Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 7=
25
00:01:40,641 --> 00:01:41,481
How about
26
00:01:41,871 --> 00:01:43,391
we rent a printer?
27
00:01:43,391 --> 00:01:44,231
Rent?
28
00:01:44,951 --> 00:01:46,231
Isn't that risky?
29
00:01:47,031 --> 00:01:48,391
We can ask about it
30
00:01:48,391 --> 00:01:49,761
on the market.
31
00:01:49,951 --> 00:01:51,001
Let's see which companies
32
00:01:51,001 --> 00:01:52,361
have spare printers.
33
00:01:52,361 --> 00:01:53,561
We can rent one
34
00:01:53,761 --> 00:01:55,391
to test the product first.
35
00:01:55,391 --> 00:01:57,001
If we manage
36
00:01:57,001 --> 00:01:58,391
to make a physical cage,
37
00:01:58,431 --> 00:01:59,951
the financing will be easier.
38
00:02:02,081 --> 00:02:02,921
OK.
39
00:02:03,001 --> 00:02:04,361
I'll talk to those companies
40
00:02:04,391 --> 00:02:05,951
that I contacted.
41
00:02:05,951 --> 00:02:07,951
OK. I'll consult my familiar companies, too.
42
00:02:08,391 --> 00:02:09,991
No problem. Keep each other informed.
43
00:02:09,991 --> 00:02:10,831
Sure.
44
00:02:20,551 --> 00:02:21,391
OK, OK.
45
00:02:21,431 --> 00:02:22,271
I get it.
46
00:02:22,681 --> 00:02:23,521
If your company
47
00:02:23,521 --> 00:02:24,961
has an idle printer,
48
00:02:24,961 --> 00:02:25,801
please contact me.
49
00:02:27,401 --> 00:02:28,241
Thank you so much.
50
00:02:28,711 --> 00:02:29,631
So that's it. Bye-bye.
51
00:02:33,031 --> 00:02:33,871
Zhizhou.
52
00:02:35,431 --> 00:02:37,191
I made contact with Hengwei Technology.
53
00:02:37,631 --> 00:02:39,401
They have an idle printer
54
00:02:39,401 --> 00:02:40,311
that may be rented.
55
00:02:40,581 --> 00:02:41,471
That's great.
56
00:02:41,471 --> 00:02:42,591
In an hour, I'll visit them
57
00:02:42,591 --> 00:02:44,191
and talk about details.
58
00:02:44,521 --> 00:02:46,241
Has our contract been modified?
59
00:02:46,431 --> 00:02:47,561
Yes. Have a look.
60
00:02:48,751 --> 00:02:50,311
Xing, I ordered some takeout for you.
61
00:02:50,401 --> 00:02:51,241
Eat some.
62
00:02:51,361 --> 00:02:52,201
Thanks.
63
00:02:57,721 --> 00:02:59,041
(Li Li)
64
00:02:59,471 --> 00:03:00,311
Hello, Li Li.
65
00:03:00,521 --> 00:03:01,361
Hi, Xing.
66
00:03:01,631 --> 00:03:03,681
A client of mine does investments.
67
00:03:03,681 --> 00:03:05,751
I told him about your company.
68
00:03:05,751 --> 00:03:07,081
He's interested.
69
00:03:07,121 --> 00:03:08,191
I invited him to lunch.
70
00:03:08,191 --> 00:03:09,121
Come quickly.
71
00:03:09,561 --> 00:03:10,401
Now?
72
00:03:10,681 --> 00:03:12,121
But I have a very important meeting.
73
00:03:12,631 --> 00:03:13,841
Can you ask your client
74
00:03:13,841 --> 00:03:15,081
to take a rain check?
75
00:03:15,081 --> 00:03:16,031
What are you thinking?
76
00:03:16,031 --> 00:03:17,401
I can't, of course.
77
00:03:17,401 --> 00:03:19,401
He's on a business trip tomorrow
and won't be available.
78
00:03:19,631 --> 00:03:21,361
If you really can't spare the time,
79
00:03:21,431 --> 00:03:22,841
send your partner.
80
00:03:26,031 --> 00:03:28,031
OK. I'll send Zhizhou.
81
00:03:28,241 --> 00:03:29,431
If you need anything, call me.
82
00:03:29,711 --> 00:03:30,911
OK. I'll send you the address.
83
00:03:30,911 --> 00:03:31,911
OK. Bye-bye.
84
00:03:32,281 --> 00:03:34,191
- Zhizhou...
- I heard you. I'll go.
85
00:03:35,561 --> 00:03:37,631
All right. Let's split up.
86
00:03:38,001 --> 00:03:38,841
OK.
87
00:03:38,911 --> 00:03:39,751
I should go.
88
00:03:40,241 --> 00:03:41,631
Oh, Xing. Your food.
89
00:03:42,001 --> 00:03:43,711
Fine. I'll eat it on my way.
90
00:03:45,121 --> 00:03:46,241
I'll hold it tighter next time.
91
00:03:46,241 --> 00:03:47,561
OK. Be careful.
92
00:04:05,021 --> 00:04:05,871
Li Li,
93
00:04:05,871 --> 00:04:07,241
thanks for introducing an investor.
94
00:04:08,151 --> 00:04:09,241
It's not a problem.
95
00:04:09,521 --> 00:04:10,401
You're welcome.
96
00:04:11,521 --> 00:04:13,001
Glad to have you here.
97
00:04:13,121 --> 00:04:14,081
It's the first investor I see
98
00:04:14,081 --> 00:04:15,591
on behalf of our company.
99
00:04:16,511 --> 00:04:17,511
Without you, I'd be nervous.
100
00:04:18,561 --> 00:04:19,831
Don't be nervous.
101
00:04:20,041 --> 00:04:21,391
Mr. Wu isn't the devil.
102
00:04:21,631 --> 00:04:23,431
Just relax.
103
00:04:26,271 --> 00:04:27,191
Sorry.
104
00:04:27,191 --> 00:04:28,921
A client held me up.
105
00:04:29,001 --> 00:04:31,191
Mr. Wu, this is Su Zhizhou.
106
00:04:31,271 --> 00:04:32,391
My junior in college.
107
00:04:32,391 --> 00:04:33,721
Hope you'll help him.
108
00:04:33,951 --> 00:04:36,001
Mr. Wu, nice to meet you.
109
00:04:36,561 --> 00:04:37,401
I will.
110
00:04:38,191 --> 00:04:40,121
Li Li, your business is mine.
111
00:04:41,481 --> 00:04:43,601
Li Li, go buy me a bottle of sparkling water.
112
00:04:44,271 --> 00:04:45,601
My favorite one.
113
00:04:45,601 --> 00:04:46,441
OK.
114
00:04:53,161 --> 00:04:54,001
Hey, Mr. Wu.
115
00:04:54,431 --> 00:04:55,631
Please take the seat of honor.
116
00:04:56,011 --> 00:04:56,871
Let's eat and talk.
117
00:04:56,871 --> 00:04:57,951
I don't know what food you like.
118
00:04:57,951 --> 00:04:59,681
Don't bother. Let's just talk.
119
00:04:59,681 --> 00:05:00,521
Come and sit.
120
00:05:02,751 --> 00:05:03,601
Su, huh?
121
00:05:05,431 --> 00:05:06,631
Let me be honest.
122
00:05:07,241 --> 00:05:08,751
Without Li Li's introduction,
123
00:05:08,751 --> 00:05:10,431
I usually wouldn't see someone
124
00:05:10,561 --> 00:05:12,631
from a company like yours
125
00:05:13,191 --> 00:05:14,511
without fame, funds, or products.
126
00:05:15,071 --> 00:05:16,241
Mr. Wu, let me explain.
127
00:05:16,241 --> 00:05:17,241
Our analog product
128
00:05:17,241 --> 00:05:18,631
has been worked out.
129
00:05:18,631 --> 00:05:20,191
When the printer is ready,
130
00:05:20,431 --> 00:05:22,391
we'll make the physical product soon.
131
00:05:22,721 --> 00:05:23,831
This is our business proposal.
132
00:05:23,831 --> 00:05:24,671
Please review...
133
00:05:27,631 --> 00:05:29,601
Sorry, Mr. Wu. I...
134
00:05:33,041 --> 00:05:34,401
This is it. Please review it.
