Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 8=
25
00:01:39,771 --> 00:01:42,661
Sorry. I lost your money, too.
26
00:01:43,291 --> 00:01:44,851
What are you talking about?
27
00:01:45,051 --> 00:01:46,741
I just told you not to be stressed.
28
00:01:47,051 --> 00:01:49,211
Your company isn't deregistered.
29
00:01:49,621 --> 00:01:51,131
I'm waiting until you get financing
30
00:01:51,131 --> 00:01:52,621
and carry me.
31
00:01:53,821 --> 00:01:54,981
Don't think too much.
32
00:01:55,691 --> 00:01:56,691
Are you hungry?
33
00:01:56,931 --> 00:01:58,381
I'll go buy you something to eat.
34
00:02:01,691 --> 00:02:02,691
You rest here.
35
00:02:02,691 --> 00:02:03,531
I'll be right back.
36
00:02:29,441 --> 00:02:30,281
(Yichen)
37
00:02:30,281 --> 00:02:31,561
(Call wasn't answered)
38
00:02:31,561 --> 00:02:33,641
(Xing, I need money for a family trouble.
Can you lend me some?)
39
00:02:33,641 --> 00:02:35,321
(No need. The problem is solved.)
40
00:02:38,321 --> 00:02:40,321
(Awaiting response, Yichen)
41
00:02:45,691 --> 00:02:46,981
Hello, Yichen.
42
00:02:47,411 --> 00:02:48,251
Xing.
43
00:02:50,261 --> 00:02:51,981
What happened to your family?
44
00:02:54,451 --> 00:02:55,891
My father vouched for someone
45
00:02:56,411 --> 00:02:57,411
and got himself involved
46
00:02:57,411 --> 00:02:58,451
in a repayment lawsuit.
47
00:02:58,981 --> 00:03:00,101
He was forced to pay.
48
00:03:01,611 --> 00:03:02,451
But it's OK.
49
00:03:02,691 --> 00:03:03,691
A friend helped me.
50
00:03:03,941 --> 00:03:04,781
The problem is solved.
51
00:03:08,851 --> 00:03:09,891
I'm sorry.
52
00:03:10,541 --> 00:03:12,221
- Today, I...
- Never mind.
53
00:03:12,611 --> 00:03:13,661
I know you're busy.
54
00:03:15,161 --> 00:03:17,221
I'm going back to my hometown
to deal with it.
55
00:03:17,501 --> 00:03:18,341
I'll hang up.
56
00:03:18,781 --> 00:03:19,621
Your rest more.
57
00:04:27,021 --> 00:04:28,931
Boss, Miss Ji is out of the hospital.
58
00:04:44,341 --> 00:04:45,251
Don't worry.
59
00:04:45,251 --> 00:04:46,781
Xing is still sleeping.
60
00:04:47,291 --> 00:04:48,221
Oh, Li.
61
00:04:48,291 --> 00:04:49,931
Have you got a new job?
62
00:04:54,811 --> 00:04:55,901
Li Li lost her job?
63
00:04:56,411 --> 00:04:59,101
Xing? Why are you up so early?
64
00:05:00,371 --> 00:05:01,211
I'll ask her.
65
00:05:03,661 --> 00:05:05,141
Li Li, were you implicated
66
00:05:05,141 --> 00:05:06,101
in Mr. Wu's case?
67
00:05:07,321 --> 00:05:08,181
What are you talking about?
68
00:05:08,581 --> 00:05:10,221
I offended Mr. Wu myself.
69
00:05:10,221 --> 00:05:11,981
I resigned because I didn't want that job.
70
00:05:12,141 --> 00:05:13,371
It has nothing to do with you.
71
00:05:14,931 --> 00:05:15,981
I'm sorry.
72
00:05:16,371 --> 00:05:17,221
I didn't know
73
00:05:17,221 --> 00:05:18,731
it would get you in such trouble.
74
00:05:19,051 --> 00:05:21,251
Don't always take the blame, OK?
75
00:05:21,581 --> 00:05:23,491
Why are you always so stressed?
76
00:05:23,981 --> 00:05:25,051
Why are you up so early?
77
00:05:25,051 --> 00:05:26,051
Go get more sleep.
78
00:05:26,051 --> 00:05:27,221
You should rest more.
79
00:05:27,811 --> 00:05:28,781
I'll hang up.
80
00:05:33,371 --> 00:05:35,291
Don't worry about Li.
81
00:05:35,461 --> 00:05:37,581
Many headhunters want her.
82
00:05:42,251 --> 00:05:43,341
I'll go get washed.
83
00:05:45,491 --> 00:05:47,291
You just had the infusion yesterday.
84
00:05:47,291 --> 00:05:49,051
The doctor said you needed more rest.
85
00:05:49,251 --> 00:05:50,491
I can't rest.
86
00:05:50,491 --> 00:05:51,931
I have a lot of work to do.
87
00:05:52,141 --> 00:05:53,661
Anyway, you have to rest more
88
00:05:53,661 --> 00:05:54,701
and recuperate.
89
00:05:54,701 --> 00:05:55,931
You know what? The infusion will...
90
00:06:05,041 --> 00:06:05,901
Hello, Mr. Liu.
91
00:06:05,901 --> 00:06:07,491
This is Ji Xing from Xingchen Technology.
92
00:06:07,541 --> 00:06:08,851
We talked before.
93
00:06:09,371 --> 00:06:10,981
Mr. Lin, we talked before.
94
00:06:11,101 --> 00:06:12,371
When we have the printer,
95
00:06:12,371 --> 00:06:13,211
we promise you
96
00:06:13,221 --> 00:06:15,141
we'll make the analog product immediately.
97
00:06:15,461 --> 00:06:16,781
We have completed
98
00:06:16,781 --> 00:06:17,901
a 3D model of the analog product.
99
00:06:18,101 --> 00:06:20,021
OK, OK. Anytime will do.
100
00:06:20,171 --> 00:06:21,701
Mr. Ma, if you need it,
101
00:06:21,701 --> 00:06:23,021
we can deliver it to you.
102
00:06:23,021 --> 00:06:24,541
Even if we do it late.
103
00:06:24,541 --> 00:06:26,731
When you're done working,
I'll visit you and let's talk.
104
00:06:27,051 --> 00:06:28,411
We can talk about the stock face to face.
105
00:06:28,731 --> 00:06:29,981
We're absolutely sincere.
106
00:06:29,981 --> 00:06:31,661
OK. Tell me when you have time.
107
00:06:31,661 --> 00:06:32,501
I'll be waiting.
108
00:06:41,051 --> 00:06:43,141
Sorry. Sorry to disturb you, Mr. Zhu.
109
00:06:56,021 --> 00:06:57,851
Miss Ji, get some rest early.
110
00:06:59,411 --> 00:07:00,251
Thanks.
111
00:07:01,141 --> 00:07:01,981
Oh, Shang.
112
00:07:06,291 --> 00:07:08,221
Zhizhou and I will take care
of the financing thing.
113
00:07:08,781 --> 00:07:10,251
But you may get your wage
114
00:07:10,251 --> 00:07:11,731
a bit late this month.
115
00:07:11,901 --> 00:07:14,141
You'll get it, I promise.
116
00:07:16,731 --> 00:07:19,491
Miss Ji, I trust you and Su.
117
00:07:19,781 --> 00:07:22,141
Things must be tough
for a new startup company.
118
00:07:22,411 --> 00:07:23,701
I totally understand.
119
00:07:24,781 --> 00:07:26,701
Don't worry. I have no pressure from life.
120
00:07:26,931 --> 00:07:28,101
I have enough money, too.
