All language subtitles for As Beautiful As You S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,441 --> 00:01:39,001 =Episode 7= 25 00:01:40,641 --> 00:01:41,481 How about 26 00:01:41,871 --> 00:01:43,391 we rent a printer? 27 00:01:43,391 --> 00:01:44,231 Rent? 28 00:01:44,951 --> 00:01:46,231 Isn't that risky? 29 00:01:47,031 --> 00:01:48,391 We can ask about it 30 00:01:48,391 --> 00:01:49,761 on the market. 31 00:01:49,951 --> 00:01:51,001 Let's see which companies 32 00:01:51,001 --> 00:01:52,361 have spare printers. 33 00:01:52,361 --> 00:01:53,561 We can rent one 34 00:01:53,761 --> 00:01:55,391 to test the product first. 35 00:01:55,391 --> 00:01:57,001 If we manage 36 00:01:57,001 --> 00:01:58,391 to make a physical cage, 37 00:01:58,431 --> 00:01:59,951 the financing will be easier. 38 00:02:02,081 --> 00:02:02,921 OK. 39 00:02:03,001 --> 00:02:04,361 I'll talk to those companies 40 00:02:04,391 --> 00:02:05,951 that I contacted. 41 00:02:05,951 --> 00:02:07,951 OK. I'll consult my familiar companies, too. 42 00:02:08,391 --> 00:02:09,991 No problem. Keep each other informed. 43 00:02:09,991 --> 00:02:10,831 Sure. 44 00:02:20,551 --> 00:02:21,391 OK, OK. 45 00:02:21,431 --> 00:02:22,271 I get it. 46 00:02:22,681 --> 00:02:23,521 If your company 47 00:02:23,521 --> 00:02:24,961 has an idle printer, 48 00:02:24,961 --> 00:02:25,801 please contact me. 49 00:02:27,401 --> 00:02:28,241 Thank you so much. 50 00:02:28,711 --> 00:02:29,631 So that's it. Bye-bye. 51 00:02:33,031 --> 00:02:33,871 Zhizhou. 52 00:02:35,431 --> 00:02:37,191 I made contact with Hengwei Technology. 53 00:02:37,631 --> 00:02:39,401 They have an idle printer 54 00:02:39,401 --> 00:02:40,311 that may be rented. 55 00:02:40,581 --> 00:02:41,471 That's great. 56 00:02:41,471 --> 00:02:42,591 In an hour, I'll visit them 57 00:02:42,591 --> 00:02:44,191 and talk about details. 58 00:02:44,521 --> 00:02:46,241 Has our contract been modified? 59 00:02:46,431 --> 00:02:47,561 Yes. Have a look. 60 00:02:48,751 --> 00:02:50,311 Xing, I ordered some takeout for you. 61 00:02:50,401 --> 00:02:51,241 Eat some. 62 00:02:51,361 --> 00:02:52,201 Thanks. 63 00:02:57,721 --> 00:02:59,041 (Li Li) 64 00:02:59,471 --> 00:03:00,311 Hello, Li Li. 65 00:03:00,521 --> 00:03:01,361 Hi, Xing. 66 00:03:01,631 --> 00:03:03,681 A client of mine does investments. 67 00:03:03,681 --> 00:03:05,751 I told him about your company. 68 00:03:05,751 --> 00:03:07,081 He's interested. 69 00:03:07,121 --> 00:03:08,191 I invited him to lunch. 70 00:03:08,191 --> 00:03:09,121 Come quickly. 71 00:03:09,561 --> 00:03:10,401 Now? 72 00:03:10,681 --> 00:03:12,121 But I have a very important meeting. 73 00:03:12,631 --> 00:03:13,841 Can you ask your client 74 00:03:13,841 --> 00:03:15,081 to take a rain check? 75 00:03:15,081 --> 00:03:16,031 What are you thinking? 76 00:03:16,031 --> 00:03:17,401 I can't, of course. 77 00:03:17,401 --> 00:03:19,401 He's on a business trip tomorrow and won't be available. 78 00:03:19,631 --> 00:03:21,361 If you really can't spare the time, 79 00:03:21,431 --> 00:03:22,841 send your partner. 80 00:03:26,031 --> 00:03:28,031 OK. I'll send Zhizhou. 81 00:03:28,241 --> 00:03:29,431 If you need anything, call me. 82 00:03:29,711 --> 00:03:30,911 OK. I'll send you the address. 83 00:03:30,911 --> 00:03:31,911 OK. Bye-bye. 84 00:03:32,281 --> 00:03:34,191 - Zhizhou... - I heard you. I'll go. 85 00:03:35,561 --> 00:03:37,631 All right. Let's split up. 86 00:03:38,001 --> 00:03:38,841 OK. 87 00:03:38,911 --> 00:03:39,751 I should go. 88 00:03:40,241 --> 00:03:41,631 Oh, Xing. Your food. 89 00:03:42,001 --> 00:03:43,711 Fine. I'll eat it on my way. 90 00:03:45,121 --> 00:03:46,241 I'll hold it tighter next time. 91 00:03:46,241 --> 00:03:47,561 OK. Be careful. 92 00:04:05,021 --> 00:04:05,871 Li Li, 93 00:04:05,871 --> 00:04:07,241 thanks for introducing an investor. 94 00:04:08,151 --> 00:04:09,241 It's not a problem. 95 00:04:09,521 --> 00:04:10,401 You're welcome. 96 00:04:11,521 --> 00:04:13,001 Glad to have you here. 97 00:04:13,121 --> 00:04:14,081 It's the first investor I see 98 00:04:14,081 --> 00:04:15,591 on behalf of our company. 99 00:04:16,511 --> 00:04:17,511 Without you, I'd be nervous. 100 00:04:18,561 --> 00:04:19,831 Don't be nervous. 101 00:04:20,041 --> 00:04:21,391 Mr. Wu isn't the devil. 102 00:04:21,631 --> 00:04:23,431 Just relax. 103 00:04:26,271 --> 00:04:27,191 Sorry. 104 00:04:27,191 --> 00:04:28,921 A client held me up. 105 00:04:29,001 --> 00:04:31,191 Mr. Wu, this is Su Zhizhou. 106 00:04:31,271 --> 00:04:32,391 My junior in college. 107 00:04:32,391 --> 00:04:33,721 Hope you'll help him. 108 00:04:33,951 --> 00:04:36,001 Mr. Wu, nice to meet you. 109 00:04:36,561 --> 00:04:37,401 I will. 110 00:04:38,191 --> 00:04:40,121 Li Li, your business is mine. 111 00:04:41,481 --> 00:04:43,601 Li Li, go buy me a bottle of sparkling water. 112 00:04:44,271 --> 00:04:45,601 My favorite one. 113 00:04:45,601 --> 00:04:46,441 OK. 114 00:04:53,161 --> 00:04:54,001 Hey, Mr. Wu. 115 00:04:54,431 --> 00:04:55,631 Please take the seat of honor. 116 00:04:56,011 --> 00:04:56,871 Let's eat and talk. 117 00:04:56,871 --> 00:04:57,951 I don't know what food you like. 118 00:04:57,951 --> 00:04:59,681 Don't bother. Let's just talk. 119 00:04:59,681 --> 00:05:00,521 Come and sit. 120 00:05:02,751 --> 00:05:03,601 Su, huh? 121 00:05:05,431 --> 00:05:06,631 Let me be honest. 122 00:05:07,241 --> 00:05:08,751 Without Li Li's introduction, 123 00:05:08,751 --> 00:05:10,431 I usually wouldn't see someone 124 00:05:10,561 --> 00:05:12,631 from a company like yours 125 00:05:13,191 --> 00:05:14,511 without fame, funds, or products. 126 00:05:15,071 --> 00:05:16,241 Mr. Wu, let me explain. 127 00:05:16,241 --> 00:05:17,241 Our analog product 128 00:05:17,241 --> 00:05:18,631 has been worked out. 129 00:05:18,631 --> 00:05:20,191 When the printer is ready, 130 00:05:20,431 --> 00:05:22,391 we'll make the physical product soon. 131 00:05:22,721 --> 00:05:23,831 This is our business proposal. 132 00:05:23,831 --> 00:05:24,671 Please review... 133 00:05:27,631 --> 00:05:29,601 Sorry, Mr. Wu. I... 134 00:05:33,041 --> 00:05:34,401 This is it. Please review it. 135 00:05:34,401 --> 00:05:35,241 (Business Proposal) 136 00:05:41,801 --> 00:05:42,641 Su. 137 00:05:43,161 --> 00:05:44,311 It's a good thing 138 00:05:44,631 --> 00:05:46,121 for young people to be passionate. 