All language subtitles for As Beautiful As You S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,441 --> 00:01:39,001 =Episode 8= 25 00:01:39,771 --> 00:01:42,661 Sorry. I lost your money, too. 26 00:01:43,291 --> 00:01:44,851 What are you talking about? 27 00:01:45,051 --> 00:01:46,741 I just told you not to be stressed. 28 00:01:47,051 --> 00:01:49,211 Your company isn't deregistered. 29 00:01:49,621 --> 00:01:51,131 I'm waiting until you get financing 30 00:01:51,131 --> 00:01:52,621 and carry me. 31 00:01:53,821 --> 00:01:54,981 Don't think too much. 32 00:01:55,691 --> 00:01:56,691 Are you hungry? 33 00:01:56,931 --> 00:01:58,381 I'll go buy you something to eat. 34 00:02:01,691 --> 00:02:02,691 You rest here. 35 00:02:02,691 --> 00:02:03,531 I'll be right back. 36 00:02:29,441 --> 00:02:30,281 (Yichen) 37 00:02:30,281 --> 00:02:31,561 (Call wasn't answered) 38 00:02:31,561 --> 00:02:33,641 (Xing, I need money for a family trouble. Can you lend me some?) 39 00:02:33,641 --> 00:02:35,321 (No need. The problem is solved.) 40 00:02:38,321 --> 00:02:40,321 (Awaiting response, Yichen) 41 00:02:45,691 --> 00:02:46,981 Hello, Yichen. 42 00:02:47,411 --> 00:02:48,251 Xing. 43 00:02:50,261 --> 00:02:51,981 What happened to your family? 44 00:02:54,451 --> 00:02:55,891 My father vouched for someone 45 00:02:56,411 --> 00:02:57,411 and got himself involved 46 00:02:57,411 --> 00:02:58,451 in a repayment lawsuit. 47 00:02:58,981 --> 00:03:00,101 He was forced to pay. 48 00:03:01,611 --> 00:03:02,451 But it's OK. 49 00:03:02,691 --> 00:03:03,691 A friend helped me. 50 00:03:03,941 --> 00:03:04,781 The problem is solved. 51 00:03:08,851 --> 00:03:09,891 I'm sorry. 52 00:03:10,541 --> 00:03:12,221 - Today, I... - Never mind. 53 00:03:12,611 --> 00:03:13,661 I know you're busy. 54 00:03:15,161 --> 00:03:17,221 I'm going back to my hometown to deal with it. 55 00:03:17,501 --> 00:03:18,341 I'll hang up. 56 00:03:18,781 --> 00:03:19,621 Your rest more. 57 00:04:27,021 --> 00:04:28,931 Boss, Miss Ji is out of the hospital. 58 00:04:44,341 --> 00:04:45,251 Don't worry. 59 00:04:45,251 --> 00:04:46,781 Xing is still sleeping. 60 00:04:47,291 --> 00:04:48,221 Oh, Li. 61 00:04:48,291 --> 00:04:49,931 Have you got a new job? 62 00:04:54,811 --> 00:04:55,901 Li Li lost her job? 63 00:04:56,411 --> 00:04:59,101 Xing? Why are you up so early? 64 00:05:00,371 --> 00:05:01,211 I'll ask her. 65 00:05:03,661 --> 00:05:05,141 Li Li, were you implicated 66 00:05:05,141 --> 00:05:06,101 in Mr. Wu's case? 67 00:05:07,321 --> 00:05:08,181 What are you talking about? 68 00:05:08,581 --> 00:05:10,221 I offended Mr. Wu myself. 69 00:05:10,221 --> 00:05:11,981 I resigned because I didn't want that job. 70 00:05:12,141 --> 00:05:13,371 It has nothing to do with you. 71 00:05:14,931 --> 00:05:15,981 I'm sorry. 72 00:05:16,371 --> 00:05:17,221 I didn't know 73 00:05:17,221 --> 00:05:18,731 it would get you in such trouble. 74 00:05:19,051 --> 00:05:21,251 Don't always take the blame, OK? 75 00:05:21,581 --> 00:05:23,491 Why are you always so stressed? 76 00:05:23,981 --> 00:05:25,051 Why are you up so early? 77 00:05:25,051 --> 00:05:26,051 Go get more sleep. 78 00:05:26,051 --> 00:05:27,221 You should rest more. 79 00:05:27,811 --> 00:05:28,781 I'll hang up. 80 00:05:33,371 --> 00:05:35,291 Don't worry about Li. 81 00:05:35,461 --> 00:05:37,581 Many headhunters want her. 82 00:05:42,251 --> 00:05:43,341 I'll go get washed. 83 00:05:45,491 --> 00:05:47,291 You just had the infusion yesterday. 84 00:05:47,291 --> 00:05:49,051 The doctor said you needed more rest. 85 00:05:49,251 --> 00:05:50,491 I can't rest. 86 00:05:50,491 --> 00:05:51,931 I have a lot of work to do. 87 00:05:52,141 --> 00:05:53,661 Anyway, you have to rest more 88 00:05:53,661 --> 00:05:54,701 and recuperate. 89 00:05:54,701 --> 00:05:55,931 You know what? The infusion will... 90 00:06:05,041 --> 00:06:05,901 Hello, Mr. Liu. 91 00:06:05,901 --> 00:06:07,491 This is Ji Xing from Xingchen Technology. 92 00:06:07,541 --> 00:06:08,851 We talked before. 93 00:06:09,371 --> 00:06:10,981 Mr. Lin, we talked before. 94 00:06:11,101 --> 00:06:12,371 When we have the printer, 95 00:06:12,371 --> 00:06:13,211 we promise you 96 00:06:13,221 --> 00:06:15,141 we'll make the analog product immediately. 97 00:06:15,461 --> 00:06:16,781 We have completed 98 00:06:16,781 --> 00:06:17,901 a 3D model of the analog product. 99 00:06:18,101 --> 00:06:20,021 OK, OK. Anytime will do. 100 00:06:20,171 --> 00:06:21,701 Mr. Ma, if you need it, 101 00:06:21,701 --> 00:06:23,021 we can deliver it to you. 102 00:06:23,021 --> 00:06:24,541 Even if we do it late. 103 00:06:24,541 --> 00:06:26,731 When you're done working, I'll visit you and let's talk. 104 00:06:27,051 --> 00:06:28,411 We can talk about the stock face to face. 105 00:06:28,731 --> 00:06:29,981 We're absolutely sincere. 106 00:06:29,981 --> 00:06:31,661 OK. Tell me when you have time. 107 00:06:31,661 --> 00:06:32,501 I'll be waiting. 108 00:06:41,051 --> 00:06:43,141 Sorry. Sorry to disturb you, Mr. Zhu. 109 00:06:56,021 --> 00:06:57,851 Miss Ji, get some rest early. 110 00:06:59,411 --> 00:07:00,251 Thanks. 111 00:07:01,141 --> 00:07:01,981 Oh, Shang. 112 00:07:06,291 --> 00:07:08,221 Zhizhou and I will take care of the financing thing. 113 00:07:08,781 --> 00:07:10,251 But you may get your wage 114 00:07:10,251 --> 00:07:11,731 a bit late this month. 115 00:07:11,901 --> 00:07:14,141 You'll get it, I promise. 116 00:07:16,731 --> 00:07:19,491 Miss Ji, I trust you and Su. 117 00:07:19,781 --> 00:07:22,141 Things must be tough for a new startup company. 118 00:07:22,411 --> 00:07:23,701 I totally understand. 119 00:07:24,781 --> 00:07:26,701 Don't worry. I have no pressure from life. 120 00:07:26,931 --> 00:07:28,101 I have enough money, too. 121 00:07:28,981 --> 00:07:30,701 Anyway, you and Su 122 00:07:31,461 --> 00:07:32,851 need to take more rest. 123 00:07:32,901 --> 00:07:34,781 After all, health matters most. 124 00:07:36,141 --> 00:07:38,731 I can't help very much with the financing. 