All language subtitles for As Beautiful As You S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,441 --> 00:01:39,001 =Episode 6= 25 00:01:39,631 --> 00:01:40,701 Mr. Han, what do you think 26 00:01:40,701 --> 00:01:42,191 are our problems? 27 00:01:43,221 --> 00:01:44,701 You lack management experience 28 00:01:44,911 --> 00:01:45,941 as well as top connections 29 00:01:45,941 --> 00:01:46,941 in the industry. 30 00:01:47,831 --> 00:01:49,991 Without sales or channels, 31 00:01:50,631 --> 00:01:52,671 how can you put your product into the market? 32 00:01:54,181 --> 00:01:55,031 Mr. Han, we... 33 00:01:55,031 --> 00:01:56,301 Thank you for reminding us. 34 00:01:56,421 --> 00:01:57,581 I've kept that in mind. 35 00:01:57,941 --> 00:02:00,111 When I'm back, I'll rethink and make it up. 36 00:02:01,061 --> 00:02:02,991 Mr. Han, since you don't want to invest, 37 00:02:03,271 --> 00:02:05,391 we'll leave you alone. 38 00:02:07,781 --> 00:02:09,231 Hope we can cooperate 39 00:02:09,231 --> 00:02:10,551 somewhere else. 40 00:02:10,951 --> 00:02:12,391 We were schoolmates anyway. 41 00:02:12,511 --> 00:02:13,741 There's still friendship, huh? 42 00:02:14,021 --> 00:02:15,141 No friendship. 43 00:02:17,581 --> 00:02:18,991 In business, there are either partners 44 00:02:18,991 --> 00:02:19,901 or enemies. 45 00:02:22,581 --> 00:02:24,351 It is also our honor 46 00:02:24,351 --> 00:02:25,991 to be Mr. Han's enemy. 47 00:02:26,351 --> 00:02:27,621 Are you so confident 48 00:02:28,501 --> 00:02:29,861 that you can succeed? 49 00:02:30,711 --> 00:02:31,551 Mr. Han, 50 00:02:31,861 --> 00:02:33,211 in your eyes, 51 00:02:33,211 --> 00:02:34,741 Xingchen may have a lot of problems. 52 00:02:35,461 --> 00:02:36,831 But in this society, 53 00:02:36,831 --> 00:02:38,391 no one can eclipse the other. 54 00:02:38,741 --> 00:02:39,791 It's an old saying 55 00:02:39,951 --> 00:02:40,951 and it's very simple. 56 00:02:41,181 --> 00:02:43,351 "Gold always shines." 57 00:02:43,901 --> 00:02:45,421 You may be a piece of gold. 58 00:02:46,581 --> 00:02:47,671 But don't forget. 59 00:02:48,461 --> 00:02:49,581 In this city, 60 00:02:50,671 --> 00:02:52,231 gold is everywhere. 61 00:02:57,271 --> 00:02:58,831 Life is still long. We'll try. 62 00:03:05,741 --> 00:03:06,791 (Business Proposal) Zhizhou, go. 63 00:03:08,271 --> 00:03:09,181 We'll leave you alone. 64 00:03:09,301 --> 00:03:10,141 Come on. 65 00:03:16,021 --> 00:03:16,901 Goodbye, Mr. Han. 66 00:03:22,901 --> 00:03:23,901 Naive. 67 00:03:25,021 --> 00:03:26,831 (Dongyang Group) Xing, actually I think 68 00:03:26,831 --> 00:03:27,861 Mr. Han has a point. 69 00:03:28,421 --> 00:03:29,551 Since we can do projects, 70 00:03:29,551 --> 00:03:30,461 why do we start 71 00:03:30,461 --> 00:03:31,461 in Dongyang Medical? 72 00:03:31,551 --> 00:03:32,511 When we get financing 73 00:03:32,511 --> 00:03:34,111 and channels, we can... 74 00:03:35,621 --> 00:03:36,831 What's wrong, Xing? 75 00:03:37,391 --> 00:03:38,511 I regret it. 76 00:03:39,351 --> 00:03:40,351 Then let's go back to him. 77 00:03:40,351 --> 00:03:41,741 I regret partnering with you. 78 00:03:47,141 --> 00:03:47,981 Xing, 79 00:03:48,581 --> 00:03:49,951 I just think they gave us 80 00:03:49,951 --> 00:03:51,301 a really good offer. 81 00:03:51,421 --> 00:03:52,831 Honestly, we have nothing 82 00:03:52,831 --> 00:03:54,301 but techniques. 83 00:03:54,351 --> 00:03:55,191 Su Zhizhou, 84 00:03:55,741 --> 00:03:57,351 did you not get that? 85 00:03:57,421 --> 00:03:58,391 He tore down 86 00:03:58,391 --> 00:03:59,741 our company, 87 00:03:59,901 --> 00:04:01,231 making us doubt ourselves. 88 00:04:01,351 --> 00:04:02,621 Then he recruited us with a high offer. 89 00:04:02,621 --> 00:04:03,461 When he failed, 90 00:04:03,551 --> 00:04:04,391 he said 91 00:04:04,461 --> 00:04:06,301 we would be either friends or enemies. 92 00:04:06,391 --> 00:04:07,621 That was a threat. 93 00:04:08,111 --> 00:04:09,271 Step by step, 94 00:04:09,271 --> 00:04:11,141 he got you into his rhythm. 95 00:04:11,231 --> 00:04:12,551 If you work for this kind of boss, 96 00:04:12,551 --> 00:04:14,551 do you think you can easily get away? 97 00:04:15,831 --> 00:04:17,301 Or are you going back to him now? 98 00:04:18,351 --> 00:04:19,191 I'm not. 99 00:04:21,421 --> 00:04:22,711 We should have our pride. 100 00:04:23,351 --> 00:04:24,861 What we should do now 101 00:04:24,991 --> 00:04:26,111 is move forward. 102 00:04:27,301 --> 00:04:29,671 Do not turn back. We will succeed. 103 00:04:31,111 --> 00:04:32,031 Xing, 104 00:04:32,031 --> 00:04:33,421 that's cool. 105 00:04:35,611 --> 00:04:36,451 What are you doing? 106 00:04:38,181 --> 00:04:39,501 What about your pride? 107 00:04:39,941 --> 00:04:41,231 Let me take another look. 108 00:04:43,351 --> 00:04:44,911 Why don't you take it back? 109 00:04:50,301 --> 00:04:51,141 OK. 110 00:04:59,301 --> 00:05:00,141 Boss, 111 00:05:00,351 --> 00:05:01,911 you prepared that much, 112 00:05:02,621 --> 00:05:04,911 but Ji Xing still rejected you. 113 00:05:06,031 --> 00:05:06,911 Don't worry. 114 00:05:07,381 --> 00:05:08,671 She won't hold long. 115 00:05:12,821 --> 00:05:13,671 My family, 116 00:05:13,671 --> 00:05:15,031 you strongly requested 117 00:05:15,031 --> 00:05:16,621 a PK game with Poison Apple. 118 00:05:16,671 --> 00:05:17,861 (Smart Lemon) You only start it, 119 00:05:17,861 --> 00:05:19,351 but don't help me to win? 120 00:05:19,501 --> 00:05:20,381 Thanks. 121 00:05:20,621 --> 00:05:22,301 Thanks for your support. 122 00:05:22,301 --> 00:05:23,351 Love you. 123 00:05:23,821 --> 00:05:25,991 At the end of today's live streaming, 124 00:05:25,991 --> 00:05:27,991 I'll sing a song to thank you. 125 00:05:28,181 --> 00:05:29,911 Any song you like. 126 00:05:31,031 --> 00:05:32,591 Good Day? 127 00:05:32,861 --> 00:05:34,031 OK. 128 00:05:34,031 --> 00:05:35,551 This is the moment that decides 129 00:05:35,551 --> 00:05:37,151 whether it's a good day today. 130 00:05:39,031 --> 00:05:41,501 (Carnival) Thanks for Mr. Lu's carnival. 131 00:05:41,501 --> 00:05:42,591 When Mr. Lu gives a gift, 132 00:05:42,591 --> 00:05:44,911 I'm immediately energized. 133 00:05:46,621 --> 00:05:48,351 Mr. Lu may be late. 134 00:05:48,621 --> 00:05:49,991 But he'd never be absent. 135 00:05:54,381 --> 00:05:55,301 It's OK. 136 00:05:55,301 --> 00:05:56,421 I lost, sweethearts. 137 00:05:56,671 --> 00:05:57,551 It doesn't matter. 138 00:05:57,551 --> 00:05:58,471 I'm grateful to those 139 00:05:58,471 --> 00:05:59,991 who supported me. 140 00:06:00,111 --> 00:06:01,741 (Smart Lemon) I just lost. 141 00:06:01,941 --> 00:06:03,711 I'm going to sing a song 142 00:06:03,711 --> 00:06:04,911 for Poison Apple 143 00:06:04,911 --> 00:06:06,621 and her Mr. Lu. 144 00:06:07,791 --> 00:06:09,031 The song With You. 145 00:06:09,231 --> 00:06:10,351 For everybody. 