139 00:05:47,601 --> 00:05:50,361 But to start a company, you should work hard 140 00:05:50,361 --> 00:05:51,921 instead of pulling a few strings only. 141 00:05:52,391 --> 00:05:54,831 I used to develop very hard. 142 00:05:55,191 --> 00:05:56,751 I know exactly what situation you're in. 143 00:05:57,311 --> 00:05:58,311 But you know 144 00:05:58,311 --> 00:05:59,311 I have such a big company. 145 00:05:59,361 --> 00:06:00,391 Before investing, 146 00:06:03,001 --> 00:06:04,161 I need to think seriously. 147 00:06:07,041 --> 00:06:08,561 Thanks for your advice, Mr. Wu. 148 00:06:09,511 --> 00:06:11,721 Mr. Wu, the investment... 149 00:06:12,191 --> 00:06:13,031 Seven million 150 00:06:13,831 --> 00:06:14,921 for 20% of the stock. 151 00:06:16,071 --> 00:06:17,001 Think about it. 152 00:06:19,311 --> 00:06:21,631 20%... 153 00:06:22,921 --> 00:06:24,631 Mr. Wu, I don't think 20% is... 154 00:06:24,631 --> 00:06:25,561 Not until you think it over. 155 00:06:34,751 --> 00:06:36,161 The conversation is over already? 156 00:06:36,511 --> 00:06:37,361 Won't you have lunch? 157 00:06:37,361 --> 00:06:39,191 He's worried about the price. 158 00:06:39,311 --> 00:06:41,161 I'll let him think about it. 159 00:06:41,481 --> 00:06:42,951 Sorry, Li Li. 160 00:06:43,121 --> 00:06:44,921 Mr. Wu, sorry for taking your time. 161 00:06:46,641 --> 00:06:47,511 Anyway, your offer 162 00:06:47,511 --> 00:06:48,751 is really far 163 00:06:48,751 --> 00:06:49,631 from what we expected. 164 00:06:49,751 --> 00:06:51,161 We're a startup company. 165 00:06:51,161 --> 00:06:52,041 We must be more careful 166 00:06:52,041 --> 00:06:52,951 with every step we take. 167 00:06:52,951 --> 00:06:54,001 Hope you can understand. 168 00:06:54,001 --> 00:06:55,561 Have your boss talk to me. 169 00:06:59,751 --> 00:07:00,591 Li Li, 170 00:07:01,041 --> 00:07:02,801 let me take you somewhere great. 171 00:07:03,391 --> 00:07:05,271 You can eat and drink there. 172 00:07:05,431 --> 00:07:06,361 You can sing karaoke 173 00:07:06,721 --> 00:07:08,041 and even take a bath. 174 00:07:09,601 --> 00:07:10,561 Have some water. 175 00:07:12,161 --> 00:07:14,801 Mr. Wu, how about you rethink about it? 176 00:07:14,951 --> 00:07:16,951 Their company has a lot of potential. 177 00:07:17,601 --> 00:07:20,831 OK. Whatever you say. 178 00:07:28,041 --> 00:07:29,001 Wu Lanxiang! 179 00:07:32,601 --> 00:07:33,751 What are you doing here? 180 00:07:34,951 --> 00:07:36,631 So, you've been flirting around 181 00:07:36,631 --> 00:07:38,121 with this vixen, huh? 182 00:07:38,191 --> 00:07:39,601 It's daytime. Aren't you ashamed? 183 00:07:39,601 --> 00:07:41,721 Honey, it's not what you think it is. 184 00:07:41,721 --> 00:07:42,751 - We just... - Mrs. Wu. 185 00:07:43,241 --> 00:07:44,951 Your husband is only my client. 186 00:07:44,951 --> 00:07:46,361 We're in no other relationship. 187 00:07:47,601 --> 00:07:48,831 He put his arm around you. 188 00:07:48,831 --> 00:07:50,361 You think I'm blind? 189 00:07:50,631 --> 00:07:51,471 Honey. 190 00:07:52,191 --> 00:07:54,601 It's her. She seduced me just to fill orders! 191 00:07:56,001 --> 00:07:57,601 - I... - Cheeky! 192 00:08:03,001 --> 00:08:04,681 How dare you slap me? 193 00:08:05,431 --> 00:08:06,681 Believe it or not, I'll complain 194 00:08:07,001 --> 00:08:08,191 about you and get you fired! 195 00:08:08,191 --> 00:08:09,191 Shut up! 196 00:08:09,921 --> 00:08:11,831 Your affair with some woman 197 00:08:11,831 --> 00:08:12,721 has nothing to do with me. 198 00:08:12,721 --> 00:08:13,631 I won't take the blame! 199 00:08:13,831 --> 00:08:16,271 Just now, you put your arm around me 200 00:08:16,271 --> 00:08:17,311 and I let it go. 201 00:08:17,361 --> 00:08:18,951 Now, you even want to slander me? 202 00:08:18,951 --> 00:08:20,161 You're just trash! 203 00:08:20,561 --> 00:08:21,721 - You... - And you. 204 00:08:22,561 --> 00:08:23,751 If you like 205 00:08:23,751 --> 00:08:24,751 such a trash husband, 206 00:08:25,001 --> 00:08:26,391 keep him to yourself. 207 00:08:27,361 --> 00:08:28,201 I... 208 00:08:31,241 --> 00:08:32,081 Trash! 209 00:08:37,151 --> 00:08:38,481 Li Li, are you OK? 210 00:08:39,241 --> 00:08:40,631 Do I look like I'm not OK? 211 00:08:41,841 --> 00:08:43,481 I know you feel badly treated. 212 00:08:43,911 --> 00:08:45,201 How about you cry out? 213 00:08:45,361 --> 00:08:46,201 I'm here for you. 214 00:08:46,911 --> 00:08:48,201 I promise I won't tell anyone. 215 00:08:50,441 --> 00:08:51,671 Why would I cry? 216 00:08:52,551 --> 00:08:54,151 His marriage is trash 217 00:08:54,151 --> 00:08:55,911 and he does poor investments. 218 00:08:56,441 --> 00:08:57,391 Don't you think 219 00:08:57,391 --> 00:08:59,001 he should cry? 220 00:09:00,841 --> 00:09:01,681 It makes sense. 221 00:09:02,751 --> 00:09:05,871 All right. I'm going to relax. 222 00:09:07,001 --> 00:09:08,031 Shall I go with you? 223 00:09:08,961 --> 00:09:09,801 No need. 224 00:09:10,961 --> 00:09:13,361 Zhizhou, you go back alone. 225 00:09:13,721 --> 00:09:14,751 Stay safe. 226 00:09:22,121 --> 00:09:23,201 Stay safe? 227 00:09:28,361 --> 00:09:29,201 She cares about me. 228 00:09:32,521 --> 00:09:35,601 (Ji Xing) 229 00:09:36,751 --> 00:09:37,601 Hello, Xing. 230 00:09:38,031 --> 00:09:40,911 Zhizhou, Hengwei offered a harsh price. 231 00:09:41,081 --> 00:09:42,551 The deposit is 800,000. 232 00:09:42,551 --> 00:09:43,511 The monthly rent is 70,000. 233 00:09:43,511 --> 00:09:44,481 We also have to pay 234 00:09:44,481 --> 00:09:45,791 for daily maintenance. 235 00:09:46,511 --> 00:09:47,791 Xing, my conversation with Mr. Wu 236 00:09:47,791 --> 00:09:49,631 didn't go smoothly, either. 237 00:09:50,601 --> 00:09:52,201 Never mind. Let's find another way. 238 00:09:53,081 --> 00:09:53,921 OK. 239 00:10:01,271 --> 00:10:03,001 Li Li, drive safe. 240 00:10:04,031 --> 00:10:05,241 You stay safe, too. 241 00:10:14,321 --> 00:10:15,631 Indeed, we should stay safe. 242 00:10:23,791 --> 00:10:25,001 She's gorgeous. 243 00:10:32,961 --> 00:10:35,441 Pretty, are you alone? Join me, huh? 244 00:10:36,871 --> 00:10:38,841 I'm in a bad mood. Sorry. 