125 00:07:38,851 --> 00:07:40,661 But I'll do my best to find a way. 126 00:07:41,291 --> 00:07:42,411 I believe our company 127 00:07:42,411 --> 00:07:43,811 will get through this hard time. 128 00:07:44,901 --> 00:07:45,741 We will. 129 00:07:46,491 --> 00:07:47,541 Thank you, Shang. 130 00:07:48,701 --> 00:07:50,371 I should go. 131 00:07:54,851 --> 00:07:55,781 You take some rest early. 132 00:08:09,611 --> 00:08:11,171 We've contacted all the investors. 133 00:08:19,851 --> 00:08:20,701 Xing, 134 00:08:21,251 --> 00:08:22,091 how about 135 00:08:22,341 --> 00:08:24,731 we think of Mr. Han's offer? 136 00:08:26,731 --> 00:08:27,701 We have the product. 137 00:08:28,021 --> 00:08:29,411 Through Dongyang Medical, 138 00:08:30,051 --> 00:08:31,851 we can also realize our dreams. 139 00:08:34,371 --> 00:08:35,701 Actually, in my opinion, 140 00:08:36,061 --> 00:08:37,341 we can't have a say 141 00:08:37,891 --> 00:08:39,491 when working for Mr. Han. 142 00:08:39,981 --> 00:08:40,851 But meanwhile, 143 00:08:41,011 --> 00:08:43,131 we don't need to be so stressed. 144 00:08:46,561 --> 00:08:51,561 (Unknown number) 145 00:08:52,531 --> 00:08:53,421 Hello. 146 00:08:53,651 --> 00:08:54,771 Hello. Is that Ji Xing? 147 00:08:55,101 --> 00:08:56,731 Yes. And who is that? 148 00:08:57,251 --> 00:08:58,941 This is Han Yuan from Dongyang Technology. 149 00:08:59,251 --> 00:09:01,101 Shall we meet tomorrow morning? 150 00:09:04,981 --> 00:09:05,821 OK. 151 00:09:08,721 --> 00:09:10,761 (Dongyang Group) 152 00:09:10,771 --> 00:09:12,181 Ms. Yuan, they're here. 153 00:09:15,301 --> 00:09:16,531 - Ms. Yuan. - Ms. Yuan. 154 00:09:19,721 --> 00:09:20,581 Boss, 155 00:09:20,611 --> 00:09:22,421 Ms. Yuan is meeting Miss Ji. 156 00:09:28,251 --> 00:09:29,371 If she's smart enough, 157 00:09:29,531 --> 00:09:31,301 she won't accept Han Yuan's investment. 158 00:09:31,341 --> 00:09:32,181 Boss, 159 00:09:32,301 --> 00:09:33,581 I just think Miss Ji 160 00:09:33,581 --> 00:09:35,101 has been really desperate. 161 00:09:35,701 --> 00:09:36,541 If... 162 00:09:36,941 --> 00:09:38,181 If she still has no investment, 163 00:09:38,421 --> 00:09:39,461 her company will fail. 164 00:09:39,891 --> 00:09:40,731 I'm afraid... 165 00:09:40,821 --> 00:09:42,131 To invest and to be invested 166 00:09:42,341 --> 00:09:43,701 are a two-way selection. 167 00:09:43,851 --> 00:09:44,981 If such little pressure 168 00:09:44,981 --> 00:09:46,371 makes her lose her judgment, 169 00:09:46,651 --> 00:09:47,701 my investment won't work. 170 00:09:48,131 --> 00:09:49,701 And she will not succeed. 171 00:09:50,101 --> 00:09:51,301 She had better give up sooner 172 00:09:51,301 --> 00:09:52,581 in case she collapses too hard. 173 00:09:54,821 --> 00:09:57,251 But once Ms. Yuan invests in Miss Ji, 174 00:09:57,891 --> 00:09:59,491 Miss Ji will stand against you. 175 00:10:00,581 --> 00:10:02,851 By then, will you really 176 00:10:03,011 --> 00:10:04,731 ruin her company personally? 177 00:10:29,851 --> 00:10:31,251 Let's get right to the point. 178 00:10:31,821 --> 00:10:33,341 I read your proposal. 179 00:10:33,981 --> 00:10:35,821 You have mature ideas. 180 00:10:36,521 --> 00:10:37,851 According to our investment department, 181 00:10:37,851 --> 00:10:38,941 you made the analog product 182 00:10:38,941 --> 00:10:40,011 in a very short time. 183 00:10:40,731 --> 00:10:41,571 Impressive. 184 00:10:41,891 --> 00:10:43,101 Thanks for your recognition. 185 00:10:43,461 --> 00:10:45,611 I think highly of the future of your company. 186 00:10:46,131 --> 00:10:47,341 I want to cooperate with you. 187 00:10:47,771 --> 00:10:48,611 We also hope 188 00:10:48,611 --> 00:10:49,701 we can cooperate, Ms. Yuan. 189 00:10:50,531 --> 00:10:52,531 What do you want from the investor, then? 190 00:10:53,981 --> 00:10:56,341 Ten million in exchange for 15% of the stock. 191 00:10:57,181 --> 00:10:58,181 We want the investor 192 00:10:58,181 --> 00:10:59,891 to fully trust our company 193 00:11:00,061 --> 00:11:02,131 and not to interfere too much 194 00:11:02,131 --> 00:11:03,941 with our internal autonomy. 195 00:11:06,181 --> 00:11:07,851 No management right, huh? 196 00:11:14,101 --> 00:11:15,461 OK. I approve. 197 00:11:16,891 --> 00:11:18,251 But I'll invest twenty million 198 00:11:18,701 --> 00:11:20,491 for 33.4% of the stock. 199 00:11:21,891 --> 00:11:23,491 After all, if your company develops well, 200 00:11:23,491 --> 00:11:24,771 you'll get more rounds of financing. 201 00:11:25,251 --> 00:11:26,341 15% of the stock 202 00:11:26,341 --> 00:11:27,181 will be too little. 203 00:11:32,101 --> 00:11:32,941 Don't worry. 204 00:11:33,461 --> 00:11:35,221 I won't hold the 33.4% of the stock 205 00:11:35,221 --> 00:11:36,491 all by myself. 206 00:11:37,491 --> 00:11:38,421 If I find 207 00:11:38,421 --> 00:11:39,731 excellent researchers 208 00:11:39,731 --> 00:11:40,851 or teams, 209 00:11:41,061 --> 00:11:43,061 I need to recruit them with the stock. 210 00:11:50,771 --> 00:11:52,701 Miss Ji, what are you worried about? 211 00:11:53,731 --> 00:11:55,531 Ms. Yuan, I want to make sure something. 212 00:11:56,301 --> 00:11:57,981 Can you promise 213 00:11:57,981 --> 00:11:59,421 the founding team of my company 214 00:11:59,421 --> 00:12:00,301 will not be replaced? 215 00:12:01,181 --> 00:12:02,341 Well, 216 00:12:02,531 --> 00:12:04,371 isn't it too early to talk about this? 217 00:12:05,251 --> 00:12:06,091 Besides, 218 00:12:06,421 --> 00:12:08,371 do you have no confidence in your team? 219 00:12:10,461 --> 00:12:11,491 I have confidence. 220 00:12:12,181 --> 00:12:14,371 But I need to think about it. 221 00:12:14,731 --> 00:12:15,571 I understand. 222 00:12:16,341 --> 00:12:18,491 But I want everything to be quick. 