121
00:07:28,981 --> 00:07:30,701
Anyway, you and Su
122
00:07:31,461 --> 00:07:32,851
need to take more rest.
123
00:07:32,901 --> 00:07:34,781
After all, health matters most.
124
00:07:36,141 --> 00:07:38,731
I can't help very much with the financing.
125
00:07:38,851 --> 00:07:40,661
But I'll do my best to find a way.
126
00:07:41,291 --> 00:07:42,411
I believe our company
127
00:07:42,411 --> 00:07:43,811
will get through this hard time.
128
00:07:44,901 --> 00:07:45,741
We will.
129
00:07:46,491 --> 00:07:47,541
Thank you, Shang.
130
00:07:48,701 --> 00:07:50,371
I should go.
131
00:07:54,851 --> 00:07:55,781
You take some rest early.
132
00:08:09,611 --> 00:08:11,171
We've contacted all the investors.
133
00:08:19,851 --> 00:08:20,701
Xing,
134
00:08:21,251 --> 00:08:22,091
how about
135
00:08:22,341 --> 00:08:24,731
we think of Mr. Han's offer?
136
00:08:26,731 --> 00:08:27,701
We have the product.
137
00:08:28,021 --> 00:08:29,411
Through Dongyang Medical,
138
00:08:30,051 --> 00:08:31,851
we can also realize our dreams.
139
00:08:34,371 --> 00:08:35,701
Actually, in my opinion,
140
00:08:36,061 --> 00:08:37,341
we can't have a say
141
00:08:37,891 --> 00:08:39,491
when working for Mr. Han.
142
00:08:39,981 --> 00:08:40,851
But meanwhile,
143
00:08:41,011 --> 00:08:43,131
we don't need to be so stressed.
144
00:08:46,561 --> 00:08:51,561
(Unknown number)
145
00:08:52,531 --> 00:08:53,421
Hello.
146
00:08:53,651 --> 00:08:54,771
Hello. Is that Ji Xing?
147
00:08:55,101 --> 00:08:56,731
Yes. And who is that?
148
00:08:57,251 --> 00:08:58,941
This is Han Yuan from Dongyang Technology.
149
00:08:59,251 --> 00:09:01,101
Shall we meet tomorrow morning?
150
00:09:04,981 --> 00:09:05,821
OK.
151
00:09:08,721 --> 00:09:10,761
(Dongyang Group)
152
00:09:10,771 --> 00:09:12,181
Ms. Yuan, they're here.
153
00:09:15,301 --> 00:09:16,531
- Ms. Yuan.
- Ms. Yuan.
154
00:09:19,721 --> 00:09:20,581
Boss,
155
00:09:20,611 --> 00:09:22,421
Ms. Yuan is meeting Miss Ji.
156
00:09:28,251 --> 00:09:29,371
If she's smart enough,
157
00:09:29,531 --> 00:09:31,301
she won't accept Han Yuan's investment.
158
00:09:31,341 --> 00:09:32,181
Boss,
159
00:09:32,301 --> 00:09:33,581
I just think Miss Ji
160
00:09:33,581 --> 00:09:35,101
has been really desperate.
161
00:09:35,701 --> 00:09:36,541
If...
162
00:09:36,941 --> 00:09:38,181
If she still has no investment,
163
00:09:38,421 --> 00:09:39,461
her company will fail.
164
00:09:39,891 --> 00:09:40,731
I'm afraid...
165
00:09:40,821 --> 00:09:42,131
To invest and to be invested
166
00:09:42,341 --> 00:09:43,701
are a two-way selection.
167
00:09:43,851 --> 00:09:44,981
If such little pressure
168
00:09:44,981 --> 00:09:46,371
makes her lose her judgment,
169
00:09:46,651 --> 00:09:47,701
my investment won't work.
170
00:09:48,131 --> 00:09:49,701
And she will not succeed.
171
00:09:50,101 --> 00:09:51,301
She had better give up sooner
172
00:09:51,301 --> 00:09:52,581
in case she collapses too hard.
173
00:09:54,821 --> 00:09:57,251
But once Ms. Yuan invests in Miss Ji,
174
00:09:57,891 --> 00:09:59,491
Miss Ji will stand against you.
175
00:10:00,581 --> 00:10:02,851
By then, will you really
176
00:10:03,011 --> 00:10:04,731
ruin her company personally?
177
00:10:29,851 --> 00:10:31,251
Let's get right to the point.
178
00:10:31,821 --> 00:10:33,341
I read your proposal.
179
00:10:33,981 --> 00:10:35,821
You have mature ideas.
180
00:10:36,521 --> 00:10:37,851
According to our investment department,
181
00:10:37,851 --> 00:10:38,941
you made the analog product
182
00:10:38,941 --> 00:10:40,011
in a very short time.
183
00:10:40,731 --> 00:10:41,571
Impressive.
184
00:10:41,891 --> 00:10:43,101
Thanks for your recognition.
185
00:10:43,461 --> 00:10:45,611
I think highly of the future of your company.
186
00:10:46,131 --> 00:10:47,341
I want to cooperate with you.
187
00:10:47,771 --> 00:10:48,611
We also hope
188
00:10:48,611 --> 00:10:49,701
we can cooperate, Ms. Yuan.
189
00:10:50,531 --> 00:10:52,531
What do you want from the investor, then?
190
00:10:53,981 --> 00:10:56,341
Ten million in exchange for 15% of the stock.
191
00:10:57,181 --> 00:10:58,181
We want the investor
192
00:10:58,181 --> 00:10:59,891
to fully trust our company
193
00:11:00,061 --> 00:11:02,131
and not to interfere too much
194
00:11:02,131 --> 00:11:03,941
with our internal autonomy.
195
00:11:06,181 --> 00:11:07,851
No management right, huh?
196
00:11:14,101 --> 00:11:15,461
OK. I approve.
197
00:11:16,891 --> 00:11:18,251
But I'll invest twenty million
198
00:11:18,701 --> 00:11:20,491
for 33.4% of the stock.
199
00:11:21,891 --> 00:11:23,491
After all, if your company develops well,
200
00:11:23,491 --> 00:11:24,771
you'll get more rounds of financing.
201
00:11:25,251 --> 00:11:26,341
15% of the stock
202
00:11:26,341 --> 00:11:27,181
will be too little.
203
00:11:32,101 --> 00:11:32,941
Don't worry.
204
00:11:33,461 --> 00:11:35,221
I won't hold the 33.4% of the stock
205
00:11:35,221 --> 00:11:36,491
all by myself.
206
00:11:37,491 --> 00:11:38,421
If I find
207
00:11:38,421 --> 00:11:39,731
excellent researchers
208
00:11:39,731 --> 00:11:40,851
or teams,
209
00:11:41,061 --> 00:11:43,061
I need to recruit them with the stock.
210
00:11:50,771 --> 00:11:52,701
Miss Ji, what are you worried about?
211
00:11:53,731 --> 00:11:55,531
Ms. Yuan, I want to make sure something.
212
00:11:56,301 --> 00:11:57,981
Can you promise
213
00:11:57,981 --> 00:11:59,421
the founding team of my company
214
00:11:59,421 --> 00:12:00,301
will not be replaced?
215
00:12:01,181 --> 00:12:02,341
Well,
216
00:12:02,531 --> 00:12:04,371
isn't it too early to talk about this?
217
00:12:05,251 --> 00:12:06,091
Besides,
218
00:12:06,421 --> 00:12:08,371
do you have no confidence in your team?
219
00:12:10,461 --> 00:12:11,491
I have confidence.
220
00:12:12,181 --> 00:12:14,371
But I need to think about it.