245 00:10:39,551 --> 00:10:40,511 People come here 246 00:10:40,511 --> 00:10:41,721 for a better mood, don't they? 247 00:10:42,001 --> 00:10:43,081 Let me give you some fun. 248 00:10:46,671 --> 00:10:48,001 Hot girl. 249 00:10:48,601 --> 00:10:50,631 Today is my treat, OK? 250 00:10:50,791 --> 00:10:51,721 Let's be friends. 251 00:10:54,601 --> 00:10:55,961 It hurts. 252 00:10:56,601 --> 00:10:57,721 People are here for fun. 253 00:10:57,911 --> 00:10:58,751 Don't ask for trouble. 254 00:11:02,031 --> 00:11:02,871 Just you wait. 255 00:11:05,671 --> 00:11:06,511 Thanks. 256 00:11:08,321 --> 00:11:09,241 Won't you buy me a drink? 257 00:11:09,631 --> 00:11:10,471 No problem. 258 00:11:21,081 --> 00:11:22,121 Oh, Mr. Xiao. 259 00:11:22,201 --> 00:11:23,391 Why do you not come to me? 260 00:11:23,391 --> 00:11:24,321 Take my table, will you? 261 00:11:29,121 --> 00:11:29,961 No. 262 00:11:30,511 --> 00:11:31,551 I have an appointment now. 263 00:11:32,391 --> 00:11:33,321 With your friend? 264 00:11:33,551 --> 00:11:34,391 Maybe next time. 265 00:11:40,481 --> 00:11:41,321 Shall we drink? 266 00:11:46,321 --> 00:11:47,671 I don't want a drink now. 267 00:11:53,961 --> 00:11:54,801 I'll leave you alone. 268 00:11:56,481 --> 00:11:57,601 Dance with me. 269 00:12:39,561 --> 00:12:42,641 (Director Zhang) 270 00:12:46,751 --> 00:12:48,961 Director Zhang, what's up? 271 00:12:49,391 --> 00:12:50,241 Here's the thing. 272 00:12:50,511 --> 00:12:52,721 I'm asked to tell you to have some days off. 273 00:12:53,201 --> 00:12:54,041 These days, 274 00:12:54,321 --> 00:12:55,441 you don't need to come to work. 275 00:12:57,871 --> 00:12:59,361 Are you giving me a vacation 276 00:12:59,751 --> 00:13:01,031 or are you trying to fire me? 277 00:13:01,241 --> 00:13:02,441 No, no, no. 278 00:13:03,271 --> 00:13:04,631 Sales guys like you 279 00:13:04,631 --> 00:13:05,961 have been working overtime. 280 00:13:06,271 --> 00:13:07,721 There's little business before the New Year. 281 00:13:07,961 --> 00:13:10,001 So, I want you to have some days off. 282 00:13:11,841 --> 00:13:12,681 Director Zhang, 283 00:13:13,081 --> 00:13:14,721 it's not my first day at work. 284 00:13:14,961 --> 00:13:16,481 Everybody knows this is the busy season. 285 00:13:16,911 --> 00:13:18,031 There's no point 286 00:13:18,031 --> 00:13:18,961 beating about the bush. 287 00:13:19,321 --> 00:13:20,911 Because Mr. Wu complained about me, huh? 288 00:13:21,361 --> 00:13:22,201 I'll quit. 289 00:13:22,321 --> 00:13:23,361 But figure out 290 00:13:23,361 --> 00:13:24,241 the commission you owe me 291 00:13:24,241 --> 00:13:25,081 and transfer it in time. 292 00:13:25,441 --> 00:13:27,391 Otherwise, I'll apply for labor arbitration. 293 00:13:35,001 --> 00:13:35,841 So cool, huh? 294 00:13:38,871 --> 00:13:39,911 You know 295 00:13:40,441 --> 00:13:41,441 if I'm really cool. 296 00:13:43,361 --> 00:13:44,791 I paid for the room. 297 00:13:45,751 --> 00:13:46,841 Give me your contact. 298 00:13:48,081 --> 00:13:49,551 We'll meet if we're destined to. 299 00:14:03,031 --> 00:14:03,871 Coming. 300 00:14:07,961 --> 00:14:08,801 Xing, 301 00:14:09,511 --> 00:14:10,391 happy fourth anniversary. 302 00:14:10,841 --> 00:14:11,681 Thanks. 303 00:14:13,361 --> 00:14:14,481 Happy fourth anniversary. 304 00:14:22,721 --> 00:14:24,201 (Back, Eager) 305 00:14:24,201 --> 00:14:27,001 (Don't Be Afraid of the Wind) 306 00:14:28,151 --> 00:14:30,271 Ms. Jin performs once a year. 307 00:14:30,601 --> 00:14:31,631 If we didn't come, 308 00:14:31,751 --> 00:14:33,631 she would complain about us to Grandpa. 309 00:14:34,361 --> 00:14:36,361 Nice. Xing, move left. 310 00:14:36,391 --> 00:14:37,361 - A full-body photo. - Left? 311 00:14:37,361 --> 00:14:38,631 - Left? - Yes. 312 00:14:39,151 --> 00:14:39,991 This will do. 313 00:14:43,151 --> 00:14:43,991 Ji Xing. 314 00:14:47,031 --> 00:14:48,511 Miss Zeng. Mr. Han. 315 00:14:50,841 --> 00:14:51,681 What a coincidence! 316 00:14:52,271 --> 00:14:53,391 Who is this? 317 00:14:54,391 --> 00:14:56,001 This is my boyfriend Shao Yichen. 318 00:14:56,121 --> 00:14:57,961 Yichen, this is Miss Zeng from Guanghua. 319 00:14:58,121 --> 00:14:59,321 Mr. Han from Dongyang Medical. 320 00:14:59,391 --> 00:15:00,231 Nice to meet you. 321 00:15:01,151 --> 00:15:02,031 During your years of work, 322 00:15:02,031 --> 00:15:03,551 I have never seen him before. 323 00:15:03,961 --> 00:15:05,791 Did you just start a relationship? 324 00:15:06,551 --> 00:15:07,911 We've been together for four years. 325 00:15:11,791 --> 00:15:12,631 So sweet. 326 00:15:13,751 --> 00:15:14,791 The play is about to start. 327 00:15:15,121 --> 00:15:16,201 Let's get in. 328 00:15:22,511 --> 00:15:23,441 We should get in, too. 329 00:15:24,791 --> 00:15:26,321 We can go this way. 330 00:15:28,961 --> 00:15:31,481 Now, young people start a company as if they play a game. 331 00:15:32,361 --> 00:15:33,841 Xingchen Technology. 332 00:15:34,551 --> 00:15:36,241 Ji Xing and Shao Yichen. 333 00:15:37,841 --> 00:15:38,911 If they break up someday, 334 00:15:38,911 --> 00:15:40,121 how will the company end up? 335 00:15:40,751 --> 00:15:41,601 Since when did you care 336 00:15:41,601 --> 00:15:42,871 so much for a former employee? 337 00:15:45,511 --> 00:15:47,201 Ji Xing worked for me for years. 338 00:15:47,201 --> 00:15:48,721 It's normal that I care for her. 339 00:15:53,241 --> 00:15:54,081 Sorry. 340 00:15:54,511 --> 00:15:55,351 Let's go. 341 00:15:55,481 --> 00:15:56,321 Over there. 342 00:15:57,671 --> 00:15:59,031 We haven't watched a drama for long. 343 00:15:59,321 --> 00:16:00,161 Here. 344 00:16:01,201 --> 00:16:02,041 Yes. Be seated. 345 00:16:05,551 --> 00:16:06,391 Give me your scarf. 346 00:16:06,791 --> 00:16:07,631 The other end. 347 00:16:09,441 --> 00:16:10,361 You do better now. 348 00:16:11,631 --> 00:16:12,671 You managed to remain calm. 349 00:16:13,481 --> 00:16:15,551 Look. When you met your former boss, 350 00:16:16,121 --> 00:16:17,321 you were tolerant, right? 351 00:16:18,961 --> 00:16:20,751 I have basic manners. 352 00:16:21,511 --> 00:16:23,001 But I'm upset, anyway. 353 00:16:23,241 --> 00:16:25,241 Because she deducted my project bonus. 354 00:16:26,751 --> 00:16:29,791 Xing, your former boss 355 00:16:30,721 --> 00:16:32,201 is here with Mr. Han. 356 00:16:33,271 --> 00:16:34,241 Is he the man 357 00:16:34,961 --> 00:16:36,721 who gave you the offer to Dongyang Medical? 