All language subtitles for As Beautiful As You S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,441 --> 00:01:39,001 =Episode 10= 25 00:01:39,051 --> 00:01:41,331 Don't go. Don't. 26 00:01:47,101 --> 00:01:48,461 Don't go. 27 00:02:04,131 --> 00:02:05,461 Seriously? 28 00:02:20,261 --> 00:02:21,101 Don't go. 29 00:02:26,981 --> 00:02:27,851 I'll try one more time. 30 00:02:28,981 --> 00:02:29,851 One more time. 31 00:03:09,891 --> 00:03:10,731 Don't go. 32 00:03:14,731 --> 00:03:16,891 I'll give up on Xingchen. 33 00:03:17,891 --> 00:03:19,821 I'll stop doing business. 34 00:03:22,341 --> 00:03:24,061 Just don't go, OK? 35 00:03:25,131 --> 00:03:27,501 Let's not break up, OK? 36 00:03:30,821 --> 00:03:33,451 Don't break up with me, will you? 37 00:03:33,451 --> 00:03:34,291 Will you? 38 00:03:37,451 --> 00:03:39,661 I don't want to leave you. 39 00:03:43,661 --> 00:03:45,061 Let's not break up. 40 00:03:45,691 --> 00:03:46,781 OK? 41 00:03:47,501 --> 00:03:49,221 Answer me. 42 00:03:50,781 --> 00:03:52,411 Answer me. 43 00:03:52,411 --> 00:03:53,251 No. 44 00:04:00,981 --> 00:04:03,451 Why do you have to leave me? 45 00:04:04,291 --> 00:04:06,851 I'm begging you. Don't... 46 00:04:07,851 --> 00:04:09,891 What can I do? 47 00:04:11,451 --> 00:04:13,101 Don't go. 48 00:05:13,811 --> 00:05:14,701 Transfer me the money 49 00:05:14,701 --> 00:05:15,811 for the honey. 50 00:05:26,721 --> 00:05:28,081 (Add) 51 00:05:28,461 --> 00:05:30,291 This isn't your receipt QR code. 52 00:05:30,611 --> 00:05:32,541 The same. Adding on WeChat is more convenient. 53 00:05:34,141 --> 00:05:34,981 But we... 54 00:05:34,981 --> 00:05:36,021 I'm not a bad guy. 55 00:05:36,051 --> 00:05:38,101 I sent Ji Xing back, after all. 56 00:05:38,811 --> 00:05:40,411 Hurry. They can't wait any longer. 57 00:05:42,291 --> 00:05:43,131 Fine. 58 00:05:44,291 --> 00:05:46,141 Send me the payment record of the honey. 59 00:05:46,291 --> 00:05:47,131 OK. 60 00:05:54,541 --> 00:05:55,381 Ji... 61 00:06:22,901 --> 00:06:23,741 Take care of her. 62 00:06:24,491 --> 00:06:25,331 Thanks. 63 00:08:03,731 --> 00:08:04,611 The three of you... 64 00:08:05,141 --> 00:08:07,021 Why are you all here so early? 65 00:08:07,021 --> 00:08:09,051 Do you know what you did last night? 66 00:08:11,661 --> 00:08:12,781 What did I do? 67 00:08:14,701 --> 00:08:15,851 I can't remember anything. 68 00:08:15,851 --> 00:08:17,611 I blacked out. 69 00:08:18,291 --> 00:08:22,371 I just remember I was drinking in a bar. 70 00:08:22,661 --> 00:08:23,701 And then... 71 00:08:24,371 --> 00:08:25,611 How did I come back? 72 00:08:26,611 --> 00:08:28,051 Han Ting sent you back. 73 00:08:28,051 --> 00:08:28,891 Han Ting? 74 00:08:30,141 --> 00:08:31,251 He met you in the bar. 75 00:08:37,491 --> 00:08:38,981 Who changed me? 76 00:08:39,581 --> 00:08:40,421 I did. 77 00:08:42,061 --> 00:08:42,901 OK, OK. 78 00:08:43,461 --> 00:08:44,981 That's good. 79 00:08:45,371 --> 00:08:46,771 What's so good? 80 00:08:46,771 --> 00:08:49,011 Do you know how scary you were last night? 81 00:08:49,061 --> 00:08:50,461 You gave us quite a lot of trouble. 82 00:08:51,181 --> 00:08:52,701 You came last night? 83 00:08:53,531 --> 00:08:54,611 Not the three of us here. 84 00:08:54,611 --> 00:08:56,301 But Han Ting, a lesser man, 85 00:08:56,301 --> 00:08:57,491 and me. 86 00:08:57,651 --> 00:08:58,821 Mr. Lu we met 87 00:08:58,821 --> 00:08:59,851 at Qiuzi's blind date. 88 00:09:00,181 --> 00:09:02,341 Right. When I woke up this morning, 89 00:09:02,341 --> 00:09:03,461 I saw a lot of missed calls 90 00:09:03,461 --> 00:09:04,891 from Lu Linjia. 91 00:09:04,891 --> 00:09:05,891 He said you were drunk 92 00:09:06,061 --> 00:09:07,181 and asked me for your address. 93 00:09:07,301 --> 00:09:08,821 I went to sleep too early last night 94 00:09:08,821 --> 00:09:09,771 to answer the phone. 95 00:09:10,001 --> 00:09:10,891 But later, 96 00:09:10,891 --> 00:09:12,491 he asked Xiaomeng for your address. 97 00:09:13,221 --> 00:09:14,651 Never mind. This guy isn't important. 98 00:09:14,771 --> 00:09:16,061 Ji Xing, 99 00:09:16,101 --> 00:09:17,701 do you know you kept singing 100 00:09:17,701 --> 00:09:19,011 when you were drunk 101 00:09:19,011 --> 00:09:20,371 and uttering dreary cries? 102 00:09:20,891 --> 00:09:21,851 Nobody could stop you. 103 00:09:21,851 --> 00:09:23,821 At last, Mr. Han got you to your room on his shoulder. 104 00:09:27,301 --> 00:09:28,141 Take care of her. 105 00:09:28,941 --> 00:09:29,781 Thanks. 106 00:09:41,771 --> 00:09:43,611 Come on. Let's keep drinking. 107 00:09:43,611 --> 00:09:45,011 I'll sing you a song. 108 00:09:45,251 --> 00:09:46,091 Come on. 109 00:09:48,731 --> 00:09:50,181 - ♪Come back♪ - Hey, enough. 110 00:09:50,181 --> 00:09:51,771 Hey, Ji Xing. We have really drunk a lot. 111 00:09:51,771 --> 00:09:55,061 - ♪Come back♪ - Stop, Ji Xing. 112 00:09:55,091 --> 00:09:59,371 - ♪Travelers...♪ - Drink no more. 113 00:09:59,371 --> 00:10:00,731 You stop this. 114 00:10:00,731 --> 00:10:02,251 - ♪Come back♪ - Fine. I'll stop singing. 115 00:10:02,251 --> 00:10:03,731 Come on. Give me the beer. 116 00:10:04,101 --> 00:10:05,531 - ♪I'm fed up...♪ - Come on. 117 00:10:15,851 --> 00:10:16,691 Drink it. 118 00:10:18,701 --> 00:10:20,581 - Stop it. This is Mr. Han. - Drink it. 119 00:10:20,851 --> 00:10:22,131 Ji Xing, he's my nephew. 120 00:10:22,131 --> 00:10:23,461 - Let him go. - You get the wrong guy. 121 00:10:23,461 --> 00:10:24,821 What nephew or son? 122 00:10:24,821 --> 00:10:26,341 I don't care who he is. 123 00:10:26,771 --> 00:10:28,421 Don't, Ji Xing. Ji Xing. 124 00:10:28,421 --> 00:10:30,421 ♪Come back♪ 125 00:10:30,731 --> 00:10:31,851 Sing no more. 126 00:10:31,851 --> 00:10:32,941 I'll sing with you next time, 127 00:10:32,941 --> 00:10:34,221 - OK? - Sing no more. 128 00:10:34,251 --> 00:10:35,131 - Another time... - Stop singing. 