135
00:05:34,401 --> 00:05:35,241
(Business Proposal)
136
00:05:41,801 --> 00:05:42,641
Su.
137
00:05:43,161 --> 00:05:44,311
It's a good thing
138
00:05:44,631 --> 00:05:46,121
for young people to be passionate.
139
00:05:47,601 --> 00:05:50,361
But to start a company,
you should work hard
140
00:05:50,361 --> 00:05:51,921
instead of pulling a few strings only.
141
00:05:52,391 --> 00:05:54,831
I used to develop very hard.
142
00:05:55,191 --> 00:05:56,751
I know exactly what situation you're in.
143
00:05:57,311 --> 00:05:58,311
But you know
144
00:05:58,311 --> 00:05:59,311
I have such a big company.
145
00:05:59,361 --> 00:06:00,391
Before investing,
146
00:06:03,001 --> 00:06:04,161
I need to think seriously.
147
00:06:07,041 --> 00:06:08,561
Thanks for your advice, Mr. Wu.
148
00:06:09,511 --> 00:06:11,721
Mr. Wu, the investment...
149
00:06:12,191 --> 00:06:13,031
Seven million
150
00:06:13,831 --> 00:06:14,921
for 20% of the stock.
151
00:06:16,071 --> 00:06:17,001
Think about it.
152
00:06:19,311 --> 00:06:21,631
20%...
153
00:06:22,921 --> 00:06:24,631
Mr. Wu, I don't think 20% is...
154
00:06:24,631 --> 00:06:25,561
Not until you think it over.
155
00:06:34,751 --> 00:06:36,161
The conversation is over already?
156
00:06:36,511 --> 00:06:37,361
Won't you have lunch?
157
00:06:37,361 --> 00:06:39,191
He's worried about the price.
158
00:06:39,311 --> 00:06:41,161
I'll let him think about it.
159
00:06:41,481 --> 00:06:42,951
Sorry, Li Li.
160
00:06:43,121 --> 00:06:44,921
Mr. Wu, sorry for taking your time.
161
00:06:46,641 --> 00:06:47,511
Anyway, your offer
162
00:06:47,511 --> 00:06:48,751
is really far
163
00:06:48,751 --> 00:06:49,631
from what we expected.
164
00:06:49,751 --> 00:06:51,161
We're a startup company.
165
00:06:51,161 --> 00:06:52,041
We must be more careful
166
00:06:52,041 --> 00:06:52,951
with every step we take.
167
00:06:52,951 --> 00:06:54,001
Hope you can understand.
168
00:06:54,001 --> 00:06:55,561
Have your boss talk to me.
169
00:06:59,751 --> 00:07:00,591
Li Li,
170
00:07:01,041 --> 00:07:02,801
let me take you somewhere great.
171
00:07:03,391 --> 00:07:05,271
You can eat and drink there.
172
00:07:05,431 --> 00:07:06,361
You can sing karaoke
173
00:07:06,721 --> 00:07:08,041
and even take a bath.
174
00:07:09,601 --> 00:07:10,561
Have some water.
175
00:07:12,161 --> 00:07:14,801
Mr. Wu, how about you rethink about it?
176
00:07:14,951 --> 00:07:16,951
Their company has a lot of potential.
177
00:07:17,601 --> 00:07:20,831
OK. Whatever you say.
178
00:07:28,041 --> 00:07:29,001
Wu Lanxiang!
179
00:07:32,601 --> 00:07:33,751
What are you doing here?
180
00:07:34,951 --> 00:07:36,631
So, you've been flirting around
181
00:07:36,631 --> 00:07:38,121
with this vixen, huh?
182
00:07:38,191 --> 00:07:39,601
It's daytime. Aren't you ashamed?
183
00:07:39,601 --> 00:07:41,721
Honey, it's not what you think it is.
184
00:07:41,721 --> 00:07:42,751
- We just...
- Mrs. Wu.
185
00:07:43,241 --> 00:07:44,951
Your husband is only my client.
186
00:07:44,951 --> 00:07:46,361
We're in no other relationship.
187
00:07:47,601 --> 00:07:48,831
He put his arm around you.
188
00:07:48,831 --> 00:07:50,361
You think I'm blind?
189
00:07:50,631 --> 00:07:51,471
Honey.
190
00:07:52,191 --> 00:07:54,601
It's her. She seduced me just to fill orders!
191
00:07:56,001 --> 00:07:57,601
- I...
- Cheeky!
192
00:08:03,001 --> 00:08:04,681
How dare you slap me?
193
00:08:05,431 --> 00:08:06,681
Believe it or not, I'll complain
194
00:08:07,001 --> 00:08:08,191
about you and get you fired!
195
00:08:08,191 --> 00:08:09,191
Shut up!
196
00:08:09,921 --> 00:08:11,831
Your affair with some woman
197
00:08:11,831 --> 00:08:12,721
has nothing to do with me.
198
00:08:12,721 --> 00:08:13,631
I won't take the blame!
199
00:08:13,831 --> 00:08:16,271
Just now, you put your arm around me
200
00:08:16,271 --> 00:08:17,311
and I let it go.
201
00:08:17,361 --> 00:08:18,951
Now, you even want to slander me?
202
00:08:18,951 --> 00:08:20,161
You're just trash!
203
00:08:20,561 --> 00:08:21,721
- You...
- And you.
204
00:08:22,561 --> 00:08:23,751
If you like
205
00:08:23,751 --> 00:08:24,751
such a trash husband,
206
00:08:25,001 --> 00:08:26,391
keep him to yourself.
207
00:08:27,361 --> 00:08:28,201
I...
208
00:08:31,241 --> 00:08:32,081
Trash!
209
00:08:37,151 --> 00:08:38,481
Li Li, are you OK?
210
00:08:39,241 --> 00:08:40,631
Do I look like I'm not OK?
211
00:08:41,841 --> 00:08:43,481
I know you feel badly treated.
212
00:08:43,911 --> 00:08:45,201
How about you cry out?
213
00:08:45,361 --> 00:08:46,201
I'm here for you.
214
00:08:46,911 --> 00:08:48,201
I promise I won't tell anyone.
215
00:08:50,441 --> 00:08:51,671
Why would I cry?
216
00:08:52,551 --> 00:08:54,151
His marriage is trash
217
00:08:54,151 --> 00:08:55,911
and he does poor investments.
218
00:08:56,441 --> 00:08:57,391
Don't you think
219
00:08:57,391 --> 00:08:59,001
he should cry?
220
00:09:00,841 --> 00:09:01,681
It makes sense.
221
00:09:02,751 --> 00:09:05,871
All right. I'm going to relax.
222
00:09:07,001 --> 00:09:08,031
Shall I go with you?
223
00:09:08,961 --> 00:09:09,801
No need.
224
00:09:10,961 --> 00:09:13,361
Zhizhou, you go back alone.
225
00:09:13,721 --> 00:09:14,751
Stay safe.
226
00:09:22,121 --> 00:09:23,201
Stay safe?
227
00:09:28,361 --> 00:09:29,201
She cares about me.
228
00:09:32,521 --> 00:09:35,601
(Ji Xing)
229
00:09:36,751 --> 00:09:37,601
Hello, Xing.
230
00:09:38,031 --> 00:09:40,911
Zhizhou, Hengwei offered a harsh price.
231
00:09:41,081 --> 00:09:42,551
The deposit is 800,000.
232
00:09:42,551 --> 00:09:43,511
The monthly rent is 70,000.
233
00:09:43,511 --> 00:09:44,481
We also have to pay
234
00:09:44,481 --> 00:09:45,791
for daily maintenance.
235
00:09:46,511 --> 00:09:47,791
Xing, my conversation with Mr. Wu
236
00:09:47,791 --> 00:09:49,631
didn't go smoothly, either.
237
00:09:50,601 --> 00:09:52,201
Never mind. Let's find another way.
238
00:09:53,081 --> 00:09:53,921
OK.
239
00:10:01,271 --> 00:10:03,001
Li Li, drive safe.
240
00:10:04,031 --> 00:10:05,241
You stay safe, too.
241
00:10:14,321 --> 00:10:15,631
Indeed, we should stay safe.
242
00:10:23,791 --> 00:10:25,001
She's gorgeous.
243
00:10:32,961 --> 00:10:35,441
Pretty, are you alone? Join me, huh?