358 00:16:40,751 --> 00:16:43,361 I felt he gave me 359 00:16:43,361 --> 00:16:44,441 a hostile look. 360 00:16:44,631 --> 00:16:45,791 That's his look at everyone. 361 00:16:45,961 --> 00:16:47,201 Or it wouldn't be him. 362 00:16:48,081 --> 00:16:49,961 He gave you an offer, after all. 363 00:16:50,911 --> 00:16:52,121 Don't say that. 364 00:16:52,533 --> 00:16:55,184 (Su Zhizhou) 365 00:16:56,841 --> 00:16:57,681 Hello, Zhizhou. 366 00:16:57,961 --> 00:16:58,801 Oh, Xing. 367 00:16:59,551 --> 00:17:00,631 Are you in the theater? 368 00:17:01,121 --> 00:17:02,121 Yes. What's up? 369 00:17:02,501 --> 00:17:03,391 Sorry. 370 00:17:03,391 --> 00:17:05,241 I didn't mean to disturb you and Yichen. 371 00:17:05,241 --> 00:17:06,751 But it's really an emergency. 372 00:17:07,201 --> 00:17:08,071 A senior of mine 373 00:17:08,071 --> 00:17:09,351 does equipment purchasing in Hanhai. 374 00:17:09,681 --> 00:17:11,071 He said one of their printers 375 00:17:11,071 --> 00:17:12,001 could be rented 376 00:17:12,001 --> 00:17:13,001 due to business adjustments. 377 00:17:13,001 --> 00:17:14,351 But if we want to rent it, 378 00:17:14,351 --> 00:17:15,751 we have to first pay the deposit 379 00:17:15,961 --> 00:17:17,031 as soon as possible. 380 00:17:17,031 --> 00:17:18,551 Because a lot of people want that. 381 00:17:19,961 --> 00:17:21,551 Do we have to decide now? 382 00:17:21,591 --> 00:17:23,641 Yes. He's only available for the moment. 383 00:17:25,481 --> 00:17:26,721 I'll go over to you, then. 384 00:17:27,071 --> 00:17:28,001 I'll send you the location. 385 00:17:28,001 --> 00:17:29,241 OK. Bye. 386 00:17:34,441 --> 00:17:36,111 Sorry, Yichen. 387 00:17:36,591 --> 00:17:37,921 You know my company 388 00:17:37,921 --> 00:17:39,241 can't afford a printer. 389 00:17:39,241 --> 00:17:41,111 Now, we finally get a chance 390 00:17:41,111 --> 00:17:42,551 to rent one. 391 00:17:42,591 --> 00:17:44,401 If we miss the chance, it'll be gone. 392 00:17:45,551 --> 00:17:47,681 It's really unexpected. 393 00:17:48,031 --> 00:17:49,961 But I... I have to... 394 00:17:50,751 --> 00:17:51,591 Go ahead. 395 00:17:54,351 --> 00:17:55,551 It's so sweet of you. 396 00:17:56,311 --> 00:17:57,441 After you watch it, 397 00:17:57,441 --> 00:17:58,551 tell me about the story. 398 00:17:59,111 --> 00:18:00,441 - OK. - I'll go to you when I'm done. 399 00:18:01,551 --> 00:18:03,081 - Stay safe. - I will. 400 00:18:56,681 --> 00:18:58,361 (First-floor Stall, Odd Number) 401 00:19:00,081 --> 00:19:02,961 (Wei Qiuzi) 402 00:19:04,241 --> 00:19:05,201 Hello, Qiuzi. 403 00:19:05,311 --> 00:19:06,641 Yichen. 404 00:19:07,921 --> 00:19:08,831 What happened? 405 00:19:09,111 --> 00:19:10,161 Huang, could you please 406 00:19:10,161 --> 00:19:12,031 make it a little cheaper? 407 00:19:12,351 --> 00:19:13,311 The deposit is 500,000, 408 00:19:13,311 --> 00:19:14,961 not one penny less. 409 00:19:15,001 --> 00:19:16,751 You know how expensive a printer is. 410 00:19:17,111 --> 00:19:18,751 A deposit is really necessary. 411 00:19:19,351 --> 00:19:20,921 But the monthly rent is low. 412 00:19:21,111 --> 00:19:22,751 Unless you break the printer, 413 00:19:23,551 --> 00:19:25,311 you can get the deposit back. 414 00:19:26,351 --> 00:19:28,071 That's right. But can you make it...? 415 00:19:29,681 --> 00:19:30,521 Su, 416 00:19:31,641 --> 00:19:33,401 I've given you a discount on rent. 417 00:19:33,751 --> 00:19:35,791 Do you know how many people try to rent it? 418 00:19:37,311 --> 00:19:38,751 If you and I weren't so close, 419 00:19:39,111 --> 00:19:40,481 I wouldn't be talking to you first. 420 00:19:40,831 --> 00:19:42,111 That's right. 421 00:19:43,441 --> 00:19:45,511 Look. Someone's calling again. 422 00:19:46,961 --> 00:19:48,551 Hello, Mr. Xu. 423 00:19:49,351 --> 00:19:51,751 Yes, yes. I know. 424 00:19:52,111 --> 00:19:54,511 Don't worry. I'm still figuring things out. 425 00:19:56,831 --> 00:19:58,161 Is he reliable? 426 00:19:58,751 --> 00:20:01,001 In college, he and I were in the same club. 427 00:20:01,001 --> 00:20:02,311 He helped me a lot. 428 00:20:02,351 --> 00:20:03,961 I'm sure he works for Hanhai. 429 00:20:04,201 --> 00:20:05,831 I read his post when he started to work. 430 00:20:08,681 --> 00:20:09,591 The point is 431 00:20:09,591 --> 00:20:11,751 500, 000 isn't... 432 00:20:12,031 --> 00:20:13,441 It isn't a small amount. 433 00:20:13,681 --> 00:20:14,681 And on our account, 434 00:20:14,681 --> 00:20:15,881 there's only a hundred thousand. 435 00:20:17,071 --> 00:20:18,241 - We... - Xing, 436 00:20:18,241 --> 00:20:20,111 how about we try 437 00:20:20,441 --> 00:20:21,281 borrowing some money 438 00:20:21,351 --> 00:20:22,591 to rent the printer? 439 00:20:23,071 --> 00:20:23,911 Here's what I'm thinking. 440 00:20:24,071 --> 00:20:25,641 When we rent a printer and make a product, 441 00:20:25,831 --> 00:20:27,271 our financing will be easier. 442 00:20:31,161 --> 00:20:32,351 It's the best we can do now. 443 00:20:42,681 --> 00:20:44,201 Hello. It's 22,000 in total. 444 00:20:44,311 --> 00:20:45,401 How will you pay? 445 00:20:45,401 --> 00:20:46,241 Through WeChat. 446 00:20:46,311 --> 00:20:47,151 OK. 447 00:20:48,561 --> 00:20:49,441 Wait a minute. 448 00:20:49,441 --> 00:20:50,761 (Ji Xing) 449 00:20:52,001 --> 00:20:52,841 Hello, Xing. 450 00:20:52,961 --> 00:20:53,831 Li Li. 451 00:20:54,721 --> 00:20:56,831 We want to rent a 3D printer 452 00:20:57,201 --> 00:20:58,551 but don't have enough money. 453 00:20:59,511 --> 00:21:01,001 Can you lend me some? 454 00:21:01,591 --> 00:21:03,241 OK. How much do you want? 455 00:21:04,161 --> 00:21:05,481 How about 100,000? 456 00:21:09,791 --> 00:21:11,831 OK. I'll give it to you now. 457 00:21:12,591 --> 00:21:13,641 Love you. 458 00:21:13,791 --> 00:21:14,751 I'll pay you back soon. 459 00:21:14,921 --> 00:21:16,591 Come on. Don't disgust me. 460 00:21:16,721 --> 00:21:17,961 Take it as my investment in you, 461 00:21:18,111 --> 00:21:19,551 the future technical heavyweight. 462 00:21:26,241 --> 00:21:28,351 Sorry. I won't take all these. 463 00:21:29,001 --> 00:21:29,841 No problem. 464 00:21:31,831 --> 00:21:33,031 We look forward to your next visit. 465 00:21:35,721 --> 00:21:37,111 You're bound to be the store manager. 466 00:21:37,441 --> 00:21:38,281 Thanks. 