129 00:10:35,131 --> 00:10:36,701 Shall I drink with you another time? 130 00:10:36,771 --> 00:10:37,941 - OK. - Stop. 131 00:10:37,941 --> 00:10:39,341 - Stop! - ♪Come back♪ 132 00:10:49,531 --> 00:10:50,771 You're so rude to me. 133 00:10:53,581 --> 00:10:55,461 Over all these years, you've never 134 00:10:55,461 --> 00:10:57,131 said anything harsh. 135 00:10:57,131 --> 00:10:58,821 Now, you're so rude to me. 136 00:11:05,891 --> 00:11:07,221 I'll keep singing. 137 00:11:12,251 --> 00:11:14,301 Let's sing a happy song. 138 00:11:15,531 --> 00:11:19,061 ♪I want nobody, nobody but you♪ 139 00:11:20,341 --> 00:11:22,181 ♪I want nobody, nobody but you♪ 140 00:11:22,181 --> 00:11:23,181 Come on, Ji Xing. 141 00:11:23,181 --> 00:11:24,021 Get down. 142 00:11:24,131 --> 00:11:26,011 - ♪Come back♪ - OK. 143 00:11:26,101 --> 00:11:27,611 ♪Just come back♪ 144 00:11:27,941 --> 00:11:28,821 - Her room? - ♪Travelers♪ 145 00:11:29,101 --> 00:11:29,941 Bye-bye! 146 00:11:30,181 --> 00:11:31,701 - This way. - I'll keep singing. 147 00:11:31,701 --> 00:11:32,981 - Bye-bye! - There you go, Ji Xing. 148 00:11:32,981 --> 00:11:33,821 - OK. - Be careful. 149 00:11:33,841 --> 00:11:35,581 - ♪Come back♪ - Watch her head. 150 00:11:35,581 --> 00:11:37,251 - Sing no more. - ♪Travelers...♪ 151 00:11:37,341 --> 00:11:39,371 Don't. Don't pull me. 152 00:11:42,651 --> 00:11:43,651 Oh, no! 153 00:11:43,851 --> 00:11:45,891 He must think I am a maniac. 154 00:11:46,611 --> 00:11:49,421 Never mind. You were drunk. 155 00:11:49,421 --> 00:11:50,651 That's normal. 156 00:11:50,821 --> 00:11:51,731 But Xing, 157 00:11:51,731 --> 00:11:53,011 why did you suddenly 158 00:11:53,011 --> 00:11:54,531 drink so much alone in a bar? 159 00:11:55,821 --> 00:11:57,221 You quarreled with Shao Yichen, huh? 160 00:11:58,221 --> 00:11:59,341 He sent it this morning 161 00:11:59,341 --> 00:12:00,461 and left in a hurry. 162 00:12:00,461 --> 00:12:02,341 I didn't have time to ask him what happened. 163 00:12:03,891 --> 00:12:05,221 (Cooperation Agreement) The two of you 164 00:12:05,221 --> 00:12:06,421 (Between Dongyang and Xingchen) have never quarreled before. 165 00:12:07,061 --> 00:12:08,891 What did he do to have upset you so much? 166 00:12:12,301 --> 00:12:13,181 We broke up. 167 00:12:16,531 --> 00:12:17,371 Broke... 168 00:12:19,181 --> 00:12:20,301 What happened 169 00:12:20,491 --> 00:12:21,771 to the two of you? 170 00:12:22,891 --> 00:12:24,941 You've been sweet all the time. 171 00:12:29,891 --> 00:12:32,651 He said we had different plans for the future. 172 00:12:33,531 --> 00:12:35,371 But you were together for four years. 173 00:12:35,651 --> 00:12:36,891 How could you just 174 00:12:36,891 --> 00:12:37,731 let it go? 175 00:12:42,581 --> 00:12:44,531 Come on. Ask no more. 176 00:12:44,731 --> 00:12:46,531 Xing, you aren't fully awake, huh? 177 00:12:46,581 --> 00:12:47,651 Go get more sleep. 178 00:12:48,491 --> 00:12:49,371 Off you go. 179 00:12:55,611 --> 00:12:57,131 I'll go get more sleep. 180 00:13:07,891 --> 00:13:09,131 Did they really break up? 181 00:13:09,821 --> 00:13:10,661 Oh, no. 182 00:13:10,771 --> 00:13:12,251 I'll call Shao Yichen and ask. 183 00:13:12,251 --> 00:13:13,701 - Where's my phone? - Don't call him. 184 00:13:15,611 --> 00:13:17,131 Xing wouldn't make fun 185 00:13:17,131 --> 00:13:17,981 of this thing. 186 00:13:19,341 --> 00:13:20,221 She said they broke up, 187 00:13:20,771 --> 00:13:21,731 so she and Shao Yichen 188 00:13:21,731 --> 00:13:23,371 must be irreparably over. 189 00:13:28,581 --> 00:13:29,981 Let go of this. 190 00:13:30,531 --> 00:13:31,371 From this day on, 191 00:13:31,371 --> 00:13:32,821 never bring up Shao Yichen in front of her 192 00:13:33,371 --> 00:13:34,371 in case she feels sad. 193 00:13:47,401 --> 00:13:49,481 (OK. Congratulations, Xing.) 194 00:13:49,481 --> 00:13:51,161 (No need. The problem is solved.) 195 00:13:51,161 --> 00:13:52,721 (Xing, I need money. Can you lend me some?) 196 00:13:55,801 --> 00:13:57,801 (Yichen, Only 3 days of Moments are visible.) 197 00:14:07,221 --> 00:14:08,251 (This is love.) 198 00:14:09,181 --> 00:14:10,771 (It can't be started) 199 00:14:10,771 --> 00:14:11,821 (without a mutual decision.) 200 00:14:13,251 --> 00:14:14,221 (But one alone) 201 00:14:14,941 --> 00:14:16,301 (can decide to end it.) 202 00:14:21,421 --> 00:14:23,341 (My boyfriend of four years) 203 00:14:24,771 --> 00:14:25,611 (disappeared from my life) 204 00:14:26,981 --> 00:14:29,651 (so unexpectedly like this.) 205 00:14:52,521 --> 00:14:53,801 (Han Ting) 206 00:14:53,801 --> 00:14:56,481 (Another new product will be released!) 207 00:14:59,481 --> 00:15:02,401 (Hanhai continues to lead the 3D medical printing industry.) 208 00:15:11,821 --> 00:15:12,851 (Han Ting) When can Xingchen 209 00:15:12,851 --> 00:15:14,131 release its new product? 210 00:15:14,301 --> 00:15:15,181 Any plan? 211 00:15:24,461 --> 00:15:25,701 I'll speed up. 212 00:15:27,701 --> 00:15:29,181 (Han Ting) Hope you'll do your best. 213 00:15:30,101 --> 00:15:30,941 (Ji Xing) I will. 214 00:15:32,011 --> 00:15:33,011 (Han Ting) Before Chinese New Year, 215 00:15:33,011 --> 00:15:34,941 I'll see the detailed annual plan of Xingchen. 216 00:15:39,251 --> 00:15:40,251 (Ji Xing) I will make it. 217 00:15:50,981 --> 00:15:53,491 Remember to have breakfast. Or you'll have nothing to vomit. 