Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 6=
25
00:01:39,631 --> 00:01:40,701
Mr. Han, what do you think
26
00:01:40,701 --> 00:01:42,191
are our problems?
27
00:01:43,221 --> 00:01:44,701
You lack management experience
28
00:01:44,911 --> 00:01:45,941
as well as top connections
29
00:01:45,941 --> 00:01:46,941
in the industry.
30
00:01:47,831 --> 00:01:49,991
Without sales or channels,
31
00:01:50,631 --> 00:01:52,671
how can you put your product into the market?
32
00:01:54,181 --> 00:01:55,031
Mr. Han, we...
33
00:01:55,031 --> 00:01:56,301
Thank you for reminding us.
34
00:01:56,421 --> 00:01:57,581
I've kept that in mind.
35
00:01:57,941 --> 00:02:00,111
When I'm back, I'll rethink and make it up.
36
00:02:01,061 --> 00:02:02,991
Mr. Han, since you don't want to invest,
37
00:02:03,271 --> 00:02:05,391
we'll leave you alone.
38
00:02:07,781 --> 00:02:09,231
Hope we can cooperate
39
00:02:09,231 --> 00:02:10,551
somewhere else.
40
00:02:10,951 --> 00:02:12,391
We were schoolmates anyway.
41
00:02:12,511 --> 00:02:13,741
There's still friendship, huh?
42
00:02:14,021 --> 00:02:15,141
No friendship.
43
00:02:17,581 --> 00:02:18,991
In business, there are either partners
44
00:02:18,991 --> 00:02:19,901
or enemies.
45
00:02:22,581 --> 00:02:24,351
It is also our honor
46
00:02:24,351 --> 00:02:25,991
to be Mr. Han's enemy.
47
00:02:26,351 --> 00:02:27,621
Are you so confident
48
00:02:28,501 --> 00:02:29,861
that you can succeed?
49
00:02:30,711 --> 00:02:31,551
Mr. Han,
50
00:02:31,861 --> 00:02:33,211
in your eyes,
51
00:02:33,211 --> 00:02:34,741
Xingchen may have a lot of problems.
52
00:02:35,461 --> 00:02:36,831
But in this society,
53
00:02:36,831 --> 00:02:38,391
no one can eclipse the other.
54
00:02:38,741 --> 00:02:39,791
It's an old saying
55
00:02:39,951 --> 00:02:40,951
and it's very simple.
56
00:02:41,181 --> 00:02:43,351
"Gold always shines."
57
00:02:43,901 --> 00:02:45,421
You may be a piece of gold.
58
00:02:46,581 --> 00:02:47,671
But don't forget.
59
00:02:48,461 --> 00:02:49,581
In this city,
60
00:02:50,671 --> 00:02:52,231
gold is everywhere.
61
00:02:57,271 --> 00:02:58,831
Life is still long. We'll try.
62
00:03:05,741 --> 00:03:06,791
(Business Proposal)
Zhizhou, go.
63
00:03:08,271 --> 00:03:09,181
We'll leave you alone.
64
00:03:09,301 --> 00:03:10,141
Come on.
65
00:03:16,021 --> 00:03:16,901
Goodbye, Mr. Han.
66
00:03:22,901 --> 00:03:23,901
Naive.
67
00:03:25,021 --> 00:03:26,831
(Dongyang Group)
Xing, actually I think
68
00:03:26,831 --> 00:03:27,861
Mr. Han has a point.
69
00:03:28,421 --> 00:03:29,551
Since we can do projects,
70
00:03:29,551 --> 00:03:30,461
why do we start
71
00:03:30,461 --> 00:03:31,461
in Dongyang Medical?
72
00:03:31,551 --> 00:03:32,511
When we get financing
73
00:03:32,511 --> 00:03:34,111
and channels, we can...
74
00:03:35,621 --> 00:03:36,831
What's wrong, Xing?
75
00:03:37,391 --> 00:03:38,511
I regret it.
76
00:03:39,351 --> 00:03:40,351
Then let's go back to him.
77
00:03:40,351 --> 00:03:41,741
I regret partnering with you.
78
00:03:47,141 --> 00:03:47,981
Xing,
79
00:03:48,581 --> 00:03:49,951
I just think they gave us
80
00:03:49,951 --> 00:03:51,301
a really good offer.
81
00:03:51,421 --> 00:03:52,831
Honestly, we have nothing
82
00:03:52,831 --> 00:03:54,301
but techniques.
83
00:03:54,351 --> 00:03:55,191
Su Zhizhou,
84
00:03:55,741 --> 00:03:57,351
did you not get that?
85
00:03:57,421 --> 00:03:58,391
He tore down
86
00:03:58,391 --> 00:03:59,741
our company,
87
00:03:59,901 --> 00:04:01,231
making us doubt ourselves.
88
00:04:01,351 --> 00:04:02,621
Then he recruited us with a high offer.
89
00:04:02,621 --> 00:04:03,461
When he failed,
90
00:04:03,551 --> 00:04:04,391
he said
91
00:04:04,461 --> 00:04:06,301
we would be either friends or enemies.
92
00:04:06,391 --> 00:04:07,621
That was a threat.
93
00:04:08,111 --> 00:04:09,271
Step by step,
94
00:04:09,271 --> 00:04:11,141
he got you into his rhythm.
95
00:04:11,231 --> 00:04:12,551
If you work for this kind of boss,
96
00:04:12,551 --> 00:04:14,551
do you think you can easily get away?
97
00:04:15,831 --> 00:04:17,301
Or are you going back to him now?
98
00:04:18,351 --> 00:04:19,191
I'm not.
99
00:04:21,421 --> 00:04:22,711
We should have our pride.
100
00:04:23,351 --> 00:04:24,861
What we should do now
101
00:04:24,991 --> 00:04:26,111
is move forward.
102
00:04:27,301 --> 00:04:29,671
Do not turn back. We will succeed.
103
00:04:31,111 --> 00:04:32,031
Xing,
104
00:04:32,031 --> 00:04:33,421
that's cool.
105
00:04:35,611 --> 00:04:36,451
What are you doing?
106
00:04:38,181 --> 00:04:39,501
What about your pride?
107
00:04:39,941 --> 00:04:41,231
Let me take another look.
108
00:04:43,351 --> 00:04:44,911
Why don't you take it back?
109
00:04:50,301 --> 00:04:51,141
OK.
110
00:04:59,301 --> 00:05:00,141
Boss,
111
00:05:00,351 --> 00:05:01,911
you prepared that much,
112
00:05:02,621 --> 00:05:04,911
but Ji Xing still rejected you.
113
00:05:06,031 --> 00:05:06,911
Don't worry.
114
00:05:07,381 --> 00:05:08,671
She won't hold long.
115
00:05:12,821 --> 00:05:13,671
My family,
116
00:05:13,671 --> 00:05:15,031
you strongly requested
117
00:05:15,031 --> 00:05:16,621
a PK game with Poison Apple.
118
00:05:16,671 --> 00:05:17,861
(Smart Lemon)
You only start it,
119
00:05:17,861 --> 00:05:19,351
but don't help me to win?
120
00:05:19,501 --> 00:05:20,381
Thanks.
121
00:05:20,621 --> 00:05:22,301
Thanks for your support.
122
00:05:22,301 --> 00:05:23,351
Love you.
123
00:05:23,821 --> 00:05:25,991
At the end of today's live streaming,
124
00:05:25,991 --> 00:05:27,991
I'll sing a song to thank you.
125
00:05:28,181 --> 00:05:29,911
Any song you like.
126
00:05:31,031 --> 00:05:32,591
Good Day?
127
00:05:32,861 --> 00:05:34,031
OK.
128
00:05:34,031 --> 00:05:35,551
This is the moment that decides
129
00:05:35,551 --> 00:05:37,151
whether it's a good day today.
130
00:05:39,031 --> 00:05:41,501
(Carnival)
Thanks for Mr. Lu's carnival.
131
00:05:41,501 --> 00:05:42,591
When Mr. Lu gives a gift,
132
00:05:42,591 --> 00:05:44,911
I'm immediately energized.
133
00:05:46,621 --> 00:05:48,351
Mr. Lu may be late.
134
00:05:48,621 --> 00:05:49,991
But he'd never be absent.
135
00:05:54,381 --> 00:05:55,301
It's OK.
136
00:05:55,301 --> 00:05:56,421
I lost, sweethearts.
137
00:05:56,671 --> 00:05:57,551
It doesn't matter.
138
00:05:57,551 --> 00:05:58,471
I'm grateful to those
139
00:05:58,471 --> 00:05:59,991
who supported me.
140
00:06:00,111 --> 00:06:01,741
(Smart Lemon)
I just lost.
141
00:06:01,941 --> 00:06:03,711
I'm going to sing a song
142
00:06:03,711 --> 00:06:04,911
for Poison Apple
143
00:06:04,911 --> 00:06:06,621
and her Mr. Lu.