223 00:12:19,131 --> 00:12:20,301 I've been interested 224 00:12:20,301 --> 00:12:21,371 in this field lately. 225 00:12:21,771 --> 00:12:23,581 Of course, there are many more companies 226 00:12:23,581 --> 00:12:24,651 to be invested in. 227 00:12:24,771 --> 00:12:26,061 If you don't mind, 228 00:12:26,421 --> 00:12:27,371 give me a final reply 229 00:12:27,371 --> 00:12:28,771 at ten tomorrow morning. 230 00:12:29,101 --> 00:12:30,461 I believe you're smart guys 231 00:12:30,891 --> 00:12:32,251 and you'll make the right choice. 232 00:12:35,981 --> 00:12:36,821 OK. 233 00:12:42,101 --> 00:12:43,731 You don't want to reject her, do you? 234 00:12:46,491 --> 00:12:49,891 Zhizhou, with 33.4% of the stock, 235 00:12:50,101 --> 00:12:52,251 she will have the one-vote veto. 236 00:12:52,821 --> 00:12:54,421 Then, we won't have much choice. 237 00:12:55,821 --> 00:12:57,101 And when I asked her 238 00:12:57,101 --> 00:12:58,061 if she could promise 239 00:12:58,301 --> 00:13:00,011 our founding team wouldn't be replaced, 240 00:13:00,491 --> 00:13:01,771 she didn't reply accurately. 241 00:13:02,731 --> 00:13:04,941 But we can't let go of the existing savior 242 00:13:04,941 --> 00:13:06,531 just in fear of some crises 243 00:13:06,651 --> 00:13:08,611 that may happen in the future. 244 00:13:08,851 --> 00:13:10,981 Even if there may be some crises, 245 00:13:11,101 --> 00:13:13,061 we can do something to avoid them. 246 00:13:15,201 --> 00:13:16,041 Check this. 247 00:13:16,041 --> 00:13:17,521 (The founder resigned. Dongyang had a new team.) 248 00:13:17,941 --> 00:13:19,301 In the company she invested in, 249 00:13:20,181 --> 00:13:21,981 even the founding team was made a figurehead. 250 00:13:22,611 --> 00:13:24,611 I don't think our company can be an exception. 251 00:13:28,851 --> 00:13:31,101 But if we lose this opportunity, 252 00:13:31,101 --> 00:13:32,651 we won't get a second one. 253 00:13:33,061 --> 00:13:34,301 When there's no hope now, 254 00:13:34,301 --> 00:13:35,581 what can we expect for the future, 255 00:13:35,581 --> 00:13:36,581 Xing? 256 00:13:38,581 --> 00:13:40,771 Let's first get through this hard time. 257 00:13:42,981 --> 00:13:44,821 Or we would really fail. 258 00:13:55,731 --> 00:13:56,611 I'll think it over. 259 00:13:57,821 --> 00:13:58,661 Let me think. 260 00:14:29,581 --> 00:14:31,271 ♪In old time♪ 261 00:14:31,301 --> 00:14:33,161 You know Xing's temperament. 262 00:14:33,651 --> 00:14:35,101 She won't stop before running into a wall. 263 00:14:35,301 --> 00:14:36,491 I would let her try it. 264 00:14:36,491 --> 00:14:37,491 Some people succeed 265 00:14:37,491 --> 00:14:38,701 while some people fail. 266 00:14:39,651 --> 00:14:41,851 What if you collapse in your business? 267 00:14:42,101 --> 00:14:43,851 But we can't let go of the existing savior 268 00:14:43,851 --> 00:14:45,251 just in fear of some crises 269 00:14:45,251 --> 00:14:46,891 that may happen in the future. 270 00:14:47,151 --> 00:14:51,211 ♪You go away a hundred miles♪ 271 00:14:52,081 --> 00:14:53,821 ♪Overnight♪ 272 00:14:54,391 --> 00:14:57,731 ♪No more diamonds in the sky♪ 273 00:15:00,261 --> 00:15:05,171 ♪Goodbye, my dearest passerby♪ 274 00:15:06,151 --> 00:15:08,901 ♪Just leave me behind♪ 275 00:15:09,921 --> 00:15:13,601 ♪Go and live your life♪ 276 00:15:15,581 --> 00:15:16,731 But however big a dream is, 277 00:15:17,341 --> 00:15:18,651 it should be grounded in reality. 278 00:15:19,251 --> 00:15:20,091 In the business thing, 279 00:15:21,131 --> 00:15:21,971 you'll fail. 280 00:15:23,041 --> 00:15:30,041 ♪I'll keep in mind the days you by my side♪ 281 00:16:02,301 --> 00:16:05,011 (Of course, there are many more companies to be invested in.) 282 00:16:05,251 --> 00:16:06,491 (If you don't mind,) 283 00:16:06,611 --> 00:16:07,491 (give me a final reply) 284 00:16:07,491 --> 00:16:08,731 (at ten tomorrow morning.) 285 00:16:17,341 --> 00:16:19,301 (Ms. Yuan, I want to make sure something.) 286 00:16:19,851 --> 00:16:21,461 (Can you promise) 287 00:16:21,581 --> 00:16:23,011 (the founding team of my company) 288 00:16:23,011 --> 00:16:23,941 (will not be replaced?) 289 00:16:24,821 --> 00:16:26,101 (Well,) 290 00:16:26,341 --> 00:16:27,941 (isn't it too early to talk about this?) 291 00:16:28,771 --> 00:16:29,611 (Besides,) 292 00:16:29,891 --> 00:16:31,101 (do you have no confidence) 293 00:16:31,101 --> 00:16:32,101 (in your team?) 294 00:16:39,491 --> 00:16:41,101 (Once Ms. Yuan invests in Miss Ji,) 295 00:16:41,371 --> 00:16:43,101 (Miss Ji will stand against you.) 296 00:16:46,421 --> 00:16:48,701 (By then, will you really) 297 00:16:48,891 --> 00:16:50,581 (ruin her company personally?) 298 00:16:52,771 --> 00:16:55,061 (But if we lose this opportunity, we won't get a second one.) 299 00:16:55,491 --> 00:16:56,731 (When there's no hope now,) 300 00:16:56,731 --> 00:16:58,011 (what can we expect for the future,) 301 00:16:58,011 --> 00:16:58,851 (Xing?) 302 00:17:00,941 --> 00:17:03,011 (Let's first get through this hard time.) 303 00:17:28,221 --> 00:17:29,061 Yes! 304 00:17:40,221 --> 00:17:42,941 Boss, Miss Ji entered Dongyang Technology. 305 00:18:14,141 --> 00:18:16,531 Boss, Miss Ji rejected Ms. Yuan. 306 00:18:19,531 --> 00:18:20,861 Let's go to Xingchen. 307 00:18:47,621 --> 00:18:49,291 Expect Dongyang Technology, 308 00:18:50,621 --> 00:18:52,861 I don't think you have another option. 309 00:18:54,731 --> 00:18:56,331 Are you sure you'll reject me? 310 00:18:56,701 --> 00:18:58,141 Ms. Yuan, thanks for thinking highly of us. 311 00:18:58,571 --> 00:19:00,861 But I worry about something. 312 00:19:01,181 --> 00:19:02,461 Worry? 313 00:19:04,181 --> 00:19:05,051 Are you worried 314 00:19:05,331 --> 00:19:07,861 you'll lose the control of your company? 315 00:19:09,291 --> 00:19:11,571 Honestly, yes. 316 00:19:13,571 --> 00:19:14,861 Isn't it very normal 317 00:19:14,861 --> 00:19:16,251 in the business circles? 