218 00:16:21,201 --> 00:16:24,441 (Xinggang Hospital) 219 00:16:25,241 --> 00:16:29,681 (Outpatient) 220 00:16:29,891 --> 00:16:33,301 ♪The original dream stays buried♪ 221 00:16:33,301 --> 00:16:35,621 ♪Through the wind and the rain♪ 222 00:16:35,941 --> 00:16:39,441 ♪It waits for the sunshine♪ 223 00:16:40,241 --> 00:16:42,971 ♪To slowly revive♪ 224 00:16:42,971 --> 00:16:45,121 (Orthopedic Consulting Room) 225 00:16:46,971 --> 00:16:49,671 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 226 00:16:49,671 --> 00:16:53,091 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 227 00:16:53,091 --> 00:16:57,821 ♪Forget we used to sparkle too♪ 228 00:16:58,271 --> 00:17:02,561 ♪I'm going to the land of dream♪ 229 00:17:02,561 --> 00:17:05,111 ♪Not hesitating at all♪ 230 00:17:05,111 --> 00:17:09,361 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 231 00:17:09,361 --> 00:17:11,961 ♪Because I'm dauntless♪ 232 00:17:11,961 --> 00:17:16,051 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 233 00:17:16,181 --> 00:17:18,731 ♪Not giving up♪ 234 00:17:18,731 --> 00:17:22,931 ♪I will always believe in miracles♪ 235 00:17:23,051 --> 00:17:24,181 Wait a minute. 236 00:17:24,571 --> 00:17:25,661 Look at your scarf. 237 00:17:25,661 --> 00:17:26,731 Let me put it on you. 238 00:17:28,141 --> 00:17:29,181 - You'll smother me. - Sorry. 239 00:17:29,621 --> 00:17:30,461 I'll do like this. 240 00:17:32,181 --> 00:17:33,091 Feeling better, huh? 241 00:17:34,181 --> 00:17:35,221 - Let's go. - OK. 242 00:17:37,571 --> 00:17:38,411 Xing. 243 00:17:38,491 --> 00:17:39,331 Xing. 244 00:17:41,731 --> 00:17:43,221 Xing, stop running. 245 00:17:43,491 --> 00:17:44,531 You'll drop your scarf. 246 00:17:45,661 --> 00:17:47,381 The play is about to begin. 247 00:17:47,701 --> 00:17:48,621 You forgot to take your phone 248 00:17:48,621 --> 00:17:49,531 and then the tickets. 249 00:17:49,571 --> 00:17:51,051 Next time, you'll keep them, OK? 250 00:17:51,051 --> 00:17:52,221 OK. Whatever you say. 251 00:17:52,221 --> 00:17:53,731 - Let's go. - Do you feel warmer? 252 00:17:53,731 --> 00:17:55,011 - Yes. - Let's go. 253 00:18:02,771 --> 00:18:04,381 Shall we go watch a movie? 254 00:18:04,731 --> 00:18:06,661 Let's not stay at home for the weekend. 255 00:18:07,461 --> 00:18:09,141 No date for today? 256 00:18:10,221 --> 00:18:12,141 The one I want to date is never available at weekends. 257 00:18:13,491 --> 00:18:14,771 Xing isn't home? 258 00:18:14,941 --> 00:18:16,531 She's working overtime in her office. 259 00:18:16,661 --> 00:18:17,571 She said her investor 260 00:18:17,571 --> 00:18:18,941 rushed her for a new proposal. 261 00:18:19,621 --> 00:18:21,621 She has worked non-stop for a long time. 262 00:18:21,621 --> 00:18:22,811 If it goes on like this, 263 00:18:22,811 --> 00:18:23,861 she'll be worn out. 264 00:18:24,731 --> 00:18:25,981 To her, 265 00:18:25,981 --> 00:18:27,141 the exhaustion from work 266 00:18:27,181 --> 00:18:29,381 isn't as terrible as the pain from love. 267 00:18:30,811 --> 00:18:32,731 She and Shao Yichen were in love for years. 268 00:18:32,731 --> 00:18:34,381 They're kind of a family. 269 00:18:34,381 --> 00:18:35,941 The breakup must be torturing her. 270 00:18:36,811 --> 00:18:38,661 So, the busier, the better 271 00:18:38,661 --> 00:18:40,141 in case she has foolish thoughts. 272 00:18:41,861 --> 00:18:43,221 It makes sense. 273 00:18:43,531 --> 00:18:44,461 Lately, Xing 274 00:18:44,461 --> 00:18:46,461 has been completely committed to work. 275 00:18:46,531 --> 00:18:47,421 She can't have the energy 276 00:18:47,421 --> 00:18:48,531 to think of Shao Yichen. 277 00:18:49,941 --> 00:18:52,421 Now, she's getting busy 278 00:18:52,421 --> 00:18:54,181 and her company is on track. 279 00:18:55,531 --> 00:18:56,731 In this case, 280 00:18:57,181 --> 00:18:59,141 Mr. Han has helped her a lot. 281 00:19:10,251 --> 00:19:12,731 (Ji Xing) Mr. Han, I've done some research 282 00:19:12,941 --> 00:19:14,421 these two weeks, and I found many problems 283 00:19:14,421 --> 00:19:15,461 with our previous proposal. 284 00:19:15,731 --> 00:19:17,461 I'll amend the problems 285 00:19:17,811 --> 00:19:18,771 in the annual plan. 286 00:19:18,771 --> 00:19:20,181 When it's done, I'll brief you. 287 00:19:20,701 --> 00:19:21,541 (Han Ting) OK. 288 00:19:27,051 --> 00:19:29,421 Boss, Miss Ji hasn't briefed you for a while. 289 00:19:29,421 --> 00:19:31,141 Shall I go rush her? 290 00:19:31,181 --> 00:19:32,021 No need. 291 00:19:32,811 --> 00:19:33,651 OK. 292 00:19:40,361 --> 00:19:43,041 (Clinic) 293 00:20:02,941 --> 00:20:03,781 You... 294 00:20:04,661 --> 00:20:05,661 Are you OK? 295 00:20:08,861 --> 00:20:09,941 Are you here for a meeting? 296 00:20:17,771 --> 00:20:20,141 You know what happened, huh? 297 00:20:22,811 --> 00:20:23,771 I do. 298 00:20:24,291 --> 00:20:26,421 Your relationship of four years is gone. 299 00:20:27,531 --> 00:20:28,771 You must hate to leave her. 300 00:20:30,141 --> 00:20:31,051 But I know very well 301 00:20:31,051 --> 00:20:32,141 about Xing. 302 00:20:32,381 --> 00:20:34,141 She's rather resolute. 303 00:20:36,221 --> 00:20:37,251 Since you can't get back, 304 00:20:38,621 --> 00:20:40,251 you should cheer up soon. 305 00:20:42,141 --> 00:20:42,981 I understand. 306 00:20:45,571 --> 00:20:46,811 She's strong. 307 00:20:48,091 --> 00:20:49,291 If she's determined to do something, 308 00:20:49,941 --> 00:20:51,251 she will make it. 309 00:20:54,091 --> 00:20:55,051 I broke up with her. 310 00:20:56,381 --> 00:20:58,051 But I believe she'll let it go. 311 00:21:00,461 --> 00:21:02,091 Yichen, you... 312 00:21:05,141 --> 00:21:06,141 I'm fine. 313 00:21:07,331 --> 00:21:08,251 I just... 314 00:21:12,571 --> 00:21:14,571 I just need some more time. 315 00:21:18,251 --> 00:21:19,461 You're an excellent man. 316 00:21:20,051 --> 00:21:21,011 You should think more 317 00:21:21,011 --> 00:21:22,141 about work. 318 00:21:22,861 --> 00:21:24,221 When you're frustrated in love, 319 00:21:24,861 --> 00:21:26,861 you should try hard in your career. 