144
00:06:07,791 --> 00:06:09,031
The song With You.
145
00:06:09,231 --> 00:06:10,351
For everybody.
146
00:06:11,301 --> 00:06:15,061
♪Time passes so quickly♪
147
00:06:15,111 --> 00:06:16,911
♪Go slowly and do not hurry♪
148
00:06:16,911 --> 00:06:17,991
Dahuang, don't be scared.
149
00:06:17,991 --> 00:06:19,551
Xiaomeng is having a PK game again.
150
00:06:19,551 --> 00:06:22,301
♪In the distance, the sky is warm♪
151
00:06:22,381 --> 00:06:25,381
♪As bright as the day we first met♪
152
00:06:25,641 --> 00:06:27,001
(Organization and External Relations)
153
00:06:27,001 --> 00:06:29,521
(Coating technology and support)
154
00:06:37,621 --> 00:06:38,941
Ji Xing
155
00:06:38,941 --> 00:06:41,181
must be the archenemy in your career.
156
00:06:41,471 --> 00:06:42,621
We've been friends for years.
157
00:06:42,791 --> 00:06:44,111
I've never seen anyone else
158
00:06:44,111 --> 00:06:45,351
who can screw up your plans
159
00:06:45,351 --> 00:06:46,821
again and again.
160
00:06:48,351 --> 00:06:49,821
Drink and shut up.
161
00:06:51,551 --> 00:06:53,791
How about you just invest in Ji Xing?
162
00:06:55,791 --> 00:06:56,671
Not everyone
163
00:06:57,061 --> 00:06:58,301
can start a company.
164
00:06:58,931 --> 00:07:00,551
She has a talent and ideas.
165
00:07:00,771 --> 00:07:01,991
Working for Dongyang Medical
166
00:07:02,381 --> 00:07:04,471
will maximize her ability.
167
00:07:05,061 --> 00:07:05,901
To start a company,
168
00:07:07,551 --> 00:07:08,421
she'll have to face
169
00:07:08,641 --> 00:07:10,351
more than technical problems.
170
00:07:11,231 --> 00:07:13,181
Come on. When you like a girl,
171
00:07:13,181 --> 00:07:14,381
just do whatever she wants.
172
00:07:14,381 --> 00:07:16,301
Anyway, you don't expect her
to be successful enough
173
00:07:16,301 --> 00:07:17,421
to feed Dongyang Medical back.
174
00:07:18,741 --> 00:07:19,991
As far as I see,
175
00:07:20,151 --> 00:07:21,031
investing in her
176
00:07:21,031 --> 00:07:23,231
has nothing to do
with complicated investment evaluation.
177
00:07:23,501 --> 00:07:25,031
It's just about love.
178
00:07:25,031 --> 00:07:26,381
Don't make it so complicated.
179
00:07:29,121 --> 00:07:30,641
I will never change my ideas
180
00:07:30,641 --> 00:07:32,081
about investing just for chasing a girl.
181
00:07:32,361 --> 00:07:33,241
Besides,
182
00:07:34,081 --> 00:07:35,561
she doesn't want me to invest in her
183
00:07:35,561 --> 00:07:36,881
for the love thing.
184
00:07:37,481 --> 00:07:38,321
You have no idea.
185
00:07:43,441 --> 00:07:44,881
Why did you give me some tea so late?
186
00:07:47,001 --> 00:07:48,361
Because you don't drink wine.
187
00:07:53,881 --> 00:07:55,241
Why must he be so twisted?
188
00:08:54,321 --> 00:08:55,441
(Li Li)
I'll go buy a bouquet.
189
00:08:55,441 --> 00:08:56,721
Then let's go there together.
190
00:09:08,921 --> 00:09:09,761
Kid,
191
00:09:09,961 --> 00:09:11,681
you did something wrong
and you should apologize.
192
00:09:12,201 --> 00:09:13,161
What are you doing?
193
00:09:13,161 --> 00:09:14,161
You're an adult.
194
00:09:14,161 --> 00:09:15,801
Why don't you let go of a kid?
195
00:09:17,441 --> 00:09:19,041
It's normal that a kid is insensitive.
196
00:09:19,041 --> 00:09:20,441
Why are you also unreasonable?
197
00:09:20,561 --> 00:09:22,401
You're his example, don't you know?
198
00:09:23,201 --> 00:09:25,321
How could you be so mean?
199
00:09:25,801 --> 00:09:26,841
Bums me out.
200
00:09:27,401 --> 00:09:28,401
Let's go, son.
201
00:09:51,961 --> 00:09:52,801
Is it yours?
202
00:09:53,721 --> 00:09:54,561
Or what?
203
00:09:55,801 --> 00:09:56,641
Thanks.
204
00:10:14,801 --> 00:10:16,921
I've studied Han Ting all night.
205
00:10:18,921 --> 00:10:19,801
Mr. Han?
206
00:10:20,961 --> 00:10:21,961
Han Ting's comments.
207
00:10:24,201 --> 00:10:25,681
Since we started the financing thing,
208
00:10:25,681 --> 00:10:26,561
he's been the only one
209
00:10:26,561 --> 00:10:27,721
who carefully read our proposal.
210
00:10:29,441 --> 00:10:30,961
He said something harsh.
211
00:10:31,281 --> 00:10:33,521
But it makes sense.
212
00:10:36,201 --> 00:10:37,401
Based on his comments,
213
00:10:37,401 --> 00:10:39,201
I've made a new proposal.
214
00:10:39,521 --> 00:10:41,081
Well done, Xing.
215
00:10:41,681 --> 00:10:43,201
You didn't get investment,
216
00:10:43,441 --> 00:10:45,601
but you were enlightened.
217
00:10:46,081 --> 00:10:47,081
That's still something.
218
00:10:47,801 --> 00:10:48,921
Speak wisely.
219
00:10:52,081 --> 00:10:52,961
To be honest,
220
00:10:52,961 --> 00:10:54,441
when I saw the dense comments
221
00:10:54,441 --> 00:10:55,961
Mr. Han made yesterday,
222
00:10:56,201 --> 00:10:57,681
I was kind of frustrated.
223
00:10:58,441 --> 00:11:00,801
We've seen so many investors these days.
224
00:11:00,921 --> 00:11:02,441
None of them think highly of us.
225
00:11:02,681 --> 00:11:03,721
The analog product
226
00:11:03,721 --> 00:11:05,201
isn't going very smoothly, either.
227
00:11:07,841 --> 00:11:09,201
I'm getting confused.
228
00:11:10,601 --> 00:11:11,441
Xing...
229
00:11:14,401 --> 00:11:15,241
Tell me.
230
00:11:16,201 --> 00:11:17,801
Can we or can we not succeed?
231
00:11:17,921 --> 00:11:19,441
This is how people start a company.
232
00:11:19,961 --> 00:11:21,201
Trust yourself,
233
00:11:21,201 --> 00:11:23,521
find the problems,
and solve them one by one.
234
00:11:25,401 --> 00:11:26,241
Shall we?
235
00:11:27,441 --> 00:11:28,561
There you go.
236
00:11:37,321 --> 00:11:38,161
Surprise!
237
00:11:43,561 --> 00:11:45,201
Su Zhizhou, right?
238
00:11:45,721 --> 00:11:47,841
Congratulations. Don't you get us in?
239
00:11:50,081 --> 00:11:51,961
Come in, please.
240
00:11:59,681 --> 00:12:02,041
Xing, this is a nice office.
241
00:12:02,561 --> 00:12:04,281
Oh, such a big table.
242
00:12:04,961 --> 00:12:05,921
Thank you.
243
00:12:06,561 --> 00:12:08,321
Why have you come so early?
244
00:12:08,321 --> 00:12:09,601
- Didn't we make it twelve?
- Thanks.
245
00:12:10,401 --> 00:12:11,801
Today, we don't have things to do,
246
00:12:11,801 --> 00:12:13,081
so we agreed to come early.
247
00:12:13,681 --> 00:12:15,201
Oh, it's installed. Do you like it?
248
00:12:15,321 --> 00:12:16,561
I love it.
249
00:12:16,801 --> 00:12:18,681
Where should it be plugged?
250
00:12:20,201 --> 00:12:21,441
Read the instructions.
251
00:12:22,321 --> 00:12:23,441
Xing.
252
00:12:25,681 --> 00:12:26,521
Wish a good happy opening
253
00:12:26,561 --> 00:12:27,561
and a great fortune.
254
00:12:27,601 --> 00:12:29,281
Some gifts for you.
255
00:12:29,281 --> 00:12:30,841
Thank you. What are these?
256
00:12:31,201 --> 00:12:32,681
Pens. One for each of you.
257
00:12:32,681 --> 00:12:33,561
Hope you will get
258
00:12:33,561 --> 00:12:34,441
a lot of big contracts.
259
00:12:34,561 --> 00:12:35,601
Thank you, Qiuzi.
260
00:12:36,321 --> 00:12:38,681
Xing, I bought you a humidifier. Look.