467 00:21:41,031 --> 00:21:42,001 I'm way too busy. 468 00:21:44,071 --> 00:21:45,161 Have you made up your mind? 469 00:21:46,641 --> 00:21:48,001 If you still can't decide, 470 00:21:48,241 --> 00:21:49,961 I'll rent it to someone else. 471 00:21:50,001 --> 00:21:52,031 Huang, we thought about it 472 00:21:52,271 --> 00:21:53,241 and we'll accept. 473 00:21:53,591 --> 00:21:54,431 But 474 00:21:54,831 --> 00:21:56,311 we'll sign the contract with Hanhai. 475 00:21:58,511 --> 00:22:00,641 This isn't the normal channel. 476 00:22:00,751 --> 00:22:02,311 To our company, 477 00:22:02,441 --> 00:22:03,721 it's OK to have an idle printer. 478 00:22:03,831 --> 00:22:05,311 It won't be rented. 479 00:22:07,921 --> 00:22:10,351 Well, either you sign the contract with me 480 00:22:10,831 --> 00:22:11,671 or you just give up. 481 00:22:18,961 --> 00:22:20,001 When you're so indecisive, 482 00:22:20,001 --> 00:22:21,001 you'd better not do business. 483 00:22:21,271 --> 00:22:22,511 Huang, wait. 484 00:22:23,751 --> 00:22:25,791 Come on. We'll sign it. 485 00:22:26,401 --> 00:22:28,441 - Sit, Huang. - Chill. 486 00:22:29,441 --> 00:22:30,281 Here. 487 00:22:30,921 --> 00:22:32,791 The contract in duplicate. 488 00:22:34,551 --> 00:22:35,751 But now, 489 00:22:35,751 --> 00:22:38,351 we can only give you half the money. 490 00:22:38,551 --> 00:22:40,551 When the printer is delivered in three days, 491 00:22:40,551 --> 00:22:42,511 we'll give you the other half. 492 00:22:42,551 --> 00:22:43,391 Is that OK with you? 493 00:22:45,351 --> 00:22:46,191 OK. 494 00:22:46,481 --> 00:22:48,031 For Su's sake, 495 00:22:48,351 --> 00:22:49,191 I'll accept this. 496 00:22:49,401 --> 00:22:50,441 Thank you so much. 497 00:22:51,031 --> 00:22:51,871 There you go. 498 00:22:55,801 --> 00:22:57,881 (Ji Xing) 499 00:23:10,961 --> 00:23:12,751 Why are you playing basketball so angrily? 500 00:23:16,481 --> 00:23:17,351 She has a boyfriend. 501 00:23:19,751 --> 00:23:20,591 Ji Xing? 502 00:23:21,161 --> 00:23:22,161 What are you talking about? 503 00:23:22,511 --> 00:23:23,551 She has a boyfriend? 504 00:23:26,351 --> 00:23:27,721 It's OK that she has a boyfriend. 505 00:23:28,111 --> 00:23:29,031 She isn't married, anyway. 506 00:23:29,681 --> 00:23:30,641 You know what? 507 00:23:31,961 --> 00:23:33,831 Ji Xing has worked out the analog product. 508 00:23:34,201 --> 00:23:35,351 If you still don't take action 509 00:23:35,351 --> 00:23:36,641 and she accepts another investor, 510 00:23:36,641 --> 00:23:38,481 you'll really not have even a single chance. 511 00:23:39,751 --> 00:23:41,111 But as long as you invest in her, 512 00:23:41,881 --> 00:23:43,161 she'll be your employee. 513 00:23:50,641 --> 00:23:51,551 What do you mean? 514 00:23:52,161 --> 00:23:54,001 Stay close and take advantage. 515 00:23:56,481 --> 00:23:57,351 Bad idea. 516 00:24:12,201 --> 00:24:14,721 Xing, before Huang left, he said 517 00:24:14,721 --> 00:24:15,791 the delivery of the printer 518 00:24:15,791 --> 00:24:16,751 would take only two days. 519 00:24:17,161 --> 00:24:18,001 That'd be great. 520 00:24:18,241 --> 00:24:19,161 It's wise of you to think 521 00:24:19,161 --> 00:24:20,161 of paying in two batches. 522 00:24:20,161 --> 00:24:21,031 Otherwise, we wouldn't 523 00:24:21,031 --> 00:24:22,161 have enough money. 524 00:24:23,111 --> 00:24:25,161 Well, when the printer is delivered, 525 00:24:25,271 --> 00:24:26,751 I'll talk to Huang 526 00:24:26,751 --> 00:24:28,071 and try to avoid 527 00:24:28,071 --> 00:24:29,311 the other half of the deposit. 528 00:24:29,791 --> 00:24:30,641 Will it work? 529 00:24:30,681 --> 00:24:31,521 I'll just try. 530 00:24:33,351 --> 00:24:35,441 You keep track of the printer. 531 00:24:35,721 --> 00:24:36,921 I'll take care of the money thing. 532 00:24:37,511 --> 00:24:38,351 Don't worry. 533 00:24:39,171 --> 00:24:40,271 Hope everything will go smoothly. 534 00:24:41,351 --> 00:24:42,351 Hope so. 535 00:24:44,641 --> 00:24:45,641 OK. It's done. 536 00:24:46,161 --> 00:24:47,481 Thank you, sir. See you. 537 00:24:57,441 --> 00:24:59,071 What? What have you lost? 538 00:24:59,751 --> 00:25:01,441 It's OK. Just some bags. 539 00:25:01,441 --> 00:25:02,791 And one laptop. 540 00:25:03,031 --> 00:25:04,031 Glad you're all right. 541 00:25:04,681 --> 00:25:06,351 The police came and recorded it. 542 00:25:06,681 --> 00:25:07,521 The lock is changed, too. 543 00:25:07,831 --> 00:25:09,111 If you're still worried, 544 00:25:09,831 --> 00:25:11,641 you can stay in the hotel tonight. 545 00:25:12,241 --> 00:25:13,751 Thank you, Yichen. 546 00:25:14,831 --> 00:25:16,791 I was too scared just now. 547 00:25:17,071 --> 00:25:18,031 My mind went blank 548 00:25:18,031 --> 00:25:19,351 and then I called you. 549 00:25:19,751 --> 00:25:21,441 Now, I think I shouldn't have done that. 550 00:25:23,401 --> 00:25:24,241 I wonder 551 00:25:24,311 --> 00:25:26,031 if I disturbed you and Xing. 552 00:25:27,311 --> 00:25:29,681 No. She's too busy. 553 00:25:30,401 --> 00:25:31,751 I don't have things to do today. 554 00:25:32,111 --> 00:25:33,441 Xing just started her company. 555 00:25:33,511 --> 00:25:34,721 She has to be very busy. 556 00:25:38,111 --> 00:25:38,951 You... 557 00:25:39,641 --> 00:25:41,111 Do you regret supporting her? 558 00:25:43,591 --> 00:25:45,441 Anyway, she works really hard. 559 00:25:45,961 --> 00:25:47,311 A girl like me can't stand 560 00:25:47,311 --> 00:25:48,551 living a life of hers. 561 00:25:49,591 --> 00:25:51,201 If I marry my beloved man 562 00:25:51,481 --> 00:25:52,481 and live a simple life, 563 00:25:52,481 --> 00:25:54,001 I will be satisfied. 564 00:25:55,921 --> 00:25:57,641 Maybe she's made the right choice. 565 00:25:59,401 --> 00:26:00,241 I just... 566 00:26:01,511 --> 00:26:02,591 I'm confused now. 567 00:26:11,791 --> 00:26:13,071 Yichen, have some tea. 568 00:26:13,511 --> 00:26:14,351 Thanks. 569 00:26:19,311 --> 00:26:21,241 You're going 570 00:26:21,241 --> 00:26:23,241 to propose to Xing, right? 571 00:26:24,481 --> 00:26:25,551 How do you know? 572 00:26:26,511 --> 00:26:27,351 Me? 573 00:26:27,961 --> 00:26:29,161 I'm going 574 00:26:34,721 --> 00:26:35,681 to start up a business. 575 00:26:38,111 --> 00:26:39,271 I guessed. 576 00:26:39,681 --> 00:26:40,881 You and Xing 577 00:26:41,001 --> 00:26:42,161 have been together for four years. 578 00:26:42,441 --> 00:26:44,271 You're supposed to get married. 