146 00:06:11,301 --> 00:06:15,061 ♪Time passes so quickly♪ 147 00:06:15,111 --> 00:06:16,911 ♪Go slowly and do not hurry♪ 148 00:06:16,911 --> 00:06:17,991 Dahuang, don't be scared. 149 00:06:17,991 --> 00:06:19,551 Xiaomeng is having a PK game again. 150 00:06:19,551 --> 00:06:22,301 ♪In the distance, the sky is warm♪ 151 00:06:22,381 --> 00:06:25,381 ♪As bright as the day we first met♪ 152 00:06:25,641 --> 00:06:27,001 (Organization and External Relations) 153 00:06:27,001 --> 00:06:29,521 (Coating technology and support) 154 00:06:37,621 --> 00:06:38,941 Ji Xing 155 00:06:38,941 --> 00:06:41,181 must be the archenemy in your career. 156 00:06:41,471 --> 00:06:42,621 We've been friends for years. 157 00:06:42,791 --> 00:06:44,111 I've never seen anyone else 158 00:06:44,111 --> 00:06:45,351 who can screw up your plans 159 00:06:45,351 --> 00:06:46,821 again and again. 160 00:06:48,351 --> 00:06:49,821 Drink and shut up. 161 00:06:51,551 --> 00:06:53,791 How about you just invest in Ji Xing? 162 00:06:55,791 --> 00:06:56,671 Not everyone 163 00:06:57,061 --> 00:06:58,301 can start a company. 164 00:06:58,931 --> 00:07:00,551 She has a talent and ideas. 165 00:07:00,771 --> 00:07:01,991 Working for Dongyang Medical 166 00:07:02,381 --> 00:07:04,471 will maximize her ability. 167 00:07:05,061 --> 00:07:05,901 To start a company, 168 00:07:07,551 --> 00:07:08,421 she'll have to face 169 00:07:08,641 --> 00:07:10,351 more than technical problems. 170 00:07:11,231 --> 00:07:13,181 Come on. When you like a girl, 171 00:07:13,181 --> 00:07:14,381 just do whatever she wants. 172 00:07:14,381 --> 00:07:16,301 Anyway, you don't expect her to be successful enough 173 00:07:16,301 --> 00:07:17,421 to feed Dongyang Medical back. 174 00:07:18,741 --> 00:07:19,991 As far as I see, 175 00:07:20,151 --> 00:07:21,031 investing in her 176 00:07:21,031 --> 00:07:23,231 has nothing to do with complicated investment evaluation. 177 00:07:23,501 --> 00:07:25,031 It's just about love. 178 00:07:25,031 --> 00:07:26,381 Don't make it so complicated. 179 00:07:29,121 --> 00:07:30,641 I will never change my ideas 180 00:07:30,641 --> 00:07:32,081 about investing just for chasing a girl. 181 00:07:32,361 --> 00:07:33,241 Besides, 182 00:07:34,081 --> 00:07:35,561 she doesn't want me to invest in her 183 00:07:35,561 --> 00:07:36,881 for the love thing. 184 00:07:37,481 --> 00:07:38,321 You have no idea. 185 00:07:43,441 --> 00:07:44,881 Why did you give me some tea so late? 186 00:07:47,001 --> 00:07:48,361 Because you don't drink wine. 187 00:07:53,881 --> 00:07:55,241 Why must he be so twisted? 188 00:08:54,321 --> 00:08:55,441 (Li Li) I'll go buy a bouquet. 189 00:08:55,441 --> 00:08:56,721 Then let's go there together. 190 00:09:08,921 --> 00:09:09,761 Kid, 191 00:09:09,961 --> 00:09:11,681 you did something wrong and you should apologize. 192 00:09:12,201 --> 00:09:13,161 What are you doing? 193 00:09:13,161 --> 00:09:14,161 You're an adult. 194 00:09:14,161 --> 00:09:15,801 Why don't you let go of a kid? 195 00:09:17,441 --> 00:09:19,041 It's normal that a kid is insensitive. 196 00:09:19,041 --> 00:09:20,441 Why are you also unreasonable? 197 00:09:20,561 --> 00:09:22,401 You're his example, don't you know? 198 00:09:23,201 --> 00:09:25,321 How could you be so mean? 199 00:09:25,801 --> 00:09:26,841 Bums me out. 200 00:09:27,401 --> 00:09:28,401 Let's go, son. 201 00:09:51,961 --> 00:09:52,801 Is it yours? 202 00:09:53,721 --> 00:09:54,561 Or what? 203 00:09:55,801 --> 00:09:56,641 Thanks. 204 00:10:14,801 --> 00:10:16,921 I've studied Han Ting all night. 205 00:10:18,921 --> 00:10:19,801 Mr. Han? 206 00:10:20,961 --> 00:10:21,961 Han Ting's comments. 207 00:10:24,201 --> 00:10:25,681 Since we started the financing thing, 208 00:10:25,681 --> 00:10:26,561 he's been the only one 209 00:10:26,561 --> 00:10:27,721 who carefully read our proposal. 210 00:10:29,441 --> 00:10:30,961 He said something harsh. 211 00:10:31,281 --> 00:10:33,521 But it makes sense. 212 00:10:36,201 --> 00:10:37,401 Based on his comments, 213 00:10:37,401 --> 00:10:39,201 I've made a new proposal. 214 00:10:39,521 --> 00:10:41,081 Well done, Xing. 215 00:10:41,681 --> 00:10:43,201 You didn't get investment, 216 00:10:43,441 --> 00:10:45,601 but you were enlightened. 217 00:10:46,081 --> 00:10:47,081 That's still something. 218 00:10:47,801 --> 00:10:48,921 Speak wisely. 219 00:10:52,081 --> 00:10:52,961 To be honest, 220 00:10:52,961 --> 00:10:54,441 when I saw the dense comments 221 00:10:54,441 --> 00:10:55,961 Mr. Han made yesterday, 222 00:10:56,201 --> 00:10:57,681 I was kind of frustrated. 223 00:10:58,441 --> 00:11:00,801 We've seen so many investors these days. 224 00:11:00,921 --> 00:11:02,441 None of them think highly of us. 225 00:11:02,681 --> 00:11:03,721 The analog product 226 00:11:03,721 --> 00:11:05,201 isn't going very smoothly, either. 227 00:11:07,841 --> 00:11:09,201 I'm getting confused. 228 00:11:10,601 --> 00:11:11,441 Xing... 229 00:11:14,401 --> 00:11:15,241 Tell me. 230 00:11:16,201 --> 00:11:17,801 Can we or can we not succeed? 231 00:11:17,921 --> 00:11:19,441 This is how people start a company. 232 00:11:19,961 --> 00:11:21,201 Trust yourself, 233 00:11:21,201 --> 00:11:23,521 find the problems, and solve them one by one. 234 00:11:25,401 --> 00:11:26,241 Shall we? 235 00:11:27,441 --> 00:11:28,561 There you go. 236 00:11:37,321 --> 00:11:38,161 Surprise! 237 00:11:43,561 --> 00:11:45,201 Su Zhizhou, right? 238 00:11:45,721 --> 00:11:47,841 Congratulations. Don't you get us in? 239 00:11:50,081 --> 00:11:51,961 Come in, please. 240 00:11:59,681 --> 00:12:02,041 Xing, this is a nice office. 241 00:12:02,561 --> 00:12:04,281 Oh, such a big table. 242 00:12:04,961 --> 00:12:05,921 Thank you. 243 00:12:06,561 --> 00:12:08,321 Why have you come so early? 244 00:12:08,321 --> 00:12:09,601 - Didn't we make it twelve? - Thanks. 245 00:12:10,401 --> 00:12:11,801 Today, we don't have things to do, 246 00:12:11,801 --> 00:12:13,081 so we agreed to come early. 247 00:12:13,681 --> 00:12:15,201 Oh, it's installed. Do you like it? 248 00:12:15,321 --> 00:12:16,561 I love it. 249 00:12:16,801 --> 00:12:18,681 Where should it be plugged? 250 00:12:20,201 --> 00:12:21,441 Read the instructions. 251 00:12:22,321 --> 00:12:23,441 Xing. 252 00:12:25,681 --> 00:12:26,521 Wish a good happy opening 253 00:12:26,561 --> 00:12:27,561 and a great fortune. 254 00:12:27,601 --> 00:12:29,281 Some gifts for you. 255 00:12:29,281 --> 00:12:30,841 Thank you. What are these? 256 00:12:31,201 --> 00:12:32,681 Pens. One for each of you. 257 00:12:32,681 --> 00:12:33,561 Hope you will get 258 00:12:33,561 --> 00:12:34,441 a lot of big contracts. 