701
Let me taste it for Ji Xing.
556
00:33:55,461 --> 00:33:56,571
The rest will be yours.
557
00:34:01,731 --> 00:34:04,051
Come on. You just sound mean.
558
00:34:04,491 --> 00:34:05,861
You actually care about her.
559
00:34:06,011 --> 00:34:07,811
But you fake overtime work at the weekend.
560
00:34:08,941 --> 00:34:09,861
What if
561
00:34:09,861 --> 00:34:10,861
she can't feel
562
00:34:10,861 --> 00:34:12,131
how you care for her,
563
00:34:12,171 --> 00:34:13,571
but complain of your sponging off her?
564
00:34:25,941 --> 00:34:27,011
Clean the kitchen.
565
00:34:33,381 --> 00:34:34,531
You never clean up the mess.
566
00:34:43,091 --> 00:34:43,981
Where is it?
567
00:34:44,461 --> 00:34:46,261
It's not under the flowerpot.
568
00:34:46,261 --> 00:34:47,171
Who are you?
569
00:34:53,651 --> 00:34:54,691
Oh, I found it.
570
00:34:55,651 --> 00:34:57,171
OK. Come back early.
571
00:34:58,091 --> 00:34:59,011
You must be Su, huh?
572
00:34:59,531 --> 00:35:00,571
I'm Xing's mother.
573
00:35:00,861 --> 00:35:02,341
Xing told me about you.
574
00:35:02,381 --> 00:35:03,421
What is the problem
575
00:35:03,421 --> 00:35:04,331
of your investor?
576
00:35:04,491 --> 00:35:05,331
Come on.
577
00:35:06,211 --> 00:35:07,901
He makes you work at the weekend.
578
00:35:09,091 --> 00:35:10,981
Young guys like you
579
00:35:11,091 --> 00:35:13,171
don't care about anything when you work.
580
00:35:13,611 --> 00:35:15,491
You know what? Work can never be done.
581
00:35:15,491 --> 00:35:16,331
Here. Hold them for me.
582
00:35:19,781 --> 00:35:20,691
When your health is ruined,
583
00:35:20,691 --> 00:35:21,741
you'll have nothing.
584
00:35:21,741 --> 00:35:22,901
So, you must stay healthy,
585
00:35:22,901 --> 00:35:24,131
by eating and drinking regularly.
586
00:35:24,131 --> 00:35:25,211
Come on. Get in here, Su.
587
00:35:28,461 --> 00:35:29,781
Is it the takeout food you ordered?
588
00:35:31,051 --> 00:35:32,211
Young guys like you
589
00:35:32,211 --> 00:35:33,261
love takeout food.
590
00:35:33,421 --> 00:35:34,261
Listen.
591
00:35:34,261 --> 00:35:35,691
You must not eat this anymore.
592
00:35:35,691 --> 00:35:37,341
It's not good for your health at all.
593
00:35:37,341 --> 00:35:38,531
If you keep eating it... Here.
594
00:35:38,531 --> 00:35:40,571
Please wash the strawberries.
595
00:36:04,691 --> 00:36:06,131
Here. Hurry.
596
00:36:06,211 --> 00:36:07,301
What's going on?
597
00:36:07,741 --> 00:36:08,601
Oh, God.
598
00:36:08,611 --> 00:36:09,461
The water pipe is broken.
599
00:36:09,461 --> 00:36:10,691
Come on. Wipe yourself.
600
00:36:12,531 --> 00:36:13,981
Oh, you're all wet.
601
00:36:14,341 --> 00:36:16,131
Get changed. Or you'll catch a cold.
602
00:36:16,611 --> 00:36:18,491
It's OK. It'll dry soon, Mrs. Ji.
603
00:36:18,491 --> 00:36:20,011
No spare clothes here, huh?
604
00:36:20,341 --> 00:36:21,941
Hey, young man.
605
00:36:21,941 --> 00:36:23,571
The weather changes.
606
00:36:23,571 --> 00:36:25,821
You need spare clothes in the office.
607
00:36:27,901 --> 00:36:29,051
Here. This is the cardigan
608
00:36:29,051 --> 00:36:31,131
I brought Xing.
609
00:36:31,131 --> 00:36:32,741
No, thanks, Mrs. Ji. No need.
610
00:36:32,781 --> 00:36:34,861
Just do it. If you catch a cold,
611
00:36:34,861 --> 00:36:36,821
your parents will worry.
612
00:36:36,941 --> 00:36:37,781
Put it on.
613
00:36:39,091 --> 00:36:40,691
I bought a big size. You can wear it.
614
00:36:43,341 --> 00:36:44,981
Hey, young man.