320 00:21:29,291 --> 00:21:31,421 Don't drink too much coffee, though. 321 00:21:31,811 --> 00:21:32,901 Or you may be sleepless. 322 00:21:34,381 --> 00:21:35,221 OK. 323 00:21:36,571 --> 00:21:37,461 Are you available? 324 00:21:37,571 --> 00:21:39,461 May I go to your office? 325 00:21:40,051 --> 00:21:41,901 I have some confusion about medical materials 326 00:21:41,901 --> 00:21:42,981 to consult you. 327 00:21:44,861 --> 00:21:46,621 OK. Let's go. 328 00:21:50,011 --> 00:21:50,851 This way. 329 00:22:06,051 --> 00:22:06,891 What's wrong? 330 00:22:07,251 --> 00:22:09,011 Nothing. The water pipe is broken. 331 00:22:09,051 --> 00:22:10,461 I... I'll have it fixed later. 332 00:22:13,321 --> 00:22:15,001 (Targets for Phases) 333 00:22:20,381 --> 00:22:21,291 Hanhai's new generation 334 00:22:21,291 --> 00:22:22,571 of Trabecular Cage 335 00:22:22,571 --> 00:22:24,771 gets a lot of attention as soon as it's launched. 336 00:22:25,571 --> 00:22:26,811 It's not surprising. 337 00:22:28,491 --> 00:22:29,621 As for Xingchen... 338 00:22:30,011 --> 00:22:31,181 What are you going to do? 339 00:22:33,861 --> 00:22:35,051 Don't blame me for nagging. 340 00:22:36,011 --> 00:22:37,051 Xingchen's business 341 00:22:37,181 --> 00:22:38,621 is totally overlapped with Hanhai's. 342 00:22:39,051 --> 00:22:40,181 The faster Hanhai develops, 343 00:22:40,571 --> 00:22:42,621 the more pressure Xingchen will face. 344 00:22:42,811 --> 00:22:43,811 Big fish eat smaller fish. 345 00:22:44,491 --> 00:22:46,011 Xingchen has just got started. 346 00:22:46,011 --> 00:22:47,051 I'm worried that your cousin 347 00:22:47,491 --> 00:22:48,571 may give you a hard time 348 00:22:48,901 --> 00:22:49,861 for Xingchen. 349 00:22:51,091 --> 00:22:52,221 Without Xingchen, 350 00:22:53,011 --> 00:22:54,771 would my cousin let me go? 351 00:22:55,011 --> 00:22:56,811 You needn't have been as passive as now. 352 00:22:57,421 --> 00:22:58,541 If I had known it, 353 00:22:58,811 --> 00:23:00,421 I wouldn't advise you to invest in Xingchen. 354 00:23:00,421 --> 00:23:01,531 Don't have unnecessary concerns. 355 00:23:02,221 --> 00:23:04,251 Xingchen has its way to go. 356 00:23:04,251 --> 00:23:05,131 Come on. 357 00:23:05,701 --> 00:23:07,181 You'll just console yourself. 358 00:23:07,421 --> 00:23:08,261 Some advice for you. 359 00:23:08,811 --> 00:23:10,771 In love, you should put in more. 360 00:23:10,771 --> 00:23:11,611 But in investment, 361 00:23:12,811 --> 00:23:14,731 leave Xingchen to its fate. 362 00:23:16,571 --> 00:23:17,461 I stand by what I said. 363 00:23:19,661 --> 00:23:21,181 I never invest in a worthless company. 364 00:23:21,861 --> 00:23:23,091 You just deny it. 365 00:23:23,661 --> 00:23:24,941 Others may not know 366 00:23:25,251 --> 00:23:26,221 how fast Hanhai develops. 367 00:23:26,221 --> 00:23:27,251 But you're very clear. 368 00:23:27,901 --> 00:23:29,011 When Hanhai has 369 00:23:29,011 --> 00:23:30,051 massive production, 370 00:23:30,661 --> 00:23:32,381 before your cousin or the directors complain, 371 00:23:32,531 --> 00:23:34,011 the market will crush Xingchen. 372 00:23:34,011 --> 00:23:35,491 I have confidence in Ji Xing. 373 00:23:38,771 --> 00:23:39,611 Don't you eat? 374 00:23:40,231 --> 00:23:41,571 Hanhai has launched its new product. 375 00:23:41,661 --> 00:23:42,621 Han Yuan will not let go 376 00:23:42,621 --> 00:23:44,421 of this chance to find fault with Xingchen. 377 00:23:46,271 --> 00:23:47,111 Leaving already? 378 00:23:47,621 --> 00:23:48,461 I have a meeting. 379 00:23:53,921 --> 00:23:54,761 Boss, 380 00:23:55,011 --> 00:23:57,011 you've been dedicated to Dongyang Medical. 381 00:23:57,251 --> 00:23:58,571 When you were this busy, 382 00:23:58,701 --> 00:24:00,861 Ms. Yuan still embarrassed you at the executives' meeting. 383 00:24:00,861 --> 00:24:02,531 And those executives. 384 00:24:02,571 --> 00:24:03,771 They chime in with others 385 00:24:03,771 --> 00:24:05,461 and have no judgments at all. 386 00:24:08,221 --> 00:24:09,811 They only care about their own interests 387 00:24:09,981 --> 00:24:11,621 and all they want is the result. 388 00:24:11,731 --> 00:24:12,731 Nothing is wrong with that. 389 00:24:14,771 --> 00:24:16,861 But Xingchen really has to speed up 390 00:24:16,861 --> 00:24:18,181 and make a difference soon. 391 00:24:18,221 --> 00:24:20,141 Or you have to bear all the stress. 392 00:24:20,141 --> 00:24:22,141 You can't always be satirized like this. 393 00:24:27,621 --> 00:24:28,661 Have you ever had a breakup? 394 00:24:31,051 --> 00:24:31,891 Of course. 395 00:24:32,531 --> 00:24:33,861 How long does it take to let it go? 396 00:24:35,981 --> 00:24:36,981 One or two months. 397 00:24:37,531 --> 00:24:38,701 But a breakup 398 00:24:38,701 --> 00:24:40,181 would not affect my work. 399 00:24:42,141 --> 00:24:43,251 One or two months? 400 00:24:54,811 --> 00:24:55,651 Mr. Han, 401 00:24:55,671 --> 00:24:57,011 the annual plan of Xingchen 402 00:24:57,011 --> 00:24:57,851 has been done. 403 00:24:59,011 --> 00:25:00,221 When are you available? 404 00:25:00,381 --> 00:25:01,331 I'll go brief you. 405 00:25:04,381 --> 00:25:06,181 At half past six today. 406 00:25:10,181 --> 00:25:11,571 OK. I'll be there on time. 407 00:25:13,571 --> 00:25:15,051 It won't take that long, I think. 