259 00:12:34,561 --> 00:12:35,601 Thank you, Qiuzi. 260 00:12:36,321 --> 00:12:38,681 Xing, I bought you a humidifier. Look. 261 00:12:38,721 --> 00:12:39,801 I saw it. 262 00:12:40,201 --> 00:12:41,321 Sweetheart, I ordered barbecue. 263 00:12:41,521 --> 00:12:42,401 It'll be delivered soon. 264 00:12:43,201 --> 00:12:44,201 Let's wait for lunch. 265 00:12:44,801 --> 00:12:45,841 Let's eat. 266 00:12:47,961 --> 00:12:48,841 Xing, 267 00:12:48,841 --> 00:12:51,161 you have such a special rooftop. 268 00:12:51,521 --> 00:12:52,601 So beautiful. 269 00:12:52,601 --> 00:12:54,401 The barbecue is here. 270 00:12:58,681 --> 00:12:59,521 Here, Li. 271 00:13:00,601 --> 00:13:01,441 Xing, 272 00:13:01,521 --> 00:13:02,801 when will Yichen arrive? 273 00:13:02,801 --> 00:13:04,201 Shall we wait for him? 274 00:13:04,201 --> 00:13:05,561 No need. He called me, saying 275 00:13:05,561 --> 00:13:06,561 he had some emergency work. 276 00:13:06,801 --> 00:13:08,201 He asked us to eat instead of waiting. 277 00:13:09,081 --> 00:13:10,801 Xiaomeng, stop looking. Come and eat. 278 00:13:11,081 --> 00:13:11,921 Coming. 279 00:13:12,201 --> 00:13:13,521 - Li. - It's so nice. 280 00:13:13,521 --> 00:13:14,801 What kind do you prefer, spicy food, 281 00:13:14,801 --> 00:13:15,641 or non-spicy food? 282 00:13:16,081 --> 00:13:17,681 Non-spicy. I have a poor stomach. 283 00:13:18,961 --> 00:13:21,201 Li, you can stop. Leave it to me. 284 00:13:21,201 --> 00:13:22,841 You're a guest. How can I make you work? 285 00:13:22,841 --> 00:13:24,561 Come on. Not until this round. 286 00:13:25,521 --> 00:13:26,361 OK. 287 00:13:26,921 --> 00:13:27,761 Li, 288 00:13:27,921 --> 00:13:29,521 I'm actually good at barbecue. 289 00:13:29,601 --> 00:13:30,921 Back in college, 290 00:13:30,921 --> 00:13:32,081 every time we had a field trip, 291 00:13:32,081 --> 00:13:34,041 I could do a barbecue for the whole class. 292 00:13:36,041 --> 00:13:37,201 You were bullied, huh? 293 00:13:38,601 --> 00:13:39,561 I don't think so. 294 00:13:40,081 --> 00:13:40,921 They... 295 00:13:41,401 --> 00:13:43,321 They just thought I cooked very well. 296 00:13:44,441 --> 00:13:45,521 All right. I won't tease you. 297 00:13:46,521 --> 00:13:48,281 When did you gratulate from Xinggang University? 298 00:13:48,841 --> 00:13:50,401 In 2013. 299 00:13:50,401 --> 00:13:52,041 Two years later than Xing. 300 00:13:53,441 --> 00:13:55,041 Li, what about you? 301 00:13:55,561 --> 00:13:56,961 I graduated one year earlier than her. 302 00:13:58,041 --> 00:13:59,801 So, three years earlier than me. 303 00:14:00,201 --> 00:14:01,441 You're my young junior, then. 304 00:14:01,601 --> 00:14:03,561 Not really. Not too young. 305 00:14:04,161 --> 00:14:06,721 Xing, how's your financing going? 306 00:14:07,201 --> 00:14:09,321 Don't mention it. We've seen a lot of investors. 307 00:14:09,521 --> 00:14:11,081 It's normal that some bargained. 308 00:14:11,281 --> 00:14:13,081 - Some even stole our proposal. - Stole? 309 00:14:13,081 --> 00:14:14,401 Someone was tricky. 310 00:14:14,681 --> 00:14:16,201 - First, he mentally mocked us - You do it. 311 00:14:16,201 --> 00:14:17,441 - to hurt our confidence. - Sure. 312 00:14:17,801 --> 00:14:18,921 He even wanted to recruit us. 313 00:14:19,441 --> 00:14:20,801 Too many tricks. 314 00:14:20,801 --> 00:14:22,801 Such an evil man. 315 00:14:23,041 --> 00:14:24,401 Sweetheart, don't be discouraged. 316 00:14:24,401 --> 00:14:25,681 Tomorrow, I'll check 317 00:14:25,681 --> 00:14:27,321 if any of my clients are interested. 318 00:14:29,561 --> 00:14:31,041 Oh, Li. 319 00:14:31,041 --> 00:14:32,441 You're so well-connected, Li. 320 00:14:32,801 --> 00:14:34,081 Of course. She is 321 00:14:34,081 --> 00:14:35,321 the best salesgirl 322 00:14:35,321 --> 00:14:36,441 in Xinggang's medical market. 323 00:14:36,441 --> 00:14:39,041 Beautiful and talented, huh? 324 00:14:39,041 --> 00:14:40,161 Impressive. 325 00:14:40,841 --> 00:14:41,961 You taste some. 326 00:14:42,441 --> 00:14:43,681 I'll go back there. 327 00:14:44,281 --> 00:14:45,121 Thanks. 328 00:14:47,081 --> 00:14:47,921 Sweethearts, 329 00:14:48,041 --> 00:14:49,201 are you available tomorrow? 330 00:14:49,201 --> 00:14:50,041 What for? 331 00:14:51,321 --> 00:14:53,281 Go with me to see a blind date. 332 00:14:53,601 --> 00:14:54,801 - Blind date? - Blind date? 333 00:14:55,201 --> 00:14:58,081 Isn't it inappropriate to take us? 334 00:14:58,081 --> 00:14:59,321 My mother insisted 335 00:14:59,321 --> 00:15:01,041 I have a meal with the son of her friend. 336 00:15:01,201 --> 00:15:02,441 He'll also take someone. 337 00:15:03,201 --> 00:15:04,561 You just go with me. 338 00:15:04,921 --> 00:15:05,801 If I go alone, 339 00:15:05,801 --> 00:15:06,641 I'll be embarrassed. 340 00:15:07,441 --> 00:15:09,681 Fine. I'll protect you, then. 341 00:15:09,681 --> 00:15:10,681 It's so nice of you. 342 00:15:11,201 --> 00:15:12,201 I have to work tomorrow. 343 00:15:12,201 --> 00:15:13,401 I can't keep you company. 344 00:15:13,921 --> 00:15:15,601 How about I don't go, either? 345 00:15:15,601 --> 00:15:16,441 Xiaomeng can go with you. 346 00:15:16,441 --> 00:15:17,441 Don't take too many guys. 347 00:15:17,441 --> 00:15:19,401 Don't. Xing, go with us. 348 00:15:19,441 --> 00:15:20,321 I hear he also works 349 00:15:20,321 --> 00:15:21,521 in the medical industry. 350 00:15:21,801 --> 00:15:23,921 Pretend you'll get to know a peer 351 00:15:24,201 --> 00:15:25,201 for another connection. 352 00:15:25,521 --> 00:15:28,201 What if you need his help someday, huh? 353 00:15:28,201 --> 00:15:29,081 That's right. 354 00:15:29,441 --> 00:15:31,201 Go with us. What if you know him? 355 00:15:33,081 --> 00:15:33,921 Fine. 356 00:15:33,941 --> 00:15:35,441 But your blind date matters most. 357 00:15:36,801 --> 00:15:37,641 OK. 358 00:15:38,281 --> 00:15:40,681 Mr. Su, stop that. Come and eat. 359 00:15:40,681 --> 00:15:42,841 OK. I'm just done. 360 00:15:42,841 --> 00:15:43,681 Thank you, Zhizhou. 361 00:15:44,041 --> 00:15:44,921 Thanks. 362 00:15:45,401 --> 00:15:46,841 Sit down and eat. 363 00:15:46,841 --> 00:15:49,321 OK. I'll sit over there. 364 00:15:52,681 --> 00:15:53,601 This is not spicy. 365 00:15:53,961 --> 00:15:54,841 Thanks. 366 00:15:55,521 --> 00:15:56,401 You're welcome. 367 00:15:56,961 --> 00:15:58,561 Come on. Let's raise our glasses 368 00:15:58,561 --> 00:16:00,081 to celebrate the opening 369 00:16:00,081 --> 00:16:01,561 of Xing's company. 370 00:16:01,561 --> 00:16:03,081 - Congratulations! - Congratulations! 