261
00:12:38,721 --> 00:12:39,801
I saw it.
262
00:12:40,201 --> 00:12:41,321
Sweetheart, I ordered barbecue.
263
00:12:41,521 --> 00:12:42,401
It'll be delivered soon.
264
00:12:43,201 --> 00:12:44,201
Let's wait for lunch.
265
00:12:44,801 --> 00:12:45,841
Let's eat.
266
00:12:47,961 --> 00:12:48,841
Xing,
267
00:12:48,841 --> 00:12:51,161
you have such a special rooftop.
268
00:12:51,521 --> 00:12:52,601
So beautiful.
269
00:12:52,601 --> 00:12:54,401
The barbecue is here.
270
00:12:58,681 --> 00:12:59,521
Here, Li.
271
00:13:00,601 --> 00:13:01,441
Xing,
272
00:13:01,521 --> 00:13:02,801
when will Yichen arrive?
273
00:13:02,801 --> 00:13:04,201
Shall we wait for him?
274
00:13:04,201 --> 00:13:05,561
No need. He called me, saying
275
00:13:05,561 --> 00:13:06,561
he had some emergency work.
276
00:13:06,801 --> 00:13:08,201
He asked us to eat instead of waiting.
277
00:13:09,081 --> 00:13:10,801
Xiaomeng, stop looking. Come and eat.
278
00:13:11,081 --> 00:13:11,921
Coming.
279
00:13:12,201 --> 00:13:13,521
- Li.
- It's so nice.
280
00:13:13,521 --> 00:13:14,801
What kind do you prefer, spicy food,
281
00:13:14,801 --> 00:13:15,641
or non-spicy food?
282
00:13:16,081 --> 00:13:17,681
Non-spicy. I have a poor stomach.
283
00:13:18,961 --> 00:13:21,201
Li, you can stop. Leave it to me.
284
00:13:21,201 --> 00:13:22,841
You're a guest. How can I make you work?
285
00:13:22,841 --> 00:13:24,561
Come on. Not until this round.
286
00:13:25,521 --> 00:13:26,361
OK.
287
00:13:26,921 --> 00:13:27,761
Li,
288
00:13:27,921 --> 00:13:29,521
I'm actually good at barbecue.
289
00:13:29,601 --> 00:13:30,921
Back in college,
290
00:13:30,921 --> 00:13:32,081
every time we had a field trip,
291
00:13:32,081 --> 00:13:34,041
I could do a barbecue for the whole class.
292
00:13:36,041 --> 00:13:37,201
You were bullied, huh?
293
00:13:38,601 --> 00:13:39,561
I don't think so.
294
00:13:40,081 --> 00:13:40,921
They...
295
00:13:41,401 --> 00:13:43,321
They just thought I cooked very well.
296
00:13:44,441 --> 00:13:45,521
All right. I won't tease you.
297
00:13:46,521 --> 00:13:48,281
When did you gratulate
from Xinggang University?
298
00:13:48,841 --> 00:13:50,401
In 2013.
299
00:13:50,401 --> 00:13:52,041
Two years later than Xing.
300
00:13:53,441 --> 00:13:55,041
Li, what about you?
301
00:13:55,561 --> 00:13:56,961
I graduated one year earlier than her.
302
00:13:58,041 --> 00:13:59,801
So, three years earlier than me.
303
00:14:00,201 --> 00:14:01,441
You're my young junior, then.
304
00:14:01,601 --> 00:14:03,561
Not really. Not too young.
305
00:14:04,161 --> 00:14:06,721
Xing, how's your financing going?
306
00:14:07,201 --> 00:14:09,321
Don't mention it.
We've seen a lot of investors.
307
00:14:09,521 --> 00:14:11,081
It's normal that some bargained.
308
00:14:11,281 --> 00:14:13,081
- Some even stole our proposal.
- Stole?
309
00:14:13,081 --> 00:14:14,401
Someone was tricky.
310
00:14:14,681 --> 00:14:16,201
- First, he mentally mocked us
- You do it.
311
00:14:16,201 --> 00:14:17,441
- to hurt our confidence.
- Sure.
312
00:14:17,801 --> 00:14:18,921
He even wanted to recruit us.
313
00:14:19,441 --> 00:14:20,801
Too many tricks.
314
00:14:20,801 --> 00:14:22,801
Such an evil man.
315
00:14:23,041 --> 00:14:24,401
Sweetheart, don't be discouraged.
316
00:14:24,401 --> 00:14:25,681
Tomorrow, I'll check
317
00:14:25,681 --> 00:14:27,321
if any of my clients are interested.
318
00:14:29,561 --> 00:14:31,041
Oh, Li.
319
00:14:31,041 --> 00:14:32,441
You're so well-connected, Li.
320
00:14:32,801 --> 00:14:34,081
Of course. She is
321
00:14:34,081 --> 00:14:35,321
the best salesgirl
322
00:14:35,321 --> 00:14:36,441
in Xinggang's medical market.
323
00:14:36,441 --> 00:14:39,041
Beautiful and talented, huh?
324
00:14:39,041 --> 00:14:40,161
Impressive.
325
00:14:40,841 --> 00:14:41,961
You taste some.
326
00:14:42,441 --> 00:14:43,681
I'll go back there.
327
00:14:44,281 --> 00:14:45,121
Thanks.
328
00:14:47,081 --> 00:14:47,921
Sweethearts,
329
00:14:48,041 --> 00:14:49,201
are you available tomorrow?
330
00:14:49,201 --> 00:14:50,041
What for?
331
00:14:51,321 --> 00:14:53,281
Go with me to see a blind date.
332
00:14:53,601 --> 00:14:54,801
- Blind date?
- Blind date?
333
00:14:55,201 --> 00:14:58,081
Isn't it inappropriate to take us?
334
00:14:58,081 --> 00:14:59,321
My mother insisted
335
00:14:59,321 --> 00:15:01,041
I have a meal with the son of her friend.
336
00:15:01,201 --> 00:15:02,441
He'll also take someone.
337
00:15:03,201 --> 00:15:04,561
You just go with me.
338
00:15:04,921 --> 00:15:05,801
If I go alone,
339
00:15:05,801 --> 00:15:06,641
I'll be embarrassed.
340
00:15:07,441 --> 00:15:09,681
Fine. I'll protect you, then.
341
00:15:09,681 --> 00:15:10,681
It's so nice of you.
342
00:15:11,201 --> 00:15:12,201
I have to work tomorrow.
343
00:15:12,201 --> 00:15:13,401
I can't keep you company.
344
00:15:13,921 --> 00:15:15,601
How about I don't go, either?
345
00:15:15,601 --> 00:15:16,441
Xiaomeng can go with you.
346
00:15:16,441 --> 00:15:17,441
Don't take too many guys.
347
00:15:17,441 --> 00:15:19,401
Don't. Xing, go with us.
348
00:15:19,441 --> 00:15:20,321
I hear he also works
349
00:15:20,321 --> 00:15:21,521
in the medical industry.
350
00:15:21,801 --> 00:15:23,921
Pretend you'll get to know a peer
351
00:15:24,201 --> 00:15:25,201
for another connection.
352
00:15:25,521 --> 00:15:28,201
What if you need his help someday, huh?
353
00:15:28,201 --> 00:15:29,081
That's right.
354
00:15:29,441 --> 00:15:31,201
Go with us. What if you know him?
355
00:15:33,081 --> 00:15:33,921
Fine.
356
00:15:33,941 --> 00:15:35,441
But your blind date matters most.
357
00:15:36,801 --> 00:15:37,641
OK.
358
00:15:38,281 --> 00:15:40,681
Mr. Su, stop that. Come and eat.
359
00:15:40,681 --> 00:15:42,841
OK. I'm just done.
360
00:15:42,841 --> 00:15:43,681
Thank you, Zhizhou.
361
00:15:44,041 --> 00:15:44,921
Thanks.
362
00:15:45,401 --> 00:15:46,841
Sit down and eat.
363
00:15:46,841 --> 00:15:49,321
OK. I'll sit over there.
364
00:15:52,681 --> 00:15:53,601
This is not spicy.
365
00:15:53,961 --> 00:15:54,841
Thanks.
366
00:15:55,521 --> 00:15:56,401
You're welcome.
367
00:15:56,961 --> 00:15:58,561
Come on. Let's raise our glasses
368
00:15:58,561 --> 00:16:00,081
to celebrate the opening
369
00:16:00,081 --> 00:16:01,561
of Xing's company.
370
00:16:01,561 --> 00:16:03,081
- Congratulations!
- Congratulations!
371
00:16:10,201 --> 00:16:11,081
What's up, Boss?
372
00:16:12,521 --> 00:16:13,681
Have you had a blind date?
373
00:16:18,721 --> 00:16:20,281
What's your problem, bro?
374
00:16:20,511 --> 00:16:21,401
If you aren't skilled enough,
375
00:16:21,401 --> 00:16:22,321
don't pretend you are.