408 00:25:22,221 --> 00:25:23,861 Go and improve your anti-pressure ability. 409 00:25:23,981 --> 00:25:24,861 I'm on it. 410 00:25:25,531 --> 00:25:26,371 Oh, no. 411 00:25:26,571 --> 00:25:28,091 I'm going to work now. 412 00:25:56,141 --> 00:25:56,981 Come in. 413 00:25:59,141 --> 00:25:59,981 Mr. Han. 414 00:26:00,731 --> 00:26:02,251 You've come at last, Miss Ji. 415 00:26:03,221 --> 00:26:05,531 I thought you would discard your company. 416 00:26:11,531 --> 00:26:12,421 Sorry. 417 00:26:12,571 --> 00:26:14,051 I was drunk that night. 418 00:26:14,331 --> 00:26:15,621 And I had a drunken talk. 419 00:26:15,941 --> 00:26:16,781 Drunken talk? 420 00:26:49,811 --> 00:26:51,421 When wine is in, truth is out, huh? 421 00:26:54,331 --> 00:26:56,661 This is Xingchen's annual plan for next year. 422 00:26:56,661 --> 00:26:57,861 I emailed you the electronic copy. 423 00:26:57,861 --> 00:26:59,731 This is the printed copy for your comments. 424 00:27:06,181 --> 00:27:07,051 Entrepreneurs compete 425 00:27:07,051 --> 00:27:08,251 in not only brain 426 00:27:08,731 --> 00:27:09,701 but also physical power. 427 00:27:10,011 --> 00:27:11,221 Hope you can adjust yourself 428 00:27:11,221 --> 00:27:12,251 as soon as possible. 429 00:27:12,861 --> 00:27:14,981 Keep your weight no less than 45 kilograms. 430 00:27:15,421 --> 00:27:16,261 Otherwise, 431 00:27:16,381 --> 00:27:18,531 I wonder if I'll give you the next payment. 432 00:27:19,011 --> 00:27:20,381 Seriously? 433 00:27:23,771 --> 00:27:24,941 I mean... 434 00:27:25,251 --> 00:27:28,461 Does an investor have to restrain 435 00:27:28,981 --> 00:27:30,051 the entrepreneur's life or weight? 436 00:27:30,181 --> 00:27:31,461 Or would the entrepreneur 437 00:27:31,461 --> 00:27:32,861 restrain her investor instead? 438 00:27:33,771 --> 00:27:34,611 Look at you. 439 00:27:38,661 --> 00:27:39,621 You have a point. 440 00:27:40,811 --> 00:27:43,011 If you don't mind, I should go. 441 00:27:44,221 --> 00:27:45,061 It's late. 442 00:27:47,381 --> 00:27:48,221 Shall we have dinner? 443 00:27:50,531 --> 00:27:52,291 No, thanks. I have things to do. 444 00:27:56,421 --> 00:27:57,261 Fine. 445 00:28:21,621 --> 00:28:23,331 Did she or did she not let it go? 446 00:28:28,941 --> 00:28:29,781 You're back. 447 00:28:29,901 --> 00:28:30,741 Mom. 448 00:28:34,771 --> 00:28:35,701 Let me see. 449 00:28:37,771 --> 00:28:38,611 I'm fine. 450 00:28:38,771 --> 00:28:40,091 Come on, Xing. 451 00:28:40,181 --> 00:28:41,701 If I hadn't called Yichen, 452 00:28:41,981 --> 00:28:43,491 I wouldn't know you broke up. 453 00:28:43,771 --> 00:28:44,941 Why did you not tell your parents 454 00:28:44,941 --> 00:28:46,701 about such a big case? 455 00:28:47,571 --> 00:28:49,011 There's no point telling you. 456 00:28:49,011 --> 00:28:51,091 I didn't want you to worry about me. 457 00:28:51,571 --> 00:28:53,091 When you said nothing, we were more worried. 458 00:28:54,661 --> 00:28:56,811 Look at you. You didn't tell us 459 00:28:56,811 --> 00:28:57,861 you suffered at work and resigned. 460 00:28:57,981 --> 00:28:59,251 When you started a company, 461 00:28:59,251 --> 00:29:00,661 you even kept it more secret. 462 00:29:01,571 --> 00:29:03,461 We didn't know how you were doing. 463 00:29:03,461 --> 00:29:05,251 At home, we could do nothing but worry. 464 00:29:05,251 --> 00:29:06,571 I was so worried 465 00:29:06,981 --> 00:29:08,221 that I came to check on you. 466 00:29:08,661 --> 00:29:10,011 Come on. I'm wrong. 467 00:29:10,011 --> 00:29:11,531 Stop lecturing me. 468 00:29:12,531 --> 00:29:13,371 All right. 469 00:29:13,461 --> 00:29:14,301 Are you hungry? 470 00:29:15,571 --> 00:29:16,941 I've brought you a lot of food. 471 00:29:17,181 --> 00:29:19,291 It's being heated. Wash your hands and have it. 472 00:29:19,291 --> 00:29:20,531 - OK. - Let's talk later. 473 00:29:24,811 --> 00:29:25,731 Where's Tu Xiaomeng? 474 00:29:25,861 --> 00:29:27,491 She had a date with a friend 475 00:29:27,491 --> 00:29:28,421 and she went out. 476 00:29:30,491 --> 00:29:31,981 Too bad for her. 477 00:29:46,401 --> 00:29:48,321 (R&D of 3D products, R&D of 3D printing technology) 478 00:29:55,161 --> 00:29:56,521 (Xing) 479 00:30:03,221 --> 00:30:04,181 Hello, Mr. Han. 480 00:30:04,571 --> 00:30:05,621 The comments are done. 481 00:30:05,981 --> 00:30:06,821 Let's meet tomorrow. 482 00:30:07,981 --> 00:30:08,821 Great. 483 00:30:08,941 --> 00:30:10,011 I'll go see you tomorrow. 484 00:30:10,011 --> 00:30:12,011 No. I'll meet you in your place. 485 00:30:12,461 --> 00:30:13,421 OK. Bye-bye. 486 00:30:25,011 --> 00:30:25,981 The romantic weekend is off. 487 00:30:38,421 --> 00:30:39,421 What are you doing here? 488 00:30:39,421 --> 00:30:40,941 I know you must be awake. 489 00:30:41,141 --> 00:30:42,141 I brought you a late night snack. 490 00:30:43,621 --> 00:30:44,461 Come in. 491 00:31:03,551 --> 00:31:04,401 What? 492 00:31:04,421 --> 00:31:06,181 Do you like this decoration style? 493 00:31:07,001 --> 00:31:08,721 (2023 Annual Plan, Light up Xingchen Technology) 494 00:31:10,661 --> 00:31:12,731 When I knew you would come back to China, 495 00:31:13,661 --> 00:31:15,381 I kept looking for a flat for you 496 00:31:15,381 --> 00:31:16,421 and picking the furniture. 497 00:31:18,011 --> 00:31:19,141 I visited many stores 498 00:31:19,141 --> 00:31:20,011 before I finally bought 499 00:31:20,011 --> 00:31:21,091 this couch for you. 500 00:31:21,491 --> 00:31:22,981 You always have good taste. 501 00:31:23,181 --> 00:31:25,731 You should pay attention to your health. 