Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 4=
25
00:01:39,001 --> 00:01:42,081
(Xinggang Hospital)
26
00:01:46,391 --> 00:01:48,111
Granny, are you OK?
27
00:01:49,471 --> 00:01:50,471
I'm fine.
28
00:01:50,991 --> 00:01:52,501
Thank you, young girl.
29
00:01:53,061 --> 00:01:55,301
Why is it so hard to have a dental check?
30
00:01:56,221 --> 00:01:58,551
It took me two hours to get here.
31
00:01:58,781 --> 00:02:01,221
But my trip will be wasted.
32
00:02:01,501 --> 00:02:03,031
What do I do?
33
00:02:06,581 --> 00:02:07,421
Oh...
34
00:02:07,781 --> 00:02:08,741
The dental department...
35
00:02:11,581 --> 00:02:12,421
Director Li,
36
00:02:12,791 --> 00:02:14,271
the Doctorcloud broke down.
37
00:02:14,621 --> 00:02:15,741
May I check it?
38
00:02:16,421 --> 00:02:17,261
Miss Ji,
39
00:02:17,271 --> 00:02:18,391
you're a maintenance engineer
40
00:02:18,391 --> 00:02:19,741
for Robot Bay.
41
00:02:20,271 --> 00:02:22,141
Doctorcloud is quite complicated.
42
00:02:22,391 --> 00:02:23,231
Can you handle it?
43
00:02:23,351 --> 00:02:25,071
It's a mess out there.
44
00:02:25,071 --> 00:02:26,741
Why don't you let me try?
45
00:02:26,741 --> 00:02:28,461
It can't get worse, anyway.
46
00:02:29,351 --> 00:02:30,391
Fine. You try it.
47
00:02:30,581 --> 00:02:31,901
Come on. Give your seat to Miss Ji.
48
00:03:16,041 --> 00:03:17,321
(Copying one item from desktop to debug)
49
00:03:41,481 --> 00:03:42,481
(Powering off)
50
00:03:45,201 --> 00:03:46,041
(Starting Windows)
51
00:03:47,521 --> 00:03:48,841
(Welcome)
52
00:03:57,761 --> 00:03:58,601
(Doctorcloud)
53
00:04:04,621 --> 00:04:05,461
It's done.
54
00:04:06,461 --> 00:04:07,701
Now, you can restart
55
00:04:07,701 --> 00:04:08,621
all the computers.
56
00:04:08,621 --> 00:04:09,461
OK.
57
00:04:10,141 --> 00:04:11,181
Oh, Engineer Ji,
58
00:04:11,551 --> 00:04:12,391
thank you so much.
59
00:04:12,551 --> 00:04:13,791
You're indeed
60
00:04:13,791 --> 00:04:14,831
the best engineer in Guanghua.
61
00:04:14,981 --> 00:04:15,821
So professional.
62
00:04:16,381 --> 00:04:17,911
All the products and engineers
63
00:04:17,911 --> 00:04:19,501
of Dongyang Group are professional.
64
00:04:19,621 --> 00:04:21,271
I'm just an ordinary one.
65
00:04:21,941 --> 00:04:22,791
You're not ordinary.
66
00:04:22,911 --> 00:04:23,821
Today, our system
67
00:04:23,821 --> 00:04:25,031
had such a big failure.
68
00:04:25,151 --> 00:04:26,351
Luckily, you were here to help.
69
00:04:27,711 --> 00:04:30,061
Then will you consider
70
00:04:30,061 --> 00:04:31,711
the cooperation on Bay Phase II?
71
00:04:35,061 --> 00:04:36,381
Let me get it straight.
72
00:04:36,501 --> 00:04:37,551
Your Robot Bay
73
00:04:37,551 --> 00:04:38,391
is actually a mission
74
00:04:38,551 --> 00:04:39,791
to doctors like us.
75
00:04:39,941 --> 00:04:40,941
In terms of test
76
00:04:40,941 --> 00:04:42,501
and primary diagnosis,
77
00:04:42,501 --> 00:04:43,821
Bay does a good job.
78
00:04:44,031 --> 00:04:45,501
But after the diagnosis,
79
00:04:45,501 --> 00:04:46,501
the patients want doctors
80
00:04:46,501 --> 00:04:47,421
to recheck them.
81
00:04:47,621 --> 00:04:49,821
For a general hospital like us,
82
00:04:49,911 --> 00:04:50,751
it's more complicated.
83
00:04:51,061 --> 00:04:52,821
But anyway, your robot
84
00:04:52,821 --> 00:04:53,791
is really good.
85
00:04:53,911 --> 00:04:55,501
It gives professional diagnoses, too.
86
00:04:55,741 --> 00:04:57,231
I see your point.
87
00:04:58,031 --> 00:04:58,941
Think about this.
88
00:04:59,141 --> 00:05:00,421
If we promote this robot
89
00:05:00,421 --> 00:05:02,061
to primary hospitals
90
00:05:02,061 --> 00:05:04,181
and township clinics
91
00:05:04,231 --> 00:05:05,261
with poor medical resources,
92
00:05:05,351 --> 00:05:07,791
will it work better?