376
00:16:23,521 --> 00:16:25,561
Run. Just run.
377
00:16:26,161 --> 00:16:27,921
They're coming after you. Run.
378
00:16:29,601 --> 00:16:30,681
Come on. Catch up.
379
00:16:30,681 --> 00:16:31,561
Get in the car.
380
00:16:31,801 --> 00:16:32,681
In a minute.
381
00:16:33,801 --> 00:16:35,801
Go, go, go!
382
00:16:36,081 --> 00:16:36,921
Go!
383
00:16:37,681 --> 00:16:38,801
I didn't ask you to go.
384
00:16:40,441 --> 00:16:41,801
Open the door. I'm sorry.
385
00:16:41,801 --> 00:16:42,641
I'm wrong.
386
00:16:43,721 --> 00:16:44,681
So narrow-minded.
387
00:16:48,561 --> 00:16:50,041
Why are you so impatient?
388
00:16:58,721 --> 00:17:00,281
- Ting.
- Call me Han Ting.
389
00:17:03,801 --> 00:17:04,641
OK.
390
00:17:05,361 --> 00:17:06,201
Han Ting.
391
00:17:07,361 --> 00:17:08,561
Go look around.
392
00:17:08,801 --> 00:17:09,801
What kind of nephew
393
00:17:09,801 --> 00:17:11,161
is always so rude to his uncle?
394
00:17:11,361 --> 00:17:12,641
Don't threaten me with seniority.
395
00:17:12,961 --> 00:17:14,041
Your mother
396
00:17:14,041 --> 00:17:15,321
asked me to take you to the blind date.
397
00:17:15,521 --> 00:17:16,801
Or I would have no time for you.
398
00:17:16,801 --> 00:17:18,041
Oh, my mother.
399
00:17:18,401 --> 00:17:19,721
She restrains me every day.
400
00:17:19,801 --> 00:17:21,121
She confiscated my car
401
00:17:21,121 --> 00:17:22,281
and made my bank cards invalid.
402
00:17:23,001 --> 00:17:24,641
Now, she has a blind date for me.
403
00:17:25,401 --> 00:17:27,241
I just graduated.
404
00:17:27,561 --> 00:17:29,041
She wants a girl
405
00:17:29,041 --> 00:17:31,081
to restrain an obstreperous guy like you.
406
00:17:33,081 --> 00:17:34,241
Are you done with the proposal?
407
00:17:34,481 --> 00:17:35,521
What proposal?
408
00:17:35,801 --> 00:17:37,041
Didn't you say you wanted
409
00:17:37,161 --> 00:17:38,841
to buy the bar on Jintai Road
410
00:17:38,841 --> 00:17:39,681
and run it yourself?
411
00:17:42,751 --> 00:17:43,601
You approved?
412
00:17:43,601 --> 00:17:45,041
Depends on how you do the blind date.
413
00:17:45,081 --> 00:17:46,561
And I won't approve
414
00:17:46,561 --> 00:17:47,521
unless your proposal is OK.
415
00:17:48,721 --> 00:17:50,521
I knew it.
416
00:17:51,011 --> 00:17:51,881
In the family, my nephew
417
00:17:51,881 --> 00:17:52,881
cares for me best.
418
00:17:53,241 --> 00:17:54,081
Unlike my mother.
419
00:17:54,121 --> 00:17:55,321
She didn't invest in me,
420
00:17:55,801 --> 00:17:57,801
but complained about me
of running a bar for fun.
421
00:17:58,521 --> 00:17:59,361
Yes.
422
00:17:59,521 --> 00:18:00,561
Let me get it straight here.
423
00:18:01,001 --> 00:18:02,641
You must run the bar carefully.
424
00:18:02,641 --> 00:18:04,361
- Or...
- Or you would break my leg.
425
00:18:04,641 --> 00:18:06,881
Don't worry. I'll take good care of it.
426
00:18:08,081 --> 00:18:10,081
And what kind of nephew
427
00:18:10,321 --> 00:18:11,881
would scare his uncle?
428
00:18:28,361 --> 00:18:30,081
Hi. May I help you?
429
00:18:30,281 --> 00:18:32,481
East Sea Room reserved by a Mr. Han.
430
00:18:32,521 --> 00:18:33,801
It's over here. Come with me.
431
00:18:33,801 --> 00:18:34,641
Let's go.
432
00:18:36,361 --> 00:18:37,321
Qiuzi,
433
00:18:37,481 --> 00:18:38,601
your blind date
434
00:18:38,801 --> 00:18:40,281
seems to be rich.
435
00:18:40,601 --> 00:18:41,841
According to my mother,
436
00:18:42,041 --> 00:18:43,561
he's from a rich family.
437
00:18:45,001 --> 00:18:47,121
(East Sea)
438
00:18:50,321 --> 00:18:51,401
She hasn't come in time.
439
00:18:51,841 --> 00:18:53,841
She's late. I should go.
440
00:18:53,841 --> 00:18:55,321
If you want an investment in your bar,
441
00:18:55,401 --> 00:18:56,601
sit down here.
442
00:19:09,081 --> 00:19:09,921
Get up.
443
00:19:11,281 --> 00:19:13,081
Mr. Han, your guests are here.
444
00:19:13,321 --> 00:19:14,161
Be seated, please.
445
00:19:15,121 --> 00:19:17,001
- Go.
- Come on, Xiaomeng. Take this seat.
446
00:19:22,521 --> 00:19:24,161
Hello, Miss Wei. I'm Lu Linjia.
447
00:19:24,161 --> 00:19:25,281
This is my neph...
448
00:19:26,281 --> 00:19:27,601
This is Han Ting, my immediate family.
449
00:19:28,761 --> 00:19:30,321
Hello. I'm Wei Qiuzi.
450
00:19:30,881 --> 00:19:32,401
This is my good friend Tu Xiaomeng.
451
00:19:35,081 --> 00:19:35,921
Be seated, please.
452
00:19:37,161 --> 00:19:39,081
A friend of ours is stuck in traffic.
453
00:19:39,081 --> 00:19:40,361
She'll be late. Sorry.
454
00:19:40,361 --> 00:19:41,201
No worries.
455
00:19:41,561 --> 00:19:42,561
Have some tea.
456
00:19:46,881 --> 00:19:48,841
No tips. Just give me a like.
457
00:19:52,721 --> 00:19:55,081
You're Smart Lemon, right??
458
00:19:57,521 --> 00:19:59,001
Yes, it's me.
459
00:19:59,321 --> 00:20:00,521
You watched my live streaming?
460
00:20:00,521 --> 00:20:01,361
Of course, I did.
461
00:20:01,481 --> 00:20:02,841
I wondered why you looked familiar.
462
00:20:03,321 --> 00:20:04,561
Small world there.
463
00:20:05,081 --> 00:20:05,921
Yeah. Umm...
464
00:20:09,521 --> 00:20:10,361
OK.
465
00:20:11,121 --> 00:20:12,281
Let me introduce myself.
466
00:20:13,121 --> 00:20:14,561
I'm 22 years old.
467
00:20:14,561 --> 00:20:15,561
I just graduated from college.
468
00:20:16,001 --> 00:20:18,521
I like to play games.
469
00:20:20,961 --> 00:20:22,521
Sorry, I have to take this.
470
00:20:22,721 --> 00:20:23,561
You guys talk.
471
00:20:33,481 --> 00:20:35,321
(Xing, Lemon, Li, and Qiuzi)
Xing, where are you?
472
00:20:39,321 --> 00:20:40,761
(Ji Xing)
I'm stuck in traffic.
473
00:20:40,961 --> 00:20:42,641
But I'll be right there.
474
00:20:51,481 --> 00:20:52,521
So, Mr. Lu,
475
00:20:52,521 --> 00:20:54,561
you watched Xiaomeng's live streaming?
476
00:20:56,641 --> 00:20:58,521
Then did you boost the popularity
477
00:20:58,521 --> 00:20:59,561
for her?
478
00:21:00,881 --> 00:21:02,081
I just watched casually.
479
00:21:03,321 --> 00:21:04,761
What is your screen name?
480
00:21:04,761 --> 00:21:05,841
If you're my fan,
481
00:21:05,841 --> 00:21:07,161
I think I'm impressed.
482
00:21:07,641 --> 00:21:08,561
You're popular.
483
00:21:08,761 --> 00:21:09,721
I wouldn't impress you.
484
00:21:11,281 --> 00:21:12,761
Don't say that.
485
00:21:12,881 --> 00:21:14,161
Have you ever ordered a song?
486
00:21:14,161 --> 00:21:15,881
Which song do you think I sing best?
487
00:21:16,321 --> 00:21:17,361
All the songs.
488
00:21:18,521 --> 00:21:20,081
Such a casual answer.
489
00:21:20,321 --> 00:21:21,161
Name one.
490
00:21:22,801 --> 00:21:23,641
Always Flattery.
491
00:21:25,321 --> 00:21:26,241
I've never sung that before.