502 00:31:28,771 --> 00:31:30,141 The couch is for you to sit on 503 00:31:30,141 --> 00:31:31,771 for relaxation and rest. 504 00:31:31,771 --> 00:31:33,571 It's for your overtime work. 505 00:31:34,531 --> 00:31:35,531 Come over. 506 00:31:42,811 --> 00:31:44,571 Taste it and see if you like it. 507 00:31:53,811 --> 00:31:54,661 Cantonese dish? 508 00:31:55,861 --> 00:31:57,091 Sampan congee. 509 00:31:57,331 --> 00:31:58,421 Your favorite. 510 00:31:59,221 --> 00:32:00,811 Barbecued pork, roast goose, 511 00:32:00,811 --> 00:32:02,861 and shrimp dumplings from this canteen 512 00:32:02,861 --> 00:32:03,901 taste very good. 513 00:32:03,901 --> 00:32:04,771 Taste it. 514 00:32:04,771 --> 00:32:06,011 All is your favorite. 515 00:32:07,861 --> 00:32:08,981 I hear the directors 516 00:32:08,981 --> 00:32:10,251 have been giving you a hard time. 517 00:32:13,491 --> 00:32:14,861 Don't be too stressed. 518 00:32:16,011 --> 00:32:17,461 I talked to Dr. Jiang. 519 00:32:17,661 --> 00:32:19,051 He inspired me a lot 520 00:32:19,221 --> 00:32:20,181 and recommended to me 521 00:32:20,181 --> 00:32:21,571 some excellent talents. 522 00:32:22,331 --> 00:32:24,251 I believe Bay Phase II will 523 00:32:24,251 --> 00:32:25,461 make a significant breakthrough. 524 00:32:26,091 --> 00:32:27,901 I'll show you the report. 525 00:32:28,251 --> 00:32:30,461 See if it can relieve your stress. 526 00:32:31,421 --> 00:32:32,421 You're doing a good job. 527 00:32:33,091 --> 00:32:34,381 But you don't need 528 00:32:34,491 --> 00:32:35,771 to force Bay Phase II to advance. 529 00:32:35,771 --> 00:32:36,981 Just do it the right way. 530 00:32:40,621 --> 00:32:41,461 Whatever you say. 531 00:32:47,731 --> 00:32:48,771 Actually, 532 00:32:49,251 --> 00:32:51,291 I want you to do me a favor. 533 00:32:51,941 --> 00:32:52,781 Go ahead. 534 00:32:53,141 --> 00:32:54,981 I want to hire Dr. Jiang Huai 535 00:32:54,981 --> 00:32:57,051 as the consultant of our technical department. 536 00:32:59,091 --> 00:33:00,381 I'll talk to Dr. Jiang. 537 00:33:00,491 --> 00:33:01,331 You will? 538 00:33:02,701 --> 00:33:03,571 Thank you. 539 00:33:08,571 --> 00:33:09,421 Oh, look at me. 540 00:33:09,941 --> 00:33:11,621 I told you to rest 541 00:33:11,621 --> 00:33:12,901 and eat regularly. 542 00:33:12,941 --> 00:33:14,531 But I talked about work again. 543 00:33:18,251 --> 00:33:19,731 This fish tank looks good. 544 00:33:20,091 --> 00:33:20,941 Who gave it to you? 545 00:33:21,941 --> 00:33:22,901 Grandaunt. 546 00:33:26,051 --> 00:33:27,421 Seems a shame to keep it vacant. 547 00:33:27,771 --> 00:33:29,861 How about I buy some pretty fish 548 00:33:29,861 --> 00:33:30,701 and bring them to you? 549 00:33:30,701 --> 00:33:32,621 No need. It's good. 550 00:33:35,981 --> 00:33:36,821 That's right. 551 00:33:36,901 --> 00:33:38,141 Water brings wealth. 552 00:33:38,421 --> 00:33:39,461 It has a good moral. 553 00:33:42,681 --> 00:33:45,601 (Xingyue Club) 554 00:33:47,661 --> 00:33:48,701 Oh, you made some soup. 555 00:33:53,461 --> 00:33:54,701 Let me taste it for Ji Xing. 556 00:33:55,461 --> 00:33:56,571 The rest will be yours. 557 00:34:01,731 --> 00:34:04,051 Come on. You just sound mean. 558 00:34:04,491 --> 00:34:05,861 You actually care about her. 559 00:34:06,011 --> 00:34:07,811 But you fake overtime work at the weekend. 560 00:34:08,941 --> 00:34:09,861 What if 561 00:34:09,861 --> 00:34:10,861 she can't feel 562 00:34:10,861 --> 00:34:12,131 how you care for her, 563 00:34:12,171 --> 00:34:13,571 but complain of your sponging off her? 564 00:34:25,941 --> 00:34:27,011 Clean the kitchen. 565 00:34:33,381 --> 00:34:34,531 You never clean up the mess. 566 00:34:43,091 --> 00:34:43,981 Where is it? 567 00:34:44,461 --> 00:34:46,261 It's not under the flowerpot. 568 00:34:46,261 --> 00:34:47,171 Who are you? 569 00:34:53,651 --> 00:34:54,691 Oh, I found it. 570 00:34:55,651 --> 00:34:57,171 OK. Come back early. 571 00:34:58,091 --> 00:34:59,011 You must be Su, huh? 572 00:34:59,531 --> 00:35:00,571 I'm Xing's mother. 573 00:35:00,861 --> 00:35:02,341 Xing told me about you. 574 00:35:02,381 --> 00:35:03,421 What is the problem 575 00:35:03,421 --> 00:35:04,331 of your investor? 576 00:35:04,491 --> 00:35:05,331 Come on. 577 00:35:06,211 --> 00:35:07,901 He makes you work at the weekend. 578 00:35:09,091 --> 00:35:10,981 Young guys like you 579 00:35:11,091 --> 00:35:13,171 don't care about anything when you work. 580 00:35:13,611 --> 00:35:15,491 You know what? Work can never be done. 581 00:35:15,491 --> 00:35:16,331 Here. Hold them for me. 582 00:35:19,781 --> 00:35:20,691 When your health is ruined, 583 00:35:20,691 --> 00:35:21,741 you'll have nothing. 584 00:35:21,741 --> 00:35:22,901 So, you must stay healthy, 585 00:35:22,901 --> 00:35:24,131 by eating and drinking regularly. 586 00:35:24,131 --> 00:35:25,211 Come on. Get in here, Su. 587 00:35:28,461 --> 00:35:29,781 Is it the takeout food you ordered? 588 00:35:31,051 --> 00:35:32,211 Young guys like you 589 00:35:32,211 --> 00:35:33,261 love takeout food. 590 00:35:33,421 --> 00:35:34,261 Listen. 591 00:35:34,261 --> 00:35:35,691 You must not eat this anymore. 592 00:35:35,691 --> 00:35:37,341 It's not good for your health at all. 593 00:35:37,341 --> 00:35:38,531 If you keep eating it... Here. 594 00:35:38,531 --> 00:35:40,571 Please wash the strawberries. 595 00:36:04,691 --> 00:36:06,131 Here. Hurry. 596 00:36:06,211 --> 00:36:07,301 What's going on? 597 00:36:07,741 --> 00:36:08,601 Oh, God. 598 00:36:08,611 --> 00:36:09,461 The water pipe is broken. 599 00:36:09,461 --> 00:36:10,691 Come on. Wipe yourself. 