244
00:10:36,871 --> 00:10:38,841
I'm in a bad mood. Sorry.
245
00:10:39,551 --> 00:10:40,511
People come here
246
00:10:40,511 --> 00:10:41,721
for a better mood, don't they?
247
00:10:42,001 --> 00:10:43,081
Let me give you some fun.
248
00:10:46,671 --> 00:10:48,001
Hot girl.
249
00:10:48,601 --> 00:10:50,631
Today is my treat, OK?
250
00:10:50,791 --> 00:10:51,721
Let's be friends.
251
00:10:54,601 --> 00:10:55,961
It hurts.
252
00:10:56,601 --> 00:10:57,721
People are here for fun.
253
00:10:57,911 --> 00:10:58,751
Don't ask for trouble.
254
00:11:02,031 --> 00:11:02,871
Just you wait.
255
00:11:05,671 --> 00:11:06,511
Thanks.
256
00:11:08,321 --> 00:11:09,241
Won't you buy me a drink?
257
00:11:09,631 --> 00:11:10,471
No problem.
258
00:11:21,081 --> 00:11:22,121
Oh, Mr. Xiao.
259
00:11:22,201 --> 00:11:23,391
Why do you not come to me?
260
00:11:23,391 --> 00:11:24,321
Take my table, will you?
261
00:11:29,121 --> 00:11:29,961
No.
262
00:11:30,511 --> 00:11:31,551
I have an appointment now.
263
00:11:32,391 --> 00:11:33,321
With your friend?
264
00:11:33,551 --> 00:11:34,391
Maybe next time.
265
00:11:40,481 --> 00:11:41,321
Shall we drink?
266
00:11:46,321 --> 00:11:47,671
I don't want a drink now.
267
00:11:53,961 --> 00:11:54,801
I'll leave you alone.
268
00:11:56,481 --> 00:11:57,601
Dance with me.
269
00:12:39,561 --> 00:12:42,641
(Director Zhang)
270
00:12:46,751 --> 00:12:48,961
Director Zhang, what's up?
271
00:12:49,391 --> 00:12:50,241
Here's the thing.
272
00:12:50,511 --> 00:12:52,721
I'm asked to tell you to have some days off.
273
00:12:53,201 --> 00:12:54,041
These days,
274
00:12:54,321 --> 00:12:55,441
you don't need to come to work.
275
00:12:57,871 --> 00:12:59,361
Are you giving me a vacation
276
00:12:59,751 --> 00:13:01,031
or are you trying to fire me?
277
00:13:01,241 --> 00:13:02,441
No, no, no.
278
00:13:03,271 --> 00:13:04,631
Sales guys like you
279
00:13:04,631 --> 00:13:05,961
have been working overtime.
280
00:13:06,271 --> 00:13:07,721
There's little business before the New Year.
281
00:13:07,961 --> 00:13:10,001
So, I want you to have some days off.
282
00:13:11,841 --> 00:13:12,681
Director Zhang,
283
00:13:13,081 --> 00:13:14,721
it's not my first day at work.
284
00:13:14,961 --> 00:13:16,481
Everybody knows this is the busy season.
285
00:13:16,911 --> 00:13:18,031
There's no point
286
00:13:18,031 --> 00:13:18,961
beating about the bush.
287
00:13:19,321 --> 00:13:20,911
Because Mr. Wu complained about me, huh?
288
00:13:21,361 --> 00:13:22,201
I'll quit.
289
00:13:22,321 --> 00:13:23,361
But figure out
290
00:13:23,361 --> 00:13:24,241
the commission you owe me
291
00:13:24,241 --> 00:13:25,081
and transfer it in time.
292
00:13:25,441 --> 00:13:27,391
Otherwise, I'll apply for labor arbitration.
293
00:13:35,001 --> 00:13:35,841
So cool, huh?
294
00:13:38,871 --> 00:13:39,911
You know
295
00:13:40,441 --> 00:13:41,441
if I'm really cool.
296
00:13:43,361 --> 00:13:44,791
I paid for the room.
297
00:13:45,751 --> 00:13:46,841
Give me your contact.
298
00:13:48,081 --> 00:13:49,551
We'll meet if we're destined to.
299
00:14:03,031 --> 00:14:03,871
Coming.
300
00:14:07,961 --> 00:14:08,801
Xing,
301
00:14:09,511 --> 00:14:10,391
happy fourth anniversary.
302
00:14:10,841 --> 00:14:11,681
Thanks.
303
00:14:13,361 --> 00:14:14,481
Happy fourth anniversary.
304
00:14:22,721 --> 00:14:24,201
(Back, Eager)
305
00:14:24,201 --> 00:14:27,001
(Don't Be Afraid of the Wind)
306
00:14:28,151 --> 00:14:30,271
Ms. Jin performs once a year.
307
00:14:30,601 --> 00:14:31,631
If we didn't come,
308
00:14:31,751 --> 00:14:33,631
she would complain about us to Grandpa.
309
00:14:34,361 --> 00:14:36,361
Nice. Xing, move left.
310
00:14:36,391 --> 00:14:37,361
- A full-body photo.
- Left?
311
00:14:37,361 --> 00:14:38,631
- Left?
- Yes.
312
00:14:39,151 --> 00:14:39,991
This will do.
313
00:14:43,151 --> 00:14:43,991
Ji Xing.
314
00:14:47,031 --> 00:14:48,511
Miss Zeng. Mr. Han.
315
00:14:50,841 --> 00:14:51,681
What a coincidence!
316
00:14:52,271 --> 00:14:53,391
Who is this?
317
00:14:54,391 --> 00:14:56,001
This is my boyfriend Shao Yichen.
318
00:14:56,121 --> 00:14:57,961
Yichen, this is Miss Zeng from Guanghua.
319
00:14:58,121 --> 00:14:59,321
Mr. Han from Dongyang Medical.
320
00:14:59,391 --> 00:15:00,231
Nice to meet you.
321
00:15:01,151 --> 00:15:02,031
During your years of work,
322
00:15:02,031 --> 00:15:03,551
I have never seen him before.
323
00:15:03,961 --> 00:15:05,791
Did you just start a relationship?
324
00:15:06,551 --> 00:15:07,911
We've been together for four years.
325
00:15:11,791 --> 00:15:12,631
So sweet.
326
00:15:13,751 --> 00:15:14,791
The play is about to start.
327
00:15:15,121 --> 00:15:16,201
Let's get in.
328
00:15:22,511 --> 00:15:23,441
We should get in, too.
329
00:15:24,791 --> 00:15:26,321
We can go this way.
330
00:15:28,961 --> 00:15:31,481
Now, young people start a company
as if they play a game.
331
00:15:32,361 --> 00:15:33,841
Xingchen Technology.
332
00:15:34,551 --> 00:15:36,241
Ji Xing and Shao Yichen.
333
00:15:37,841 --> 00:15:38,911
If they break up someday,
334
00:15:38,911 --> 00:15:40,121
how will the company end up?
335
00:15:40,751 --> 00:15:41,601
Since when did you care
336
00:15:41,601 --> 00:15:42,871
so much for a former employee?
337
00:15:45,511 --> 00:15:47,201
Ji Xing worked for me for years.
338
00:15:47,201 --> 00:15:48,721
It's normal that I care for her.
339
00:15:53,241 --> 00:15:54,081
Sorry.
340
00:15:54,511 --> 00:15:55,351
Let's go.
341
00:15:55,481 --> 00:15:56,321
Over there.
342
00:15:57,671 --> 00:15:59,031
We haven't watched a drama for long.
343
00:15:59,321 --> 00:16:00,161
Here.
344
00:16:01,201 --> 00:16:02,041
Yes. Be seated.
345
00:16:05,551 --> 00:16:06,391
Give me your scarf.
346
00:16:06,791 --> 00:16:07,631
The other end.
347
00:16:09,441 --> 00:16:10,361
You do better now.
348
00:16:11,631 --> 00:16:12,671
You managed to remain calm.
349
00:16:13,481 --> 00:16:15,551
Look. When you met your former boss,
350
00:16:16,121 --> 00:16:17,321
you were tolerant, right?
351
00:16:18,961 --> 00:16:20,751
I have basic manners.
352
00:16:21,511 --> 00:16:23,001
But I'm upset, anyway.
353
00:16:23,241 --> 00:16:25,241
Because she deducted my project bonus.