492
00:21:34,361 --> 00:21:35,201
With You.
493
00:21:35,321 --> 00:21:36,281
The song you sang last time,
494
00:21:36,281 --> 00:21:37,121
right?
495
00:21:37,881 --> 00:21:38,721
Right.
496
00:21:39,321 --> 00:21:40,801
I did sing this song.
497
00:21:42,321 --> 00:21:43,361
In a PK game
498
00:21:43,361 --> 00:21:45,001
for Snow White's Poison Apple
499
00:21:45,001 --> 00:21:46,321
and her Mr. Lu.
500
00:21:51,161 --> 00:21:53,801
Mr. Lu?
501
00:22:02,791 --> 00:22:04,251
- I'll go rush the dishes.
- Mr. Lu!
502
00:22:08,881 --> 00:22:11,081
Lu Linjia.
503
00:22:12,801 --> 00:22:13,641
Mr. Lu.
504
00:22:16,161 --> 00:22:17,281
So, you turn out to be
505
00:22:17,281 --> 00:22:18,401
the rich idiot
506
00:22:18,401 --> 00:22:19,321
who bullied me
507
00:22:19,321 --> 00:22:20,321
with Poison Apple!
508
00:22:20,321 --> 00:22:21,481
What are you talking about?
509
00:22:21,801 --> 00:22:23,161
Snow White is a kind girl.
510
00:22:23,161 --> 00:22:24,521
Do you know how pitiful she is?
511
00:22:24,801 --> 00:22:25,801
Pitiful?
512
00:22:26,081 --> 00:22:27,561
Are you blind?
513
00:22:27,561 --> 00:22:28,561
Can't you see?
514
00:22:28,561 --> 00:22:30,121
- You sing so poorly.
- Come on, Xiaomeng.
515
00:22:30,561 --> 00:22:31,961
Mr. Lu, how about this?
516
00:22:31,961 --> 00:22:32,881
Let's invite Snow White
517
00:22:32,881 --> 00:22:34,481
to karaoke
518
00:22:34,561 --> 00:22:35,641
and sing together, OK?
519
00:22:35,641 --> 00:22:36,481
- No way.
- No way.
520
00:22:37,601 --> 00:22:38,441
Xiaomeng.
521
00:22:41,521 --> 00:22:42,561
You're right.
522
00:22:42,561 --> 00:22:44,561
Your cousin kept herself busy.
523
00:22:44,761 --> 00:22:46,121
Since you proposed 3D medical printing
524
00:22:46,121 --> 00:22:48,161
at the last board meeting,
525
00:22:48,321 --> 00:22:50,081
she's been frequently contacting
526
00:22:50,561 --> 00:22:51,561
similar companies
527
00:22:51,561 --> 00:22:52,961
in the name of Dongyang Technology.
528
00:22:53,281 --> 00:22:54,841
Did she also tell others
529
00:22:55,281 --> 00:22:56,321
she wanted to help her cousin
530
00:22:56,321 --> 00:22:57,561
because he wanted to upgrade
531
00:22:57,721 --> 00:22:58,961
the techniques?
532
00:22:59,561 --> 00:23:01,881
Yes. You're blood-related, indeed.
533
00:23:01,881 --> 00:23:02,881
You guessed this right.
534
00:23:03,081 --> 00:23:04,161
Shall we take precautions?
535
00:23:04,481 --> 00:23:06,321
If she invests in a good company,
536
00:23:06,321 --> 00:23:07,321
it will stand
537
00:23:07,321 --> 00:23:08,481
in the way of Hanhai.
538
00:23:08,881 --> 00:23:10,161
If she gets a company,
539
00:23:10,161 --> 00:23:11,521
whatever it is,
540
00:23:11,521 --> 00:23:13,081
ruin it.
541
00:23:17,401 --> 00:23:18,321
Qiuzi, I've arrived.
542
00:23:18,641 --> 00:23:19,841
East Sea Room, huh?
543
00:23:24,961 --> 00:23:26,801
(Why can I meet him everywhere?)
544
00:23:29,161 --> 00:23:30,001
Hi, Mr. Han.
545
00:23:30,321 --> 00:23:31,641
What a coincidence, Miss Ji!
546
00:23:31,801 --> 00:23:32,641
Here for lunch?
547
00:23:34,561 --> 00:23:35,841
I'll see an investor.
548
00:23:37,081 --> 00:23:38,081
Impressive.
549
00:23:38,081 --> 00:23:39,561
You can see an investor so soon.
550
00:23:40,321 --> 00:23:41,801
It's an angel investor.
551
00:23:42,241 --> 00:23:44,001
He reviewed my business proposal
552
00:23:44,001 --> 00:23:45,281
and invited me to talk in detail.
553
00:23:46,161 --> 00:23:47,041
I won't bother you, then.
554
00:23:47,041 --> 00:23:48,321
- I should go.
- OK.
555
00:24:43,081 --> 00:24:44,201
(East Sea)
556
00:24:54,081 --> 00:24:55,721
Mr. Han, how about you go first?
557
00:24:56,361 --> 00:24:57,201
OK.
558
00:25:05,241 --> 00:25:06,081
Xing,
559
00:25:06,561 --> 00:25:07,401
come in here.
560
00:25:07,801 --> 00:25:08,641
Here.
561
00:25:09,001 --> 00:25:09,841
Come in.
562
00:25:20,761 --> 00:25:22,241
This is my good friend Ji Xing.
563
00:25:22,321 --> 00:25:23,561
She's been busy with her startup.
564
00:25:23,561 --> 00:25:24,561
So, she's late.
565
00:25:25,601 --> 00:25:26,761
Oh, I see.
566
00:25:26,961 --> 00:25:28,161
I thought Miss Ji
567
00:25:28,161 --> 00:25:30,001
was here for some investor.
568
00:25:32,361 --> 00:25:33,201
That's right.
569
00:25:33,321 --> 00:25:34,321
Her company
570
00:25:34,321 --> 00:25:35,641
is getting financing.
571
00:25:36,001 --> 00:25:37,721
Yeah, Mr. Han.
572
00:25:37,801 --> 00:25:39,721
I hear you're an investor.
573
00:25:39,801 --> 00:25:41,401
Will you consider
574
00:25:41,401 --> 00:25:43,601
investing in a medical startup?
575
00:25:44,761 --> 00:25:45,721
How about you get to know
576
00:25:45,721 --> 00:25:46,801
about Xing's company?
577
00:25:47,001 --> 00:25:49,081
Yeah. Xing is very capable.
578
00:25:49,321 --> 00:25:50,161
No, no.
579
00:25:50,321 --> 00:25:51,321
Don't bother.
580
00:25:52,401 --> 00:25:53,481
You have waited for a long time.
581
00:25:53,481 --> 00:25:55,281
You must be hungry. How about we eat?
582
00:25:56,601 --> 00:25:59,521
Looks like Miss Ji has got financing.
583
00:25:59,721 --> 00:26:00,561
Not yet.
584
00:26:00,801 --> 00:26:02,801
No investors put money on her.
585
00:26:04,081 --> 00:26:05,001
Why did you kick me?
586
00:26:05,001 --> 00:26:06,561
Don't be ashamed.
587
00:26:06,561 --> 00:26:07,641
I thought
588
00:26:07,641 --> 00:26:09,241
Miss Ji would sign a contract.
589
00:26:09,561 --> 00:26:11,161
The investors she talked to
590
00:26:11,161 --> 00:26:12,801
are very unreliable.
591
00:26:13,001 --> 00:26:13,881
Unreliable?
592
00:26:13,961 --> 00:26:15,041
Yeah.
593
00:26:15,041 --> 00:26:16,041
They paint a rose picture
594
00:26:16,041 --> 00:26:17,401
instead of investing.
595
00:26:17,401 --> 00:26:18,641
Another one is worse.
596
00:26:18,841 --> 00:26:19,801
- He wanted
- Tu Xiaomeng.
597
00:26:19,801 --> 00:26:21,161
to recruit her with a high offer.
598
00:26:21,161 --> 00:26:22,121
In the words of Xing,
599
00:26:22,121 --> 00:26:23,161
he's extremely tricky.
600
00:26:24,241 --> 00:26:25,081
Right?
601
00:26:26,081 --> 00:26:27,161
Extremely tricky.
602
00:26:29,081 --> 00:26:30,121
Miss Ji, are you OK?
603
00:26:30,481 --> 00:26:31,521
If you need anything,
604
00:26:31,761 --> 00:26:33,081
why don't you talk to me?
605
00:26:35,081 --> 00:26:35,921
Yes.
606
00:26:36,081 --> 00:26:38,321
Mr. Han is quite active.
607
00:26:38,321 --> 00:26:40,561
How about you add each other on WeChat?
608
00:26:42,081 --> 00:26:43,481
Don't bother.
609
00:26:43,561 --> 00:26:44,481
No bother.
610
00:26:49,801 --> 00:26:50,641
Scan him.