93
00:05:09,381 --> 00:05:10,551
It's a good idea.
94
00:05:10,711 --> 00:05:11,551
Director Li.
95
00:05:12,261 --> 00:05:13,181
- Mr. Han.
- Mr. Han.
96
00:05:13,551 --> 00:05:15,301
Today, we barely had a big problem.
97
00:05:15,621 --> 00:05:17,301
Luckily, Miss Ji has been here.
98
00:05:17,551 --> 00:05:18,941
She solved the problem immediately.
99
00:05:19,421 --> 00:05:20,671
If the failure lasted longer
100
00:05:20,711 --> 00:05:21,741
and led to media exposure,
101
00:05:22,031 --> 00:05:23,671
or some patients made trouble
102
00:05:23,791 --> 00:05:24,711
and we were blamed,
103
00:05:25,031 --> 00:05:26,551
it would harm both sides.
104
00:05:28,031 --> 00:05:29,591
Sorry for the trouble.
105
00:05:29,861 --> 00:05:31,501
Later, Dr. Jiang Huai's team
106
00:05:31,501 --> 00:05:32,421
will fully upgrade
107
00:05:32,421 --> 00:05:33,741
and inspect the system
108
00:05:34,181 --> 00:05:35,231
to completely fix the bugs.
109
00:05:35,501 --> 00:05:36,501
Nothing like this
110
00:05:36,501 --> 00:05:37,341
will happen again.
111
00:05:37,741 --> 00:05:39,181
Hearing this, Mr. Han,
112
00:05:39,381 --> 00:05:40,261
I'll be relieved.
113
00:05:45,791 --> 00:05:46,631
Mr. Han,
114
00:05:47,381 --> 00:05:48,671
today's bug problem
115
00:05:49,351 --> 00:05:50,621
doesn't look like an accident.
116
00:05:51,471 --> 00:05:52,501
I saw a man
117
00:05:52,501 --> 00:05:53,741
precisely say out
118
00:05:54,031 --> 00:05:56,031
the Doctorcloud of Dongyang Medical.
119
00:05:56,591 --> 00:05:58,421
Why do you apply the new system?
120
00:05:58,621 --> 00:06:00,671
Doctorcloud, huh?
121
00:06:01,111 --> 00:06:02,231
From Dongyang Medical.
122
00:06:02,231 --> 00:06:03,111
That's a big company.
123
00:06:03,551 --> 00:06:04,501
Such a scam.
124
00:06:04,791 --> 00:06:06,741
When it's poorly maintained,
you'd better not use it.
125
00:06:07,031 --> 00:06:08,381
You even hold the patients up.
126
00:06:08,591 --> 00:06:09,551
This isn't over.
127
00:06:09,731 --> 00:06:10,621
I can't photograph, huh?
128
00:06:10,621 --> 00:06:11,591
When can we see a doctor?
129
00:06:11,861 --> 00:06:12,741
What a poor system!
130
00:06:12,741 --> 00:06:13,621
And some men
131
00:06:13,621 --> 00:06:14,671
snap random shots.
132
00:06:15,061 --> 00:06:16,671
Would you like to investigate it?
133
00:06:20,261 --> 00:06:22,381
Thank you for today.
134
00:06:23,421 --> 00:06:24,301
You're welcome.
135
00:06:24,821 --> 00:06:26,991
Think of it as my repaying your previous help.
136
00:06:28,501 --> 00:06:29,351
Compared
137
00:06:29,351 --> 00:06:30,741
with my little help,
138
00:06:30,941 --> 00:06:32,381
I've taken advantage.
139
00:06:37,741 --> 00:06:38,621
(Smile)
A reporter had
140
00:06:38,621 --> 00:06:39,911
a press release of the Doctorcloud.
141
00:06:39,991 --> 00:06:41,741
I'm afraid this isn't an accident.
142
00:06:42,791 --> 00:06:43,941
Luckily, the system problem
143
00:06:44,111 --> 00:06:45,501
was solved in time.
144
00:06:46,471 --> 00:06:47,311
Otherwise,
145
00:06:47,591 --> 00:06:49,151
it would affect the use of Doctorcloud
146
00:06:49,151 --> 00:06:50,061
in other hospitals.
147
00:06:50,501 --> 00:06:52,421
Anyway, I owe you this.
148
00:06:54,381 --> 00:06:56,821
I just debugged it for the emergency.
149
00:06:57,061 --> 00:06:58,941
It can barely keep the existing system.
150
00:06:59,301 --> 00:07:00,911
It should be upgraded as soon as possible
151
00:07:01,181 --> 00:07:02,821
in case of further trouble.
152
00:07:03,351 --> 00:07:05,031
Don't worry. I'll take care of it.
153
00:07:09,301 --> 00:07:10,141
Get in the car.
154
00:07:11,261 --> 00:07:12,711
I can go alone, Mr. Han.
155
00:07:14,591 --> 00:07:16,551
To avoid me in case they gossip?