354
00:16:26,751 --> 00:16:29,791
Xing, your former boss
355
00:16:30,721 --> 00:16:32,201
is here with Mr. Han.
356
00:16:33,271 --> 00:16:34,241
Is he the man
357
00:16:34,961 --> 00:16:36,721
who gave you the offer
to Dongyang Medical?
358
00:16:40,751 --> 00:16:43,361
I felt he gave me
359
00:16:43,361 --> 00:16:44,441
a hostile look.
360
00:16:44,631 --> 00:16:45,791
That's his look at everyone.
361
00:16:45,961 --> 00:16:47,201
Or it wouldn't be him.
362
00:16:48,081 --> 00:16:49,961
He gave you an offer, after all.
363
00:16:50,911 --> 00:16:52,121
Don't say that.
364
00:16:52,533 --> 00:16:55,184
(Su Zhizhou)
365
00:16:56,841 --> 00:16:57,681
Hello, Zhizhou.
366
00:16:57,961 --> 00:16:58,801
Oh, Xing.
367
00:16:59,551 --> 00:17:00,631
Are you in the theater?
368
00:17:01,121 --> 00:17:02,121
Yes. What's up?
369
00:17:02,501 --> 00:17:03,391
Sorry.
370
00:17:03,391 --> 00:17:05,241
I didn't mean to disturb you and Yichen.
371
00:17:05,241 --> 00:17:06,751
But it's really an emergency.
372
00:17:07,201 --> 00:17:08,071
A senior of mine
373
00:17:08,071 --> 00:17:09,351
does equipment purchasing in Hanhai.
374
00:17:09,681 --> 00:17:11,071
He said one of their printers
375
00:17:11,071 --> 00:17:12,001
could be rented
376
00:17:12,001 --> 00:17:13,001
due to business adjustments.
377
00:17:13,001 --> 00:17:14,351
But if we want to rent it,
378
00:17:14,351 --> 00:17:15,751
we have to first pay the deposit
379
00:17:15,961 --> 00:17:17,031
as soon as possible.
380
00:17:17,031 --> 00:17:18,551
Because a lot of people want that.
381
00:17:19,961 --> 00:17:21,551
Do we have to decide now?
382
00:17:21,591 --> 00:17:23,641
Yes. He's only available for the moment.
383
00:17:25,481 --> 00:17:26,721
I'll go over to you, then.
384
00:17:27,071 --> 00:17:28,001
I'll send you the location.
385
00:17:28,001 --> 00:17:29,241
OK. Bye.
386
00:17:34,441 --> 00:17:36,111
Sorry, Yichen.
387
00:17:36,591 --> 00:17:37,921
You know my company
388
00:17:37,921 --> 00:17:39,241
can't afford a printer.
389
00:17:39,241 --> 00:17:41,111
Now, we finally get a chance
390
00:17:41,111 --> 00:17:42,551
to rent one.
391
00:17:42,591 --> 00:17:44,401
If we miss the chance, it'll be gone.
392
00:17:45,551 --> 00:17:47,681
It's really unexpected.
393
00:17:48,031 --> 00:17:49,961
But I... I have to...
394
00:17:50,751 --> 00:17:51,591
Go ahead.
395
00:17:54,351 --> 00:17:55,551
It's so sweet of you.
396
00:17:56,311 --> 00:17:57,441
After you watch it,
397
00:17:57,441 --> 00:17:58,551
tell me about the story.
398
00:17:59,111 --> 00:18:00,441
- OK.
- I'll go to you when I'm done.
399
00:18:01,551 --> 00:18:03,081
- Stay safe.
- I will.
400
00:18:56,681 --> 00:18:58,361
(First-floor Stall, Odd Number)
401
00:19:00,081 --> 00:19:02,961
(Wei Qiuzi)
402
00:19:04,241 --> 00:19:05,201
Hello, Qiuzi.
403
00:19:05,311 --> 00:19:06,641
Yichen.
404
00:19:07,921 --> 00:19:08,831
What happened?
405
00:19:09,111 --> 00:19:10,161
Huang, could you please
406
00:19:10,161 --> 00:19:12,031
make it a little cheaper?
407
00:19:12,351 --> 00:19:13,311
The deposit is 500,000,
408
00:19:13,311 --> 00:19:14,961
not one penny less.
409
00:19:15,001 --> 00:19:16,751
You know how expensive a printer is.
410
00:19:17,111 --> 00:19:18,751
A deposit is really necessary.
411
00:19:19,351 --> 00:19:20,921
But the monthly rent is low.
412
00:19:21,111 --> 00:19:22,751
Unless you break the printer,
413
00:19:23,551 --> 00:19:25,311
you can get the deposit back.
414
00:19:26,351 --> 00:19:28,071
That's right. But can you make it...?
415
00:19:29,681 --> 00:19:30,521
Su,
416
00:19:31,641 --> 00:19:33,401
I've given you a discount on rent.
417
00:19:33,751 --> 00:19:35,791
Do you know how many people try to rent it?
418
00:19:37,311 --> 00:19:38,751
If you and I weren't so close,
419
00:19:39,111 --> 00:19:40,481
I wouldn't be talking to you first.
420
00:19:40,831 --> 00:19:42,111
That's right.
421
00:19:43,441 --> 00:19:45,511
Look. Someone's calling again.
422
00:19:46,961 --> 00:19:48,551
Hello, Mr. Xu.
423
00:19:49,351 --> 00:19:51,751
Yes, yes. I know.
424
00:19:52,111 --> 00:19:54,511
Don't worry. I'm still figuring things out.
425
00:19:56,831 --> 00:19:58,161
Is he reliable?
426
00:19:58,751 --> 00:20:01,001
In college, he and I were in the same club.
427
00:20:01,001 --> 00:20:02,311
He helped me a lot.
428
00:20:02,351 --> 00:20:03,961
I'm sure he works for Hanhai.
429
00:20:04,201 --> 00:20:05,831
I read his post when he started to work.
430
00:20:08,681 --> 00:20:09,591
The point is
431
00:20:09,591 --> 00:20:11,751
500, 000 isn't...
432
00:20:12,031 --> 00:20:13,441
It isn't a small amount.
433
00:20:13,681 --> 00:20:14,681
And on our account,
434
00:20:14,681 --> 00:20:15,881
there's only a hundred thousand.
435
00:20:17,071 --> 00:20:18,241
- We...
- Xing,
436
00:20:18,241 --> 00:20:20,111
how about we try
437
00:20:20,441 --> 00:20:21,281
borrowing some money
438
00:20:21,351 --> 00:20:22,591
to rent the printer?
439
00:20:23,071 --> 00:20:23,911
Here's what I'm thinking.
440
00:20:24,071 --> 00:20:25,641
When we rent a printer and make a product,
441
00:20:25,831 --> 00:20:27,271
our financing will be easier.
442
00:20:31,161 --> 00:20:32,351
It's the best we can do now.
443
00:20:42,681 --> 00:20:44,201
Hello. It's 22,000 in total.
444
00:20:44,311 --> 00:20:45,401
How will you pay?
445
00:20:45,401 --> 00:20:46,241
Through WeChat.
446
00:20:46,311 --> 00:20:47,151
OK.
447
00:20:48,561 --> 00:20:49,441
Wait a minute.
448
00:20:49,441 --> 00:20:50,761
(Ji Xing)
449
00:20:52,001 --> 00:20:52,841
Hello, Xing.
450
00:20:52,961 --> 00:20:53,831
Li Li.
451
00:20:54,721 --> 00:20:56,831
We want to rent a 3D printer
452
00:20:57,201 --> 00:20:58,551
but don't have enough money.
453
00:20:59,511 --> 00:21:01,001
Can you lend me some?
454
00:21:01,591 --> 00:21:03,241
OK. How much do you want?
455
00:21:04,161 --> 00:21:05,481
How about 100,000?
456
00:21:09,791 --> 00:21:11,831
OK. I'll give it to you now.
457
00:21:12,591 --> 00:21:13,641
Love you.
458
00:21:13,791 --> 00:21:14,751
I'll pay you back soon.
459
00:21:14,921 --> 00:21:16,591
Come on. Don't disgust me.
460
00:21:16,721 --> 00:21:17,961
Take it as my investment in you,
461
00:21:18,111 --> 00:21:19,551
the future technical heavyweight.