611
00:26:55,121 --> 00:26:56,401
Keep in touch with him.
612
00:26:58,081 --> 00:26:59,001
Thanks, Mr. Han.
613
00:26:59,081 --> 00:26:59,921
You're welcome.
614
00:27:02,041 --> 00:27:03,281
Your phone is crooked.
615
00:27:03,281 --> 00:27:04,281
Can you scan it?
616
00:27:04,401 --> 00:27:05,241
Yes.
617
00:27:08,321 --> 00:27:09,881
Xing, give your phone number
618
00:27:09,881 --> 00:27:11,081
to Mr. Han.
619
00:27:16,791 --> 00:27:18,081
(Ji Xing)
Thanks!
620
00:27:23,001 --> 00:27:26,081
(Han Ting)
Not at all. My offer is still valid.
621
00:27:26,961 --> 00:27:28,801
Mr. Han, when you have time,
622
00:27:28,801 --> 00:27:30,361
why don't you visit Xing's company?
623
00:27:30,361 --> 00:27:31,801
It's really nice there.
624
00:27:32,721 --> 00:27:34,521
Why don't we talk about you, Qiuzi?
625
00:27:34,521 --> 00:27:35,801
You're the star of today.
626
00:27:36,161 --> 00:27:37,401
That's not true.
627
00:27:37,561 --> 00:27:38,841
We just get to know each other
628
00:27:38,841 --> 00:27:39,761
and make friends.
629
00:27:42,881 --> 00:27:44,521
- (Who wants that?)
- (Who wants that?)
630
00:27:45,481 --> 00:27:46,561
OK.
631
00:27:49,281 --> 00:27:50,841
Come on. Enjoy the food.
632
00:27:51,481 --> 00:27:52,641
Miss Ji, you must be hungry.
633
00:27:52,641 --> 00:27:53,641
Here. Have a crab.
634
00:27:54,641 --> 00:27:55,961
I'm no longer hungry.
635
00:28:14,321 --> 00:28:16,081
Thank you for the meal.
636
00:28:16,081 --> 00:28:16,921
My pleasure.
637
00:28:17,081 --> 00:28:18,121
It's hard to get a taxi here.
638
00:28:18,121 --> 00:28:19,081
Let me drive you.
639
00:28:19,601 --> 00:28:21,841
Can it hold the three of us?
640
00:28:25,081 --> 00:28:26,361
Mr. Han, remember to keep in touch
641
00:28:26,361 --> 00:28:27,201
with Xing.
642
00:28:27,561 --> 00:28:28,841
Why are you walking so fast?
643
00:28:28,841 --> 00:28:30,241
It's such a great chance of financing.
644
00:28:45,721 --> 00:28:46,561
Ting,
645
00:28:47,121 --> 00:28:48,161
do you have some feelings
646
00:28:48,161 --> 00:28:49,121
for Ji Xing?
647
00:28:53,961 --> 00:28:55,121
Don't deny it.
648
00:28:56,481 --> 00:28:57,721
It's your blind date.
649
00:28:58,561 --> 00:28:59,561
Wei Qiuzi and I
650
00:28:59,561 --> 00:29:00,961
aren't right for each other, obviously.
651
00:29:01,121 --> 00:29:02,081
But you...
652
00:29:02,281 --> 00:29:03,281
You and Ji Xing
653
00:29:03,801 --> 00:29:05,281
stand a chance.
654
00:29:05,481 --> 00:29:06,481
Come on, Ting.
655
00:29:07,121 --> 00:29:08,281
Do you still want the bar?
656
00:29:08,641 --> 00:29:10,081
Yes. Yes, of course.
657
00:29:10,641 --> 00:29:12,241
I behaved very well today.
658
00:29:12,241 --> 00:29:13,161
Don't go back on your word.
659
00:29:13,521 --> 00:29:14,801
Email me the proposal soon.
660
00:29:14,961 --> 00:29:15,841
OK.
661
00:29:16,081 --> 00:29:16,921
No problem.
662
00:29:25,601 --> 00:29:27,481
I'd like to thank you, guys.
663
00:29:27,481 --> 00:29:30,081
You complained so wrongly.
664
00:29:30,081 --> 00:29:31,401
So, so wrongly.
665
00:29:31,481 --> 00:29:32,601
What do you mean?
666
00:29:32,601 --> 00:29:33,561
Do you know
667
00:29:33,561 --> 00:29:34,561
who Mr. Han is?
668
00:29:35,801 --> 00:29:37,801
Isn't he Lu Linjia's family?
669
00:29:38,281 --> 00:29:39,881
He looks like Lu Linjia's brother.
670
00:29:39,881 --> 00:29:41,601
He's the major investor in Guanghua
671
00:29:41,601 --> 00:29:43,401
who tried to recruit us.
672
00:29:45,321 --> 00:29:46,561
He can't be your boss
673
00:29:46,561 --> 00:29:48,401
and schoolmate in college
674
00:29:48,641 --> 00:29:50,081
who kicked you out of dinner, huh?
675
00:29:50,801 --> 00:29:51,641
He was pretending
676
00:29:51,641 --> 00:29:53,401
quite perfectly.
677
00:29:53,801 --> 00:29:55,801
I didn't see you through at all.
678
00:29:55,801 --> 00:29:57,321
So scheming.
679
00:29:57,841 --> 00:29:59,601
No wonder Xing said he was tricky.
680
00:30:00,561 --> 00:30:02,081
Sorry, sweetheart.
681
00:30:02,081 --> 00:30:03,401
I can imagine
682
00:30:03,401 --> 00:30:04,881
how embarrassed
683
00:30:04,881 --> 00:30:06,281
you were there.
684
00:30:06,511 --> 00:30:07,401
Even worse.
685
00:30:07,401 --> 00:30:09,241
I was extremely embarrassed.
686
00:30:09,641 --> 00:30:10,521
I kept saying,
687
00:30:10,521 --> 00:30:12,041
"Don't bother."
688
00:30:12,041 --> 00:30:13,521
But you still pushed me out.
689
00:30:13,521 --> 00:30:15,001
Come on. I thought
690
00:30:15,001 --> 00:30:15,881
you were just being polite.
691
00:30:15,881 --> 00:30:16,841
I wondered why you did that
692
00:30:16,841 --> 00:30:17,841
to a close friend like me.
693
00:30:17,841 --> 00:30:19,081
Why was I being polite?
694
00:30:19,081 --> 00:30:20,361
I kicked you and even hit you.
695
00:30:20,361 --> 00:30:21,561
I coughed so hard.
696
00:30:21,561 --> 00:30:23,241
I didn't even cough like that when I was sick.
697
00:30:23,241 --> 00:30:24,081
You got no hints.
698
00:30:24,361 --> 00:30:26,121
We no longer know each other.
699
00:30:26,121 --> 00:30:27,321
Come on, we...
700
00:30:27,321 --> 00:30:28,641
I got it wrong.
701
00:30:28,641 --> 00:30:29,481
And you.
702
00:30:29,801 --> 00:30:31,041
It's OK he's on my WeChat.
703
00:30:31,041 --> 00:30:32,641
You even asked me to give him my phone number.
704
00:30:32,641 --> 00:30:33,561
If it weren't for you,
705
00:30:33,561 --> 00:30:34,721
I would have left.
706
00:30:34,721 --> 00:30:36,841
I was so embarrassed.
707
00:30:39,081 --> 00:30:40,401
But anyway,
708
00:30:40,561 --> 00:30:42,161
you asked for a receipt
709
00:30:42,161 --> 00:30:43,281
in front of your blind date.
710
00:30:43,401 --> 00:30:45,321
So, you don't like him, huh?
711
00:30:48,401 --> 00:30:49,721
Sir, do you want the receipt?
712
00:30:49,721 --> 00:30:50,561
No.
713
00:30:51,081 --> 00:30:51,961
Excuse me.
714
00:30:51,961 --> 00:30:54,321
May I have the receipt?
715
00:30:56,401 --> 00:30:57,241
Of course.
716
00:30:57,721 --> 00:30:58,561
Thank you.
717
00:31:03,761 --> 00:31:05,281
It's normal that she doesn't like him.
718
00:31:05,361 --> 00:31:07,881
You know what?
Lu Linjia is the top-tipping of my rival.
719
00:31:07,881 --> 00:31:10,761
I hate him so much, you know?
720
00:31:10,841 --> 00:31:12,081
He has a problem with his eyes
721
00:31:12,081 --> 00:31:13,881
by supporting Poison Apple.
722
00:31:13,961 --> 00:31:15,841
Qiuzi must not adore a blind guy.
723
00:31:16,241 --> 00:31:18,081
He and I aren't right for each other.
724
00:31:18,281 --> 00:31:20,081
Before, Li Li asked us
725
00:31:20,081 --> 00:31:21,401
for some receipts.
726
00:31:21,521 --> 00:31:23,041
So, I asked for it.
727
00:31:24,841 --> 00:31:27,281
- Good friend.