371 00:16:10,201 --> 00:16:11,081 What's up, Boss? 372 00:16:12,521 --> 00:16:13,681 Have you had a blind date? 373 00:16:18,721 --> 00:16:20,281 What's your problem, bro? 374 00:16:20,511 --> 00:16:21,401 If you aren't skilled enough, 375 00:16:21,401 --> 00:16:22,321 don't pretend you are. 376 00:16:23,521 --> 00:16:25,561 Run. Just run. 377 00:16:26,161 --> 00:16:27,921 They're coming after you. Run. 378 00:16:29,601 --> 00:16:30,681 Come on. Catch up. 379 00:16:30,681 --> 00:16:31,561 Get in the car. 380 00:16:31,801 --> 00:16:32,681 In a minute. 381 00:16:33,801 --> 00:16:35,801 Go, go, go! 382 00:16:36,081 --> 00:16:36,921 Go! 383 00:16:37,681 --> 00:16:38,801 I didn't ask you to go. 384 00:16:40,441 --> 00:16:41,801 Open the door. I'm sorry. 385 00:16:41,801 --> 00:16:42,641 I'm wrong. 386 00:16:43,721 --> 00:16:44,681 So narrow-minded. 387 00:16:48,561 --> 00:16:50,041 Why are you so impatient? 388 00:16:58,721 --> 00:17:00,281 - Ting. - Call me Han Ting. 389 00:17:03,801 --> 00:17:04,641 OK. 390 00:17:05,361 --> 00:17:06,201 Han Ting. 391 00:17:07,361 --> 00:17:08,561 Go look around. 392 00:17:08,801 --> 00:17:09,801 What kind of nephew 393 00:17:09,801 --> 00:17:11,161 is always so rude to his uncle? 394 00:17:11,361 --> 00:17:12,641 Don't threaten me with seniority. 395 00:17:12,961 --> 00:17:14,041 Your mother 396 00:17:14,041 --> 00:17:15,321 asked me to take you to the blind date. 397 00:17:15,521 --> 00:17:16,801 Or I would have no time for you. 398 00:17:16,801 --> 00:17:18,041 Oh, my mother. 399 00:17:18,401 --> 00:17:19,721 She restrains me every day. 400 00:17:19,801 --> 00:17:21,121 She confiscated my car 401 00:17:21,121 --> 00:17:22,281 and made my bank cards invalid. 402 00:17:23,001 --> 00:17:24,641 Now, she has a blind date for me. 403 00:17:25,401 --> 00:17:27,241 I just graduated. 404 00:17:27,561 --> 00:17:29,041 She wants a girl 405 00:17:29,041 --> 00:17:31,081 to restrain an obstreperous guy like you. 406 00:17:33,081 --> 00:17:34,241 Are you done with the proposal? 407 00:17:34,481 --> 00:17:35,521 What proposal? 408 00:17:35,801 --> 00:17:37,041 Didn't you say you wanted 409 00:17:37,161 --> 00:17:38,841 to buy the bar on Jintai Road 410 00:17:38,841 --> 00:17:39,681 and run it yourself? 411 00:17:42,751 --> 00:17:43,601 You approved? 412 00:17:43,601 --> 00:17:45,041 Depends on how you do the blind date. 413 00:17:45,081 --> 00:17:46,561 And I won't approve 414 00:17:46,561 --> 00:17:47,521 unless your proposal is OK. 415 00:17:48,721 --> 00:17:50,521 I knew it. 416 00:17:51,011 --> 00:17:51,881 In the family, my nephew 417 00:17:51,881 --> 00:17:52,881 cares for me best. 418 00:17:53,241 --> 00:17:54,081 Unlike my mother. 419 00:17:54,121 --> 00:17:55,321 She didn't invest in me, 420 00:17:55,801 --> 00:17:57,801 but complained about me of running a bar for fun. 421 00:17:58,521 --> 00:17:59,361 Yes. 422 00:17:59,521 --> 00:18:00,561 Let me get it straight here. 423 00:18:01,001 --> 00:18:02,641 You must run the bar carefully. 424 00:18:02,641 --> 00:18:04,361 - Or... - Or you would break my leg. 425 00:18:04,641 --> 00:18:06,881 Don't worry. I'll take good care of it. 426 00:18:08,081 --> 00:18:10,081 And what kind of nephew 427 00:18:10,321 --> 00:18:11,881 would scare his uncle? 428 00:18:28,361 --> 00:18:30,081 Hi. May I help you? 429 00:18:30,281 --> 00:18:32,481 East Sea Room reserved by a Mr. Han. 430 00:18:32,521 --> 00:18:33,801 It's over here. Come with me. 431 00:18:33,801 --> 00:18:34,641 Let's go. 432 00:18:36,361 --> 00:18:37,321 Qiuzi, 433 00:18:37,481 --> 00:18:38,601 your blind date 434 00:18:38,801 --> 00:18:40,281 seems to be rich. 435 00:18:40,601 --> 00:18:41,841 According to my mother, 436 00:18:42,041 --> 00:18:43,561 he's from a rich family. 437 00:18:45,001 --> 00:18:47,121 (East Sea) 438 00:18:50,321 --> 00:18:51,401 She hasn't come in time. 439 00:18:51,841 --> 00:18:53,841 She's late. I should go. 440 00:18:53,841 --> 00:18:55,321 If you want an investment in your bar, 441 00:18:55,401 --> 00:18:56,601 sit down here. 442 00:19:09,081 --> 00:19:09,921 Get up. 443 00:19:11,281 --> 00:19:13,081 Mr. Han, your guests are here. 444 00:19:13,321 --> 00:19:14,161 Be seated, please. 445 00:19:15,121 --> 00:19:17,001 - Go. - Come on, Xiaomeng. Take this seat. 446 00:19:22,521 --> 00:19:24,161 Hello, Miss Wei. I'm Lu Linjia. 447 00:19:24,161 --> 00:19:25,281 This is my neph... 448 00:19:26,281 --> 00:19:27,601 This is Han Ting, my immediate family. 449 00:19:28,761 --> 00:19:30,321 Hello. I'm Wei Qiuzi. 450 00:19:30,881 --> 00:19:32,401 This is my good friend Tu Xiaomeng. 451 00:19:35,081 --> 00:19:35,921 Be seated, please. 452 00:19:37,161 --> 00:19:39,081 A friend of ours is stuck in traffic. 453 00:19:39,081 --> 00:19:40,361 She'll be late. Sorry. 454 00:19:40,361 --> 00:19:41,201 No worries. 455 00:19:41,561 --> 00:19:42,561 Have some tea. 456 00:19:46,881 --> 00:19:48,841 No tips. Just give me a like. 457 00:19:52,721 --> 00:19:55,081 You're Smart Lemon, right?? 458 00:19:57,521 --> 00:19:59,001 Yes, it's me. 459 00:19:59,321 --> 00:20:00,521 You watched my live streaming? 460 00:20:00,521 --> 00:20:01,361 Of course, I did. 461 00:20:01,481 --> 00:20:02,841 I wondered why you looked familiar. 462 00:20:03,321 --> 00:20:04,561 Small world there. 463 00:20:05,081 --> 00:20:05,921 Yeah. Umm... 464 00:20:09,521 --> 00:20:10,361 OK. 465 00:20:11,121 --> 00:20:12,281 Let me introduce myself. 466 00:20:13,121 --> 00:20:14,561 I'm 22 years old. 467 00:20:14,561 --> 00:20:15,561 I just graduated from college. 468 00:20:16,001 --> 00:20:18,521 I like to play games. 469 00:20:20,961 --> 00:20:22,521 Sorry, I have to take this. 470 00:20:22,721 --> 00:20:23,561 You guys talk. 471 00:20:33,481 --> 00:20:35,321 (Xing, Lemon, Li, and Qiuzi) Xing, where are you? 472 00:20:39,321 --> 00:20:40,761 (Ji Xing) I'm stuck in traffic. 473 00:20:40,961 --> 00:20:42,641 But I'll be right there. 474 00:20:51,481 --> 00:20:52,521 So, Mr. Lu, 475 00:20:52,521 --> 00:20:54,561 you watched Xiaomeng's live streaming? 476 00:20:56,641 --> 00:20:58,521 Then did you boost the popularity 477 00:20:58,521 --> 00:20:59,561 for her? 478 00:21:00,881 --> 00:21:02,081 I just watched casually. 479 00:21:03,321 --> 00:21:04,761 What is your screen name? 480 00:21:04,761 --> 00:21:05,841 If you're my fan, 481 00:21:05,841 --> 00:21:07,161 I think I'm impressed. 482 00:21:07,641 --> 00:21:08,561 You're popular. 483 00:21:08,761 --> 00:21:09,721 I wouldn't impress you. 484 00:21:11,281 --> 00:21:12,761 Don't say that. 485 00:21:12,881 --> 00:21:14,161 Have you ever ordered a song? 486 00:21:14,161 --> 00:21:15,881 Which song do you think I sing best? 487 00:21:16,321 --> 00:21:17,361 All the songs. 488 00:21:18,521 --> 00:21:20,081 Such a casual answer. 489 00:21:20,321 --> 00:21:21,161 Name one. 490 00:21:22,801 --> 00:21:23,641 Always Flattery. 