462
00:21:26,241 --> 00:21:28,351
Sorry. I won't take all these.
463
00:21:29,001 --> 00:21:29,841
No problem.
464
00:21:31,831 --> 00:21:33,031
We look forward to your next visit.
465
00:21:35,721 --> 00:21:37,111
You're bound to be the store manager.
466
00:21:37,441 --> 00:21:38,281
Thanks.
467
00:21:41,031 --> 00:21:42,001
I'm way too busy.
468
00:21:44,071 --> 00:21:45,161
Have you made up your mind?
469
00:21:46,641 --> 00:21:48,001
If you still can't decide,
470
00:21:48,241 --> 00:21:49,961
I'll rent it to someone else.
471
00:21:50,001 --> 00:21:52,031
Huang, we thought about it
472
00:21:52,271 --> 00:21:53,241
and we'll accept.
473
00:21:53,591 --> 00:21:54,431
But
474
00:21:54,831 --> 00:21:56,311
we'll sign the contract with Hanhai.
475
00:21:58,511 --> 00:22:00,641
This isn't the normal channel.
476
00:22:00,751 --> 00:22:02,311
To our company,
477
00:22:02,441 --> 00:22:03,721
it's OK to have an idle printer.
478
00:22:03,831 --> 00:22:05,311
It won't be rented.
479
00:22:07,921 --> 00:22:10,351
Well, either you sign the contract with me
480
00:22:10,831 --> 00:22:11,671
or you just give up.
481
00:22:18,961 --> 00:22:20,001
When you're so indecisive,
482
00:22:20,001 --> 00:22:21,001
you'd better not do business.
483
00:22:21,271 --> 00:22:22,511
Huang, wait.
484
00:22:23,751 --> 00:22:25,791
Come on. We'll sign it.
485
00:22:26,401 --> 00:22:28,441
- Sit, Huang.
- Chill.
486
00:22:29,441 --> 00:22:30,281
Here.
487
00:22:30,921 --> 00:22:32,791
The contract in duplicate.
488
00:22:34,551 --> 00:22:35,751
But now,
489
00:22:35,751 --> 00:22:38,351
we can only give you half the money.
490
00:22:38,551 --> 00:22:40,551
When the printer is delivered in three days,
491
00:22:40,551 --> 00:22:42,511
we'll give you the other half.
492
00:22:42,551 --> 00:22:43,391
Is that OK with you?
493
00:22:45,351 --> 00:22:46,191
OK.
494
00:22:46,481 --> 00:22:48,031
For Su's sake,
495
00:22:48,351 --> 00:22:49,191
I'll accept this.
496
00:22:49,401 --> 00:22:50,441
Thank you so much.
497
00:22:51,031 --> 00:22:51,871
There you go.
498
00:22:55,801 --> 00:22:57,881
(Ji Xing)
499
00:23:10,961 --> 00:23:12,751
Why are you playing basketball so angrily?
500
00:23:16,481 --> 00:23:17,351
She has a boyfriend.
501
00:23:19,751 --> 00:23:20,591
Ji Xing?
502
00:23:21,161 --> 00:23:22,161
What are you talking about?
503
00:23:22,511 --> 00:23:23,551
She has a boyfriend?
504
00:23:26,351 --> 00:23:27,721
It's OK that she has a boyfriend.
505
00:23:28,111 --> 00:23:29,031
She isn't married, anyway.
506
00:23:29,681 --> 00:23:30,641
You know what?
507
00:23:31,961 --> 00:23:33,831
Ji Xing has worked out the analog product.
508
00:23:34,201 --> 00:23:35,351
If you still don't take action
509
00:23:35,351 --> 00:23:36,641
and she accepts another investor,
510
00:23:36,641 --> 00:23:38,481
you'll really not have even a single chance.
511
00:23:39,751 --> 00:23:41,111
But as long as you invest in her,
512
00:23:41,881 --> 00:23:43,161
she'll be your employee.
513
00:23:50,641 --> 00:23:51,551
What do you mean?
514
00:23:52,161 --> 00:23:54,001
Stay close and take advantage.
515
00:23:56,481 --> 00:23:57,351
Bad idea.
516
00:24:12,201 --> 00:24:14,721
Xing, before Huang left, he said
517
00:24:14,721 --> 00:24:15,791
the delivery of the printer
518
00:24:15,791 --> 00:24:16,751
would take only two days.
519
00:24:17,161 --> 00:24:18,001
That'd be great.
520
00:24:18,241 --> 00:24:19,161
It's wise of you to think
521
00:24:19,161 --> 00:24:20,161
of paying in two batches.
522
00:24:20,161 --> 00:24:21,031
Otherwise, we wouldn't
523
00:24:21,031 --> 00:24:22,161
have enough money.
524
00:24:23,111 --> 00:24:25,161
Well, when the printer is delivered,
525
00:24:25,271 --> 00:24:26,751
I'll talk to Huang
526
00:24:26,751 --> 00:24:28,071
and try to avoid
527
00:24:28,071 --> 00:24:29,311
the other half of the deposit.
528
00:24:29,791 --> 00:24:30,641
Will it work?
529
00:24:30,681 --> 00:24:31,521
I'll just try.
530
00:24:33,351 --> 00:24:35,441
You keep track of the printer.
531
00:24:35,721 --> 00:24:36,921
I'll take care of the money thing.
532
00:24:37,511 --> 00:24:38,351
Don't worry.
533
00:24:39,171 --> 00:24:40,271
Hope everything will go smoothly.
534
00:24:41,351 --> 00:24:42,351
Hope so.
535
00:24:44,641 --> 00:24:45,641
OK. It's done.
536
00:24:46,161 --> 00:24:47,481
Thank you, sir. See you.
537
00:24:57,441 --> 00:24:59,071
What? What have you lost?
538
00:24:59,751 --> 00:25:01,441
It's OK. Just some bags.
539
00:25:01,441 --> 00:25:02,791
And one laptop.
540
00:25:03,031 --> 00:25:04,031
Glad you're all right.
541
00:25:04,681 --> 00:25:06,351
The police came and recorded it.
542
00:25:06,681 --> 00:25:07,521
The lock is changed, too.
543
00:25:07,831 --> 00:25:09,111
If you're still worried,
544
00:25:09,831 --> 00:25:11,641
you can stay in the hotel tonight.
545
00:25:12,241 --> 00:25:13,751
Thank you, Yichen.
546
00:25:14,831 --> 00:25:16,791
I was too scared just now.
547
00:25:17,071 --> 00:25:18,031
My mind went blank
548
00:25:18,031 --> 00:25:19,351
and then I called you.
549
00:25:19,751 --> 00:25:21,441
Now, I think I shouldn't have done that.
550
00:25:23,401 --> 00:25:24,241
I wonder
551
00:25:24,311 --> 00:25:26,031
if I disturbed you and Xing.
552
00:25:27,311 --> 00:25:29,681
No. She's too busy.
553
00:25:30,401 --> 00:25:31,751
I don't have things to do today.
554
00:25:32,111 --> 00:25:33,441
Xing just started her company.
555
00:25:33,511 --> 00:25:34,721
She has to be very busy.
556
00:25:38,111 --> 00:25:38,951
You...
557
00:25:39,641 --> 00:25:41,111
Do you regret supporting her?
558
00:25:43,591 --> 00:25:45,441
Anyway, she works really hard.
559
00:25:45,961 --> 00:25:47,311
A girl like me can't stand
560
00:25:47,311 --> 00:25:48,551
living a life of hers.
561
00:25:49,591 --> 00:25:51,201
If I marry my beloved man
562
00:25:51,481 --> 00:25:52,481
and live a simple life,
563
00:25:52,481 --> 00:25:54,001
I will be satisfied.
564
00:25:55,921 --> 00:25:57,641
Maybe she's made the right choice.
565
00:25:59,401 --> 00:26:00,241
I just...
566
00:26:01,511 --> 00:26:02,591
I'm confused now.
567
00:26:11,791 --> 00:26:13,071
Yichen, have some tea.
568
00:26:13,511 --> 00:26:14,351
Thanks.
569
00:26:19,311 --> 00:26:21,241
You're going
570
00:26:21,241 --> 00:26:23,241
to propose to Xing, right?
571
00:26:24,481 --> 00:26:25,551
How do you know?
572
00:26:26,511 --> 00:26:27,351
Me?