221
00:12:14,731 --> 00:12:15,571
I understand.
222
00:12:16,341 --> 00:12:18,491
But I want everything to be quick.
223
00:12:19,131 --> 00:12:20,301
I've been interested
224
00:12:20,301 --> 00:12:21,371
in this field lately.
225
00:12:21,771 --> 00:12:23,581
Of course, there are many more companies
226
00:12:23,581 --> 00:12:24,651
to be invested in.
227
00:12:24,771 --> 00:12:26,061
If you don't mind,
228
00:12:26,421 --> 00:12:27,371
give me a final reply
229
00:12:27,371 --> 00:12:28,771
at ten tomorrow morning.
230
00:12:29,101 --> 00:12:30,461
I believe you're smart guys
231
00:12:30,891 --> 00:12:32,251
and you'll make the right choice.
232
00:12:35,981 --> 00:12:36,821
OK.
233
00:12:42,101 --> 00:12:43,731
You don't want to reject her, do you?
234
00:12:46,491 --> 00:12:49,891
Zhizhou, with 33.4% of the stock,
235
00:12:50,101 --> 00:12:52,251
she will have the one-vote veto.
236
00:12:52,821 --> 00:12:54,421
Then, we won't have much choice.
237
00:12:55,821 --> 00:12:57,101
And when I asked her
238
00:12:57,101 --> 00:12:58,061
if she could promise
239
00:12:58,301 --> 00:13:00,011
our founding team wouldn't be replaced,
240
00:13:00,491 --> 00:13:01,771
she didn't reply accurately.
241
00:13:02,731 --> 00:13:04,941
But we can't let go of the existing savior
242
00:13:04,941 --> 00:13:06,531
just in fear of some crises
243
00:13:06,651 --> 00:13:08,611
that may happen in the future.
244
00:13:08,851 --> 00:13:10,981
Even if there may be some crises,
245
00:13:11,101 --> 00:13:13,061
we can do something to avoid them.
246
00:13:15,201 --> 00:13:16,041
Check this.
247
00:13:16,041 --> 00:13:17,521
(The founder resigned.
Dongyang had a new team.)
248
00:13:17,941 --> 00:13:19,301
In the company she invested in,
249
00:13:20,181 --> 00:13:21,981
even the founding team was made a figurehead.
250
00:13:22,611 --> 00:13:24,611
I don't think our company can be an exception.
251
00:13:28,851 --> 00:13:31,101
But if we lose this opportunity,
252
00:13:31,101 --> 00:13:32,651
we won't get a second one.
253
00:13:33,061 --> 00:13:34,301
When there's no hope now,
254
00:13:34,301 --> 00:13:35,581
what can we expect for the future,
255
00:13:35,581 --> 00:13:36,581
Xing?
256
00:13:38,581 --> 00:13:40,771
Let's first get through this hard time.
257
00:13:42,981 --> 00:13:44,821
Or we would really fail.
258
00:13:55,731 --> 00:13:56,611
I'll think it over.
259
00:13:57,821 --> 00:13:58,661
Let me think.
260
00:14:29,581 --> 00:14:31,271
♪In old time♪
261
00:14:31,301 --> 00:14:33,161
You know Xing's temperament.
262
00:14:33,651 --> 00:14:35,101
She won't stop before running into a wall.
263
00:14:35,301 --> 00:14:36,491
I would let her try it.
264
00:14:36,491 --> 00:14:37,491
Some people succeed
265
00:14:37,491 --> 00:14:38,701
while some people fail.
266
00:14:39,651 --> 00:14:41,851
What if you collapse in your business?
267
00:14:42,101 --> 00:14:43,851
But we can't let go of the existing savior
268
00:14:43,851 --> 00:14:45,251
just in fear of some crises
269
00:14:45,251 --> 00:14:46,891
that may happen in the future.
270
00:14:47,151 --> 00:14:51,211
♪You go away a hundred miles♪
271
00:14:52,081 --> 00:14:53,821
♪Overnight♪
272
00:14:54,391 --> 00:14:57,731
♪No more diamonds in the sky♪
273
00:15:00,261 --> 00:15:05,171
♪Goodbye, my dearest passerby♪
274
00:15:06,151 --> 00:15:08,901
♪Just leave me behind♪
275
00:15:09,921 --> 00:15:13,601
♪Go and live your life♪
276
00:15:15,581 --> 00:15:16,731
But however big a dream is,
277
00:15:17,341 --> 00:15:18,651
it should be grounded in reality.
278
00:15:19,251 --> 00:15:20,091
In the business thing,
279
00:15:21,131 --> 00:15:21,971
you'll fail.
280
00:15:23,041 --> 00:15:30,041
♪I'll keep in mind the days you by my side♪
281
00:16:02,301 --> 00:16:05,011
(Of course, there are many more companies
to be invested in.)
282
00:16:05,251 --> 00:16:06,491
(If you don't mind,)
283
00:16:06,611 --> 00:16:07,491
(give me a final reply)
284
00:16:07,491 --> 00:16:08,731
(at ten tomorrow morning.)
285
00:16:17,341 --> 00:16:19,301
(Ms. Yuan, I want to make sure something.)
286
00:16:19,851 --> 00:16:21,461
(Can you promise)
287
00:16:21,581 --> 00:16:23,011
(the founding team of my company)
288
00:16:23,011 --> 00:16:23,941
(will not be replaced?)
289
00:16:24,821 --> 00:16:26,101
(Well,)
290
00:16:26,341 --> 00:16:27,941
(isn't it too early to talk about this?)
291
00:16:28,771 --> 00:16:29,611
(Besides,)
292
00:16:29,891 --> 00:16:31,101
(do you have no confidence)
293
00:16:31,101 --> 00:16:32,101
(in your team?)
294
00:16:39,491 --> 00:16:41,101
(Once Ms. Yuan invests in Miss Ji,)
295
00:16:41,371 --> 00:16:43,101
(Miss Ji will stand against you.)
296
00:16:46,421 --> 00:16:48,701
(By then, will you really)
297
00:16:48,891 --> 00:16:50,581
(ruin her company personally?)
298
00:16:52,771 --> 00:16:55,061
(But if we lose this opportunity,
we won't get a second one.)
299
00:16:55,491 --> 00:16:56,731
(When there's no hope now,)
300
00:16:56,731 --> 00:16:58,011
(what can we expect for the future,)
301
00:16:58,011 --> 00:16:58,851
(Xing?)
302
00:17:00,941 --> 00:17:03,011
(Let's first get through this hard time.)
303
00:17:28,221 --> 00:17:29,061
Yes!
304
00:17:40,221 --> 00:17:42,941
Boss, Miss Ji entered Dongyang Technology.
305
00:18:14,141 --> 00:18:16,531
Boss, Miss Ji rejected Ms. Yuan.
306
00:18:19,531 --> 00:18:20,861
Let's go to Xingchen.
307
00:18:47,621 --> 00:18:49,291
Expect Dongyang Technology,
308
00:18:50,621 --> 00:18:52,861
I don't think you have another option.
309
00:18:54,731 --> 00:18:56,331
Are you sure you'll reject me?
310
00:18:56,701 --> 00:18:58,141
Ms. Yuan, thanks for thinking highly of us.
311
00:18:58,571 --> 00:19:00,861
But I worry about something.
312
00:19:01,181 --> 00:19:02,461
Worry?
313
00:19:04,181 --> 00:19:05,051
Are you worried
314
00:19:05,331 --> 00:19:07,861
you'll lose the control of your company?
315
00:19:09,291 --> 00:19:11,571
Honestly, yes.