318 00:19:16,661 --> 00:19:17,531 You have to know. 319 00:19:17,981 --> 00:19:18,901 Those entrepreneurs, 320 00:19:18,901 --> 00:19:20,291 before I invested in them, 321 00:19:20,661 --> 00:19:22,571 had been penniless paupers. 322 00:19:22,731 --> 00:19:24,731 When they quit, they were billionaires. 323 00:19:26,011 --> 00:19:26,941 Instead of struggling, 324 00:19:26,941 --> 00:19:28,491 they can just enjoy the rest of their life. 325 00:19:29,011 --> 00:19:30,251 Entrepreneurs like you 326 00:19:30,731 --> 00:19:32,661 want to be financially free, don't you? 327 00:19:33,331 --> 00:19:35,701 I just help you reach your goal ahead of schedule. 328 00:19:38,381 --> 00:19:40,181 I do want to be financially free. 329 00:19:40,731 --> 00:19:42,291 But I want more of a stage 330 00:19:42,661 --> 00:19:44,291 where dreams can come true. 331 00:19:45,331 --> 00:19:46,771 I know, in your eyes, 332 00:19:46,771 --> 00:19:48,181 this is a naive idea. 333 00:19:49,531 --> 00:19:51,491 But it's what has been supporting me. 334 00:19:55,141 --> 00:19:55,981 Thanks, Ms. Yuan. 335 00:19:56,461 --> 00:19:58,941 Hope we can cooperate somewhere else. 336 00:20:12,141 --> 00:20:12,981 Let's talk. 337 00:20:18,701 --> 00:20:19,541 Twenty million 338 00:20:19,811 --> 00:20:21,941 for 33.4% of the stock. 339 00:20:22,861 --> 00:20:24,771 Regularly report to me. 340 00:20:24,771 --> 00:20:25,861 This is my bottom line. 341 00:20:32,141 --> 00:20:32,981 No way. 342 00:20:33,861 --> 00:20:35,291 With 33.4% of the stock, 343 00:20:35,291 --> 00:20:36,701 you'll have the decision-making power. 344 00:20:37,331 --> 00:20:38,331 I can't accept that. 345 00:20:38,811 --> 00:20:39,861 Fifteen million 346 00:20:40,251 --> 00:20:41,381 for 20% of the stock. 347 00:20:41,701 --> 00:20:43,491 Xingchen has absolute autonomy. 348 00:20:45,491 --> 00:20:47,141 Do you really think I'm an angel investor? 349 00:20:48,291 --> 00:20:49,331 You have to know. 350 00:20:49,811 --> 00:20:51,141 A reliable investor 351 00:20:51,141 --> 00:20:52,571 can give you not only money 352 00:20:52,981 --> 00:20:53,981 but also abundant 353 00:20:53,981 --> 00:20:55,091 resources and connections. 354 00:20:55,981 --> 00:20:57,051 Even in this case, 355 00:20:57,491 --> 00:20:59,941 he isn't an angel that realizes your wildest dream. 356 00:21:03,421 --> 00:21:05,091 You're not an angel, 357 00:21:05,221 --> 00:21:06,661 but it doesn't mean there aren't angels. 358 00:21:07,571 --> 00:21:09,331 Someone gave the same offer. 359 00:21:09,771 --> 00:21:11,181 Given the same offer, 360 00:21:11,461 --> 00:21:13,661 I think I'll take the first proposer. 361 00:21:14,381 --> 00:21:15,381 But of course, if you give me 362 00:21:15,381 --> 00:21:16,531 a better offer... 363 00:21:16,661 --> 00:21:19,181 A lower percentage of the stock, for example. 364 00:21:19,531 --> 00:21:21,091 Maybe I'll think about it. 365 00:21:21,291 --> 00:21:22,251 Under such circumstances, 366 00:21:22,621 --> 00:21:24,291 there's no point in deceiving me, 367 00:21:24,291 --> 00:21:25,131 is there? 368 00:21:26,251 --> 00:21:27,091 Ji Xing, 369 00:21:27,531 --> 00:21:28,381 I don't think 370 00:21:28,381 --> 00:21:29,491 anyone will agree to your terms. 371 00:21:29,861 --> 00:21:31,141 Especially Han Yuan. 372 00:21:31,421 --> 00:21:32,531 You talked to her. 373 00:21:33,811 --> 00:21:34,861 You should judge properly. 374 00:21:35,941 --> 00:21:37,941 Your proposal has only one highlight. 375 00:21:38,291 --> 00:21:40,141 You propose to combine customization 376 00:21:40,141 --> 00:21:41,861 with medical big data. 377 00:21:42,291 --> 00:21:43,291 But as far as I know, 378 00:21:43,901 --> 00:21:45,491 all the data you have now 379 00:21:45,701 --> 00:21:46,811 were accumulated when you worked 380 00:21:46,811 --> 00:21:47,651 in Guanghua. 381 00:21:47,941 --> 00:21:48,781 What about later? 382 00:21:49,731 --> 00:21:51,941 Can you get more up-to-date data? 383 00:21:53,461 --> 00:21:54,981 Dongyang Medical has Doctorcloud 384 00:21:55,461 --> 00:21:56,981 with inexhaustible data from home and abroad. 385 00:21:56,981 --> 00:21:58,141 That alone 386 00:21:58,381 --> 00:21:59,771 surpasses all the other investors. 387 00:22:01,701 --> 00:22:02,771 But other investors 388 00:22:02,771 --> 00:22:04,331 are nice and friendly. 389 00:22:04,531 --> 00:22:05,491 Can that 390 00:22:06,181 --> 00:22:07,621 solve your problem? 391 00:22:07,981 --> 00:22:10,051 You look like it's hard to get along with you. 392 00:22:10,141 --> 00:22:11,091 Not really. 393 00:22:12,141 --> 00:22:13,901 It's literally hard to get along with me. 394 00:22:16,531 --> 00:22:18,011 But compared to the future of Xingchen, 395 00:22:18,221 --> 00:22:19,061 does it even matter? 396 00:22:23,731 --> 00:22:25,141 I believe you have judgments. 397 00:22:25,141 --> 00:22:26,731 Or you wouldn't have rejected Han Yuan. 398 00:22:27,701 --> 00:22:28,541 You also said you wanted 399 00:22:28,771 --> 00:22:30,731 to combine software and hardware. 400 00:22:30,901 --> 00:22:33,091 Only by choosing Dongyang Medical and me 401 00:22:33,621 --> 00:22:35,571 can your company have a bright future. 402 00:22:39,011 --> 00:22:40,731 I can agree to your terms. 403 00:22:40,901 --> 00:22:42,091 But I hope 404 00:22:42,461 --> 00:22:43,331 Xingchen will not have 405 00:22:43,331 --> 00:22:44,901 any other teams. 406 00:22:45,091 --> 00:22:46,091 In terms of human resources, 407 00:22:46,621 --> 00:22:48,531 I'll have full control. 408 00:22:50,621 --> 00:22:51,461 Agreed. 409 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 Regularly report to me. 410 00:22:55,811 --> 00:22:57,491 I want the surveillance power of two years. 411 00:23:04,661 --> 00:23:05,501 May we work well together. 412 00:23:06,091 --> 00:23:07,141 We will. 413 00:23:12,701 --> 00:23:14,381 Boss, where are we going? 