573
00:26:27,961 --> 00:26:29,161
I'm going
574
00:26:34,721 --> 00:26:35,681
to start up a business.
575
00:26:38,111 --> 00:26:39,271
I guessed.
576
00:26:39,681 --> 00:26:40,881
You and Xing
577
00:26:41,001 --> 00:26:42,161
have been together for four years.
578
00:26:42,441 --> 00:26:44,271
You're supposed to get married.
579
00:26:47,001 --> 00:26:48,441
That's my plan, indeed.
580
00:26:54,001 --> 00:26:55,161
Today is the fourth anniversary
581
00:26:56,001 --> 00:26:57,481
of our relationship.
582
00:26:59,791 --> 00:27:01,881
I had wanted to propose to her today.
583
00:27:02,921 --> 00:27:03,761
But unexpected...
584
00:27:16,591 --> 00:27:17,431
I...
585
00:27:18,111 --> 00:27:19,241
I really don't know
586
00:27:20,881 --> 00:27:22,681
if I can give her the life she wants.
587
00:27:26,511 --> 00:27:27,441
Yichen,
588
00:27:27,791 --> 00:27:29,551
when you think here all alone,
589
00:27:29,551 --> 00:27:30,791
you'll only get more upset.
590
00:27:30,961 --> 00:27:32,071
Why don't you go talk to her
591
00:27:32,071 --> 00:27:33,271
with the ring?
592
00:27:34,401 --> 00:27:36,201
You have been together for four years.
593
00:27:36,241 --> 00:27:37,311
I believe she will
594
00:27:37,401 --> 00:27:39,351
give you a satisfactory answer.
595
00:27:43,881 --> 00:27:44,721
OK.
596
00:27:46,311 --> 00:27:47,151
I'll try one more time.
597
00:27:47,751 --> 00:27:48,591
I should go.
598
00:27:48,791 --> 00:27:50,241
Yichen, let me walk you out.
599
00:27:50,311 --> 00:27:52,161
No need. You take some rest.
600
00:28:10,681 --> 00:28:11,591
Xing, you're done working?
601
00:28:12,001 --> 00:28:13,551
I came as soon as I finished.
602
00:28:14,201 --> 00:28:16,241
I bought something to eat on my way here.
603
00:28:16,791 --> 00:28:18,351
Why haven't you had dinner yet?
604
00:28:19,001 --> 00:28:20,401
I want to have it with you.
605
00:28:21,551 --> 00:28:22,681
It's a big day.
606
00:28:22,681 --> 00:28:23,961
We should celebrate.
607
00:28:24,881 --> 00:28:25,721
I'll go wash my hands.
608
00:28:26,311 --> 00:28:27,831
How about we put dinner on the tea table?
609
00:28:27,831 --> 00:28:28,751
- We can watch TV.
- OK.
610
00:28:29,161 --> 00:28:30,001
Whatever you say.
611
00:28:34,201 --> 00:28:35,791
The dishes aren't cold, huh?
612
00:28:35,961 --> 00:28:37,881
Your favorite restaurant
with Boiled Fish with Pickles
613
00:28:37,881 --> 00:28:38,791
is closed.
614
00:28:38,791 --> 00:28:40,241
I wonder how these dishes will taste.
615
00:28:46,201 --> 00:28:47,481
Why do you not open them?
616
00:28:50,641 --> 00:28:51,791
What? What are you laughing at?
617
00:28:52,881 --> 00:28:54,961
What are you holding behind you?
618
00:28:54,961 --> 00:28:55,801
Let me see.
619
00:28:56,071 --> 00:28:57,161
Let me see.
620
00:29:01,591 --> 00:29:02,431
Xing,
621
00:29:03,071 --> 00:29:04,071
will you marry me?
622
00:29:16,511 --> 00:29:17,351
Yichen,
623
00:29:17,921 --> 00:29:19,111
I'd love to.
624
00:29:21,271 --> 00:29:22,201
But...
625
00:29:24,351 --> 00:29:26,641
I just started my company.
626
00:29:27,001 --> 00:29:28,071
It's not stable.
627
00:29:28,961 --> 00:29:31,241
Can you give me some more time?
628
00:29:32,681 --> 00:29:34,201
If I accept your proposal now,
629
00:29:34,201 --> 00:29:36,681
I'll be like getting a backup plan.
630
00:29:37,351 --> 00:29:39,591
Neither you nor I will be respected.
631
00:29:46,311 --> 00:29:47,201
How about this?
632
00:29:48,791 --> 00:29:49,721
I'll keep the ring.
633
00:29:50,071 --> 00:29:51,271
When I get financing,
634
00:29:51,401 --> 00:29:52,921
I'll propose to you.
635
00:29:53,271 --> 00:29:54,111
OK?
636
00:29:59,481 --> 00:30:00,321
OK.
637
00:30:01,111 --> 00:30:01,951
Pinky promise.
638
00:30:05,201 --> 00:30:06,041
Wait for me.
639
00:30:07,441 --> 00:30:08,481
There it goes.
640
00:30:18,001 --> 00:30:18,841
Huang!
641
00:30:23,441 --> 00:30:24,281
Huang!
642
00:30:24,721 --> 00:30:27,161
The subscriber you dialed is powered off.
643
00:30:31,161 --> 00:30:32,001
Huang!
644
00:30:37,791 --> 00:30:38,631
Zhizhou?
645
00:30:40,351 --> 00:30:41,351
Senior?
646
00:30:42,031 --> 00:30:43,351
Are you also here for Huang?
647
00:30:43,591 --> 00:30:45,591
Yeah. The other day,
648
00:30:45,591 --> 00:30:46,751
I rented a printer from him.
649
00:30:46,791 --> 00:30:47,961
I gave him the money.
650
00:30:47,961 --> 00:30:49,111
He said I could get it today.
651
00:30:49,111 --> 00:30:49,951
But...
652
00:30:50,271 --> 00:30:51,311
I'm unable to contact him.
653
00:30:51,721 --> 00:30:53,001
He isn't back for days.
654
00:30:53,001 --> 00:30:54,401
I paid his rent for this month.
655
00:30:54,831 --> 00:30:55,881
If you find him,
656
00:30:55,881 --> 00:30:56,921
ask him to call me back.
657
00:30:57,201 --> 00:30:58,351
I can't pay his rent all the time.
658
00:30:59,001 --> 00:31:00,831
You paid his rent?
659
00:31:01,071 --> 00:31:02,791
- Yeah.
- What happened to him?
660
00:31:03,961 --> 00:31:05,881
When he was talking on the phone, I heard
661
00:31:06,481 --> 00:31:07,961
he had a financial problem.
662
00:31:10,401 --> 00:31:11,401
Don't worry.
663
00:31:11,641 --> 00:31:12,481
Will you come in?
664
00:31:15,201 --> 00:31:16,881
Fine. See you later.
665
00:31:22,271 --> 00:31:23,201
What?
666
00:31:24,831 --> 00:31:26,071
Sorry, Xing.
667
00:31:26,401 --> 00:31:27,751
It's all my fault.
668
00:31:30,551 --> 00:31:31,551
Did you call the police?
669
00:31:34,001 --> 00:31:35,591
I'll go ask about it.
670
00:31:36,921 --> 00:31:38,441
- Which station?
- Dongli Police Station.
671
00:32:09,921 --> 00:32:11,441
Do you think we can get the money back?
672
00:32:13,311 --> 00:32:15,351
Let's not talk until Xing's back.
673
00:32:17,031 --> 00:32:19,351
How could we be so unlucky?
674
00:32:19,401 --> 00:32:20,271
At such a critical time,
675
00:32:20,271 --> 00:32:21,641
we met a fraud.
676
00:32:24,071 --> 00:32:25,681
Things will be better when we get financing.
677
00:32:26,111 --> 00:32:27,591
All these problems will be gone.
678
00:32:28,401 --> 00:32:30,001
Then when can we get financing?
679
00:32:34,921 --> 00:32:35,761
I don't know.
680
00:32:47,681 --> 00:32:48,521
What's up?
681
00:32:48,721 --> 00:32:49,751
My landlord asked for the rent.
682
00:32:49,751 --> 00:32:50,591
Nothing.
683
00:32:50,921 --> 00:32:51,791
What's the rush?
684
00:32:51,791 --> 00:32:53,791
You won't pack up and leave overnight.