316
00:19:13,571 --> 00:19:14,861
Isn't it very normal
317
00:19:14,861 --> 00:19:16,251
in the business circles?
318
00:19:16,661 --> 00:19:17,531
You have to know.
319
00:19:17,981 --> 00:19:18,901
Those entrepreneurs,
320
00:19:18,901 --> 00:19:20,291
before I invested in them,
321
00:19:20,661 --> 00:19:22,571
had been penniless paupers.
322
00:19:22,731 --> 00:19:24,731
When they quit, they were billionaires.
323
00:19:26,011 --> 00:19:26,941
Instead of struggling,
324
00:19:26,941 --> 00:19:28,491
they can just enjoy the rest of their life.
325
00:19:29,011 --> 00:19:30,251
Entrepreneurs like you
326
00:19:30,731 --> 00:19:32,661
want to be financially free, don't you?
327
00:19:33,331 --> 00:19:35,701
I just help you reach your goal
ahead of schedule.
328
00:19:38,381 --> 00:19:40,181
I do want to be financially free.
329
00:19:40,731 --> 00:19:42,291
But I want more of a stage
330
00:19:42,661 --> 00:19:44,291
where dreams can come true.
331
00:19:45,331 --> 00:19:46,771
I know, in your eyes,
332
00:19:46,771 --> 00:19:48,181
this is a naive idea.
333
00:19:49,531 --> 00:19:51,491
But it's what has been supporting me.
334
00:19:55,141 --> 00:19:55,981
Thanks, Ms. Yuan.
335
00:19:56,461 --> 00:19:58,941
Hope we can cooperate somewhere else.
336
00:20:12,141 --> 00:20:12,981
Let's talk.
337
00:20:18,701 --> 00:20:19,541
Twenty million
338
00:20:19,811 --> 00:20:21,941
for 33.4% of the stock.
339
00:20:22,861 --> 00:20:24,771
Regularly report to me.
340
00:20:24,771 --> 00:20:25,861
This is my bottom line.
341
00:20:32,141 --> 00:20:32,981
No way.
342
00:20:33,861 --> 00:20:35,291
With 33.4% of the stock,
343
00:20:35,291 --> 00:20:36,701
you'll have the decision-making power.
344
00:20:37,331 --> 00:20:38,331
I can't accept that.
345
00:20:38,811 --> 00:20:39,861
Fifteen million
346
00:20:40,251 --> 00:20:41,381
for 20% of the stock.
347
00:20:41,701 --> 00:20:43,491
Xingchen has absolute autonomy.
348
00:20:45,491 --> 00:20:47,141
Do you really think I'm an angel investor?
349
00:20:48,291 --> 00:20:49,331
You have to know.
350
00:20:49,811 --> 00:20:51,141
A reliable investor
351
00:20:51,141 --> 00:20:52,571
can give you not only money
352
00:20:52,981 --> 00:20:53,981
but also abundant
353
00:20:53,981 --> 00:20:55,091
resources and connections.
354
00:20:55,981 --> 00:20:57,051
Even in this case,
355
00:20:57,491 --> 00:20:59,941
he isn't an angel
that realizes your wildest dream.
356
00:21:03,421 --> 00:21:05,091
You're not an angel,
357
00:21:05,221 --> 00:21:06,661
but it doesn't mean there aren't angels.
358
00:21:07,571 --> 00:21:09,331
Someone gave the same offer.
359
00:21:09,771 --> 00:21:11,181
Given the same offer,
360
00:21:11,461 --> 00:21:13,661
I think I'll take the first proposer.
361
00:21:14,381 --> 00:21:15,381
But of course, if you give me
362
00:21:15,381 --> 00:21:16,531
a better offer...
363
00:21:16,661 --> 00:21:19,181
A lower percentage of the stock, for example.
364
00:21:19,531 --> 00:21:21,091
Maybe I'll think about it.
365
00:21:21,291 --> 00:21:22,251
Under such circumstances,
366
00:21:22,621 --> 00:21:24,291
there's no point in deceiving me,
367
00:21:24,291 --> 00:21:25,131
is there?
368
00:21:26,251 --> 00:21:27,091
Ji Xing,
369
00:21:27,531 --> 00:21:28,381
I don't think
370
00:21:28,381 --> 00:21:29,491
anyone will agree to your terms.
371
00:21:29,861 --> 00:21:31,141
Especially Han Yuan.
372
00:21:31,421 --> 00:21:32,531
You talked to her.
373
00:21:33,811 --> 00:21:34,861
You should judge properly.
374
00:21:35,941 --> 00:21:37,941
Your proposal has only one highlight.
375
00:21:38,291 --> 00:21:40,141
You propose to combine customization
376
00:21:40,141 --> 00:21:41,861
with medical big data.
377
00:21:42,291 --> 00:21:43,291
But as far as I know,
378
00:21:43,901 --> 00:21:45,491
all the data you have now
379
00:21:45,701 --> 00:21:46,811
were accumulated when you worked
380
00:21:46,811 --> 00:21:47,651
in Guanghua.
381
00:21:47,941 --> 00:21:48,781
What about later?
382
00:21:49,731 --> 00:21:51,941
Can you get more up-to-date data?
383
00:21:53,461 --> 00:21:54,981
Dongyang Medical has Doctorcloud
384
00:21:55,461 --> 00:21:56,981
with inexhaustible data from home and abroad.
385
00:21:56,981 --> 00:21:58,141
That alone
386
00:21:58,381 --> 00:21:59,771
surpasses all the other investors.
387
00:22:01,701 --> 00:22:02,771
But other investors
388
00:22:02,771 --> 00:22:04,331
are nice and friendly.
389
00:22:04,531 --> 00:22:05,491
Can that
390
00:22:06,181 --> 00:22:07,621
solve your problem?
391
00:22:07,981 --> 00:22:10,051
You look like it's hard to get along with you.
392
00:22:10,141 --> 00:22:11,091
Not really.
393
00:22:12,141 --> 00:22:13,901
It's literally hard to get along with me.
394
00:22:16,531 --> 00:22:18,011
But compared to the future of Xingchen,
395
00:22:18,221 --> 00:22:19,061
does it even matter?
396
00:22:23,731 --> 00:22:25,141
I believe you have judgments.
397
00:22:25,141 --> 00:22:26,731
Or you wouldn't have rejected Han Yuan.
398
00:22:27,701 --> 00:22:28,541
You also said you wanted
399
00:22:28,771 --> 00:22:30,731
to combine software and hardware.
400
00:22:30,901 --> 00:22:33,091
Only by choosing Dongyang Medical and me
401
00:22:33,621 --> 00:22:35,571
can your company have a bright future.
402
00:22:39,011 --> 00:22:40,731
I can agree to your terms.
403
00:22:40,901 --> 00:22:42,091
But I hope
404
00:22:42,461 --> 00:22:43,331
Xingchen will not have
405
00:22:43,331 --> 00:22:44,901
any other teams.
406
00:22:45,091 --> 00:22:46,091
In terms of human resources,
407
00:22:46,621 --> 00:22:48,531
I'll have full control.
408
00:22:50,621 --> 00:22:51,461
Agreed.
409
00:22:54,251 --> 00:22:55,251
Regularly report to me.
410
00:22:55,811 --> 00:22:57,491
I want the surveillance power of two years.
411
00:23:04,661 --> 00:23:05,501
May we work well together.
412
00:23:06,091 --> 00:23:07,141
We will.
413
00:23:12,701 --> 00:23:14,381
Boss, where are we going?
414
00:23:14,901 --> 00:23:15,741
To see Ms. He.