414 00:23:14,901 --> 00:23:15,741 To see Ms. He. 415 00:23:16,051 --> 00:23:17,981 I need her support at tomorrow's voting meeting. 416 00:23:18,561 --> 00:23:21,441 (Xingyue Club) 417 00:23:21,461 --> 00:23:23,661 Boss, your guest is here. 418 00:23:33,861 --> 00:23:34,701 Hi, Ms. He. 419 00:23:35,571 --> 00:23:36,411 Thank you for waiting. 420 00:23:37,251 --> 00:23:38,381 I arrived too early. 421 00:23:38,381 --> 00:23:39,621 - Be seated, please. - After you. 422 00:23:42,381 --> 00:23:43,571 Mr. Han, why did you 423 00:23:43,571 --> 00:23:44,531 invite me here? 424 00:23:45,251 --> 00:23:46,181 I'd like to thank you 425 00:23:46,421 --> 00:23:47,731 for speaking for me 426 00:23:47,771 --> 00:23:49,051 at the last board meeting. 427 00:23:50,571 --> 00:23:51,421 My pleasure. 428 00:23:52,461 --> 00:23:54,771 I totally agree with your innovative ideas. 429 00:23:55,381 --> 00:23:57,731 You built Dongyang Base in Germany 430 00:23:58,621 --> 00:24:00,941 and that made you really convincing. 431 00:24:01,701 --> 00:24:03,141 Thank you, Ms. He. 432 00:24:05,531 --> 00:24:07,381 Mr. Han, you don't get me here 433 00:24:07,901 --> 00:24:09,461 just to say thank you, do you? 434 00:24:11,221 --> 00:24:12,221 I believe 435 00:24:12,221 --> 00:24:13,941 you figured out why I invited you. 436 00:24:16,221 --> 00:24:17,091 You want me 437 00:24:17,661 --> 00:24:19,571 to give a yes vote 438 00:24:20,141 --> 00:24:21,251 at tomorrow's meeting. 439 00:24:21,861 --> 00:24:22,701 That's right. 440 00:24:24,571 --> 00:24:26,331 I read Xingchen's proposal. 441 00:24:27,491 --> 00:24:29,141 I don't mean to question your vision. 442 00:24:31,331 --> 00:24:33,331 Its analog product is good. 443 00:24:33,661 --> 00:24:35,461 But it has very few key technical guys. 444 00:24:36,291 --> 00:24:38,141 Its founder Ji Xing... 445 00:24:39,221 --> 00:24:41,011 She's never built a successful business. 446 00:24:41,461 --> 00:24:43,331 Won't it be too risky to invest 447 00:24:43,661 --> 00:24:45,381 in such a startup company? 448 00:24:45,861 --> 00:24:47,701 Risk is usually proportional to benefit. 449 00:24:48,291 --> 00:24:50,051 Ji Xing used to work for Guanghua. 450 00:24:50,251 --> 00:24:51,731 She's familiar with our system. 451 00:24:51,981 --> 00:24:52,981 Something went wrong 452 00:24:52,981 --> 00:24:54,571 with Doctorcloud in Xinggang Hospital 453 00:24:54,571 --> 00:24:56,221 and she solved the problem in the first place. 454 00:24:56,381 --> 00:24:57,221 She did? 455 00:24:57,571 --> 00:24:58,571 Then she has 456 00:24:58,571 --> 00:24:59,731 really good techniques. 457 00:25:00,291 --> 00:25:01,771 Maybe you don't know one thing. 458 00:25:02,421 --> 00:25:04,981 My cousin wanted to invest in her in the name of Dongyang Technology. 459 00:25:05,571 --> 00:25:07,461 But Ji Xing rejected her. 460 00:25:10,771 --> 00:25:12,981 You and your cousin both think highly of this company. 461 00:25:14,141 --> 00:25:15,141 So, Ji Xing 462 00:25:15,491 --> 00:25:16,981 does have something. 463 00:25:18,861 --> 00:25:21,051 She accepted Dongyang Medical 464 00:25:21,141 --> 00:25:22,251 instead of Dongyang Technology. 465 00:25:23,461 --> 00:25:24,571 Ms. Yuan... 466 00:25:24,771 --> 00:25:26,621 That's why I need your support. 467 00:25:28,981 --> 00:25:29,861 I believe 468 00:25:30,771 --> 00:25:31,811 you will support 469 00:25:31,811 --> 00:25:32,701 any beneficial decision 470 00:25:32,861 --> 00:25:34,331 to Dongyang Medical. 471 00:25:35,491 --> 00:25:36,331 Don't worry. 472 00:25:36,661 --> 00:25:38,051 I made a pledge. 473 00:25:38,421 --> 00:25:40,181 I won't do anything I'm not sure of. 474 00:26:00,251 --> 00:26:01,091 Have some tea. 475 00:26:02,251 --> 00:26:03,091 No. 476 00:26:04,621 --> 00:26:05,901 At today's meeting, 477 00:26:06,101 --> 00:26:07,141 Dongyang Medical's investment 478 00:26:07,141 --> 00:26:08,731 in Xingchen Technology was approved. 479 00:26:09,701 --> 00:26:11,051 Are you not anxious? 480 00:26:12,221 --> 00:26:13,221 For what? 481 00:26:14,331 --> 00:26:15,701 Just an investment in Xingchen. 482 00:26:17,291 --> 00:26:19,221 This company has good techniques. 483 00:26:19,461 --> 00:26:20,941 But it's just a team of amateurs. 484 00:26:21,771 --> 00:26:22,981 They won't make a difference. 485 00:26:25,181 --> 00:26:26,381 Didn't you see? 486 00:26:26,861 --> 00:26:29,141 Even Ms. He took the lead in supporting Han Ting. 487 00:26:29,621 --> 00:26:32,251 If it goes on like this, the board meeting will have a new master. 488 00:26:32,941 --> 00:26:34,491 Not to mention our chairman. 489 00:26:35,251 --> 00:26:37,381 Now, he isn't in Xinggang. 490 00:26:37,731 --> 00:26:38,941 When he's back, 491 00:26:39,331 --> 00:26:41,381 if he also has Han Ting back, 492 00:26:41,381 --> 00:26:43,421 we'll have a harder time. 493 00:26:44,861 --> 00:26:45,701 Don't worry. 494 00:26:46,091 --> 00:26:47,661 Grandpa only judges by our performances. 495 00:26:48,661 --> 00:26:50,941 Then will we just let Han Ting grow? 496 00:26:53,621 --> 00:26:54,621 I just think Xingchen 497 00:26:54,621 --> 00:26:55,621 will be the breakthrough 498 00:26:55,621 --> 00:26:57,421 where we take Han Ting down. 499 00:27:00,331 --> 00:27:01,661 Are you saying...? 500 00:27:03,531 --> 00:27:06,251 A disease won't attack until it grows. 501 00:27:07,461 --> 00:27:08,381 You just wait. 502 00:27:21,661 --> 00:27:22,901 Xing, have you arrived? 503 00:27:27,461 --> 00:27:28,421 Yichen. 504 00:27:29,251 --> 00:27:30,901 Didn't I ask you not to pick me up? 505 00:27:31,291 --> 00:27:32,221 I missed you. 506 00:27:38,461 --> 00:27:39,491 You're wearing the ring. 507 00:27:40,901 --> 00:27:43,421 You know what? I got financing. 508 00:27:43,701 --> 00:27:45,221 I'll go sign the agreement later today. 509 00:27:46,141 --> 00:27:46,981 Congratulations. 