615
00:36:45,741 --> 00:36:47,421
Don't get cold.
616
00:36:47,421 --> 00:36:49,341
You may not feel it now.
617
00:36:49,341 --> 00:36:51,011
But when you're old, you'll suffer.
618
00:36:51,211 --> 00:36:52,531
You'll have yourself to blame.
619
00:37:00,421 --> 00:37:01,261
Mom.
620
00:37:02,741 --> 00:37:03,581
Mom.
621
00:37:04,341 --> 00:37:05,781
- You're back?
- I'm back.
622
00:37:05,781 --> 00:37:07,091
Come have lunch. Hurry.
623
00:37:07,941 --> 00:37:08,781
Mr. Han?
624
00:37:14,461 --> 00:37:15,421
The tap was broken.
625
00:37:15,611 --> 00:37:16,451
I fixed it.
626
00:37:17,421 --> 00:37:18,381
Thank you.
627
00:37:18,491 --> 00:37:19,491
Xing,
628
00:37:19,571 --> 00:37:21,531
you just called him Mr. Han.
629
00:37:21,531 --> 00:37:22,531
But isn't he Su?
630
00:37:22,781 --> 00:37:24,011
What are you talking about?
631
00:37:24,691 --> 00:37:26,611
He's my investor Han Ting.
632
00:37:26,611 --> 00:37:27,451
Mr. Han.
633
00:37:28,861 --> 00:37:30,421
When I called you Su,
634
00:37:30,421 --> 00:37:31,981
why did you not deny it?
635
00:37:32,191 --> 00:37:34,461
You didn't give him a chance to deny, I guess.
636
00:37:34,991 --> 00:37:35,901
Sorry, Mr. Han.
637
00:37:35,901 --> 00:37:36,941
When my mother talks,
638
00:37:36,941 --> 00:37:38,781
no one else can cut in.
639
00:37:38,781 --> 00:37:40,491
Don't say that to your boss.
640
00:37:41,131 --> 00:37:42,301
Go wash your hands.
641
00:37:42,651 --> 00:37:44,571
- Mr. Han, come have lunch.
- OK.
642
00:37:44,581 --> 00:37:45,461
Come over.
643
00:37:45,461 --> 00:37:46,301
Mr. Han isn't necessary.
644
00:37:46,421 --> 00:37:47,491
Call me Han.
645
00:37:47,981 --> 00:37:48,821
OK.
646
00:37:49,381 --> 00:37:50,421
Actually, I'm here
647
00:37:50,531 --> 00:37:52,211
to give Ji Xing the annual plan.
648
00:37:52,691 --> 00:37:53,531
Thanks.
649
00:37:54,301 --> 00:37:55,901
You guys eat. I should go.
650
00:37:55,901 --> 00:37:57,301
Han, don't go.
651
00:37:57,571 --> 00:37:59,301
You can eat with us.
652
00:37:59,341 --> 00:38:00,571
I'm sure Xing has
653
00:38:00,571 --> 00:38:01,571
troubled you a lot.
654
00:38:01,941 --> 00:38:02,901
Take your seat.
655
00:38:03,531 --> 00:38:04,741
Mr. Han, stay for lunch.
656
00:38:04,741 --> 00:38:06,651
Look, so many dishes. See how my mother cooks.
657
00:38:07,211 --> 00:38:08,571
Yeah. Look. So many dishes.
658
00:38:08,571 --> 00:38:10,131
The two of us can't finish them.
659
00:38:10,131 --> 00:38:11,741
- OK.
- Come and sit.
660
00:38:13,721 --> 00:38:14,571
- Han.
- Thanks, Mrs. Ji.
661
00:38:14,571 --> 00:38:15,611
You should eat more.
662
00:38:15,611 --> 00:38:18,131
You're so thin and need more nutrition.
663
00:38:18,131 --> 00:38:18,971
OK.
664
00:38:21,211 --> 00:38:23,131
Xingyue Club offers takeout food?
665
00:38:24,421 --> 00:38:26,341
No. I packed some.
666
00:38:27,531 --> 00:38:28,571
Tastes good.
667
00:38:28,781 --> 00:38:30,461
Sadly, I didn't eat there last time.
668
00:38:33,571 --> 00:38:34,611
Mom, taste some.
669
00:38:36,091 --> 00:38:36,931
Takeout food
670
00:38:37,011 --> 00:38:38,781
wouldn't taste better than my dishes.
671
00:38:38,781 --> 00:38:39,651
Look, Han has been
672
00:38:39,651 --> 00:38:40,901
eating my dishes.
673
00:38:41,781 --> 00:38:42,861
Very nice dishes, Mrs. Ji.