415
00:23:16,051 --> 00:23:17,981
I need her support
at tomorrow's voting meeting.
416
00:23:18,561 --> 00:23:21,441
(Xingyue Club)
417
00:23:21,461 --> 00:23:23,661
Boss, your guest is here.
418
00:23:33,861 --> 00:23:34,701
Hi, Ms. He.
419
00:23:35,571 --> 00:23:36,411
Thank you for waiting.
420
00:23:37,251 --> 00:23:38,381
I arrived too early.
421
00:23:38,381 --> 00:23:39,621
- Be seated, please.
- After you.
422
00:23:42,381 --> 00:23:43,571
Mr. Han, why did you
423
00:23:43,571 --> 00:23:44,531
invite me here?
424
00:23:45,251 --> 00:23:46,181
I'd like to thank you
425
00:23:46,421 --> 00:23:47,731
for speaking for me
426
00:23:47,771 --> 00:23:49,051
at the last board meeting.
427
00:23:50,571 --> 00:23:51,421
My pleasure.
428
00:23:52,461 --> 00:23:54,771
I totally agree with your innovative ideas.
429
00:23:55,381 --> 00:23:57,731
You built Dongyang Base in Germany
430
00:23:58,621 --> 00:24:00,941
and that made you really convincing.
431
00:24:01,701 --> 00:24:03,141
Thank you, Ms. He.
432
00:24:05,531 --> 00:24:07,381
Mr. Han, you don't get me here
433
00:24:07,901 --> 00:24:09,461
just to say thank you, do you?
434
00:24:11,221 --> 00:24:12,221
I believe
435
00:24:12,221 --> 00:24:13,941
you figured out why I invited you.
436
00:24:16,221 --> 00:24:17,091
You want me
437
00:24:17,661 --> 00:24:19,571
to give a yes vote
438
00:24:20,141 --> 00:24:21,251
at tomorrow's meeting.
439
00:24:21,861 --> 00:24:22,701
That's right.
440
00:24:24,571 --> 00:24:26,331
I read Xingchen's proposal.
441
00:24:27,491 --> 00:24:29,141
I don't mean to question your vision.
442
00:24:31,331 --> 00:24:33,331
Its analog product is good.
443
00:24:33,661 --> 00:24:35,461
But it has very few key technical guys.
444
00:24:36,291 --> 00:24:38,141
Its founder Ji Xing...
445
00:24:39,221 --> 00:24:41,011
She's never built a successful business.
446
00:24:41,461 --> 00:24:43,331
Won't it be too risky to invest
447
00:24:43,661 --> 00:24:45,381
in such a startup company?
448
00:24:45,861 --> 00:24:47,701
Risk is usually proportional to benefit.
449
00:24:48,291 --> 00:24:50,051
Ji Xing used to work for Guanghua.
450
00:24:50,251 --> 00:24:51,731
She's familiar with our system.
451
00:24:51,981 --> 00:24:52,981
Something went wrong
452
00:24:52,981 --> 00:24:54,571
with Doctorcloud in Xinggang Hospital
453
00:24:54,571 --> 00:24:56,221
and she solved the problem in the first place.
454
00:24:56,381 --> 00:24:57,221
She did?
455
00:24:57,571 --> 00:24:58,571
Then she has
456
00:24:58,571 --> 00:24:59,731
really good techniques.
457
00:25:00,291 --> 00:25:01,771
Maybe you don't know one thing.
458
00:25:02,421 --> 00:25:04,981
My cousin wanted to invest in her
in the name of Dongyang Technology.
459
00:25:05,571 --> 00:25:07,461
But Ji Xing rejected her.
460
00:25:10,771 --> 00:25:12,981
You and your cousin both
think highly of this company.
461
00:25:14,141 --> 00:25:15,141
So, Ji Xing
462
00:25:15,491 --> 00:25:16,981
does have something.
463
00:25:18,861 --> 00:25:21,051
She accepted Dongyang Medical
464
00:25:21,141 --> 00:25:22,251
instead of Dongyang Technology.
465
00:25:23,461 --> 00:25:24,571
Ms. Yuan...
466
00:25:24,771 --> 00:25:26,621
That's why I need your support.
467
00:25:28,981 --> 00:25:29,861
I believe
468
00:25:30,771 --> 00:25:31,811
you will support
469
00:25:31,811 --> 00:25:32,701
any beneficial decision
470
00:25:32,861 --> 00:25:34,331
to Dongyang Medical.
471
00:25:35,491 --> 00:25:36,331
Don't worry.
472
00:25:36,661 --> 00:25:38,051
I made a pledge.
473
00:25:38,421 --> 00:25:40,181
I won't do anything I'm not sure of.
474
00:26:00,251 --> 00:26:01,091
Have some tea.
475
00:26:02,251 --> 00:26:03,091
No.
476
00:26:04,621 --> 00:26:05,901
At today's meeting,
477
00:26:06,101 --> 00:26:07,141
Dongyang Medical's investment
478
00:26:07,141 --> 00:26:08,731
in Xingchen Technology was approved.
479
00:26:09,701 --> 00:26:11,051
Are you not anxious?
480
00:26:12,221 --> 00:26:13,221
For what?
481
00:26:14,331 --> 00:26:15,701
Just an investment in Xingchen.
482
00:26:17,291 --> 00:26:19,221
This company has good techniques.
483
00:26:19,461 --> 00:26:20,941
But it's just a team of amateurs.
484
00:26:21,771 --> 00:26:22,981
They won't make a difference.
485
00:26:25,181 --> 00:26:26,381
Didn't you see?
486
00:26:26,861 --> 00:26:29,141
Even Ms. He took the lead
in supporting Han Ting.
487
00:26:29,621 --> 00:26:32,251
If it goes on like this,
the board meeting will have a new master.
488
00:26:32,941 --> 00:26:34,491
Not to mention our chairman.
489
00:26:35,251 --> 00:26:37,381
Now, he isn't in Xinggang.
490
00:26:37,731 --> 00:26:38,941
When he's back,
491
00:26:39,331 --> 00:26:41,381
if he also has Han Ting back,
492
00:26:41,381 --> 00:26:43,421
we'll have a harder time.
493
00:26:44,861 --> 00:26:45,701
Don't worry.
494
00:26:46,091 --> 00:26:47,661
Grandpa only judges by our performances.
495
00:26:48,661 --> 00:26:50,941
Then will we just let Han Ting grow?
496
00:26:53,621 --> 00:26:54,621
I just think Xingchen
497
00:26:54,621 --> 00:26:55,621
will be the breakthrough
498
00:26:55,621 --> 00:26:57,421
where we take Han Ting down.
499
00:27:00,331 --> 00:27:01,661
Are you saying...?
500
00:27:03,531 --> 00:27:06,251
A disease won't attack until it grows.
501
00:27:07,461 --> 00:27:08,381
You just wait.
502
00:27:21,661 --> 00:27:22,901
Xing, have you arrived?
503
00:27:27,461 --> 00:27:28,421
Yichen.
504
00:27:29,251 --> 00:27:30,901
Didn't I ask you not to pick me up?
505
00:27:31,291 --> 00:27:32,221
I missed you.
506
00:27:38,461 --> 00:27:39,491
You're wearing the ring.
507
00:27:40,901 --> 00:27:43,421
You know what? I got financing.
508
00:27:43,701 --> 00:27:45,221
I'll go sign the agreement later today.
509
00:27:46,141 --> 00:27:46,981
Congratulations.
510
00:27:48,051 --> 00:27:49,181
- Let's go.
- Let me take it.
511
00:27:49,221 --> 00:27:50,221
No need.