510 00:27:48,051 --> 00:27:49,181 - Let's go. - Let me take it. 511 00:27:49,221 --> 00:27:50,221 No need. 512 00:27:51,571 --> 00:27:52,981 You have an agreement to sign, right? 513 00:27:53,251 --> 00:27:54,221 You get to work. 514 00:27:54,731 --> 00:27:56,051 I'll go home alone. 515 00:27:56,381 --> 00:27:58,251 It's OK. Just a few minutes. 516 00:27:58,621 --> 00:27:59,771 You really don't have to. 517 00:28:04,181 --> 00:28:05,861 Are you mad at me? 518 00:28:05,981 --> 00:28:07,621 - I'm not. - You are. 519 00:28:09,731 --> 00:28:10,901 I'm really not. 520 00:28:12,771 --> 00:28:14,621 Xing, don't worry about anything. 521 00:28:15,461 --> 00:28:17,291 Just go and sign the agreement. 522 00:28:17,771 --> 00:28:18,661 We'll meet this weekend. 523 00:28:19,051 --> 00:28:19,891 OK? 524 00:28:20,811 --> 00:28:21,651 Fine. 525 00:28:21,671 --> 00:28:22,771 I'll drive you home 526 00:28:22,771 --> 00:28:23,901 before I go to work. 527 00:28:25,801 --> 00:28:29,201 (Dongyang Group) 528 00:28:32,221 --> 00:28:33,061 Assistant Tang. 529 00:28:33,141 --> 00:28:33,981 Miss Ji, 530 00:28:34,291 --> 00:28:35,861 Mr. Han is waiting in his office. 531 00:28:36,181 --> 00:28:37,021 Come this way. 532 00:28:40,121 --> 00:28:41,401 (Invitation of Wisdom Medicine) 533 00:28:41,421 --> 00:28:43,091 Boss, Miss Ji is here. 534 00:28:44,291 --> 00:28:45,131 Take your seat. 535 00:28:45,621 --> 00:28:46,461 Come in, please. 536 00:28:47,011 --> 00:28:47,851 Sit there. 537 00:28:50,381 --> 00:28:52,251 The investment agreement in duplicate. 538 00:28:52,331 --> 00:28:53,531 We've stamped it. 539 00:29:07,701 --> 00:29:08,771 Don't you review it? 540 00:29:11,381 --> 00:29:12,901 Mr. Han, you decided to invest in us. 541 00:29:12,981 --> 00:29:14,901 You won't give us a hard time. 542 00:29:19,161 --> 00:29:21,281 (Ji Xing) 543 00:29:55,121 --> 00:29:57,091 Tomorrow, money will be transferred to your company account. 544 00:29:57,461 --> 00:29:58,301 OK. 545 00:30:03,141 --> 00:30:03,981 Anything else? 546 00:30:05,381 --> 00:30:07,531 Mr. Han, just now 547 00:30:07,531 --> 00:30:08,461 on Assistant Tang's desk, 548 00:30:08,491 --> 00:30:10,701 I saw the invitation of Wisdom Medicine. 549 00:30:11,181 --> 00:30:12,021 Umm... 550 00:30:12,491 --> 00:30:14,771 Since you've invested in Xingchen, 551 00:30:15,381 --> 00:30:16,621 can we get an invitation, too? 552 00:30:18,141 --> 00:30:19,051 It depends. 553 00:30:20,141 --> 00:30:21,011 Thank you, Mr. Han. 554 00:30:23,661 --> 00:30:25,011 Nice doing business with you, Mr. Han. 555 00:30:27,221 --> 00:30:28,771 Me too, Miss Ji. 556 00:30:33,771 --> 00:30:34,611 I should go. 557 00:31:01,011 --> 00:31:02,531 The employees are gone 558 00:31:02,531 --> 00:31:04,181 while the boss is working overtime alone. 559 00:31:06,661 --> 00:31:07,501 What are you doing here? 560 00:31:08,491 --> 00:31:09,811 I brought you some pastry. 561 00:31:11,491 --> 00:31:12,811 Didn't you remind me 562 00:31:12,811 --> 00:31:15,011 to think more about Bay's market expansion? 563 00:31:15,221 --> 00:31:16,331 I have a new idea. 564 00:31:17,051 --> 00:31:17,891 Check this. 565 00:31:21,811 --> 00:31:23,491 Before, Guanghua was trying 566 00:31:23,491 --> 00:31:25,621 to promote Bay in big hospitals. 567 00:31:26,331 --> 00:31:27,981 Actually, in some primary hospitals 568 00:31:27,981 --> 00:31:29,571 with poor medical resources, 569 00:31:29,621 --> 00:31:30,811 Bay is in higher demand. 570 00:31:32,561 --> 00:31:35,721 (Proposal of Dr. Bay's Healthcare in Villages) 571 00:31:37,491 --> 00:31:38,811 To give people healthcare 572 00:31:38,811 --> 00:31:39,981 and a better life... 573 00:31:40,251 --> 00:31:41,621 This is my original dream. 574 00:31:45,221 --> 00:31:46,061 Good idea. 575 00:31:46,811 --> 00:31:48,421 I'll carry forward this proposal, then. 576 00:31:48,621 --> 00:31:49,461 OK. 577 00:31:52,811 --> 00:31:54,731 I bought the pastry of several different flavors. 578 00:31:56,251 --> 00:31:57,421 I wonder if you like it. 579 00:32:01,291 --> 00:32:02,131 Oh. 580 00:32:02,901 --> 00:32:03,741 I heard 581 00:32:04,571 --> 00:32:06,221 you invested in your schoolmate. 582 00:32:08,251 --> 00:32:09,621 Do you mean Ji Xing? 583 00:32:11,901 --> 00:32:13,981 Back in college, the two of you took part 584 00:32:13,981 --> 00:32:15,091 in a competition, huh? 585 00:32:19,461 --> 00:32:21,701 I would never invest in a worthless company 586 00:32:21,701 --> 00:32:23,461 for the sake of any private relationship. 587 00:32:24,051 --> 00:32:25,011 This rule is for Ji Xing. 588 00:32:25,661 --> 00:32:26,941 It's for Guanghua, too. 589 00:32:28,621 --> 00:32:29,701 Carry out the proposal. 590 00:32:30,381 --> 00:32:32,901 Phase II has to be accelerated. 591 00:32:37,731 --> 00:32:40,051 It's slow because it's ascending. 592 00:32:41,491 --> 00:32:42,621 But don't worry. 593 00:32:42,811 --> 00:32:43,861 I won't let you down. 594 00:32:45,251 --> 00:32:46,491 Thanks for the pastry. 595 00:32:47,421 --> 00:32:48,261 I have work to do. 596 00:32:51,551 --> 00:32:53,051 Don't stay up too late. 597 00:32:53,221 --> 00:32:54,061 Take care of yourself. 598 00:33:10,141 --> 00:33:12,621 Our first investment has arrived! 599 00:33:13,661 --> 00:33:14,501 Look. 600 00:33:15,331 --> 00:33:17,941 (Amount of Income) Let me count. 601 00:33:17,941 --> 00:33:19,461 Million! 602 00:33:19,531 --> 00:33:20,981 - Six million! - Six million! 603 00:33:21,291 --> 00:33:23,251 We can finally do some great work! 604 00:33:23,901 --> 00:33:24,741 Shang. 605 00:33:24,901 --> 00:33:25,861 Let's figure out 606 00:33:25,861 --> 00:33:27,141 the schedule of further work. 607 00:33:27,251 --> 00:33:28,811 I've made a timetable. 608 00:33:28,811 --> 00:33:29,701 It's on my computer. 609 00:33:29,721 --> 00:33:31,571 Well done. You're foresighted. 610 00:33:36,221 --> 00:33:37,771 Han Ting is awesome. 611 00:33:43,861 --> 00:33:45,181 We've received 612 00:33:45,181 --> 00:33:46,621 the first investment of great value. 