- Good friend.
728
00:31:28,401 --> 00:31:29,321
Qiuzi.
729
00:31:29,521 --> 00:31:31,321
What kind of boy do you like?
730
00:31:31,321 --> 00:31:32,521
Tell us about it.
731
00:31:33,241 --> 00:31:34,161
Me?
732
00:31:36,281 --> 00:31:38,241
If I have to say,
733
00:31:38,641 --> 00:31:39,721
he should be
734
00:31:40,601 --> 00:31:41,761
gentle,
735
00:31:43,281 --> 00:31:44,481
thin, tall,
736
00:31:45,641 --> 00:31:46,641
and elegant.
737
00:31:48,081 --> 00:31:49,321
He doesn't need to be very rich.
738
00:31:49,481 --> 00:31:51,401
He can be peaceful and stable.
739
00:31:51,761 --> 00:31:53,761
Oh, it'd be better if he could cook.
740
00:31:54,081 --> 00:31:56,041
Isn't that just Shao Yichen?
741
00:31:56,531 --> 00:31:58,041
You have to line up, then.
742
00:31:58,041 --> 00:31:58,961
Last time, I asked Xing
743
00:31:58,961 --> 00:32:00,521
to introduce Shao Yichen's cousin to me.
744
00:32:00,521 --> 00:32:02,081
- Right?
- When?
745
00:32:03,081 --> 00:32:05,401
Hey, how could you break your word?
746
00:32:05,401 --> 00:32:06,721
When we had dinner together,
747
00:32:06,721 --> 00:32:08,041
you said he had a cousin.
748
00:32:08,321 --> 00:32:09,761
I did? I don't remember.
749
00:32:09,761 --> 00:32:11,121
How could you not remember?
750
00:32:12,321 --> 00:32:13,401
You promised.
751
00:32:29,361 --> 00:32:31,561
Xia, email me the 3D model
752
00:32:31,561 --> 00:32:32,401
you modified yesterday.
753
00:32:32,601 --> 00:32:33,801
OK. I'm on it.
754
00:32:34,121 --> 00:32:35,601
Shang, you still get
755
00:32:35,601 --> 00:32:36,761
a wrong porosity.
756
00:32:36,881 --> 00:32:37,721
Take some reference
757
00:32:37,721 --> 00:32:38,561
from what I emailed you.
758
00:32:39,161 --> 00:32:40,001
OK.
759
00:32:44,761 --> 00:32:46,361
Xing, yesterday,
760
00:32:46,361 --> 00:32:48,161
you shared some investors to me.
761
00:32:48,161 --> 00:32:49,081
I showed them our proposal
762
00:32:49,081 --> 00:32:50,801
and they were satisfied.
763
00:32:50,881 --> 00:32:51,801
But hearing
764
00:32:51,801 --> 00:32:52,961
we didn't have an analog product,
765
00:32:53,321 --> 00:32:54,321
they replied nothing more.
766
00:32:58,761 --> 00:32:59,881
OK. I get it.
767
00:33:01,561 --> 00:33:03,521
You've been having a hard time.
768
00:33:03,881 --> 00:33:05,521
Through continuous tests,
769
00:33:05,721 --> 00:33:07,721
our models have been improving
770
00:33:07,721 --> 00:33:09,361
with more accurate date.
771
00:33:09,561 --> 00:33:11,081
We'll have to work harder
772
00:33:11,081 --> 00:33:11,961
to make the analog product
773
00:33:11,961 --> 00:33:13,161
as soon as possible.
774
00:33:13,521 --> 00:33:14,361
OK.
775
00:33:14,521 --> 00:33:16,041
- No problem.
- OK. Let's work hard.
776
00:33:18,521 --> 00:33:20,121
Mr. Su, the information you asked for.
777
00:33:20,401 --> 00:33:21,241
OK.
778
00:33:22,961 --> 00:33:24,401
I'll do a translation of it.
779
00:33:48,161 --> 00:33:49,601
Excuse me. Is this Xingchen Technology?
780
00:33:50,321 --> 00:33:51,401
Yichen?
781
00:33:53,041 --> 00:33:53,881
Yichen?
782
00:33:54,401 --> 00:33:55,241
Yichen.
783
00:33:55,721 --> 00:33:56,721
What are you doing here?
784
00:33:57,041 --> 00:33:58,281
To bring you some energy.
785
00:33:59,721 --> 00:34:01,321
Oh, let me introduce him.
786
00:34:01,561 --> 00:34:03,001
This is Shao Yichen, my boyfriend.
787
00:34:03,561 --> 00:34:04,401
Nice to meet you.
788
00:34:04,801 --> 00:34:06,601
This is Xia and this is Shang.
789
00:34:06,601 --> 00:34:07,801
You haven't had lunch, huh?
790
00:34:07,961 --> 00:34:09,521
Zhizhou, share the food.
791
00:34:09,521 --> 00:34:10,361
OK.
792
00:34:10,601 --> 00:34:12,081
Thank you, Yichen.
793
00:34:12,081 --> 00:34:13,681
Why do you not work today?
794
00:34:13,881 --> 00:34:15,241
I'm on annual leave these days.
795
00:34:15,521 --> 00:34:17,561
I'm here to watch you have meals.
796
00:34:19,081 --> 00:34:21,241
- Thanks.
- Thanks to Miss Ji.
797
00:34:21,561 --> 00:34:22,721
I wondered why Miss Ji
798
00:34:22,721 --> 00:34:24,081
seemed to have endless strength.
799
00:34:24,081 --> 00:34:25,241
So, on the home front,
800
00:34:25,241 --> 00:34:27,041
someone recharges her.
801
00:34:27,681 --> 00:34:29,561
It works better than inspirations.
802
00:34:30,041 --> 00:34:31,241
Come on. Eat quickly.
803
00:34:31,241 --> 00:34:32,201
You have work to do.
804
00:34:32,201 --> 00:34:33,441
Xing, this is yours.
805
00:34:34,121 --> 00:34:34,961
Remember.
806
00:34:35,041 --> 00:34:36,041
Eat before you work.
807
00:34:36,441 --> 00:34:37,281
OK.
808
00:34:37,441 --> 00:34:38,401
Come on. Eat with me.
809
00:34:38,401 --> 00:34:40,081
No. I had lunch.
810
00:34:40,121 --> 00:34:41,081
Don't bother.
811
00:34:41,361 --> 00:34:42,241
I'll sit over there.
812
00:34:42,561 --> 00:34:43,641
You focus on your work.
813
00:34:43,841 --> 00:34:44,681
When you get off work,
814
00:34:44,681 --> 00:34:45,761
we'll go home together.
815
00:34:46,561 --> 00:34:48,201
Fine. Make yourself at home.
816
00:34:48,521 --> 00:34:49,361
Water is there.
817
00:34:49,441 --> 00:34:50,721
And there...
818
00:34:50,721 --> 00:34:52,881
Come on. No worries. Just eat.
819
00:34:53,441 --> 00:34:54,281
OK.
820
00:36:23,481 --> 00:36:24,321
(Yichen,)
821
00:36:24,801 --> 00:36:26,281
(I love this city.)
822
00:36:27,001 --> 00:36:28,761
(I believe through our efforts,)
823
00:36:29,121 --> 00:36:30,841
(one of the millions of the lights)
824
00:36:31,121 --> 00:36:32,161
(in this city)
825
00:36:32,161 --> 00:36:33,361
(will be ours.)
826
00:36:49,561 --> 00:36:50,401
(Xing,)
827
00:36:51,481 --> 00:36:53,041
(am I still in your future plan?)
828
00:36:59,601 --> 00:37:00,441
Xing,
829
00:37:00,961 --> 00:37:01,961
our fourth anniversary
830
00:37:02,121 --> 00:37:04,521
will be four days away.
831
00:37:05,841 --> 00:37:07,121
Shall we celebrate it?
832
00:38:03,521 --> 00:38:04,361
We've arrived?
833
00:38:04,801 --> 00:38:05,641
Yes.
834
00:38:06,201 --> 00:38:07,641
Why was I asleep?
835
00:38:08,201 --> 00:38:09,401
You've been too tired.
836
00:38:09,601 --> 00:38:11,001
Come on. I'll walk you up.
837
00:38:11,001 --> 00:38:11,841
No need.
838
00:38:13,121 --> 00:38:13,961
Today,
839
00:38:14,281 --> 00:38:15,801
you spent the whole day with me.
840
00:38:15,801 --> 00:38:16,641
It must be tiring.
841
00:38:17,041 --> 00:38:18,841
Go home and take some rest.
842
00:38:18,841 --> 00:38:20,801
I'm going up to look things up.
843
00:38:22,361 --> 00:38:23,481
I won't leave before you're home.
844
00:38:28,481 --> 00:38:29,361
Take some rest.
845
00:38:33,001 --> 00:38:34,001
I should go.
846
00:38:47,961 --> 00:38:49,521
Oh, I almost forgot.