600 00:36:12,531 --> 00:36:13,981 Oh, you're all wet. 601 00:36:14,341 --> 00:36:16,131 Get changed. Or you'll catch a cold. 602 00:36:16,611 --> 00:36:18,491 It's OK. It'll dry soon, Mrs. Ji. 603 00:36:18,491 --> 00:36:20,011 No spare clothes here, huh? 604 00:36:20,341 --> 00:36:21,941 Hey, young man. 605 00:36:21,941 --> 00:36:23,571 The weather changes. 606 00:36:23,571 --> 00:36:25,821 You need spare clothes in the office. 607 00:36:27,901 --> 00:36:29,051 Here. This is the cardigan 608 00:36:29,051 --> 00:36:31,131 I brought Xing. 609 00:36:31,131 --> 00:36:32,741 No, thanks, Mrs. Ji. No need. 610 00:36:32,781 --> 00:36:34,861 Just do it. If you catch a cold, 611 00:36:34,861 --> 00:36:36,821 your parents will worry. 612 00:36:36,941 --> 00:36:37,781 Put it on. 613 00:36:39,091 --> 00:36:40,691 I bought a big size. You can wear it. 614 00:36:43,341 --> 00:36:44,981 Hey, young man. 615 00:36:45,741 --> 00:36:47,421 Don't get cold. 616 00:36:47,421 --> 00:36:49,341 You may not feel it now. 617 00:36:49,341 --> 00:36:51,011 But when you're old, you'll suffer. 618 00:36:51,211 --> 00:36:52,531 You'll have yourself to blame. 619 00:37:00,421 --> 00:37:01,261 Mom. 620 00:37:02,741 --> 00:37:03,581 Mom. 621 00:37:04,341 --> 00:37:05,781 - You're back? - I'm back. 622 00:37:05,781 --> 00:37:07,091 Come have lunch. Hurry. 623 00:37:07,941 --> 00:37:08,781 Mr. Han? 624 00:37:14,461 --> 00:37:15,421 The tap was broken. 625 00:37:15,611 --> 00:37:16,451 I fixed it. 626 00:37:17,421 --> 00:37:18,381 Thank you. 627 00:37:18,491 --> 00:37:19,491 Xing, 628 00:37:19,571 --> 00:37:21,531 you just called him Mr. Han. 629 00:37:21,531 --> 00:37:22,531 But isn't he Su? 630 00:37:22,781 --> 00:37:24,011 What are you talking about? 631 00:37:24,691 --> 00:37:26,611 He's my investor Han Ting. 632 00:37:26,611 --> 00:37:27,451 Mr. Han. 633 00:37:28,861 --> 00:37:30,421 When I called you Su, 634 00:37:30,421 --> 00:37:31,981 why did you not deny it? 635 00:37:32,191 --> 00:37:34,461 You didn't give him a chance to deny, I guess. 636 00:37:34,991 --> 00:37:35,901 Sorry, Mr. Han. 637 00:37:35,901 --> 00:37:36,941 When my mother talks, 638 00:37:36,941 --> 00:37:38,781 no one else can cut in. 639 00:37:38,781 --> 00:37:40,491 Don't say that to your boss. 640 00:37:41,131 --> 00:37:42,301 Go wash your hands. 641 00:37:42,651 --> 00:37:44,571 - Mr. Han, come have lunch. - OK. 642 00:37:44,581 --> 00:37:45,461 Come over. 643 00:37:45,461 --> 00:37:46,301 Mr. Han isn't necessary. 644 00:37:46,421 --> 00:37:47,491 Call me Han. 645 00:37:47,981 --> 00:37:48,821 OK. 646 00:37:49,381 --> 00:37:50,421 Actually, I'm here 647 00:37:50,531 --> 00:37:52,211 to give Ji Xing the annual plan. 648 00:37:52,691 --> 00:37:53,531 Thanks. 649 00:37:54,301 --> 00:37:55,901 You guys eat. I should go. 650 00:37:55,901 --> 00:37:57,301 Han, don't go. 651 00:37:57,571 --> 00:37:59,301 You can eat with us. 652 00:37:59,341 --> 00:38:00,571 I'm sure Xing has 653 00:38:00,571 --> 00:38:01,571 troubled you a lot. 654 00:38:01,941 --> 00:38:02,901 Take your seat. 655 00:38:03,531 --> 00:38:04,741 Mr. Han, stay for lunch. 656 00:38:04,741 --> 00:38:06,651 Look, so many dishes. See how my mother cooks. 657 00:38:07,211 --> 00:38:08,571 Yeah. Look. So many dishes. 658 00:38:08,571 --> 00:38:10,131 The two of us can't finish them. 659 00:38:10,131 --> 00:38:11,741 - OK. - Come and sit. 660 00:38:13,721 --> 00:38:14,571 - Han. - Thanks, Mrs. Ji. 661 00:38:14,571 --> 00:38:15,611 You should eat more. 662 00:38:15,611 --> 00:38:18,131 You're so thin and need more nutrition. 663 00:38:18,131 --> 00:38:18,971 OK. 664 00:38:21,211 --> 00:38:23,131 Xingyue Club offers takeout food? 665 00:38:24,421 --> 00:38:26,341 No. I packed some. 666 00:38:27,531 --> 00:38:28,571 Tastes good. 667 00:38:28,781 --> 00:38:30,461 Sadly, I didn't eat there last time. 668 00:38:33,571 --> 00:38:34,611 Mom, taste some. 669 00:38:36,091 --> 00:38:36,931 Takeout food 670 00:38:37,011 --> 00:38:38,781 wouldn't taste better than my dishes. 671 00:38:38,781 --> 00:38:39,651 Look, Han has been 672 00:38:39,651 --> 00:38:40,901 eating my dishes. 673 00:38:41,781 --> 00:38:42,861 Very nice dishes, Mrs. Ji. 674 00:38:43,421 --> 00:38:44,531 I'll eat this alone, then. 675 00:38:50,781 --> 00:38:51,621 So delicious. 676 00:38:56,531 --> 00:38:58,461 Han, you're native, right? 677 00:39:01,011 --> 00:39:02,821 A boss like you must be busy. 678 00:39:02,821 --> 00:39:03,661 Do you have time 679 00:39:04,051 --> 00:39:05,861 to dine with your parents? 680 00:39:06,091 --> 00:39:07,981 Mom, Mr. Han must be very busy. 681 00:39:07,981 --> 00:39:09,781 Stop asking and let him eat. 682 00:39:09,981 --> 00:39:10,901 OK. 683 00:39:11,651 --> 00:39:13,171 My parents passed away. 684 00:39:20,211 --> 00:39:21,861 I'm sorry. 685 00:39:21,861 --> 00:39:23,571 It's OK. It happened years ago. 686 00:39:26,571 --> 00:39:27,861 When we're done eating, 687 00:39:28,091 --> 00:39:29,341 let's add each other on WeChat. 688 00:39:30,341 --> 00:39:31,941 - OK. - When you have time 689 00:39:31,941 --> 00:39:32,821 to visit Chuancheng, 690 00:39:32,821 --> 00:39:34,051 come to my place for dinner. 691 00:39:34,051 --> 00:39:35,691 I'll make whatever you want to eat. 692 00:39:37,211 --> 00:39:38,211 Obviously, Han 693 00:39:38,211 --> 00:39:40,091 is a young man who keeps nobody worried. 694 00:39:40,421 --> 00:39:41,261 Unlike you. 695 00:39:41,741 --> 00:39:43,381 Since my daughter was little, 696 00:39:43,381 --> 00:39:46,171 she's been naughty and stubborn. 697 00:39:46,781 --> 00:39:48,861 When she was little, she wrote in her composition, 698 00:39:48,861 --> 00:39:50,091 "My mother is like 699 00:39:50,301 --> 00:39:52,341 a hard-working pancake." 