512
00:27:51,571 --> 00:27:52,981
You have an agreement to sign, right?
513
00:27:53,251 --> 00:27:54,221
You get to work.
514
00:27:54,731 --> 00:27:56,051
I'll go home alone.
515
00:27:56,381 --> 00:27:58,251
It's OK. Just a few minutes.
516
00:27:58,621 --> 00:27:59,771
You really don't have to.
517
00:28:04,181 --> 00:28:05,861
Are you mad at me?
518
00:28:05,981 --> 00:28:07,621
- I'm not.
- You are.
519
00:28:09,731 --> 00:28:10,901
I'm really not.
520
00:28:12,771 --> 00:28:14,621
Xing, don't worry about anything.
521
00:28:15,461 --> 00:28:17,291
Just go and sign the agreement.
522
00:28:17,771 --> 00:28:18,661
We'll meet this weekend.
523
00:28:19,051 --> 00:28:19,891
OK?
524
00:28:20,811 --> 00:28:21,651
Fine.
525
00:28:21,671 --> 00:28:22,771
I'll drive you home
526
00:28:22,771 --> 00:28:23,901
before I go to work.
527
00:28:25,801 --> 00:28:29,201
(Dongyang Group)
528
00:28:32,221 --> 00:28:33,061
Assistant Tang.
529
00:28:33,141 --> 00:28:33,981
Miss Ji,
530
00:28:34,291 --> 00:28:35,861
Mr. Han is waiting in his office.
531
00:28:36,181 --> 00:28:37,021
Come this way.
532
00:28:40,121 --> 00:28:41,401
(Invitation of Wisdom Medicine)
533
00:28:41,421 --> 00:28:43,091
Boss, Miss Ji is here.
534
00:28:44,291 --> 00:28:45,131
Take your seat.
535
00:28:45,621 --> 00:28:46,461
Come in, please.
536
00:28:47,011 --> 00:28:47,851
Sit there.
537
00:28:50,381 --> 00:28:52,251
The investment agreement in duplicate.
538
00:28:52,331 --> 00:28:53,531
We've stamped it.
539
00:29:07,701 --> 00:29:08,771
Don't you review it?
540
00:29:11,381 --> 00:29:12,901
Mr. Han, you decided to invest in us.
541
00:29:12,981 --> 00:29:14,901
You won't give us a hard time.
542
00:29:19,161 --> 00:29:21,281
(Ji Xing)
543
00:29:55,121 --> 00:29:57,091
Tomorrow, money will be transferred
to your company account.
544
00:29:57,461 --> 00:29:58,301
OK.
545
00:30:03,141 --> 00:30:03,981
Anything else?
546
00:30:05,381 --> 00:30:07,531
Mr. Han, just now
547
00:30:07,531 --> 00:30:08,461
on Assistant Tang's desk,
548
00:30:08,491 --> 00:30:10,701
I saw the invitation of Wisdom Medicine.
549
00:30:11,181 --> 00:30:12,021
Umm...
550
00:30:12,491 --> 00:30:14,771
Since you've invested in Xingchen,
551
00:30:15,381 --> 00:30:16,621
can we get an invitation, too?
552
00:30:18,141 --> 00:30:19,051
It depends.
553
00:30:20,141 --> 00:30:21,011
Thank you, Mr. Han.
554
00:30:23,661 --> 00:30:25,011
Nice doing business with you, Mr. Han.
555
00:30:27,221 --> 00:30:28,771
Me too, Miss Ji.
556
00:30:33,771 --> 00:30:34,611
I should go.
557
00:31:01,011 --> 00:31:02,531
The employees are gone
558
00:31:02,531 --> 00:31:04,181
while the boss is working overtime alone.
559
00:31:06,661 --> 00:31:07,501
What are you doing here?
560
00:31:08,491 --> 00:31:09,811
I brought you some pastry.
561
00:31:11,491 --> 00:31:12,811
Didn't you remind me
562
00:31:12,811 --> 00:31:15,011
to think more about Bay's market expansion?
563
00:31:15,221 --> 00:31:16,331
I have a new idea.
564
00:31:17,051 --> 00:31:17,891
Check this.
565
00:31:21,811 --> 00:31:23,491
Before, Guanghua was trying
566
00:31:23,491 --> 00:31:25,621
to promote Bay in big hospitals.
567
00:31:26,331 --> 00:31:27,981
Actually, in some primary hospitals
568
00:31:27,981 --> 00:31:29,571
with poor medical resources,
569
00:31:29,621 --> 00:31:30,811
Bay is in higher demand.
570
00:31:32,561 --> 00:31:35,721
(Proposal of Dr. Bay's Healthcare in Villages)
571
00:31:37,491 --> 00:31:38,811
To give people healthcare
572
00:31:38,811 --> 00:31:39,981
and a better life...
573
00:31:40,251 --> 00:31:41,621
This is my original dream.
574
00:31:45,221 --> 00:31:46,061
Good idea.
575
00:31:46,811 --> 00:31:48,421
I'll carry forward this proposal, then.
576
00:31:48,621 --> 00:31:49,461
OK.
577
00:31:52,811 --> 00:31:54,731
I bought the pastry
of several different flavors.
578
00:31:56,251 --> 00:31:57,421
I wonder if you like it.
579
00:32:01,291 --> 00:32:02,131
Oh.
580
00:32:02,901 --> 00:32:03,741
I heard
581
00:32:04,571 --> 00:32:06,221
you invested in your schoolmate.
582
00:32:08,251 --> 00:32:09,621
Do you mean Ji Xing?
583
00:32:11,901 --> 00:32:13,981
Back in college, the two of you took part
584
00:32:13,981 --> 00:32:15,091
in a competition, huh?
585
00:32:19,461 --> 00:32:21,701
I would never invest in a worthless company
586
00:32:21,701 --> 00:32:23,461
for the sake of any private relationship.
587
00:32:24,051 --> 00:32:25,011
This rule is for Ji Xing.
588
00:32:25,661 --> 00:32:26,941
It's for Guanghua, too.
589
00:32:28,621 --> 00:32:29,701
Carry out the proposal.
590
00:32:30,381 --> 00:32:32,901
Phase II has to be accelerated.
591
00:32:37,731 --> 00:32:40,051
It's slow because it's ascending.
592
00:32:41,491 --> 00:32:42,621
But don't worry.
593
00:32:42,811 --> 00:32:43,861
I won't let you down.
594
00:32:45,251 --> 00:32:46,491
Thanks for the pastry.
595
00:32:47,421 --> 00:32:48,261
I have work to do.
596
00:32:51,551 --> 00:32:53,051
Don't stay up too late.
597
00:32:53,221 --> 00:32:54,061
Take care of yourself.
598
00:33:10,141 --> 00:33:12,621
Our first investment has arrived!
599
00:33:13,661 --> 00:33:14,501
Look.
600
00:33:15,331 --> 00:33:17,941
(Amount of Income)
Let me count.
601
00:33:17,941 --> 00:33:19,461
Million!
602
00:33:19,531 --> 00:33:20,981
- Six million!
- Six million!
603
00:33:21,291 --> 00:33:23,251
We can finally do some great work!
604
00:33:23,901 --> 00:33:24,741
Shang.
605
00:33:24,901 --> 00:33:25,861
Let's figure out
606
00:33:25,861 --> 00:33:27,141
the schedule of further work.
607
00:33:27,251 --> 00:33:28,811
I've made a timetable.
608
00:33:28,811 --> 00:33:29,701
It's on my computer.
609
00:33:29,721 --> 00:33:31,571
Well done. You're foresighted.
610
00:33:36,221 --> 00:33:37,771
Han Ting is awesome.