579 00:26:47,001 --> 00:26:48,441 That's my plan, indeed. 580 00:26:54,001 --> 00:26:55,161 Today is the fourth anniversary 581 00:26:56,001 --> 00:26:57,481 of our relationship. 582 00:26:59,791 --> 00:27:01,881 I had wanted to propose to her today. 583 00:27:02,921 --> 00:27:03,761 But unexpected... 584 00:27:16,591 --> 00:27:17,431 I... 585 00:27:18,111 --> 00:27:19,241 I really don't know 586 00:27:20,881 --> 00:27:22,681 if I can give her the life she wants. 587 00:27:26,511 --> 00:27:27,441 Yichen, 588 00:27:27,791 --> 00:27:29,551 when you think here all alone, 589 00:27:29,551 --> 00:27:30,791 you'll only get more upset. 590 00:27:30,961 --> 00:27:32,071 Why don't you go talk to her 591 00:27:32,071 --> 00:27:33,271 with the ring? 592 00:27:34,401 --> 00:27:36,201 You have been together for four years. 593 00:27:36,241 --> 00:27:37,311 I believe she will 594 00:27:37,401 --> 00:27:39,351 give you a satisfactory answer. 595 00:27:43,881 --> 00:27:44,721 OK. 596 00:27:46,311 --> 00:27:47,151 I'll try one more time. 597 00:27:47,751 --> 00:27:48,591 I should go. 598 00:27:48,791 --> 00:27:50,241 Yichen, let me walk you out. 599 00:27:50,311 --> 00:27:52,161 No need. You take some rest. 600 00:28:10,681 --> 00:28:11,591 Xing, you're done working? 601 00:28:12,001 --> 00:28:13,551 I came as soon as I finished. 602 00:28:14,201 --> 00:28:16,241 I bought something to eat on my way here. 603 00:28:16,791 --> 00:28:18,351 Why haven't you had dinner yet? 604 00:28:19,001 --> 00:28:20,401 I want to have it with you. 605 00:28:21,551 --> 00:28:22,681 It's a big day. 606 00:28:22,681 --> 00:28:23,961 We should celebrate. 607 00:28:24,881 --> 00:28:25,721 I'll go wash my hands. 608 00:28:26,311 --> 00:28:27,831 How about we put dinner on the tea table? 609 00:28:27,831 --> 00:28:28,751 - We can watch TV. - OK. 610 00:28:29,161 --> 00:28:30,001 Whatever you say. 611 00:28:34,201 --> 00:28:35,791 The dishes aren't cold, huh? 612 00:28:35,961 --> 00:28:37,881 Your favorite restaurant with Boiled Fish with Pickles 613 00:28:37,881 --> 00:28:38,791 is closed. 614 00:28:38,791 --> 00:28:40,241 I wonder how these dishes will taste. 615 00:28:46,201 --> 00:28:47,481 Why do you not open them? 616 00:28:50,641 --> 00:28:51,791 What? What are you laughing at? 617 00:28:52,881 --> 00:28:54,961 What are you holding behind you? 618 00:28:54,961 --> 00:28:55,801 Let me see. 619 00:28:56,071 --> 00:28:57,161 Let me see. 620 00:29:01,591 --> 00:29:02,431 Xing, 621 00:29:03,071 --> 00:29:04,071 will you marry me? 622 00:29:16,511 --> 00:29:17,351 Yichen, 623 00:29:17,921 --> 00:29:19,111 I'd love to. 624 00:29:21,271 --> 00:29:22,201 But... 625 00:29:24,351 --> 00:29:26,641 I just started my company. 626 00:29:27,001 --> 00:29:28,071 It's not stable. 627 00:29:28,961 --> 00:29:31,241 Can you give me some more time? 628 00:29:32,681 --> 00:29:34,201 If I accept your proposal now, 629 00:29:34,201 --> 00:29:36,681 I'll be like getting a backup plan. 630 00:29:37,351 --> 00:29:39,591 Neither you nor I will be respected. 631 00:29:46,311 --> 00:29:47,201 How about this? 632 00:29:48,791 --> 00:29:49,721 I'll keep the ring. 633 00:29:50,071 --> 00:29:51,271 When I get financing, 634 00:29:51,401 --> 00:29:52,921 I'll propose to you. 635 00:29:53,271 --> 00:29:54,111 OK? 636 00:29:59,481 --> 00:30:00,321 OK. 637 00:30:01,111 --> 00:30:01,951 Pinky promise. 638 00:30:05,201 --> 00:30:06,041 Wait for me. 639 00:30:07,441 --> 00:30:08,481 There it goes. 640 00:30:18,001 --> 00:30:18,841 Huang! 641 00:30:23,441 --> 00:30:24,281 Huang! 642 00:30:24,721 --> 00:30:27,161 The subscriber you dialed is powered off. 643 00:30:31,161 --> 00:30:32,001 Huang! 644 00:30:37,791 --> 00:30:38,631 Zhizhou? 645 00:30:40,351 --> 00:30:41,351 Senior? 646 00:30:42,031 --> 00:30:43,351 Are you also here for Huang? 647 00:30:43,591 --> 00:30:45,591 Yeah. The other day, 648 00:30:45,591 --> 00:30:46,751 I rented a printer from him. 649 00:30:46,791 --> 00:30:47,961 I gave him the money. 650 00:30:47,961 --> 00:30:49,111 He said I could get it today. 651 00:30:49,111 --> 00:30:49,951 But... 652 00:30:50,271 --> 00:30:51,311 I'm unable to contact him. 653 00:30:51,721 --> 00:30:53,001 He isn't back for days. 654 00:30:53,001 --> 00:30:54,401 I paid his rent for this month. 655 00:30:54,831 --> 00:30:55,881 If you find him, 656 00:30:55,881 --> 00:30:56,921 ask him to call me back. 657 00:30:57,201 --> 00:30:58,351 I can't pay his rent all the time. 658 00:30:59,001 --> 00:31:00,831 You paid his rent? 659 00:31:01,071 --> 00:31:02,791 - Yeah. - What happened to him? 660 00:31:03,961 --> 00:31:05,881 When he was talking on the phone, I heard 661 00:31:06,481 --> 00:31:07,961 he had a financial problem. 662 00:31:10,401 --> 00:31:11,401 Don't worry. 663 00:31:11,641 --> 00:31:12,481 Will you come in? 664 00:31:15,201 --> 00:31:16,881 Fine. See you later. 665 00:31:22,271 --> 00:31:23,201 What? 666 00:31:24,831 --> 00:31:26,071 Sorry, Xing. 667 00:31:26,401 --> 00:31:27,751 It's all my fault. 668 00:31:30,551 --> 00:31:31,551 Did you call the police? 669 00:31:34,001 --> 00:31:35,591 I'll go ask about it. 670 00:31:36,921 --> 00:31:38,441 - Which station? - Dongli Police Station. 671 00:32:09,921 --> 00:32:11,441 Do you think we can get the money back? 672 00:32:13,311 --> 00:32:15,351 Let's not talk until Xing's back. 673 00:32:17,031 --> 00:32:19,351 How could we be so unlucky? 674 00:32:19,401 --> 00:32:20,271 At such a critical time, 675 00:32:20,271 --> 00:32:21,641 we met a fraud. 676 00:32:24,071 --> 00:32:25,681 Things will be better when we get financing. 677 00:32:26,111 --> 00:32:27,591 All these problems will be gone. 678 00:32:28,401 --> 00:32:30,001 Then when can we get financing? 679 00:32:34,921 --> 00:32:35,761 I don't know. 680 00:32:47,681 --> 00:32:48,521 What's up? 681 00:32:48,721 --> 00:32:49,751 My landlord asked for the rent. 682 00:32:49,751 --> 00:32:50,591 Nothing. 683 00:32:50,921 --> 00:32:51,791 What's the rush? 684 00:32:51,791 --> 00:32:53,791 You won't pack up and leave overnight. 685 00:32:54,881 --> 00:32:55,751 You'll get your pay soon. 686 00:32:55,751 --> 00:32:56,641 Ask him to wait. 687 00:33:00,401 --> 00:33:02,751 Dad, please help me, will you? 688 00:33:02,751 --> 00:33:04,351 Please help me. We... 689 00:33:05,401 --> 00:33:09,071 We're so close to success. 