491 00:21:25,321 --> 00:21:26,241 I've never sung that before. 492 00:21:34,361 --> 00:21:35,201 With You. 493 00:21:35,321 --> 00:21:36,281 The song you sang last time, 494 00:21:36,281 --> 00:21:37,121 right? 495 00:21:37,881 --> 00:21:38,721 Right. 496 00:21:39,321 --> 00:21:40,801 I did sing this song. 497 00:21:42,321 --> 00:21:43,361 In a PK game 498 00:21:43,361 --> 00:21:45,001 for Snow White's Poison Apple 499 00:21:45,001 --> 00:21:46,321 and her Mr. Lu. 500 00:21:51,161 --> 00:21:53,801 Mr. Lu? 501 00:22:02,791 --> 00:22:04,251 - I'll go rush the dishes. - Mr. Lu! 502 00:22:08,881 --> 00:22:11,081 Lu Linjia. 503 00:22:12,801 --> 00:22:13,641 Mr. Lu. 504 00:22:16,161 --> 00:22:17,281 So, you turn out to be 505 00:22:17,281 --> 00:22:18,401 the rich idiot 506 00:22:18,401 --> 00:22:19,321 who bullied me 507 00:22:19,321 --> 00:22:20,321 with Poison Apple! 508 00:22:20,321 --> 00:22:21,481 What are you talking about? 509 00:22:21,801 --> 00:22:23,161 Snow White is a kind girl. 510 00:22:23,161 --> 00:22:24,521 Do you know how pitiful she is? 511 00:22:24,801 --> 00:22:25,801 Pitiful? 512 00:22:26,081 --> 00:22:27,561 Are you blind? 513 00:22:27,561 --> 00:22:28,561 Can't you see? 514 00:22:28,561 --> 00:22:30,121 - You sing so poorly. - Come on, Xiaomeng. 515 00:22:30,561 --> 00:22:31,961 Mr. Lu, how about this? 516 00:22:31,961 --> 00:22:32,881 Let's invite Snow White 517 00:22:32,881 --> 00:22:34,481 to karaoke 518 00:22:34,561 --> 00:22:35,641 and sing together, OK? 519 00:22:35,641 --> 00:22:36,481 - No way. - No way. 520 00:22:37,601 --> 00:22:38,441 Xiaomeng. 521 00:22:41,521 --> 00:22:42,561 You're right. 522 00:22:42,561 --> 00:22:44,561 Your cousin kept herself busy. 523 00:22:44,761 --> 00:22:46,121 Since you proposed 3D medical printing 524 00:22:46,121 --> 00:22:48,161 at the last board meeting, 525 00:22:48,321 --> 00:22:50,081 she's been frequently contacting 526 00:22:50,561 --> 00:22:51,561 similar companies 527 00:22:51,561 --> 00:22:52,961 in the name of Dongyang Technology. 528 00:22:53,281 --> 00:22:54,841 Did she also tell others 529 00:22:55,281 --> 00:22:56,321 she wanted to help her cousin 530 00:22:56,321 --> 00:22:57,561 because he wanted to upgrade 531 00:22:57,721 --> 00:22:58,961 the techniques? 532 00:22:59,561 --> 00:23:01,881 Yes. You're blood-related, indeed. 533 00:23:01,881 --> 00:23:02,881 You guessed this right. 534 00:23:03,081 --> 00:23:04,161 Shall we take precautions? 535 00:23:04,481 --> 00:23:06,321 If she invests in a good company, 536 00:23:06,321 --> 00:23:07,321 it will stand 537 00:23:07,321 --> 00:23:08,481 in the way of Hanhai. 538 00:23:08,881 --> 00:23:10,161 If she gets a company, 539 00:23:10,161 --> 00:23:11,521 whatever it is, 540 00:23:11,521 --> 00:23:13,081 ruin it. 541 00:23:17,401 --> 00:23:18,321 Qiuzi, I've arrived. 542 00:23:18,641 --> 00:23:19,841 East Sea Room, huh? 543 00:23:24,961 --> 00:23:26,801 (Why can I meet him everywhere?) 544 00:23:29,161 --> 00:23:30,001 Hi, Mr. Han. 545 00:23:30,321 --> 00:23:31,641 What a coincidence, Miss Ji! 546 00:23:31,801 --> 00:23:32,641 Here for lunch? 547 00:23:34,561 --> 00:23:35,841 I'll see an investor. 548 00:23:37,081 --> 00:23:38,081 Impressive. 549 00:23:38,081 --> 00:23:39,561 You can see an investor so soon. 550 00:23:40,321 --> 00:23:41,801 It's an angel investor. 551 00:23:42,241 --> 00:23:44,001 He reviewed my business proposal 552 00:23:44,001 --> 00:23:45,281 and invited me to talk in detail. 553 00:23:46,161 --> 00:23:47,041 I won't bother you, then. 554 00:23:47,041 --> 00:23:48,321 - I should go. - OK. 555 00:24:43,081 --> 00:24:44,201 (East Sea) 556 00:24:54,081 --> 00:24:55,721 Mr. Han, how about you go first? 557 00:24:56,361 --> 00:24:57,201 OK. 558 00:25:05,241 --> 00:25:06,081 Xing, 559 00:25:06,561 --> 00:25:07,401 come in here. 560 00:25:07,801 --> 00:25:08,641 Here. 561 00:25:09,001 --> 00:25:09,841 Come in. 562 00:25:20,761 --> 00:25:22,241 This is my good friend Ji Xing. 563 00:25:22,321 --> 00:25:23,561 She's been busy with her startup. 564 00:25:23,561 --> 00:25:24,561 So, she's late. 565 00:25:25,601 --> 00:25:26,761 Oh, I see. 566 00:25:26,961 --> 00:25:28,161 I thought Miss Ji 567 00:25:28,161 --> 00:25:30,001 was here for some investor. 568 00:25:32,361 --> 00:25:33,201 That's right. 569 00:25:33,321 --> 00:25:34,321 Her company 570 00:25:34,321 --> 00:25:35,641 is getting financing. 571 00:25:36,001 --> 00:25:37,721 Yeah, Mr. Han. 572 00:25:37,801 --> 00:25:39,721 I hear you're an investor. 573 00:25:39,801 --> 00:25:41,401 Will you consider 574 00:25:41,401 --> 00:25:43,601 investing in a medical startup? 575 00:25:44,761 --> 00:25:45,721 How about you get to know 576 00:25:45,721 --> 00:25:46,801 about Xing's company? 577 00:25:47,001 --> 00:25:49,081 Yeah. Xing is very capable. 578 00:25:49,321 --> 00:25:50,161 No, no. 579 00:25:50,321 --> 00:25:51,321 Don't bother. 580 00:25:52,401 --> 00:25:53,481 You have waited for a long time. 581 00:25:53,481 --> 00:25:55,281 You must be hungry. How about we eat? 582 00:25:56,601 --> 00:25:59,521 Looks like Miss Ji has got financing. 583 00:25:59,721 --> 00:26:00,561 Not yet. 584 00:26:00,801 --> 00:26:02,801 No investors put money on her. 585 00:26:04,081 --> 00:26:05,001 Why did you kick me? 586 00:26:05,001 --> 00:26:06,561 Don't be ashamed. 587 00:26:06,561 --> 00:26:07,641 I thought 588 00:26:07,641 --> 00:26:09,241 Miss Ji would sign a contract. 589 00:26:09,561 --> 00:26:11,161 The investors she talked to 590 00:26:11,161 --> 00:26:12,801 are very unreliable. 591 00:26:13,001 --> 00:26:13,881 Unreliable? 592 00:26:13,961 --> 00:26:15,041 Yeah. 593 00:26:15,041 --> 00:26:16,041 They paint a rose picture 594 00:26:16,041 --> 00:26:17,401 instead of investing. 595 00:26:17,401 --> 00:26:18,641 Another one is worse. 596 00:26:18,841 --> 00:26:19,801 - He wanted - Tu Xiaomeng. 597 00:26:19,801 --> 00:26:21,161 to recruit her with a high offer. 598 00:26:21,161 --> 00:26:22,121 In the words of Xing, 599 00:26:22,121 --> 00:26:23,161 he's extremely tricky. 600 00:26:24,241 --> 00:26:25,081 Right? 601 00:26:26,081 --> 00:26:27,161 Extremely tricky. 602 00:26:29,081 --> 00:26:30,121 Miss Ji, are you OK? 603 00:26:30,481 --> 00:26:31,521 If you need anything, 604 00:26:31,761 --> 00:26:33,081 why don't you talk to me? 605 00:26:35,081 --> 00:26:35,921 Yes. 606 00:26:36,081 --> 00:26:38,321 Mr. Han is quite active. 607 00:26:38,321 --> 00:26:40,561 How about you add each other on WeChat? 608 00:26:42,081 --> 00:26:43,481 Don't bother. 609 00:26:43,561 --> 00:26:44,481 No bother. 610 00:26:49,801 --> 00:26:50,641 Scan him. 611 00:26:55,121 --> 00:26:56,401 Keep in touch with him. 612 00:26:58,081 --> 00:26:59,001 Thanks, Mr. Han. 613 00:26:59,081 --> 00:26:59,921 You're welcome. 