611
00:33:43,861 --> 00:33:45,181
We've received
612
00:33:45,181 --> 00:33:46,621
the first investment of great value.
613
00:33:46,701 --> 00:33:47,541
Thank you, Mr. Han.
614
00:33:48,321 --> 00:33:52,561
(Ji Xing)
615
00:33:52,571 --> 00:33:53,621
It's efficient of you, Mr. Han.
616
00:33:54,161 --> 00:33:57,001
(Ji Xing: It's efficient of you, Mr. Han.)
617
00:33:57,001 --> 00:33:59,001
(Han Ting)
618
00:33:59,001 --> 00:34:02,481
(Invitation of Wisdom Medicine,
Dear Miss Ji Xing)
619
00:34:08,741 --> 00:34:10,171
Mr. Han got us an invitation
620
00:34:10,171 --> 00:34:11,821
to the exchange meeting of Wisdom Medicine!
621
00:34:15,381 --> 00:34:16,861
I heard Ren Jun from Youwei Technology
622
00:34:16,861 --> 00:34:18,011
and Shen Li from Ruan Technology
623
00:34:18,011 --> 00:34:19,301
would both be there.
624
00:34:19,301 --> 00:34:20,741
If we can get to know these big shots
625
00:34:20,741 --> 00:34:21,741
and have connections,
626
00:34:21,901 --> 00:34:22,941
our company will be able
627
00:34:22,941 --> 00:34:25,131
to have more resources and opportunities!
628
00:34:26,051 --> 00:34:26,981
Our investor
629
00:34:26,981 --> 00:34:28,261
is a big shot, too.
630
00:34:28,491 --> 00:34:29,901
Look at Mr. Han.
631
00:34:29,901 --> 00:34:31,651
He thinks of us for everything he has.
632
00:34:32,051 --> 00:34:33,011
So, we should
633
00:34:33,011 --> 00:34:34,821
work harder to advance the project.
634
00:34:36,051 --> 00:34:37,941
I'm going to the Tax Administration
to submit something.
635
00:34:37,941 --> 00:34:39,051
After that, I'm going home.
636
00:34:39,051 --> 00:34:40,211
You get off early, too.
637
00:34:40,211 --> 00:34:41,091
You had hard work.
638
00:34:41,091 --> 00:34:42,011
- OK.
- OK, Xing.
639
00:34:42,011 --> 00:34:42,941
Go ahead.
640
00:34:51,611 --> 00:34:53,741
Yichen, the first investment for Xingchen
641
00:34:53,741 --> 00:34:54,581
has arrived.
642
00:34:54,611 --> 00:34:56,571
What about a celebration dinner this weekend?
643
00:34:57,041 --> 00:34:59,421
(Ji Xing)
644
00:34:59,421 --> 00:35:01,691
(Shao Yichen)
OK. Congratulations, Xing.
645
00:35:04,091 --> 00:35:04,931
Love you.
646
00:35:06,401 --> 00:35:09,521
(Ji Xing: Love you.)
647
00:35:17,341 --> 00:35:18,181
Lock the door.
648
00:35:26,531 --> 00:35:27,371
Li?
649
00:35:28,651 --> 00:35:29,741
Where are you going?
650
00:35:30,211 --> 00:35:32,011
Our first payment has arrived.
651
00:35:32,211 --> 00:35:33,051
We're going to see a lawyer
652
00:35:33,131 --> 00:35:35,011
for another verification of our capital.
653
00:35:35,381 --> 00:35:36,421
Good.
654
00:35:36,651 --> 00:35:37,981
After months of hard work,
655
00:35:37,981 --> 00:35:39,091
you've finally got somewhere.
656
00:35:39,941 --> 00:35:41,171
Li, what are you doing here?
657
00:35:41,491 --> 00:35:43,211
I was seeing a headhunter nearby.
658
00:35:43,261 --> 00:35:45,051
So, I brought some material to Xing.
659
00:35:46,211 --> 00:35:48,861
Xing told me about your resignation.
660
00:35:49,381 --> 00:35:50,981
Sorry to get you involved.
661
00:35:52,651 --> 00:35:54,171
I wasn't happy to work there
662
00:35:54,171 --> 00:35:55,531
and then left the company.
663
00:35:55,531 --> 00:35:57,261
It has nothing to do with you.
664
00:35:58,261 --> 00:35:59,461
Li, you're so cool.
665
00:36:00,131 --> 00:36:01,301
Come on. Where's Xing?
666
00:36:01,531 --> 00:36:02,531
She's out for business.
667
00:36:02,531 --> 00:36:04,461
She said she would go home directly.
668
00:36:04,941 --> 00:36:06,611
Li, we're not in a hurry.
669
00:36:06,611 --> 00:36:07,451
You seldom come.
670
00:36:07,571 --> 00:36:08,421
We'll show you a good time.
671
00:36:08,421 --> 00:36:09,901
- Get in, please.
- No, no, no.
672
00:36:10,691 --> 00:36:11,691
Take this.
673
00:36:12,421 --> 00:36:13,861
It has two folders.
674
00:36:13,981 --> 00:36:16,381
Sales figures for medical devices
in recent years
675
00:36:16,381 --> 00:36:18,171
and some basic information about clients
676
00:36:18,171 --> 00:36:19,341
just for your reference.
677
00:36:19,861 --> 00:36:21,171
- Thank you, Li.
- Thank you.
678
00:36:21,491 --> 00:36:22,861
I should go. You get back to work.
679
00:36:23,651 --> 00:36:24,571
Let me walk you out.
680
00:36:28,421 --> 00:36:30,861
Li, do you like watching movies?
681
00:36:31,901 --> 00:36:33,261
I heard a newly released movie
682
00:36:33,261 --> 00:36:34,261
was very fun.
683
00:36:34,261 --> 00:36:35,491
Shall we watch it this weekend?
684
00:36:36,821 --> 00:36:38,861
A lot of men want to invite me to a movie.
685
00:36:39,051 --> 00:36:40,901
I won't go with all of them.
686
00:36:41,341 --> 00:36:42,211
My car is there.
687
00:36:42,211 --> 00:36:43,051
I should go.
688
00:36:45,051 --> 00:36:46,131
Goodbye, Li.
689
00:36:49,611 --> 00:36:52,211
Su, it's hard to chase a girl, huh?
690
00:36:53,821 --> 00:36:54,661
Will you continue?
691
00:36:55,381 --> 00:36:57,821
She's single and that's my biggest hope.
692
00:36:58,531 --> 00:37:00,211
How do you know she's single?
693
00:37:01,211 --> 00:37:02,491
When she rejected me,
694
00:37:02,491 --> 00:37:03,821
she didn't mention a boyfriend.
695
00:37:05,131 --> 00:37:06,011
Keep it carefully.
696
00:37:08,741 --> 00:37:09,611
You wait and see.
697
00:37:49,211 --> 00:37:50,051
What a coincidence!
698
00:37:50,381 --> 00:37:51,221
It's not a coincidence.
699
00:37:51,381 --> 00:37:52,571
I'm here for you.
700
00:37:53,691 --> 00:37:54,781
How do you know I'm here?
701
00:37:55,341 --> 00:37:56,461
The bar owner is my friend.
702
00:37:59,301 --> 00:38:01,011
You took all the trouble to find me.
703
00:38:01,781 --> 00:38:02,621
What for?
704
00:38:04,981 --> 00:38:05,821
Because I missed you.
705
00:38:28,881 --> 00:38:31,401
(Yushan Bypass No.3)
706
00:38:40,571 --> 00:38:41,421
Who's that?