613 00:33:46,701 --> 00:33:47,541 Thank you, Mr. Han. 614 00:33:48,321 --> 00:33:52,561 (Ji Xing) 615 00:33:52,571 --> 00:33:53,621 It's efficient of you, Mr. Han. 616 00:33:54,161 --> 00:33:57,001 (Ji Xing: It's efficient of you, Mr. Han.) 617 00:33:57,001 --> 00:33:59,001 (Han Ting) 618 00:33:59,001 --> 00:34:02,481 (Invitation of Wisdom Medicine, Dear Miss Ji Xing) 619 00:34:08,741 --> 00:34:10,171 Mr. Han got us an invitation 620 00:34:10,171 --> 00:34:11,821 to the exchange meeting of Wisdom Medicine! 621 00:34:15,381 --> 00:34:16,861 I heard Ren Jun from Youwei Technology 622 00:34:16,861 --> 00:34:18,011 and Shen Li from Ruan Technology 623 00:34:18,011 --> 00:34:19,301 would both be there. 624 00:34:19,301 --> 00:34:20,741 If we can get to know these big shots 625 00:34:20,741 --> 00:34:21,741 and have connections, 626 00:34:21,901 --> 00:34:22,941 our company will be able 627 00:34:22,941 --> 00:34:25,131 to have more resources and opportunities! 628 00:34:26,051 --> 00:34:26,981 Our investor 629 00:34:26,981 --> 00:34:28,261 is a big shot, too. 630 00:34:28,491 --> 00:34:29,901 Look at Mr. Han. 631 00:34:29,901 --> 00:34:31,651 He thinks of us for everything he has. 632 00:34:32,051 --> 00:34:33,011 So, we should 633 00:34:33,011 --> 00:34:34,821 work harder to advance the project. 634 00:34:36,051 --> 00:34:37,941 I'm going to the Tax Administration to submit something. 635 00:34:37,941 --> 00:34:39,051 After that, I'm going home. 636 00:34:39,051 --> 00:34:40,211 You get off early, too. 637 00:34:40,211 --> 00:34:41,091 You had hard work. 638 00:34:41,091 --> 00:34:42,011 - OK. - OK, Xing. 639 00:34:42,011 --> 00:34:42,941 Go ahead. 640 00:34:51,611 --> 00:34:53,741 Yichen, the first investment for Xingchen 641 00:34:53,741 --> 00:34:54,581 has arrived. 642 00:34:54,611 --> 00:34:56,571 What about a celebration dinner this weekend? 643 00:34:57,041 --> 00:34:59,421 (Ji Xing) 644 00:34:59,421 --> 00:35:01,691 (Shao Yichen) OK. Congratulations, Xing. 645 00:35:04,091 --> 00:35:04,931 Love you. 646 00:35:06,401 --> 00:35:09,521 (Ji Xing: Love you.) 647 00:35:17,341 --> 00:35:18,181 Lock the door. 648 00:35:26,531 --> 00:35:27,371 Li? 649 00:35:28,651 --> 00:35:29,741 Where are you going? 650 00:35:30,211 --> 00:35:32,011 Our first payment has arrived. 651 00:35:32,211 --> 00:35:33,051 We're going to see a lawyer 652 00:35:33,131 --> 00:35:35,011 for another verification of our capital. 653 00:35:35,381 --> 00:35:36,421 Good. 654 00:35:36,651 --> 00:35:37,981 After months of hard work, 655 00:35:37,981 --> 00:35:39,091 you've finally got somewhere. 656 00:35:39,941 --> 00:35:41,171 Li, what are you doing here? 657 00:35:41,491 --> 00:35:43,211 I was seeing a headhunter nearby. 658 00:35:43,261 --> 00:35:45,051 So, I brought some material to Xing. 659 00:35:46,211 --> 00:35:48,861 Xing told me about your resignation. 660 00:35:49,381 --> 00:35:50,981 Sorry to get you involved. 661 00:35:52,651 --> 00:35:54,171 I wasn't happy to work there 662 00:35:54,171 --> 00:35:55,531 and then left the company. 663 00:35:55,531 --> 00:35:57,261 It has nothing to do with you. 664 00:35:58,261 --> 00:35:59,461 Li, you're so cool. 665 00:36:00,131 --> 00:36:01,301 Come on. Where's Xing? 666 00:36:01,531 --> 00:36:02,531 She's out for business. 667 00:36:02,531 --> 00:36:04,461 She said she would go home directly. 668 00:36:04,941 --> 00:36:06,611 Li, we're not in a hurry. 669 00:36:06,611 --> 00:36:07,451 You seldom come. 670 00:36:07,571 --> 00:36:08,421 We'll show you a good time. 671 00:36:08,421 --> 00:36:09,901 - Get in, please. - No, no, no. 672 00:36:10,691 --> 00:36:11,691 Take this. 673 00:36:12,421 --> 00:36:13,861 It has two folders. 674 00:36:13,981 --> 00:36:16,381 Sales figures for medical devices in recent years 675 00:36:16,381 --> 00:36:18,171 and some basic information about clients 676 00:36:18,171 --> 00:36:19,341 just for your reference. 677 00:36:19,861 --> 00:36:21,171 - Thank you, Li. - Thank you. 678 00:36:21,491 --> 00:36:22,861 I should go. You get back to work. 679 00:36:23,651 --> 00:36:24,571 Let me walk you out. 680 00:36:28,421 --> 00:36:30,861 Li, do you like watching movies? 681 00:36:31,901 --> 00:36:33,261 I heard a newly released movie 682 00:36:33,261 --> 00:36:34,261 was very fun. 683 00:36:34,261 --> 00:36:35,491 Shall we watch it this weekend? 684 00:36:36,821 --> 00:36:38,861 A lot of men want to invite me to a movie. 685 00:36:39,051 --> 00:36:40,901 I won't go with all of them. 686 00:36:41,341 --> 00:36:42,211 My car is there. 687 00:36:42,211 --> 00:36:43,051 I should go. 688 00:36:45,051 --> 00:36:46,131 Goodbye, Li. 689 00:36:49,611 --> 00:36:52,211 Su, it's hard to chase a girl, huh? 690 00:36:53,821 --> 00:36:54,661 Will you continue? 691 00:36:55,381 --> 00:36:57,821 She's single and that's my biggest hope. 692 00:36:58,531 --> 00:37:00,211 How do you know she's single? 693 00:37:01,211 --> 00:37:02,491 When she rejected me, 694 00:37:02,491 --> 00:37:03,821 she didn't mention a boyfriend. 695 00:37:05,131 --> 00:37:06,011 Keep it carefully. 696 00:37:08,741 --> 00:37:09,611 You wait and see. 697 00:37:49,211 --> 00:37:50,051 What a coincidence! 698 00:37:50,381 --> 00:37:51,221 It's not a coincidence. 699 00:37:51,381 --> 00:37:52,571 I'm here for you. 700 00:37:53,691 --> 00:37:54,781 How do you know I'm here? 701 00:37:55,341 --> 00:37:56,461 The bar owner is my friend. 702 00:37:59,301 --> 00:38:01,011 You took all the trouble to find me. 703 00:38:01,781 --> 00:38:02,621 What for? 704 00:38:04,981 --> 00:38:05,821 Because I missed you. 705 00:38:28,881 --> 00:38:31,401 (Yushan Bypass No.3) 706 00:38:40,571 --> 00:38:41,421 Who's that? 707 00:38:42,481 --> 00:38:45,761 (Proposal Plan to Get Yichen) 708 00:38:46,091 --> 00:38:46,981 Yichen? 709 00:38:47,171 --> 00:38:48,651 Aren't you supposed to come this weekend? 710 00:38:49,051 --> 00:38:50,301 I'm here to give you a treat. 