690 00:33:09,751 --> 00:33:10,641 When you just began, 691 00:33:10,641 --> 00:33:11,751 you lost so much money. 692 00:33:11,961 --> 00:33:12,801 Now you want more? 693 00:33:13,111 --> 00:33:13,951 In your dreams! 694 00:33:14,001 --> 00:33:14,881 Don't beg your mother. 695 00:33:15,071 --> 00:33:16,001 No negotiation. 696 00:33:16,121 --> 00:33:16,961 Don't start a company 697 00:33:16,961 --> 00:33:18,681 until you have enough social experience. 698 00:33:18,961 --> 00:33:20,481 Your friend can use the house for free. 699 00:33:20,721 --> 00:33:22,201 Be a good son and come back home. 700 00:33:22,481 --> 00:33:24,591 Or I'll take that house back. 701 00:33:24,591 --> 00:33:25,881 But Dad, I... 702 00:33:56,351 --> 00:33:58,481 I've never missed a credit card payment. 703 00:33:58,751 --> 00:34:00,481 I don't even have an installment. 704 00:34:02,031 --> 00:34:03,481 I'm sure I have a good credit. 705 00:34:03,481 --> 00:34:04,401 Please check for me 706 00:34:04,591 --> 00:34:06,401 the maximum loan I can apply for. 707 00:34:09,111 --> 00:34:10,961 OK. I'll wait for it. 708 00:34:26,671 --> 00:34:28,671 Miss Ji, you haven't had lunch, huh? 709 00:34:29,281 --> 00:34:30,231 Thanks. 710 00:34:33,001 --> 00:34:33,961 Where are they? 711 00:34:34,151 --> 00:34:35,321 Mr. Su is out for business. 712 00:34:35,551 --> 00:34:36,841 Shang is out for lunch. 713 00:34:37,191 --> 00:34:38,031 Have you had lunch? 714 00:34:38,071 --> 00:34:39,031 Yes. 715 00:34:39,841 --> 00:34:40,681 Miss Ji, 716 00:34:41,031 --> 00:34:43,551 any word from the police station? 717 00:34:45,001 --> 00:34:47,071 They said the investigation would take a few days. 718 00:34:51,761 --> 00:34:53,671 Xia, what's up? 719 00:34:54,321 --> 00:34:55,161 Miss Ji, 720 00:34:55,511 --> 00:34:58,031 I've heard about something these days. 721 00:34:58,231 --> 00:35:00,671 People say our company can't get financing at all. 722 00:35:00,801 --> 00:35:03,191 Investment companies say we ask for too much. 723 00:35:04,881 --> 00:35:07,001 Our analog product has been made. 724 00:35:07,281 --> 00:35:09,191 I believe we'll get financing soon. 725 00:35:18,001 --> 00:35:19,031 Sorry, Miss Ji. 726 00:35:19,671 --> 00:35:21,071 I really appreciate 727 00:35:21,071 --> 00:35:22,391 (Letter of Resignation) how you've helped. 728 00:35:22,801 --> 00:35:24,031 I chose to work for Xingchen 729 00:35:24,281 --> 00:35:25,551 just because I wanted to strike out 730 00:35:25,551 --> 00:35:26,881 with my techniques. 731 00:35:27,401 --> 00:35:28,591 Now, the analog product 732 00:35:28,591 --> 00:35:29,551 has been made. 733 00:35:30,071 --> 00:35:31,761 But we don't have a printer yet. 734 00:35:31,881 --> 00:35:32,961 Every day in my seat, 735 00:35:32,961 --> 00:35:34,671 I sit and do nothing. 736 00:35:35,191 --> 00:35:36,231 If it goes on like this, 737 00:35:36,551 --> 00:35:38,001 I'll go to waste. 738 00:35:39,281 --> 00:35:40,441 I understand, Xia. 739 00:35:41,401 --> 00:35:43,481 I know you've done a lot for our company. 740 00:35:44,001 --> 00:35:46,151 Now, we're in some trouble. 741 00:35:46,441 --> 00:35:47,841 But I'm trying my best to solve it. 742 00:35:48,401 --> 00:35:50,191 Rest assured. You have my word. 743 00:35:50,281 --> 00:35:51,961 When our company is on track, 744 00:35:52,001 --> 00:35:53,191 I'll give you 745 00:35:53,551 --> 00:35:54,961 all your wages and subsidies. 746 00:35:56,551 --> 00:35:57,841 I've made up my mind. 747 00:35:58,881 --> 00:36:00,191 I'm sorry. 748 00:36:08,281 --> 00:36:09,121 OK. 749 00:36:09,511 --> 00:36:10,441 In this case, 750 00:36:10,441 --> 00:36:12,881 I won't force you to stay. 751 00:36:13,841 --> 00:36:15,961 Hope everything will go well with you. 752 00:36:16,841 --> 00:36:17,681 Thanks. 753 00:36:20,551 --> 00:36:21,391 Miss Ji. 754 00:36:21,671 --> 00:36:22,511 Miss Ji! 755 00:36:22,551 --> 00:36:23,391 Miss Ji! 756 00:36:23,441 --> 00:36:25,441 (Dongyang Group) 757 00:36:38,151 --> 00:36:40,151 This is our analog product. 758 00:36:40,401 --> 00:36:41,591 We had planned 759 00:36:41,761 --> 00:36:43,761 to print it out 760 00:36:43,921 --> 00:36:46,001 before we get financing. But... 761 00:36:52,031 --> 00:36:52,871 Mr. Han, 762 00:36:54,151 --> 00:36:56,961 you gave us the offer of Dongyang Medical, right? 763 00:36:57,401 --> 00:36:59,881 I'd like to ask if this offer 764 00:37:00,591 --> 00:37:01,881 is still valid. 765 00:37:10,631 --> 00:37:11,671 Does Ji Xing know 766 00:37:11,921 --> 00:37:12,881 you came to me? 767 00:37:20,841 --> 00:37:22,961 Then you should persuade her to come with you. 768 00:37:23,631 --> 00:37:24,471 We... 769 00:37:30,191 --> 00:37:31,671 Actually, we... 770 00:37:36,223 --> 00:37:36,840 (Xia) 771 00:37:37,881 --> 00:37:39,001 Hello, Xia. 772 00:37:39,071 --> 00:37:40,401 I'm in the middle of something. 773 00:37:43,711 --> 00:37:45,231 Xing passed out? 774 00:37:48,201 --> 00:37:50,201 (Emergency Observation Room) 775 00:37:54,481 --> 00:37:55,321 How is she, doctor? 776 00:37:55,551 --> 00:37:56,391 Don't worry. 777 00:37:56,401 --> 00:37:57,241 She's fine. 778 00:37:57,361 --> 00:37:59,031 She's too stressed at work for a long time 779 00:37:59,321 --> 00:38:00,191 without enough rest. 780 00:38:00,231 --> 00:38:01,711 With low blood sugar and a mild fever, 781 00:38:01,881 --> 00:38:03,031 she passed out. 782 00:38:03,401 --> 00:38:04,401 She's taking the infusion. 783 00:38:04,551 --> 00:38:06,111 It has some soothing liquid. 784 00:38:06,321 --> 00:38:08,001 Just let her sleep. 785 00:38:08,071 --> 00:38:09,841 She has to take more rest from now on. 786 00:38:10,111 --> 00:38:11,111 Let her not stay up late. 787 00:38:11,671 --> 00:38:13,321 OK. Thanks, doctor. 788 00:38:20,671 --> 00:38:21,511 Mr. Han. 789 00:38:24,231 --> 00:38:25,441 Did you inform her friend? 790 00:38:26,031 --> 00:38:27,071 She's on the way. 791 00:38:27,711 --> 00:38:28,551 Mr. Han. 792 00:38:30,801 --> 00:38:32,001 Let me tell you the truth. 793 00:38:32,671 --> 00:38:34,361 We're literally desperate. 794 00:38:35,111 --> 00:38:36,071 Some days ago, 795 00:38:36,071 --> 00:38:38,231 we rented a 3D printer at a low price. 796 00:38:38,231 --> 00:38:40,481 But the seller took the money and ran. 797 00:38:43,031 --> 00:38:43,881 On our company account, 798 00:38:43,881 --> 00:38:45,401 there's not even a penny. 