614 00:27:02,041 --> 00:27:03,281 Your phone is crooked. 615 00:27:03,281 --> 00:27:04,281 Can you scan it? 616 00:27:04,401 --> 00:27:05,241 Yes. 617 00:27:08,321 --> 00:27:09,881 Xing, give your phone number 618 00:27:09,881 --> 00:27:11,081 to Mr. Han. 619 00:27:16,791 --> 00:27:18,081 (Ji Xing) Thanks! 620 00:27:23,001 --> 00:27:26,081 (Han Ting) Not at all. My offer is still valid. 621 00:27:26,961 --> 00:27:28,801 Mr. Han, when you have time, 622 00:27:28,801 --> 00:27:30,361 why don't you visit Xing's company? 623 00:27:30,361 --> 00:27:31,801 It's really nice there. 624 00:27:32,721 --> 00:27:34,521 Why don't we talk about you, Qiuzi? 625 00:27:34,521 --> 00:27:35,801 You're the star of today. 626 00:27:36,161 --> 00:27:37,401 That's not true. 627 00:27:37,561 --> 00:27:38,841 We just get to know each other 628 00:27:38,841 --> 00:27:39,761 and make friends. 629 00:27:42,881 --> 00:27:44,521 - (Who wants that?) - (Who wants that?) 630 00:27:45,481 --> 00:27:46,561 OK. 631 00:27:49,281 --> 00:27:50,841 Come on. Enjoy the food. 632 00:27:51,481 --> 00:27:52,641 Miss Ji, you must be hungry. 633 00:27:52,641 --> 00:27:53,641 Here. Have a crab. 634 00:27:54,641 --> 00:27:55,961 I'm no longer hungry. 635 00:28:14,321 --> 00:28:16,081 Thank you for the meal. 636 00:28:16,081 --> 00:28:16,921 My pleasure. 637 00:28:17,081 --> 00:28:18,121 It's hard to get a taxi here. 638 00:28:18,121 --> 00:28:19,081 Let me drive you. 639 00:28:19,601 --> 00:28:21,841 Can it hold the three of us? 640 00:28:25,081 --> 00:28:26,361 Mr. Han, remember to keep in touch 641 00:28:26,361 --> 00:28:27,201 with Xing. 642 00:28:27,561 --> 00:28:28,841 Why are you walking so fast? 643 00:28:28,841 --> 00:28:30,241 It's such a great chance of financing. 644 00:28:45,721 --> 00:28:46,561 Ting, 645 00:28:47,121 --> 00:28:48,161 do you have some feelings 646 00:28:48,161 --> 00:28:49,121 for Ji Xing? 647 00:28:53,961 --> 00:28:55,121 Don't deny it. 648 00:28:56,481 --> 00:28:57,721 It's your blind date. 649 00:28:58,561 --> 00:28:59,561 Wei Qiuzi and I 650 00:28:59,561 --> 00:29:00,961 aren't right for each other, obviously. 651 00:29:01,121 --> 00:29:02,081 But you... 652 00:29:02,281 --> 00:29:03,281 You and Ji Xing 653 00:29:03,801 --> 00:29:05,281 stand a chance. 654 00:29:05,481 --> 00:29:06,481 Come on, Ting. 655 00:29:07,121 --> 00:29:08,281 Do you still want the bar? 656 00:29:08,641 --> 00:29:10,081 Yes. Yes, of course. 657 00:29:10,641 --> 00:29:12,241 I behaved very well today. 658 00:29:12,241 --> 00:29:13,161 Don't go back on your word. 659 00:29:13,521 --> 00:29:14,801 Email me the proposal soon. 660 00:29:14,961 --> 00:29:15,841 OK. 661 00:29:16,081 --> 00:29:16,921 No problem. 662 00:29:25,601 --> 00:29:27,481 I'd like to thank you, guys. 663 00:29:27,481 --> 00:29:30,081 You complained so wrongly. 664 00:29:30,081 --> 00:29:31,401 So, so wrongly. 665 00:29:31,481 --> 00:29:32,601 What do you mean? 666 00:29:32,601 --> 00:29:33,561 Do you know 667 00:29:33,561 --> 00:29:34,561 who Mr. Han is? 668 00:29:35,801 --> 00:29:37,801 Isn't he Lu Linjia's family? 669 00:29:38,281 --> 00:29:39,881 He looks like Lu Linjia's brother. 670 00:29:39,881 --> 00:29:41,601 He's the major investor in Guanghua 671 00:29:41,601 --> 00:29:43,401 who tried to recruit us. 672 00:29:45,321 --> 00:29:46,561 He can't be your boss 673 00:29:46,561 --> 00:29:48,401 and schoolmate in college 674 00:29:48,641 --> 00:29:50,081 who kicked you out of dinner, huh? 675 00:29:50,801 --> 00:29:51,641 He was pretending 676 00:29:51,641 --> 00:29:53,401 quite perfectly. 677 00:29:53,801 --> 00:29:55,801 I didn't see you through at all. 678 00:29:55,801 --> 00:29:57,321 So scheming. 679 00:29:57,841 --> 00:29:59,601 No wonder Xing said he was tricky. 680 00:30:00,561 --> 00:30:02,081 Sorry, sweetheart. 681 00:30:02,081 --> 00:30:03,401 I can imagine 682 00:30:03,401 --> 00:30:04,881 how embarrassed 683 00:30:04,881 --> 00:30:06,281 you were there. 684 00:30:06,511 --> 00:30:07,401 Even worse. 685 00:30:07,401 --> 00:30:09,241 I was extremely embarrassed. 686 00:30:09,641 --> 00:30:10,521 I kept saying, 687 00:30:10,521 --> 00:30:12,041 "Don't bother." 688 00:30:12,041 --> 00:30:13,521 But you still pushed me out. 689 00:30:13,521 --> 00:30:15,001 Come on. I thought 690 00:30:15,001 --> 00:30:15,881 you were just being polite. 691 00:30:15,881 --> 00:30:16,841 I wondered why you did that 692 00:30:16,841 --> 00:30:17,841 to a close friend like me. 693 00:30:17,841 --> 00:30:19,081 Why was I being polite? 694 00:30:19,081 --> 00:30:20,361 I kicked you and even hit you. 695 00:30:20,361 --> 00:30:21,561 I coughed so hard. 696 00:30:21,561 --> 00:30:23,241 I didn't even cough like that when I was sick. 697 00:30:23,241 --> 00:30:24,081 You got no hints. 698 00:30:24,361 --> 00:30:26,121 We no longer know each other. 699 00:30:26,121 --> 00:30:27,321 Come on, we... 700 00:30:27,321 --> 00:30:28,641 I got it wrong. 701 00:30:28,641 --> 00:30:29,481 And you. 702 00:30:29,801 --> 00:30:31,041 It's OK he's on my WeChat. 703 00:30:31,041 --> 00:30:32,641 You even asked me to give him my phone number. 704 00:30:32,641 --> 00:30:33,561 If it weren't for you, 705 00:30:33,561 --> 00:30:34,721 I would have left. 706 00:30:34,721 --> 00:30:36,841 I was so embarrassed. 707 00:30:39,081 --> 00:30:40,401 But anyway, 708 00:30:40,561 --> 00:30:42,161 you asked for a receipt 709 00:30:42,161 --> 00:30:43,281 in front of your blind date. 710 00:30:43,401 --> 00:30:45,321 So, you don't like him, huh? 711 00:30:48,401 --> 00:30:49,721 Sir, do you want the receipt? 712 00:30:49,721 --> 00:30:50,561 No. 713 00:30:51,081 --> 00:30:51,961 Excuse me. 714 00:30:51,961 --> 00:30:54,321 May I have the receipt? 715 00:30:56,401 --> 00:30:57,241 Of course. 716 00:30:57,721 --> 00:30:58,561 Thank you. 717 00:31:03,761 --> 00:31:05,281 It's normal that she doesn't like him. 718 00:31:05,361 --> 00:31:07,881 You know what? Lu Linjia is the top-tipping of my rival. 719 00:31:07,881 --> 00:31:10,761 I hate him so much, you know? 720 00:31:10,841 --> 00:31:12,081 He has a problem with his eyes 721 00:31:12,081 --> 00:31:13,881 by supporting Poison Apple. 722 00:31:13,961 --> 00:31:15,841 Qiuzi must not adore a blind guy. 723 00:31:16,241 --> 00:31:18,081 He and I aren't right for each other. 724 00:31:18,281 --> 00:31:20,081 Before, Li Li asked us 725 00:31:20,081 --> 00:31:21,401 for some receipts. 726 00:31:21,521 --> 00:31:23,041 So, I asked for it. 727 00:31:24,841 --> 00:31:27,281 - Good friend. - Good friend. 728 00:31:28,401 --> 00:31:29,321 Qiuzi. 