711 00:38:52,461 --> 00:38:54,011 Xing, the dishes are ready. 712 00:38:54,341 --> 00:38:55,301 Come have dinner. 713 00:38:55,611 --> 00:38:56,901 Be right there. 714 00:38:57,461 --> 00:38:59,461 The dishes are getting cold. 715 00:39:01,131 --> 00:39:01,971 Here I am. 716 00:39:04,821 --> 00:39:05,901 Go wash your hands. 717 00:39:06,381 --> 00:39:07,221 OK. 718 00:39:08,091 --> 00:39:08,931 Where's Xiaomeng? 719 00:39:09,341 --> 00:39:10,781 She has gone to another city 720 00:39:10,781 --> 00:39:12,171 for offline live streaming. 721 00:39:12,341 --> 00:39:13,571 She won't be back until tomorrow. 722 00:39:18,821 --> 00:39:20,091 Smells so good. 723 00:39:27,941 --> 00:39:29,341 Tastes great. 724 00:39:31,211 --> 00:39:32,131 Slow down. 725 00:39:32,421 --> 00:39:33,741 I won't grab your food. 726 00:39:39,491 --> 00:39:41,691 You must been exhausted lately. 727 00:39:42,211 --> 00:39:43,051 You must not 728 00:39:43,491 --> 00:39:44,941 work overtime so hard. 729 00:39:45,901 --> 00:39:46,901 I won't. 730 00:39:47,051 --> 00:39:48,301 Today, 731 00:39:49,211 --> 00:39:50,171 I was doing 732 00:39:50,171 --> 00:39:51,901 a very important proposal. 733 00:39:58,091 --> 00:39:58,931 Oh, 734 00:39:58,981 --> 00:39:59,901 you know what? 735 00:40:00,051 --> 00:40:01,861 Tomorrow, there will be an exchange meeting. 736 00:40:02,491 --> 00:40:04,531 A new startup company like us 737 00:40:04,531 --> 00:40:06,051 isn't qualified to attend it. 738 00:40:06,381 --> 00:40:08,091 But I asked my investor 739 00:40:08,091 --> 00:40:09,691 for an invitation. 740 00:40:10,421 --> 00:40:11,461 A lot of big shots 741 00:40:12,301 --> 00:40:13,531 will be there. 742 00:40:13,531 --> 00:40:14,741 If anyone can 743 00:40:14,741 --> 00:40:15,941 enlighten me a little bit, 744 00:40:15,941 --> 00:40:16,901 maybe my company 745 00:40:16,901 --> 00:40:18,651 will be successful overnight. 746 00:40:21,171 --> 00:40:22,341 Anyway, 747 00:40:22,381 --> 00:40:23,301 I have taken 748 00:40:23,301 --> 00:40:25,051 my first step 749 00:40:25,051 --> 00:40:26,261 towards the great future. 750 00:40:29,171 --> 00:40:30,011 Xing, 751 00:40:30,651 --> 00:40:33,531 your future is about to prosper. 752 00:40:34,171 --> 00:40:35,901 Our future, actually. 753 00:40:43,301 --> 00:40:44,141 Come on. 754 00:40:44,571 --> 00:40:46,491 When you're busy, you don't remember to eat. 755 00:40:48,421 --> 00:40:50,091 It's bad for your stomach. 756 00:40:51,491 --> 00:40:53,611 Xing, promise me. 757 00:40:54,341 --> 00:40:56,691 You will have 758 00:40:57,261 --> 00:40:59,491 three meals regularly, OK? 759 00:41:06,901 --> 00:41:08,421 The soup tastes great. 760 00:41:09,461 --> 00:41:10,301 You have some, too. 761 00:41:10,461 --> 00:41:11,691 Don't let me have it alone. 762 00:41:26,131 --> 00:41:27,611 Xing, still in the middle of something? 763 00:41:28,341 --> 00:41:29,611 It's done. 764 00:41:31,261 --> 00:41:32,101 Perfect. 765 00:41:32,461 --> 00:41:34,171 You're working at the cost of your life. 766 00:41:34,171 --> 00:41:36,781 However important it is, you should rest. 767 00:41:37,531 --> 00:41:39,421 Don't worry. Look. 768 00:41:39,491 --> 00:41:40,901 I have a source of strength. 769 00:41:41,981 --> 00:41:44,461 Yichen, would you like to watch a movie? 770 00:41:48,821 --> 00:41:50,461 We haven't watched one for a long time. 771 00:41:50,611 --> 00:41:51,451 Last time, 772 00:41:52,131 --> 00:41:53,381 you said you loved to watch... 773 00:41:53,381 --> 00:41:55,171 Sit down here. Sit. 774 00:41:55,571 --> 00:41:56,941 The movie you wanted to watch last time 775 00:41:56,941 --> 00:41:58,381 has been downloaded. 776 00:41:58,461 --> 00:41:59,491 Let me turn it on. 777 00:42:01,261 --> 00:42:02,741 Last time, we didn't watch it 778 00:42:02,741 --> 00:42:03,861 because I was too busy. 779 00:42:03,901 --> 00:42:05,171 Now, we can watch it. 780 00:42:08,461 --> 00:42:10,381 Come on. Get it up and you'll feel better. 781 00:42:20,941 --> 00:42:21,781 Yichen, 782 00:42:22,341 --> 00:42:23,781 when I'm done working, 783 00:42:23,781 --> 00:42:25,691 let's go visit your parents. 784 00:42:26,261 --> 00:42:28,531 I'll buy your father his favorite tea 785 00:42:28,741 --> 00:42:30,341 and buy your mother some cosmetics. 786 00:42:31,341 --> 00:42:32,531 Let's watch the movie first. 787 00:42:57,662 --> 00:43:02,382 ♪Once again, you stand opposite me♪ 788 00:43:04,482 --> 00:43:09,282 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 789 00:43:10,702 --> 00:43:16,702 ♪They seem remote, but get in between us♪ 790 00:43:17,492 --> 00:43:22,472 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 791 00:43:25,062 --> 00:43:30,052 ♪If I can get closer to you♪ 792 00:43:31,792 --> 00:43:37,212 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 793 00:43:38,012 --> 00:43:44,322 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 794 00:43:44,992 --> 00:43:51,922 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 795 00:43:53,822 --> 00:43:58,412 ♪We each take a side♪ 796 00:43:58,852 --> 00:44:05,362 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 797 00:44:05,712 --> 00:44:11,942 ♪We always expect each other to relent first♪ 798 00:44:12,152 --> 00:44:15,222 ♪Before we're relieved♪ 799 00:44:15,222 --> 00:44:20,952 ♪Pretend love isn't about winning♪ 800 00:44:21,222 --> 00:44:25,812 ♪We each keep a half♪ 801 00:44:26,322 --> 00:44:32,912 ♪Completing ourselves before revealing♪ 802 00:44:33,142 --> 00:44:35,732 ♪Instead of expectations♪ 803 00:44:35,732 --> 00:44:42,602 ♪We need each other's answer to judge♪ 804 00:44:42,602 --> 00:44:47,982 ♪When love is a game of exchange♪ 805 00:44:49,002 --> 00:44:52,402 ♪It is truly terrible♪ 806 00:44:52,402 --> 00:44:57,402 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 807 00:44:52,402 --> 00:45:02,402 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.