674
00:38:43,421 --> 00:38:44,531
I'll eat this alone, then.
675
00:38:50,781 --> 00:38:51,621
So delicious.
676
00:38:56,531 --> 00:38:58,461
Han, you're native, right?
677
00:39:01,011 --> 00:39:02,821
A boss like you must be busy.
678
00:39:02,821 --> 00:39:03,661
Do you have time
679
00:39:04,051 --> 00:39:05,861
to dine with your parents?
680
00:39:06,091 --> 00:39:07,981
Mom, Mr. Han must be very busy.
681
00:39:07,981 --> 00:39:09,781
Stop asking and let him eat.
682
00:39:09,981 --> 00:39:10,901
OK.
683
00:39:11,651 --> 00:39:13,171
My parents passed away.
684
00:39:20,211 --> 00:39:21,861
I'm sorry.
685
00:39:21,861 --> 00:39:23,571
It's OK. It happened years ago.
686
00:39:26,571 --> 00:39:27,861
When we're done eating,
687
00:39:28,091 --> 00:39:29,341
let's add each other on WeChat.
688
00:39:30,341 --> 00:39:31,941
- OK.
- When you have time
689
00:39:31,941 --> 00:39:32,821
to visit Chuancheng,
690
00:39:32,821 --> 00:39:34,051
come to my place for dinner.
691
00:39:34,051 --> 00:39:35,691
I'll make whatever you want to eat.
692
00:39:37,211 --> 00:39:38,211
Obviously, Han
693
00:39:38,211 --> 00:39:40,091
is a young man who keeps nobody worried.
694
00:39:40,421 --> 00:39:41,261
Unlike you.
695
00:39:41,741 --> 00:39:43,381
Since my daughter was little,
696
00:39:43,381 --> 00:39:46,171
she's been naughty and stubborn.
697
00:39:46,781 --> 00:39:48,861
When she was little,
she wrote in her composition,
698
00:39:48,861 --> 00:39:50,091
"My mother is like
699
00:39:50,301 --> 00:39:52,341
a hard-working pancake."
700
00:39:52,341 --> 00:39:53,181
Say no more.
701
00:39:53,811 --> 00:39:54,651
Xing,
702
00:39:54,651 --> 00:39:56,571
why did you not describe me with better words?
703
00:39:56,571 --> 00:39:57,941
The red-crowned crane
704
00:39:57,941 --> 00:39:59,861
or the peacock. They are beautiful.
705
00:40:00,131 --> 00:40:01,131
Guess what?
706
00:40:01,131 --> 00:40:02,301
"My teacher said
707
00:40:02,611 --> 00:40:04,341
I should make a sentence instead of a rumor."
708
00:40:06,781 --> 00:40:08,611
At that time, she was having loose teeth.
709
00:40:08,611 --> 00:40:10,531
She lost two of her teeth.
710
00:40:10,531 --> 00:40:11,421
Say no more. Just eat.
711
00:40:11,641 --> 00:40:12,741
So funny.
712
00:40:13,421 --> 00:40:14,781
Oh, I remember.
713
00:40:14,781 --> 00:40:15,691
I have her childhood photos.
714
00:40:15,691 --> 00:40:16,571
Let me show you.
715
00:40:16,571 --> 00:40:18,011
- Don't show him.
- You have no idea...
716
00:40:18,011 --> 00:40:19,171
I have the photos. Don't...
717
00:40:19,171 --> 00:40:20,531
- Look.
- Don't.
718
00:40:20,861 --> 00:40:22,421
Look, she was chubby and round.
719
00:40:22,651 --> 00:40:23,571
Don't be embarrassed.
720
00:40:23,571 --> 00:40:24,461
Don't show him such photos.
721
00:40:24,461 --> 00:40:25,821
Everybody used to be a kid.
722
00:40:25,821 --> 00:40:26,741
Everybody.
723
00:40:26,741 --> 00:40:29,531
She even sang songs out of tune.
724
00:40:29,571 --> 00:40:30,651
I thought she actually
725
00:40:30,651 --> 00:40:31,941
looked like a pancake.
726
00:41:07,981 --> 00:41:08,941
So many things here.
727
00:41:08,941 --> 00:41:10,131
Let me carry them up for you.
728
00:41:10,211 --> 00:41:11,091
Don't bother.
729
00:41:11,091 --> 00:41:12,131
We can do it ourselves.
730
00:41:12,131 --> 00:41:13,461
- Mom.
- Han.
731
00:41:13,781 --> 00:41:14,981
- Thank you.
- You're welcome.
732
00:41:15,011 --> 00:41:15,901
I'll go open the door.
733
00:41:15,901 --> 00:41:16,981
See you later.