729 00:31:29,521 --> 00:31:31,321 What kind of boy do you like? 730 00:31:31,321 --> 00:31:32,521 Tell us about it. 731 00:31:33,241 --> 00:31:34,161 Me? 732 00:31:36,281 --> 00:31:38,241 If I have to say, 733 00:31:38,641 --> 00:31:39,721 he should be 734 00:31:40,601 --> 00:31:41,761 gentle, 735 00:31:43,281 --> 00:31:44,481 thin, tall, 736 00:31:45,641 --> 00:31:46,641 and elegant. 737 00:31:48,081 --> 00:31:49,321 He doesn't need to be very rich. 738 00:31:49,481 --> 00:31:51,401 He can be peaceful and stable. 739 00:31:51,761 --> 00:31:53,761 Oh, it'd be better if he could cook. 740 00:31:54,081 --> 00:31:56,041 Isn't that just Shao Yichen? 741 00:31:56,531 --> 00:31:58,041 You have to line up, then. 742 00:31:58,041 --> 00:31:58,961 Last time, I asked Xing 743 00:31:58,961 --> 00:32:00,521 to introduce Shao Yichen's cousin to me. 744 00:32:00,521 --> 00:32:02,081 - Right? - When? 745 00:32:03,081 --> 00:32:05,401 Hey, how could you break your word? 746 00:32:05,401 --> 00:32:06,721 When we had dinner together, 747 00:32:06,721 --> 00:32:08,041 you said he had a cousin. 748 00:32:08,321 --> 00:32:09,761 I did? I don't remember. 749 00:32:09,761 --> 00:32:11,121 How could you not remember? 750 00:32:12,321 --> 00:32:13,401 You promised. 751 00:32:29,361 --> 00:32:31,561 Xia, email me the 3D model 752 00:32:31,561 --> 00:32:32,401 you modified yesterday. 753 00:32:32,601 --> 00:32:33,801 OK. I'm on it. 754 00:32:34,121 --> 00:32:35,601 Shang, you still get 755 00:32:35,601 --> 00:32:36,761 a wrong porosity. 756 00:32:36,881 --> 00:32:37,721 Take some reference 757 00:32:37,721 --> 00:32:38,561 from what I emailed you. 758 00:32:39,161 --> 00:32:40,001 OK. 759 00:32:44,761 --> 00:32:46,361 Xing, yesterday, 760 00:32:46,361 --> 00:32:48,161 you shared some investors to me. 761 00:32:48,161 --> 00:32:49,081 I showed them our proposal 762 00:32:49,081 --> 00:32:50,801 and they were satisfied. 763 00:32:50,881 --> 00:32:51,801 But hearing 764 00:32:51,801 --> 00:32:52,961 we didn't have an analog product, 765 00:32:53,321 --> 00:32:54,321 they replied nothing more. 766 00:32:58,761 --> 00:32:59,881 OK. I get it. 767 00:33:01,561 --> 00:33:03,521 You've been having a hard time. 768 00:33:03,881 --> 00:33:05,521 Through continuous tests, 769 00:33:05,721 --> 00:33:07,721 our models have been improving 770 00:33:07,721 --> 00:33:09,361 with more accurate date. 771 00:33:09,561 --> 00:33:11,081 We'll have to work harder 772 00:33:11,081 --> 00:33:11,961 to make the analog product 773 00:33:11,961 --> 00:33:13,161 as soon as possible. 774 00:33:13,521 --> 00:33:14,361 OK. 775 00:33:14,521 --> 00:33:16,041 - No problem. - OK. Let's work hard. 776 00:33:18,521 --> 00:33:20,121 Mr. Su, the information you asked for. 777 00:33:20,401 --> 00:33:21,241 OK. 778 00:33:22,961 --> 00:33:24,401 I'll do a translation of it. 779 00:33:48,161 --> 00:33:49,601 Excuse me. Is this Xingchen Technology? 780 00:33:50,321 --> 00:33:51,401 Yichen? 781 00:33:53,041 --> 00:33:53,881 Yichen? 782 00:33:54,401 --> 00:33:55,241 Yichen. 783 00:33:55,721 --> 00:33:56,721 What are you doing here? 784 00:33:57,041 --> 00:33:58,281 To bring you some energy. 785 00:33:59,721 --> 00:34:01,321 Oh, let me introduce him. 786 00:34:01,561 --> 00:34:03,001 This is Shao Yichen, my boyfriend. 787 00:34:03,561 --> 00:34:04,401 Nice to meet you. 788 00:34:04,801 --> 00:34:06,601 This is Xia and this is Shang. 789 00:34:06,601 --> 00:34:07,801 You haven't had lunch, huh? 790 00:34:07,961 --> 00:34:09,521 Zhizhou, share the food. 791 00:34:09,521 --> 00:34:10,361 OK. 792 00:34:10,601 --> 00:34:12,081 Thank you, Yichen. 793 00:34:12,081 --> 00:34:13,681 Why do you not work today? 794 00:34:13,881 --> 00:34:15,241 I'm on annual leave these days. 795 00:34:15,521 --> 00:34:17,561 I'm here to watch you have meals. 796 00:34:19,081 --> 00:34:21,241 - Thanks. - Thanks to Miss Ji. 797 00:34:21,561 --> 00:34:22,721 I wondered why Miss Ji 798 00:34:22,721 --> 00:34:24,081 seemed to have endless strength. 799 00:34:24,081 --> 00:34:25,241 So, on the home front, 800 00:34:25,241 --> 00:34:27,041 someone recharges her. 801 00:34:27,681 --> 00:34:29,561 It works better than inspirations. 802 00:34:30,041 --> 00:34:31,241 Come on. Eat quickly. 803 00:34:31,241 --> 00:34:32,201 You have work to do. 804 00:34:32,201 --> 00:34:33,441 Xing, this is yours. 805 00:34:34,121 --> 00:34:34,961 Remember. 806 00:34:35,041 --> 00:34:36,041 Eat before you work. 807 00:34:36,441 --> 00:34:37,281 OK. 808 00:34:37,441 --> 00:34:38,401 Come on. Eat with me. 809 00:34:38,401 --> 00:34:40,081 No. I had lunch. 810 00:34:40,121 --> 00:34:41,081 Don't bother. 811 00:34:41,361 --> 00:34:42,241 I'll sit over there. 812 00:34:42,561 --> 00:34:43,641 You focus on your work. 813 00:34:43,841 --> 00:34:44,681 When you get off work, 814 00:34:44,681 --> 00:34:45,761 we'll go home together. 815 00:34:46,561 --> 00:34:48,201 Fine. Make yourself at home. 816 00:34:48,521 --> 00:34:49,361 Water is there. 817 00:34:49,441 --> 00:34:50,721 And there... 818 00:34:50,721 --> 00:34:52,881 Come on. No worries. Just eat. 819 00:34:53,441 --> 00:34:54,281 OK. 820 00:36:23,481 --> 00:36:24,321 (Yichen,) 821 00:36:24,801 --> 00:36:26,281 (I love this city.) 822 00:36:27,001 --> 00:36:28,761 (I believe through our efforts,) 823 00:36:29,121 --> 00:36:30,841 (one of the millions of the lights) 824 00:36:31,121 --> 00:36:32,161 (in this city) 825 00:36:32,161 --> 00:36:33,361 (will be ours.) 826 00:36:49,561 --> 00:36:50,401 (Xing,) 827 00:36:51,481 --> 00:36:53,041 (am I still in your future plan?) 828 00:36:59,601 --> 00:37:00,441 Xing, 829 00:37:00,961 --> 00:37:01,961 our fourth anniversary 830 00:37:02,121 --> 00:37:04,521 will be four days away. 831 00:37:05,841 --> 00:37:07,121 Shall we celebrate it? 832 00:38:03,521 --> 00:38:04,361 We've arrived? 833 00:38:04,801 --> 00:38:05,641 Yes. 834 00:38:06,201 --> 00:38:07,641 Why was I asleep? 835 00:38:08,201 --> 00:38:09,401 You've been too tired. 836 00:38:09,601 --> 00:38:11,001 Come on. I'll walk you up. 837 00:38:11,001 --> 00:38:11,841 No need. 838 00:38:13,121 --> 00:38:13,961 Today, 839 00:38:14,281 --> 00:38:15,801 you spent the whole day with me. 840 00:38:15,801 --> 00:38:16,641 It must be tiring. 841 00:38:17,041 --> 00:38:18,841 Go home and take some rest. 842 00:38:18,841 --> 00:38:20,801 I'm going up to look things up. 843 00:38:22,361 --> 00:38:23,481 I won't leave before you're home. 844 00:38:28,481 --> 00:38:29,361 Take some rest. 845 00:38:33,001 --> 00:38:34,001 I should go. 846 00:38:47,961 --> 00:38:49,521 Oh, I almost forgot. 847 00:38:49,521 --> 00:38:51,121 You like operas, don't you? 848 00:38:51,561 --> 00:38:53,361 I bought two opera tickets. 849 00:38:53,361 --> 00:38:54,521 Let's watch it 850 00:38:54,521 --> 00:38:56,081 to celebrate our fourth anniversary. 