685
00:32:54,881 --> 00:32:55,751
You'll get your pay soon.
686
00:32:55,751 --> 00:32:56,641
Ask him to wait.
687
00:33:00,401 --> 00:33:02,751
Dad, please help me, will you?
688
00:33:02,751 --> 00:33:04,351
Please help me. We...
689
00:33:05,401 --> 00:33:09,071
We're so close to success.
690
00:33:09,751 --> 00:33:10,641
When you just began,
691
00:33:10,641 --> 00:33:11,751
you lost so much money.
692
00:33:11,961 --> 00:33:12,801
Now you want more?
693
00:33:13,111 --> 00:33:13,951
In your dreams!
694
00:33:14,001 --> 00:33:14,881
Don't beg your mother.
695
00:33:15,071 --> 00:33:16,001
No negotiation.
696
00:33:16,121 --> 00:33:16,961
Don't start a company
697
00:33:16,961 --> 00:33:18,681
until you have enough social experience.
698
00:33:18,961 --> 00:33:20,481
Your friend can use the house for free.
699
00:33:20,721 --> 00:33:22,201
Be a good son and come back home.
700
00:33:22,481 --> 00:33:24,591
Or I'll take that house back.
701
00:33:24,591 --> 00:33:25,881
But Dad, I...
702
00:33:56,351 --> 00:33:58,481
I've never missed a credit card payment.
703
00:33:58,751 --> 00:34:00,481
I don't even have an installment.
704
00:34:02,031 --> 00:34:03,481
I'm sure I have a good credit.
705
00:34:03,481 --> 00:34:04,401
Please check for me
706
00:34:04,591 --> 00:34:06,401
the maximum loan I can apply for.
707
00:34:09,111 --> 00:34:10,961
OK. I'll wait for it.
708
00:34:26,671 --> 00:34:28,671
Miss Ji, you haven't had lunch, huh?
709
00:34:29,281 --> 00:34:30,231
Thanks.
710
00:34:33,001 --> 00:34:33,961
Where are they?
711
00:34:34,151 --> 00:34:35,321
Mr. Su is out for business.
712
00:34:35,551 --> 00:34:36,841
Shang is out for lunch.
713
00:34:37,191 --> 00:34:38,031
Have you had lunch?
714
00:34:38,071 --> 00:34:39,031
Yes.
715
00:34:39,841 --> 00:34:40,681
Miss Ji,
716
00:34:41,031 --> 00:34:43,551
any word from the police station?
717
00:34:45,001 --> 00:34:47,071
They said the investigation
would take a few days.
718
00:34:51,761 --> 00:34:53,671
Xia, what's up?
719
00:34:54,321 --> 00:34:55,161
Miss Ji,
720
00:34:55,511 --> 00:34:58,031
I've heard about something these days.
721
00:34:58,231 --> 00:35:00,671
People say our company
can't get financing at all.
722
00:35:00,801 --> 00:35:03,191
Investment companies say we ask for too much.
723
00:35:04,881 --> 00:35:07,001
Our analog product has been made.
724
00:35:07,281 --> 00:35:09,191
I believe we'll get financing soon.
725
00:35:18,001 --> 00:35:19,031
Sorry, Miss Ji.
726
00:35:19,671 --> 00:35:21,071
I really appreciate
727
00:35:21,071 --> 00:35:22,391
(Letter of Resignation)
how you've helped.
728
00:35:22,801 --> 00:35:24,031
I chose to work for Xingchen
729
00:35:24,281 --> 00:35:25,551
just because I wanted to strike out
730
00:35:25,551 --> 00:35:26,881
with my techniques.
731
00:35:27,401 --> 00:35:28,591
Now, the analog product
732
00:35:28,591 --> 00:35:29,551
has been made.
733
00:35:30,071 --> 00:35:31,761
But we don't have a printer yet.
734
00:35:31,881 --> 00:35:32,961
Every day in my seat,
735
00:35:32,961 --> 00:35:34,671
I sit and do nothing.
736
00:35:35,191 --> 00:35:36,231
If it goes on like this,
737
00:35:36,551 --> 00:35:38,001
I'll go to waste.
738
00:35:39,281 --> 00:35:40,441
I understand, Xia.
739
00:35:41,401 --> 00:35:43,481
I know you've done a lot for our company.
740
00:35:44,001 --> 00:35:46,151
Now, we're in some trouble.
741
00:35:46,441 --> 00:35:47,841
But I'm trying my best to solve it.
742
00:35:48,401 --> 00:35:50,191
Rest assured. You have my word.
743
00:35:50,281 --> 00:35:51,961
When our company is on track,
744
00:35:52,001 --> 00:35:53,191
I'll give you
745
00:35:53,551 --> 00:35:54,961
all your wages and subsidies.
746
00:35:56,551 --> 00:35:57,841
I've made up my mind.
747
00:35:58,881 --> 00:36:00,191
I'm sorry.
748
00:36:08,281 --> 00:36:09,121
OK.
749
00:36:09,511 --> 00:36:10,441
In this case,
750
00:36:10,441 --> 00:36:12,881
I won't force you to stay.
751
00:36:13,841 --> 00:36:15,961
Hope everything will go well with you.
752
00:36:16,841 --> 00:36:17,681
Thanks.
753
00:36:20,551 --> 00:36:21,391
Miss Ji.
754
00:36:21,671 --> 00:36:22,511
Miss Ji!
755
00:36:22,551 --> 00:36:23,391
Miss Ji!
756
00:36:23,441 --> 00:36:25,441
(Dongyang Group)
757
00:36:38,151 --> 00:36:40,151
This is our analog product.
758
00:36:40,401 --> 00:36:41,591
We had planned
759
00:36:41,761 --> 00:36:43,761
to print it out
760
00:36:43,921 --> 00:36:46,001
before we get financing. But...
761
00:36:52,031 --> 00:36:52,871
Mr. Han,
762
00:36:54,151 --> 00:36:56,961
you gave us
the offer of Dongyang Medical, right?
763
00:36:57,401 --> 00:36:59,881
I'd like to ask if this offer
764
00:37:00,591 --> 00:37:01,881
is still valid.
765
00:37:10,631 --> 00:37:11,671
Does Ji Xing know
766
00:37:11,921 --> 00:37:12,881
you came to me?
767
00:37:20,841 --> 00:37:22,961
Then you should persuade her
to come with you.
768
00:37:23,631 --> 00:37:24,471
We...
769
00:37:30,191 --> 00:37:31,671
Actually, we...
770
00:37:36,223 --> 00:37:36,840
(Xia)
771
00:37:37,881 --> 00:37:39,001
Hello, Xia.
772
00:37:39,071 --> 00:37:40,401
I'm in the middle of something.
773
00:37:43,711 --> 00:37:45,231
Xing passed out?
774
00:37:48,201 --> 00:37:50,201
(Emergency Observation Room)
775
00:37:54,481 --> 00:37:55,321
How is she, doctor?
776
00:37:55,551 --> 00:37:56,391
Don't worry.
777
00:37:56,401 --> 00:37:57,241
She's fine.
778
00:37:57,361 --> 00:37:59,031
She's too stressed at work for a long time
779
00:37:59,321 --> 00:38:00,191
without enough rest.
780
00:38:00,231 --> 00:38:01,711
With low blood sugar and a mild fever,
781
00:38:01,881 --> 00:38:03,031
she passed out.
782
00:38:03,401 --> 00:38:04,401
She's taking the infusion.
783
00:38:04,551 --> 00:38:06,111
It has some soothing liquid.
784
00:38:06,321 --> 00:38:08,001
Just let her sleep.
785
00:38:08,071 --> 00:38:09,841
She has to take more rest from now on.
786
00:38:10,111 --> 00:38:11,111
Let her not stay up late.
787
00:38:11,671 --> 00:38:13,321
OK. Thanks, doctor.
788
00:38:20,671 --> 00:38:21,511
Mr. Han.
789
00:38:24,231 --> 00:38:25,441
Did you inform her friend?
790
00:38:26,031 --> 00:38:27,071
She's on the way.
791
00:38:27,711 --> 00:38:28,551
Mr. Han.
792
00:38:30,801 --> 00:38:32,001
Let me tell you the truth.
793
00:38:32,671 --> 00:38:34,361
We're literally desperate.