707
00:38:42,481 --> 00:38:45,761
(Proposal Plan to Get Yichen)
708
00:38:46,091 --> 00:38:46,981
Yichen?
709
00:38:47,171 --> 00:38:48,651
Aren't you supposed to come this weekend?
710
00:38:49,051 --> 00:38:50,301
I'm here to give you a treat.
711
00:38:52,461 --> 00:38:54,011
Xing, the dishes are ready.
712
00:38:54,341 --> 00:38:55,301
Come have dinner.
713
00:38:55,611 --> 00:38:56,901
Be right there.
714
00:38:57,461 --> 00:38:59,461
The dishes are getting cold.
715
00:39:01,131 --> 00:39:01,971
Here I am.
716
00:39:04,821 --> 00:39:05,901
Go wash your hands.
717
00:39:06,381 --> 00:39:07,221
OK.
718
00:39:08,091 --> 00:39:08,931
Where's Xiaomeng?
719
00:39:09,341 --> 00:39:10,781
She has gone to another city
720
00:39:10,781 --> 00:39:12,171
for offline live streaming.
721
00:39:12,341 --> 00:39:13,571
She won't be back until tomorrow.
722
00:39:18,821 --> 00:39:20,091
Smells so good.
723
00:39:27,941 --> 00:39:29,341
Tastes great.
724
00:39:31,211 --> 00:39:32,131
Slow down.
725
00:39:32,421 --> 00:39:33,741
I won't grab your food.
726
00:39:39,491 --> 00:39:41,691
You must been exhausted lately.
727
00:39:42,211 --> 00:39:43,051
You must not
728
00:39:43,491 --> 00:39:44,941
work overtime so hard.
729
00:39:45,901 --> 00:39:46,901
I won't.
730
00:39:47,051 --> 00:39:48,301
Today,
731
00:39:49,211 --> 00:39:50,171
I was doing
732
00:39:50,171 --> 00:39:51,901
a very important proposal.
733
00:39:58,091 --> 00:39:58,931
Oh,
734
00:39:58,981 --> 00:39:59,901
you know what?
735
00:40:00,051 --> 00:40:01,861
Tomorrow, there will be an exchange meeting.
736
00:40:02,491 --> 00:40:04,531
A new startup company like us
737
00:40:04,531 --> 00:40:06,051
isn't qualified to attend it.
738
00:40:06,381 --> 00:40:08,091
But I asked my investor
739
00:40:08,091 --> 00:40:09,691
for an invitation.
740
00:40:10,421 --> 00:40:11,461
A lot of big shots
741
00:40:12,301 --> 00:40:13,531
will be there.
742
00:40:13,531 --> 00:40:14,741
If anyone can
743
00:40:14,741 --> 00:40:15,941
enlighten me a little bit,
744
00:40:15,941 --> 00:40:16,901
maybe my company
745
00:40:16,901 --> 00:40:18,651
will be successful overnight.
746
00:40:21,171 --> 00:40:22,341
Anyway,
747
00:40:22,381 --> 00:40:23,301
I have taken
748
00:40:23,301 --> 00:40:25,051
my first step
749
00:40:25,051 --> 00:40:26,261
towards the great future.
750
00:40:29,171 --> 00:40:30,011
Xing,
751
00:40:30,651 --> 00:40:33,531
your future is about to prosper.
752
00:40:34,171 --> 00:40:35,901
Our future, actually.
753
00:40:43,301 --> 00:40:44,141
Come on.
754
00:40:44,571 --> 00:40:46,491
When you're busy,
you don't remember to eat.
755
00:40:48,421 --> 00:40:50,091
It's bad for your stomach.
756
00:40:51,491 --> 00:40:53,611
Xing, promise me.
757
00:40:54,341 --> 00:40:56,691
You will have
758
00:40:57,261 --> 00:40:59,491
three meals regularly, OK?
759
00:41:06,901 --> 00:41:08,421
The soup tastes great.
760
00:41:09,461 --> 00:41:10,301
You have some, too.
761
00:41:10,461 --> 00:41:11,691
Don't let me have it alone.
762
00:41:26,131 --> 00:41:27,611
Xing, still in the middle of something?
763
00:41:28,341 --> 00:41:29,611
It's done.
764
00:41:31,261 --> 00:41:32,101
Perfect.
765
00:41:32,461 --> 00:41:34,171
You're working at the cost of your life.
766
00:41:34,171 --> 00:41:36,781
However important it is, you should rest.
767
00:41:37,531 --> 00:41:39,421
Don't worry. Look.
768
00:41:39,491 --> 00:41:40,901
I have a source of strength.
769
00:41:41,981 --> 00:41:44,461
Yichen, would you like to watch a movie?
770
00:41:48,821 --> 00:41:50,461
We haven't watched one for a long time.
771
00:41:50,611 --> 00:41:51,451
Last time,
772
00:41:52,131 --> 00:41:53,381
you said you loved to watch...
773
00:41:53,381 --> 00:41:55,171
Sit down here. Sit.
774
00:41:55,571 --> 00:41:56,941
The movie you wanted to watch last time
775
00:41:56,941 --> 00:41:58,381
has been downloaded.
776
00:41:58,461 --> 00:41:59,491
Let me turn it on.
777
00:42:01,261 --> 00:42:02,741
Last time, we didn't watch it
778
00:42:02,741 --> 00:42:03,861
because I was too busy.
779
00:42:03,901 --> 00:42:05,171
Now, we can watch it.
780
00:42:08,461 --> 00:42:10,381
Come on. Get it up and you'll feel better.
781
00:42:20,941 --> 00:42:21,781
Yichen,
782
00:42:22,341 --> 00:42:23,781
when I'm done working,
783
00:42:23,781 --> 00:42:25,691
let's go visit your parents.
784
00:42:26,261 --> 00:42:28,531
I'll buy your father his favorite tea
785
00:42:28,741 --> 00:42:30,341
and buy your mother some cosmetics.
786
00:42:31,341 --> 00:42:32,531
Let's watch the movie first.
787
00:42:57,662 --> 00:43:02,382
♪Once again, you stand opposite me♪
788
00:43:04,482 --> 00:43:09,282
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
789
00:43:10,702 --> 00:43:16,702
♪They seem remote, but get in between us♪
790
00:43:17,492 --> 00:43:22,472
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
791
00:43:25,062 --> 00:43:30,052
♪If I can get closer to you♪
792
00:43:31,792 --> 00:43:37,212
♪Can we have our memories overlapped?♪
793
00:43:38,012 --> 00:43:44,322
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
794
00:43:44,992 --> 00:43:51,922
♪Hope understanding will not endanger us♪
795
00:43:53,822 --> 00:43:58,412
♪We each take a side♪
796
00:43:58,852 --> 00:44:05,362
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
797
00:44:05,712 --> 00:44:11,942
♪We always expect each other to relent first♪
798
00:44:12,152 --> 00:44:15,222
♪Before we're relieved♪
799
00:44:15,222 --> 00:44:20,952
♪Pretend love isn't about winning♪
800
00:44:21,222 --> 00:44:25,812
♪We each keep a half♪
801
00:44:26,322 --> 00:44:32,912
♪Completing ourselves before revealing♪
802
00:44:33,142 --> 00:44:35,732
♪Instead of expectations♪
803
00:44:35,732 --> 00:44:42,602
♪We need each other's answer to judge♪
804
00:44:42,602 --> 00:44:47,982
♪When love is a game of exchange♪
805
00:44:49,002 --> 00:44:52,402
♪It is truly terrible♪
806
00:44:52,402 --> 00:44:57,402
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
807
00:44:52,402 --> 00:45:02,402
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.