734
00:41:17,341 --> 00:41:18,181
Mom...
735
00:41:19,901 --> 00:41:20,741
Sorry.
736
00:41:20,981 --> 00:41:22,211
My mother always
737
00:41:22,211 --> 00:41:23,091
packs the unfinished food.
738
00:41:23,091 --> 00:41:24,211
Sorry for the trouble.
739
00:41:24,211 --> 00:41:25,051
It's good.
740
00:41:25,051 --> 00:41:25,891
Come on.
741
00:41:26,171 --> 00:41:27,341
I'll get them up. Go.
742
00:41:34,611 --> 00:41:37,011
Mr. Han, thank you so much for today.
743
00:41:38,941 --> 00:41:41,341
I didn't know you could fix a tap.
744
00:41:41,461 --> 00:41:42,381
It's nothing.
745
00:41:42,861 --> 00:41:44,171
After all, I was living abroad alone
746
00:41:44,171 --> 00:41:45,651
for a dozen years.
747
00:41:45,741 --> 00:41:46,781
Alone?
748
00:41:47,421 --> 00:41:49,781
Was your grandpa not there for you?
749
00:41:50,741 --> 00:41:51,691
When I arrived in Germany,
750
00:41:51,691 --> 00:41:52,611
he was there for two days.
751
00:41:52,861 --> 00:41:54,341
But because of busy business in China,
752
00:41:54,341 --> 00:41:55,341
he never went there again.
753
00:41:56,781 --> 00:41:58,741
You must have suffered a lot, huh?
754
00:42:01,341 --> 00:42:02,491
An adult always suffers.
755
00:42:05,741 --> 00:42:06,581
Here.
756
00:42:07,091 --> 00:42:08,531
- Thanks.
- You're welcome.
757
00:42:13,301 --> 00:42:15,491
I'll clean the cardigan
and give it back to you soon.
758
00:42:15,741 --> 00:42:17,261
It's OK. Take your time.
759
00:42:19,261 --> 00:42:20,211
Sorry, Mr. Han.
760
00:42:20,461 --> 00:42:21,301
I just have
761
00:42:21,461 --> 00:42:23,571
never seen you like a homebody.
762
00:42:23,651 --> 00:42:24,651
Don't blame me.
763
00:42:24,691 --> 00:42:25,531
I won't.
764
00:42:25,741 --> 00:42:27,461
You always display a sign of emotion.
765
00:42:29,261 --> 00:42:30,261
What you said
766
00:42:30,261 --> 00:42:32,171
doesn't sound good.
767
00:42:35,341 --> 00:42:36,181
When I'm back home,
768
00:42:36,421 --> 00:42:37,861
I'll read your comments carefully.
769
00:42:38,461 --> 00:42:40,051
You go get some rest early.
770
00:42:40,531 --> 00:42:41,371
OK.
771
00:42:41,691 --> 00:42:42,531
I should go.
772
00:42:42,691 --> 00:42:43,531
Bye-bye.
773
00:43:08,301 --> 00:43:13,021
♪Once again, you stand opposite me♪
774
00:43:15,121 --> 00:43:19,921
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
775
00:43:21,341 --> 00:43:27,341
♪They seem remote, but get in between us♪
776
00:43:28,131 --> 00:43:33,111
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
777
00:43:35,701 --> 00:43:40,691
♪If I can get closer to you♪
778
00:43:42,431 --> 00:43:47,851
♪Can we have our memories overlapped?♪
779
00:43:48,651 --> 00:43:54,961
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
780
00:43:55,631 --> 00:44:02,561
♪Hope understanding will not endanger us♪
781
00:44:04,461 --> 00:44:09,051
♪We each take a side♪
782
00:44:09,491 --> 00:44:16,001
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
783
00:44:16,351 --> 00:44:22,581
♪We always expect each other to relent first♪
784
00:44:22,791 --> 00:44:25,861
♪Before we're relieved♪
785
00:44:25,861 --> 00:44:31,591
♪Pretend love isn't about winning♪
786
00:44:31,861 --> 00:44:36,451
♪We each keep a half♪
787
00:44:36,961 --> 00:44:43,551
♪Completing ourselves before revealing♪
788
00:44:43,781 --> 00:44:46,371
♪Instead of expectations♪
789
00:44:46,371 --> 00:44:53,241
♪We need each other's answer to judge♪
790
00:44:53,241 --> 00:44:58,621
♪When love is a game of exchange♪
791
00:44:59,641 --> 00:45:03,041
♪It is truly terrible♪
792
00:45:03,041 --> 00:45:08,041
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
793
00:45:03,041 --> 00:45:13,041
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.