799 00:38:47,111 --> 00:38:48,281 For the sake 800 00:38:48,591 --> 00:38:49,591 you and Xing took part 801 00:38:49,591 --> 00:38:51,191 in the college competition together, 802 00:38:52,001 --> 00:38:52,921 can you invest in us? 803 00:38:58,481 --> 00:38:59,801 Friendship is friendship 804 00:39:00,481 --> 00:39:01,591 while business is business. 805 00:39:02,441 --> 00:39:04,631 If you can't even bear such little pressure, 806 00:39:05,001 --> 00:39:06,281 my investment will be wasted. 807 00:39:07,801 --> 00:39:09,191 If you really care for her, 808 00:39:09,591 --> 00:39:10,921 persuade her to accept my offer. 809 00:39:33,841 --> 00:39:38,281 (Xing) 810 00:39:44,561 --> 00:39:45,801 (Mother) 811 00:39:49,761 --> 00:39:50,671 Hello, Mom. 812 00:39:50,881 --> 00:39:53,071 Yichen, did you explain to Ji Xing? 813 00:39:53,071 --> 00:39:54,191 Your father was deceived. 814 00:39:54,511 --> 00:39:56,511 If he doesn't pay the money, it'll be enforced. 815 00:39:56,761 --> 00:39:58,441 She usually doesn't care for you. 816 00:39:58,671 --> 00:40:00,191 Now, she still doesn't help. 817 00:40:00,231 --> 00:40:02,591 - How can you rely on her? - Mom, don't worry. 818 00:40:03,481 --> 00:40:05,441 I'll get the money. 819 00:40:06,111 --> 00:40:06,951 This case 820 00:40:07,401 --> 00:40:08,921 has nothing to do with Xing. 821 00:40:09,551 --> 00:40:10,391 Be patient. 822 00:40:12,071 --> 00:40:12,911 Bye-bye. 823 00:40:14,031 --> 00:40:14,921 Yichen. 824 00:40:16,551 --> 00:40:18,671 Qiuzi? What are you doing here? 825 00:40:19,321 --> 00:40:20,321 Our institute 826 00:40:20,321 --> 00:40:21,801 has cooperation with your hospital. 827 00:40:22,001 --> 00:40:23,151 I'm here for a meeting. 828 00:40:26,711 --> 00:40:29,511 Are you having a family problem? 829 00:40:32,231 --> 00:40:33,071 Sorry. 830 00:40:33,111 --> 00:40:34,711 I didn't mean to eavesdrop. 831 00:40:35,281 --> 00:40:36,121 Nothing. 832 00:40:38,321 --> 00:40:40,321 Yichen, take it for your emergency. 833 00:40:40,401 --> 00:40:42,281 I'll text you the password later. 834 00:40:42,481 --> 00:40:43,631 No, thanks, Qiuzi. 835 00:40:44,441 --> 00:40:46,281 I'll take care of it myself. 836 00:40:47,711 --> 00:40:49,151 Don't stand on ceremony. 837 00:40:49,281 --> 00:40:50,121 Take it. 838 00:40:53,551 --> 00:40:54,511 Thank you, Qiuzi. 839 00:40:55,191 --> 00:40:57,281 I'll pay you back with the interest. 840 00:40:58,231 --> 00:40:59,281 Come on, Yichen. 841 00:40:59,921 --> 00:41:01,551 Whatever trouble you are in, 842 00:41:01,961 --> 00:41:02,801 I believe 843 00:41:03,001 --> 00:41:04,281 you'll solve it perfectly. 844 00:41:07,511 --> 00:41:08,351 Qiuzi, 845 00:41:09,321 --> 00:41:10,281 I really don't know 846 00:41:10,921 --> 00:41:12,031 how to thank you. 847 00:41:12,631 --> 00:41:14,191 No need of that. 848 00:41:14,361 --> 00:41:15,631 We were schoolmates. 849 00:41:16,031 --> 00:41:17,321 Xing is my best friend, too. 850 00:41:17,401 --> 00:41:18,241 And... 851 00:41:18,511 --> 00:41:20,001 You proposed to her, right? 852 00:41:21,841 --> 00:41:24,031 So, we're not strangers. 853 00:41:27,711 --> 00:41:28,551 Thanks. 854 00:41:46,441 --> 00:41:47,281 Excuse me. 855 00:41:47,361 --> 00:41:48,591 Where is the infusion room? 856 00:41:48,631 --> 00:41:49,471 Over there. 857 00:41:49,921 --> 00:41:50,881 - Thanks. - Not at all. 858 00:41:50,881 --> 00:41:54,601 (Emergency Observation Room) 859 00:41:57,961 --> 00:41:59,551 - Li. - How is she? 860 00:42:00,511 --> 00:42:01,631 Fine, according to the doctor. 861 00:42:01,631 --> 00:42:02,471 She's too stressed 862 00:42:02,551 --> 00:42:03,711 and she needs more rest. 863 00:42:03,961 --> 00:42:04,801 OK. 864 00:42:05,031 --> 00:42:06,591 I'll take care of her. You go home. 865 00:42:07,631 --> 00:42:08,591 OK. I should go. 866 00:42:32,881 --> 00:42:34,401 How do you feel, sweetheart? 867 00:42:37,961 --> 00:42:40,151 According to the doctor, you've been too stressed. 868 00:42:40,151 --> 00:42:41,711 You didn't have enough rest, either. 869 00:42:41,841 --> 00:42:43,511 So, you passed out. 870 00:42:43,671 --> 00:42:44,921 Never let it happen again. 871 00:42:47,441 --> 00:42:50,321 Sorry. I lost your money, too. 872 00:42:50,921 --> 00:42:52,361 What are you talking about? 873 00:42:52,761 --> 00:42:54,321 I just told you not to be stressed. 874 00:42:54,631 --> 00:42:56,591 Your company isn't deregistered. 875 00:42:57,231 --> 00:42:58,591 I'm waiting until you get financing 876 00:42:58,801 --> 00:43:00,071 and carry me. 877 00:43:01,511 --> 00:43:02,631 Don't think too much. 878 00:43:03,321 --> 00:43:04,191 Are you hungry? 879 00:43:04,591 --> 00:43:05,881 I'll go buy you something to eat. 880 00:43:09,281 --> 00:43:10,401 You rest here. 881 00:43:10,401 --> 00:43:11,241 I'll be right back. 882 00:43:32,422 --> 00:43:37,142 ♪Once again, you stand opposite me♪ 883 00:43:39,242 --> 00:43:44,042 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 884 00:43:45,462 --> 00:43:51,462 ♪They seem remote, but get in between us♪ 885 00:43:52,252 --> 00:43:57,232 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 886 00:43:59,822 --> 00:44:04,812 ♪If I can get closer to you♪ 887 00:44:06,552 --> 00:44:11,972 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 888 00:44:12,772 --> 00:44:19,082 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 889 00:44:19,752 --> 00:44:26,682 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 890 00:44:28,582 --> 00:44:33,172 ♪We each take a side♪ 891 00:44:33,612 --> 00:44:40,122 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 892 00:44:40,472 --> 00:44:46,702 ♪We always expect each other to relent first♪ 893 00:44:46,912 --> 00:44:49,982 ♪Before we're relieved♪ 894 00:44:49,982 --> 00:44:55,712 ♪Pretend love isn't about winning♪ 895 00:44:55,982 --> 00:45:00,572 ♪We each keep a half♪ 896 00:45:01,082 --> 00:45:07,672 ♪Completing ourselves before revealing♪ 897 00:45:07,902 --> 00:45:10,492 ♪Instead of expectations♪ 898 00:45:10,492 --> 00:45:17,362 ♪We need each other's answer to judge♪ 899 00:45:17,362 --> 00:45:22,742 ♪When love is a game of exchange♪ 900 00:45:23,762 --> 00:45:27,162 ♪It is truly terrible♪ 901 00:45:27,162 --> 00:45:32,162 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 902 00:45:27,162 --> 00:45:37,162 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.