700 00:39:52,341 --> 00:39:53,181 Say no more. 701 00:39:53,811 --> 00:39:54,651 Xing, 702 00:39:54,651 --> 00:39:56,571 why did you not describe me with better words? 703 00:39:56,571 --> 00:39:57,941 The red-crowned crane 704 00:39:57,941 --> 00:39:59,861 or the peacock. They are beautiful. 705 00:40:00,131 --> 00:40:01,131 Guess what? 706 00:40:01,131 --> 00:40:02,301 "My teacher said 707 00:40:02,611 --> 00:40:04,341 I should make a sentence instead of a rumor." 708 00:40:06,781 --> 00:40:08,611 At that time, she was having loose teeth. 709 00:40:08,611 --> 00:40:10,531 She lost two of her teeth. 710 00:40:10,531 --> 00:40:11,421 Say no more. Just eat. 711 00:40:11,641 --> 00:40:12,741 So funny. 712 00:40:13,421 --> 00:40:14,781 Oh, I remember. 713 00:40:14,781 --> 00:40:15,691 I have her childhood photos. 714 00:40:15,691 --> 00:40:16,571 Let me show you. 715 00:40:16,571 --> 00:40:18,011 - Don't show him. - You have no idea... 716 00:40:18,011 --> 00:40:19,171 I have the photos. Don't... 717 00:40:19,171 --> 00:40:20,531 - Look. - Don't. 718 00:40:20,861 --> 00:40:22,421 Look, she was chubby and round. 719 00:40:22,651 --> 00:40:23,571 Don't be embarrassed. 720 00:40:23,571 --> 00:40:24,461 Don't show him such photos. 721 00:40:24,461 --> 00:40:25,821 Everybody used to be a kid. 722 00:40:25,821 --> 00:40:26,741 Everybody. 723 00:40:26,741 --> 00:40:29,531 She even sang songs out of tune. 724 00:40:29,571 --> 00:40:30,651 I thought she actually 725 00:40:30,651 --> 00:40:31,941 looked like a pancake. 726 00:41:07,981 --> 00:41:08,941 So many things here. 727 00:41:08,941 --> 00:41:10,131 Let me carry them up for you. 728 00:41:10,211 --> 00:41:11,091 Don't bother. 729 00:41:11,091 --> 00:41:12,131 We can do it ourselves. 730 00:41:12,131 --> 00:41:13,461 - Mom. - Han. 731 00:41:13,781 --> 00:41:14,981 - Thank you. - You're welcome. 732 00:41:15,011 --> 00:41:15,901 I'll go open the door. 733 00:41:15,901 --> 00:41:16,981 See you later. 734 00:41:17,341 --> 00:41:18,181 Mom... 735 00:41:19,901 --> 00:41:20,741 Sorry. 736 00:41:20,981 --> 00:41:22,211 My mother always 737 00:41:22,211 --> 00:41:23,091 packs the unfinished food. 738 00:41:23,091 --> 00:41:24,211 Sorry for the trouble. 739 00:41:24,211 --> 00:41:25,051 It's good. 740 00:41:25,051 --> 00:41:25,891 Come on. 741 00:41:26,171 --> 00:41:27,341 I'll get them up. Go. 742 00:41:34,611 --> 00:41:37,011 Mr. Han, thank you so much for today. 743 00:41:38,941 --> 00:41:41,341 I didn't know you could fix a tap. 744 00:41:41,461 --> 00:41:42,381 It's nothing. 745 00:41:42,861 --> 00:41:44,171 After all, I was living abroad alone 746 00:41:44,171 --> 00:41:45,651 for a dozen years. 747 00:41:45,741 --> 00:41:46,781 Alone? 748 00:41:47,421 --> 00:41:49,781 Was your grandpa not there for you? 749 00:41:50,741 --> 00:41:51,691 When I arrived in Germany, 750 00:41:51,691 --> 00:41:52,611 he was there for two days. 751 00:41:52,861 --> 00:41:54,341 But because of busy business in China, 752 00:41:54,341 --> 00:41:55,341 he never went there again. 753 00:41:56,781 --> 00:41:58,741 You must have suffered a lot, huh? 754 00:42:01,341 --> 00:42:02,491 An adult always suffers. 755 00:42:05,741 --> 00:42:06,581 Here. 756 00:42:07,091 --> 00:42:08,531 - Thanks. - You're welcome. 757 00:42:13,301 --> 00:42:15,491 I'll clean the cardigan and give it back to you soon. 758 00:42:15,741 --> 00:42:17,261 It's OK. Take your time. 759 00:42:19,261 --> 00:42:20,211 Sorry, Mr. Han. 760 00:42:20,461 --> 00:42:21,301 I just have 761 00:42:21,461 --> 00:42:23,571 never seen you like a homebody. 762 00:42:23,651 --> 00:42:24,651 Don't blame me. 763 00:42:24,691 --> 00:42:25,531 I won't. 764 00:42:25,741 --> 00:42:27,461 You always display a sign of emotion. 765 00:42:29,261 --> 00:42:30,261 What you said 766 00:42:30,261 --> 00:42:32,171 doesn't sound good. 767 00:42:35,341 --> 00:42:36,181 When I'm back home, 768 00:42:36,421 --> 00:42:37,861 I'll read your comments carefully. 769 00:42:38,461 --> 00:42:40,051 You go get some rest early. 770 00:42:40,531 --> 00:42:41,371 OK. 771 00:42:41,691 --> 00:42:42,531 I should go. 772 00:42:42,691 --> 00:42:43,531 Bye-bye. 773 00:43:08,301 --> 00:43:13,021 ♪Once again, you stand opposite me♪ 774 00:43:15,121 --> 00:43:19,921 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 775 00:43:21,341 --> 00:43:27,341 ♪They seem remote, but get in between us♪ 776 00:43:28,131 --> 00:43:33,111 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 777 00:43:35,701 --> 00:43:40,691 ♪If I can get closer to you♪ 778 00:43:42,431 --> 00:43:47,851 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 779 00:43:48,651 --> 00:43:54,961 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 780 00:43:55,631 --> 00:44:02,561 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 781 00:44:04,461 --> 00:44:09,051 ♪We each take a side♪ 782 00:44:09,491 --> 00:44:16,001 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 783 00:44:16,351 --> 00:44:22,581 ♪We always expect each other to relent first♪ 784 00:44:22,791 --> 00:44:25,861 ♪Before we're relieved♪ 785 00:44:25,861 --> 00:44:31,591 ♪Pretend love isn't about winning♪ 786 00:44:31,861 --> 00:44:36,451 ♪We each keep a half♪ 787 00:44:36,961 --> 00:44:43,551 ♪Completing ourselves before revealing♪ 788 00:44:43,781 --> 00:44:46,371 ♪Instead of expectations♪ 789 00:44:46,371 --> 00:44:53,241 ♪We need each other's answer to judge♪ 790 00:44:53,241 --> 00:44:58,621 ♪When love is a game of exchange♪ 791 00:44:59,641 --> 00:45:03,041 ♪It is truly terrible♪ 792 00:45:03,041 --> 00:45:08,041 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 793 00:45:03,041 --> 00:45:13,041 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.