847
00:38:49,521 --> 00:38:51,121
You like operas, don't you?
848
00:38:51,561 --> 00:38:53,361
I bought two opera tickets.
849
00:38:53,361 --> 00:38:54,521
Let's watch it
850
00:38:54,521 --> 00:38:56,081
to celebrate our fourth anniversary.
851
00:38:58,881 --> 00:39:00,401
(Don't Be Afraid of the Wind)
852
00:39:01,521 --> 00:39:03,281
OK. I'll come and pick you up.
853
00:39:04,001 --> 00:39:05,281
You keep the tickets.
854
00:39:05,681 --> 00:39:06,761
- Bye-bye.
- Bye-bye.
855
00:39:25,601 --> 00:39:27,001
Hello, sweethearts.
856
00:39:27,001 --> 00:39:28,681
(Smart Lemon)
Beautiful girls look the same.
857
00:39:28,761 --> 00:39:30,321
But I'm always the special one.
858
00:39:30,321 --> 00:39:33,001
This is Smart Lemon.
859
00:39:33,161 --> 00:39:34,761
Welcome to my live room.
860
00:39:34,761 --> 00:39:38,321
(Smart Lemon)
861
00:39:38,321 --> 00:39:40,121
Hello, guys. I'm here for a visit.
862
00:39:40,281 --> 00:39:41,481
Smart Lemon, hi.
863
00:39:43,321 --> 00:39:44,561
Why is it Mr. Lu again?
864
00:39:44,921 --> 00:39:47,001
Oh, no. Is he here to make trouble?
865
00:39:47,081 --> 00:39:49,121
Lu, don't waste your trip here.
866
00:39:49,121 --> 00:39:50,201
Give some gifts.
867
00:39:51,321 --> 00:39:53,081
I'm not here to make trouble
868
00:39:53,211 --> 00:39:54,701
or give any gifts.
869
00:39:54,911 --> 00:39:55,961
I just came to see
870
00:39:55,961 --> 00:39:59,081
who lost to Snow White.
871
00:40:01,601 --> 00:40:02,921
I thought something just
872
00:40:02,921 --> 00:40:04,081
came into my live room.
873
00:40:04,201 --> 00:40:05,161
But never mind.
874
00:40:05,161 --> 00:40:06,961
A fly or a mosquito, perhaps.
875
00:40:08,601 --> 00:40:09,481
It doesn't matter
876
00:40:09,481 --> 00:40:10,761
when you lost to Snow White.
877
00:40:11,001 --> 00:40:12,921
But why do you have poor eyesight, too?
878
00:40:13,201 --> 00:40:14,601
How pitiful!
879
00:40:15,001 --> 00:40:18,961
(Pomegranate: Don't be so mean. Give a gift.)
880
00:40:18,961 --> 00:40:20,441
Focus on your own live streamer.
881
00:40:20,441 --> 00:40:21,441
I've expelled
882
00:40:21,441 --> 00:40:22,961
the fly.
883
00:40:23,521 --> 00:40:24,521
Well, next,
884
00:40:24,521 --> 00:40:25,481
let's cheer up
885
00:40:25,521 --> 00:40:27,081
and enjoy a beautiful song.
886
00:40:43,001 --> 00:40:44,321
The first analog product
887
00:40:44,321 --> 00:40:45,961
of our company
888
00:40:45,961 --> 00:40:47,481
has finally been completed!
889
00:40:49,561 --> 00:40:51,681
Miss Ji, the analog product is done.
890
00:40:51,681 --> 00:40:53,081
Shall we buy a printer
891
00:40:53,081 --> 00:40:54,761
and test the product?
892
00:40:54,761 --> 00:40:56,361
Yeah. Let's strike while the iron is hot.
893
00:40:57,361 --> 00:40:59,681
Don't worry. The printer will be here soon.
894
00:41:00,641 --> 00:41:01,481
Next,
895
00:41:01,761 --> 00:41:03,521
Zhizhou and I will do the finishing work.
896
00:41:03,521 --> 00:41:05,361
You've worked non-stop these days.
897
00:41:05,361 --> 00:41:07,361
You'll have three days off.
898
00:41:07,361 --> 00:41:08,921
- Thank you, Miss Ji.
- Thanks, Miss Ji.
899
00:41:09,161 --> 00:41:10,001
- Nice.
- Awesome.
900
00:41:10,321 --> 00:41:11,841
Let's have a hotpot for dinner.
901
00:41:11,841 --> 00:41:13,001
We should go, Miss Ji.
902
00:41:13,001 --> 00:41:14,161
Bye-bye.
903
00:41:14,921 --> 00:41:16,081
I haven't had a hotpot for long.
904
00:41:16,121 --> 00:41:17,441
We can also go to the karaoke.
905
00:41:17,441 --> 00:41:18,361
Will you pay?
906
00:41:18,521 --> 00:41:19,561
I... Umm...
907
00:41:19,561 --> 00:41:20,641
Fine. I'll pay.
908
00:41:21,681 --> 00:41:22,761
Let's go.
909
00:41:37,441 --> 00:41:38,281
Xing,
910
00:41:40,641 --> 00:41:41,601
Xia asked me
911
00:41:41,881 --> 00:41:44,001
many times about the printer.
912
00:41:44,121 --> 00:41:45,521
Now, we've made
913
00:41:45,521 --> 00:41:46,481
the analog product.
914
00:41:46,521 --> 00:41:47,481
But if we still don't
915
00:41:47,481 --> 00:41:48,321
get a printer,
916
00:41:49,081 --> 00:41:50,361
we'll have to pause.
917
00:41:52,081 --> 00:41:53,481
I know.
918
00:41:54,961 --> 00:41:56,881
But a printer costs millions.
919
00:41:57,801 --> 00:41:59,841
We can't afford one at all.
920
00:42:02,521 --> 00:42:03,921
Luckily, our analog product
921
00:42:03,921 --> 00:42:04,921
has been done.
922
00:42:05,001 --> 00:42:06,761
It may make our financing easier.
923
00:42:10,001 --> 00:42:10,841
How about
924
00:42:11,121 --> 00:42:12,761
we rent a printer?
925
00:42:12,761 --> 00:42:13,601
Rent?
926
00:42:14,321 --> 00:42:15,561
Isn't that risky?
927
00:42:16,401 --> 00:42:17,801
We can ask about it
928
00:42:17,801 --> 00:42:19,081
on the market.
929
00:42:19,321 --> 00:42:20,361
Let's see which companies
930
00:42:20,361 --> 00:42:21,681
have spare printers.
931
00:42:21,681 --> 00:42:22,921
We can rent one
932
00:42:23,081 --> 00:42:24,761
to test the product first.
933
00:42:24,761 --> 00:42:26,441
If we manage
934
00:42:26,441 --> 00:42:27,761
to make a physical cage,
935
00:42:27,801 --> 00:42:29,321
the financing will be easier.
936
00:42:31,441 --> 00:42:32,281
OK.
937
00:42:32,361 --> 00:42:33,681
I'll talk to those companies
938
00:42:33,761 --> 00:42:35,321
that I contacted.
939
00:42:35,321 --> 00:42:37,321
OK. I'll consult my familiar companies, too.
940
00:42:37,761 --> 00:42:39,361
No problem. Keep each other informed.
941
00:42:39,361 --> 00:42:40,201
Sure.
942
00:43:04,941 --> 00:43:09,661
♪Once again, you stand opposite me♪
943
00:43:11,761 --> 00:43:16,561
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
944
00:43:17,981 --> 00:43:23,981
♪They seem remote, but get in between us♪
945
00:43:24,771 --> 00:43:29,751
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
946
00:43:32,341 --> 00:43:37,331
♪If I can get closer to you♪
947
00:43:39,071 --> 00:43:44,491
♪Can we have our memories overlapped?♪
948
00:43:45,291 --> 00:43:51,601
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
949
00:43:52,271 --> 00:43:59,201
♪Hope understanding will not endanger us♪
950
00:44:01,101 --> 00:44:05,691
♪We each take a side♪
951
00:44:06,131 --> 00:44:12,641
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
952
00:44:12,991 --> 00:44:19,221
♪We always expect each other to relent first♪
953
00:44:19,431 --> 00:44:22,501
♪Before we're relieved♪
954
00:44:22,501 --> 00:44:28,231
♪Pretend love isn't about winning♪
955
00:44:28,501 --> 00:44:33,091
♪We each keep a half♪
956
00:44:33,601 --> 00:44:40,191
♪Completing ourselves before revealing♪
957
00:44:40,421 --> 00:44:43,011
♪Instead of expectations♪
958
00:44:43,011 --> 00:44:49,881
♪We need each other's answer to judge♪
959
00:44:49,881 --> 00:44:55,261
♪When love is a game of exchange♪
960
00:44:56,281 --> 00:44:59,681
♪It is truly terrible♪
961
00:44:59,681 --> 00:45:04,681
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
962
00:44:59,681 --> 00:45:09,681
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.