794
00:38:35,111 --> 00:38:36,071
Some days ago,
795
00:38:36,071 --> 00:38:38,231
we rented a 3D printer at a low price.
796
00:38:38,231 --> 00:38:40,481
But the seller took the money and ran.
797
00:38:43,031 --> 00:38:43,881
On our company account,
798
00:38:43,881 --> 00:38:45,401
there's not even a penny.
799
00:38:47,111 --> 00:38:48,281
For the sake
800
00:38:48,591 --> 00:38:49,591
you and Xing took part
801
00:38:49,591 --> 00:38:51,191
in the college competition together,
802
00:38:52,001 --> 00:38:52,921
can you invest in us?
803
00:38:58,481 --> 00:38:59,801
Friendship is friendship
804
00:39:00,481 --> 00:39:01,591
while business is business.
805
00:39:02,441 --> 00:39:04,631
If you can't even bear such little pressure,
806
00:39:05,001 --> 00:39:06,281
my investment will be wasted.
807
00:39:07,801 --> 00:39:09,191
If you really care for her,
808
00:39:09,591 --> 00:39:10,921
persuade her to accept my offer.
809
00:39:33,841 --> 00:39:38,281
(Xing)
810
00:39:44,561 --> 00:39:45,801
(Mother)
811
00:39:49,761 --> 00:39:50,671
Hello, Mom.
812
00:39:50,881 --> 00:39:53,071
Yichen, did you explain to Ji Xing?
813
00:39:53,071 --> 00:39:54,191
Your father was deceived.
814
00:39:54,511 --> 00:39:56,511
If he doesn't pay the money,
it'll be enforced.
815
00:39:56,761 --> 00:39:58,441
She usually doesn't care for you.
816
00:39:58,671 --> 00:40:00,191
Now, she still doesn't help.
817
00:40:00,231 --> 00:40:02,591
- How can you rely on her?
- Mom, don't worry.
818
00:40:03,481 --> 00:40:05,441
I'll get the money.
819
00:40:06,111 --> 00:40:06,951
This case
820
00:40:07,401 --> 00:40:08,921
has nothing to do with Xing.
821
00:40:09,551 --> 00:40:10,391
Be patient.
822
00:40:12,071 --> 00:40:12,911
Bye-bye.
823
00:40:14,031 --> 00:40:14,921
Yichen.
824
00:40:16,551 --> 00:40:18,671
Qiuzi? What are you doing here?
825
00:40:19,321 --> 00:40:20,321
Our institute
826
00:40:20,321 --> 00:40:21,801
has cooperation with your hospital.
827
00:40:22,001 --> 00:40:23,151
I'm here for a meeting.
828
00:40:26,711 --> 00:40:29,511
Are you having a family problem?
829
00:40:32,231 --> 00:40:33,071
Sorry.
830
00:40:33,111 --> 00:40:34,711
I didn't mean to eavesdrop.
831
00:40:35,281 --> 00:40:36,121
Nothing.
832
00:40:38,321 --> 00:40:40,321
Yichen, take it for your emergency.
833
00:40:40,401 --> 00:40:42,281
I'll text you the password later.
834
00:40:42,481 --> 00:40:43,631
No, thanks, Qiuzi.
835
00:40:44,441 --> 00:40:46,281
I'll take care of it myself.
836
00:40:47,711 --> 00:40:49,151
Don't stand on ceremony.
837
00:40:49,281 --> 00:40:50,121
Take it.
838
00:40:53,551 --> 00:40:54,511
Thank you, Qiuzi.
839
00:40:55,191 --> 00:40:57,281
I'll pay you back with the interest.
840
00:40:58,231 --> 00:40:59,281
Come on, Yichen.
841
00:40:59,921 --> 00:41:01,551
Whatever trouble you are in,
842
00:41:01,961 --> 00:41:02,801
I believe
843
00:41:03,001 --> 00:41:04,281
you'll solve it perfectly.
844
00:41:07,511 --> 00:41:08,351
Qiuzi,
845
00:41:09,321 --> 00:41:10,281
I really don't know
846
00:41:10,921 --> 00:41:12,031
how to thank you.
847
00:41:12,631 --> 00:41:14,191
No need of that.
848
00:41:14,361 --> 00:41:15,631
We were schoolmates.
849
00:41:16,031 --> 00:41:17,321
Xing is my best friend, too.
850
00:41:17,401 --> 00:41:18,241
And...
851
00:41:18,511 --> 00:41:20,001
You proposed to her, right?
852
00:41:21,841 --> 00:41:24,031
So, we're not strangers.
853
00:41:27,711 --> 00:41:28,551
Thanks.
854
00:41:46,441 --> 00:41:47,281
Excuse me.
855
00:41:47,361 --> 00:41:48,591
Where is the infusion room?
856
00:41:48,631 --> 00:41:49,471
Over there.
857
00:41:49,921 --> 00:41:50,881
- Thanks.
- Not at all.
858
00:41:50,881 --> 00:41:54,601
(Emergency Observation Room)
859
00:41:57,961 --> 00:41:59,551
- Li.
- How is she?
860
00:42:00,511 --> 00:42:01,631
Fine, according to the doctor.
861
00:42:01,631 --> 00:42:02,471
She's too stressed
862
00:42:02,551 --> 00:42:03,711
and she needs more rest.
863
00:42:03,961 --> 00:42:04,801
OK.
864
00:42:05,031 --> 00:42:06,591
I'll take care of her. You go home.
865
00:42:07,631 --> 00:42:08,591
OK. I should go.
866
00:42:32,881 --> 00:42:34,401
How do you feel, sweetheart?
867
00:42:37,961 --> 00:42:40,151
According to the doctor,
you've been too stressed.
868
00:42:40,151 --> 00:42:41,711
You didn't have enough rest, either.
869
00:42:41,841 --> 00:42:43,511
So, you passed out.
870
00:42:43,671 --> 00:42:44,921
Never let it happen again.
871
00:42:47,441 --> 00:42:50,321
Sorry. I lost your money, too.
872
00:42:50,921 --> 00:42:52,361
What are you talking about?
873
00:42:52,761 --> 00:42:54,321
I just told you not to be stressed.
874
00:42:54,631 --> 00:42:56,591
Your company isn't deregistered.
875
00:42:57,231 --> 00:42:58,591
I'm waiting until you get financing
876
00:42:58,801 --> 00:43:00,071
and carry me.
877
00:43:01,511 --> 00:43:02,631
Don't think too much.
878
00:43:03,321 --> 00:43:04,191
Are you hungry?
879
00:43:04,591 --> 00:43:05,881
I'll go buy you something to eat.
880
00:43:09,281 --> 00:43:10,401
You rest here.
881
00:43:10,401 --> 00:43:11,241
I'll be right back.
882
00:43:32,422 --> 00:43:37,142
♪Once again, you stand opposite me♪
883
00:43:39,242 --> 00:43:44,042
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
884
00:43:45,462 --> 00:43:51,462
♪They seem remote, but get in between us♪
885
00:43:52,252 --> 00:43:57,232
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
886
00:43:59,822 --> 00:44:04,812
♪If I can get closer to you♪
887
00:44:06,552 --> 00:44:11,972
♪Can we have our memories overlapped?♪
888
00:44:12,772 --> 00:44:19,082
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
889
00:44:19,752 --> 00:44:26,682
♪Hope understanding will not endanger us♪
890
00:44:28,582 --> 00:44:33,172
♪We each take a side♪
891
00:44:33,612 --> 00:44:40,122
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
892
00:44:40,472 --> 00:44:46,702
♪We always expect each other to relent first♪
893
00:44:46,912 --> 00:44:49,982
♪Before we're relieved♪
894
00:44:49,982 --> 00:44:55,712
♪Pretend love isn't about winning♪
895
00:44:55,982 --> 00:45:00,572
♪We each keep a half♪
896
00:45:01,082 --> 00:45:07,672
♪Completing ourselves before revealing♪
897
00:45:07,902 --> 00:45:10,492
♪Instead of expectations♪
898
00:45:10,492 --> 00:45:17,362
♪We need each other's answer to judge♪
899
00:45:17,362 --> 00:45:22,742
♪When love is a game of exchange♪
900
00:45:23,762 --> 00:45:27,162
♪It is truly terrible♪
901
00:45:27,162 --> 00:45:32,162
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
902
00:45:27,162 --> 00:45:37,162
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.