851 00:38:58,881 --> 00:39:00,401 (Don't Be Afraid of the Wind) 852 00:39:01,521 --> 00:39:03,281 OK. I'll come and pick you up. 853 00:39:04,001 --> 00:39:05,281 You keep the tickets. 854 00:39:05,681 --> 00:39:06,761 - Bye-bye. - Bye-bye. 855 00:39:25,601 --> 00:39:27,001 Hello, sweethearts. 856 00:39:27,001 --> 00:39:28,681 (Smart Lemon) Beautiful girls look the same. 857 00:39:28,761 --> 00:39:30,321 But I'm always the special one. 858 00:39:30,321 --> 00:39:33,001 This is Smart Lemon. 859 00:39:33,161 --> 00:39:34,761 Welcome to my live room. 860 00:39:34,761 --> 00:39:38,321 (Smart Lemon) 861 00:39:38,321 --> 00:39:40,121 Hello, guys. I'm here for a visit. 862 00:39:40,281 --> 00:39:41,481 Smart Lemon, hi. 863 00:39:43,321 --> 00:39:44,561 Why is it Mr. Lu again? 864 00:39:44,921 --> 00:39:47,001 Oh, no. Is he here to make trouble? 865 00:39:47,081 --> 00:39:49,121 Lu, don't waste your trip here. 866 00:39:49,121 --> 00:39:50,201 Give some gifts. 867 00:39:51,321 --> 00:39:53,081 I'm not here to make trouble 868 00:39:53,211 --> 00:39:54,701 or give any gifts. 869 00:39:54,911 --> 00:39:55,961 I just came to see 870 00:39:55,961 --> 00:39:59,081 who lost to Snow White. 871 00:40:01,601 --> 00:40:02,921 I thought something just 872 00:40:02,921 --> 00:40:04,081 came into my live room. 873 00:40:04,201 --> 00:40:05,161 But never mind. 874 00:40:05,161 --> 00:40:06,961 A fly or a mosquito, perhaps. 875 00:40:08,601 --> 00:40:09,481 It doesn't matter 876 00:40:09,481 --> 00:40:10,761 when you lost to Snow White. 877 00:40:11,001 --> 00:40:12,921 But why do you have poor eyesight, too? 878 00:40:13,201 --> 00:40:14,601 How pitiful! 879 00:40:15,001 --> 00:40:18,961 (Pomegranate: Don't be so mean. Give a gift.) 880 00:40:18,961 --> 00:40:20,441 Focus on your own live streamer. 881 00:40:20,441 --> 00:40:21,441 I've expelled 882 00:40:21,441 --> 00:40:22,961 the fly. 883 00:40:23,521 --> 00:40:24,521 Well, next, 884 00:40:24,521 --> 00:40:25,481 let's cheer up 885 00:40:25,521 --> 00:40:27,081 and enjoy a beautiful song. 886 00:40:43,001 --> 00:40:44,321 The first analog product 887 00:40:44,321 --> 00:40:45,961 of our company 888 00:40:45,961 --> 00:40:47,481 has finally been completed! 889 00:40:49,561 --> 00:40:51,681 Miss Ji, the analog product is done. 890 00:40:51,681 --> 00:40:53,081 Shall we buy a printer 891 00:40:53,081 --> 00:40:54,761 and test the product? 892 00:40:54,761 --> 00:40:56,361 Yeah. Let's strike while the iron is hot. 893 00:40:57,361 --> 00:40:59,681 Don't worry. The printer will be here soon. 894 00:41:00,641 --> 00:41:01,481 Next, 895 00:41:01,761 --> 00:41:03,521 Zhizhou and I will do the finishing work. 896 00:41:03,521 --> 00:41:05,361 You've worked non-stop these days. 897 00:41:05,361 --> 00:41:07,361 You'll have three days off. 898 00:41:07,361 --> 00:41:08,921 - Thank you, Miss Ji. - Thanks, Miss Ji. 899 00:41:09,161 --> 00:41:10,001 - Nice. - Awesome. 900 00:41:10,321 --> 00:41:11,841 Let's have a hotpot for dinner. 901 00:41:11,841 --> 00:41:13,001 We should go, Miss Ji. 902 00:41:13,001 --> 00:41:14,161 Bye-bye. 903 00:41:14,921 --> 00:41:16,081 I haven't had a hotpot for long. 904 00:41:16,121 --> 00:41:17,441 We can also go to the karaoke. 905 00:41:17,441 --> 00:41:18,361 Will you pay? 906 00:41:18,521 --> 00:41:19,561 I... Umm... 907 00:41:19,561 --> 00:41:20,641 Fine. I'll pay. 908 00:41:21,681 --> 00:41:22,761 Let's go. 909 00:41:37,441 --> 00:41:38,281 Xing, 910 00:41:40,641 --> 00:41:41,601 Xia asked me 911 00:41:41,881 --> 00:41:44,001 many times about the printer. 912 00:41:44,121 --> 00:41:45,521 Now, we've made 913 00:41:45,521 --> 00:41:46,481 the analog product. 914 00:41:46,521 --> 00:41:47,481 But if we still don't 915 00:41:47,481 --> 00:41:48,321 get a printer, 916 00:41:49,081 --> 00:41:50,361 we'll have to pause. 917 00:41:52,081 --> 00:41:53,481 I know. 918 00:41:54,961 --> 00:41:56,881 But a printer costs millions. 919 00:41:57,801 --> 00:41:59,841 We can't afford one at all. 920 00:42:02,521 --> 00:42:03,921 Luckily, our analog product 921 00:42:03,921 --> 00:42:04,921 has been done. 922 00:42:05,001 --> 00:42:06,761 It may make our financing easier. 923 00:42:10,001 --> 00:42:10,841 How about 924 00:42:11,121 --> 00:42:12,761 we rent a printer? 925 00:42:12,761 --> 00:42:13,601 Rent? 926 00:42:14,321 --> 00:42:15,561 Isn't that risky? 927 00:42:16,401 --> 00:42:17,801 We can ask about it 928 00:42:17,801 --> 00:42:19,081 on the market. 929 00:42:19,321 --> 00:42:20,361 Let's see which companies 930 00:42:20,361 --> 00:42:21,681 have spare printers. 931 00:42:21,681 --> 00:42:22,921 We can rent one 932 00:42:23,081 --> 00:42:24,761 to test the product first. 933 00:42:24,761 --> 00:42:26,441 If we manage 934 00:42:26,441 --> 00:42:27,761 to make a physical cage, 935 00:42:27,801 --> 00:42:29,321 the financing will be easier. 936 00:42:31,441 --> 00:42:32,281 OK. 937 00:42:32,361 --> 00:42:33,681 I'll talk to those companies 938 00:42:33,761 --> 00:42:35,321 that I contacted. 939 00:42:35,321 --> 00:42:37,321 OK. I'll consult my familiar companies, too. 940 00:42:37,761 --> 00:42:39,361 No problem. Keep each other informed. 941 00:42:39,361 --> 00:42:40,201 Sure. 942 00:43:04,941 --> 00:43:09,661 ♪Once again, you stand opposite me♪ 943 00:43:11,761 --> 00:43:16,561 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 944 00:43:17,981 --> 00:43:23,981 ♪They seem remote, but get in between us♪ 945 00:43:24,771 --> 00:43:29,751 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 946 00:43:32,341 --> 00:43:37,331 ♪If I can get closer to you♪ 947 00:43:39,071 --> 00:43:44,491 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 948 00:43:45,291 --> 00:43:51,601 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 949 00:43:52,271 --> 00:43:59,201 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 950 00:44:01,101 --> 00:44:05,691 ♪We each take a side♪ 951 00:44:06,131 --> 00:44:12,641 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 952 00:44:12,991 --> 00:44:19,221 ♪We always expect each other to relent first♪ 953 00:44:19,431 --> 00:44:22,501 ♪Before we're relieved♪ 954 00:44:22,501 --> 00:44:28,231 ♪Pretend love isn't about winning♪ 955 00:44:28,501 --> 00:44:33,091 ♪We each keep a half♪ 956 00:44:33,601 --> 00:44:40,191 ♪Completing ourselves before revealing♪ 957 00:44:40,421 --> 00:44:43,011 ♪Instead of expectations♪ 958 00:44:43,011 --> 00:44:49,881 ♪We need each other's answer to judge♪ 959 00:44:49,881 --> 00:44:55,261 ♪When love is a game of exchange♪ 960 00:44:56,281 --> 00:44:59,681 ♪It is truly terrible♪ 961 00:44:59,681 --> 00:45:04,681 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 962 00:44:59,681 --> 00:45:09,681 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.