156
00:07:18,861 --> 00:07:20,911
You also saw the post on the intranet?
157
00:07:21,621 --> 00:07:22,791
I guessed it.
158
00:07:28,351 --> 00:07:29,261
What?
159
00:07:30,181 --> 00:07:31,991
Can't bear the grievance??
160
00:07:32,791 --> 00:07:33,631
That's not true.
161
00:07:36,111 --> 00:07:37,031
Ji Xing,
162
00:07:37,471 --> 00:07:39,181
don't care about what others think.
163
00:07:39,671 --> 00:07:40,741
A chained eagle
164
00:07:41,031 --> 00:07:42,261
can't roar up into the sky.
165
00:07:43,181 --> 00:07:44,021
Be what you want to do.
166
00:07:44,991 --> 00:07:46,471
Don't let others define you.
167
00:08:08,861 --> 00:08:09,791
Young girl.
168
00:08:11,111 --> 00:08:13,261
May I borrow your phone?
169
00:08:15,551 --> 00:08:16,741
My son
170
00:08:16,741 --> 00:08:17,741
asked me to call him back
171
00:08:17,741 --> 00:08:19,671
after the dental check.
172
00:08:19,671 --> 00:08:21,621
But my phone is dead.
173
00:08:21,671 --> 00:08:23,061
It's OK. You can use mine.
174
00:08:23,421 --> 00:08:24,621
Here, just dial.
175
00:08:24,791 --> 00:08:26,061
OK. Thanks.
176
00:08:31,181 --> 00:08:32,541
Hey, son.
177
00:08:33,071 --> 00:08:34,351
I'm done with the dental check.
178
00:08:34,591 --> 00:08:35,621
I won't miss the shuttle.
179
00:08:35,621 --> 00:08:36,781
Yes. I'll be back soon.
180
00:08:37,711 --> 00:08:38,551
I'll say no more.
181
00:08:38,621 --> 00:08:39,951
My phone is dead.
182
00:08:39,951 --> 00:08:41,541
I borrowed this from a girl.
183
00:08:41,991 --> 00:08:42,861
I have to return it.
184
00:08:43,231 --> 00:08:44,381
I'll hang up. OK.
185
00:08:46,661 --> 00:08:47,621
Thank you very much.
186
00:08:47,901 --> 00:08:48,741
You're welcome.
187
00:08:50,111 --> 00:08:51,191
Just now,
188
00:08:51,191 --> 00:08:53,381
did you solve that problem?
189
00:08:56,191 --> 00:08:57,231
It's so nice.
190
00:08:57,231 --> 00:08:58,351
Thank you so much.
191
00:08:59,071 --> 00:09:01,591
Without you, we would have come for nothing.
192
00:09:01,591 --> 00:09:02,741
You're welcome.
193
00:09:02,741 --> 00:09:03,951
It's just my job.
194
00:09:04,541 --> 00:09:06,541
Young guys like you are always modest.
195
00:09:07,261 --> 00:09:08,901
Well, I should go.
196
00:09:09,141 --> 00:09:09,981
OK.
197
00:09:10,231 --> 00:09:11,111
When you have time,
198
00:09:11,111 --> 00:09:13,311
come to our Qingtian Fishing Village for fun.
199
00:09:13,351 --> 00:09:14,861
Our village is beautiful.
200
00:09:14,861 --> 00:09:15,701
OK. OK.
201
00:09:15,901 --> 00:09:17,111
- Bye.
- Bye. Be careful.
202
00:09:17,111 --> 00:09:17,951
Thank you.
203
00:09:17,961 --> 00:09:19,381
Not at all. Be careful.
204
00:09:19,471 --> 00:09:20,311
I will.
205
00:09:29,141 --> 00:09:30,141
I didn't see that coming.
206
00:09:30,501 --> 00:09:32,111
I sent her to Xinggang Hospital
207
00:09:32,471 --> 00:09:34,141
and she even helped Mr. Han.
208
00:09:34,901 --> 00:09:35,951
We can at least tell
209
00:09:36,541 --> 00:09:38,231
Ji Xing is really capable.
210
00:09:39,231 --> 00:09:40,311
She helped Dongyang Medical
211
00:09:40,591 --> 00:09:42,591
to debug Doctorcloud.
212
00:09:42,861 --> 00:09:44,861
She won an honor for our company.
213
00:09:44,991 --> 00:09:46,431
What if she failed?
214
00:09:47,231 --> 00:09:48,071
If the cooperation
215
00:09:48,071 --> 00:09:49,591
between them was affected
216
00:09:49,591 --> 00:09:51,351
and things went worse,
217
00:09:52,191 --> 00:09:53,501
who would be responsible?
218
00:09:54,901 --> 00:09:55,991
You or me?
219
00:10:00,111 --> 00:10:01,021
You're right.
220
00:10:01,781 --> 00:10:04,381
I should have been more thoughtful.
221
00:10:05,711 --> 00:10:06,741
Ji Xing was too brash.
222
00:10:13,431 --> 00:10:14,271
Songlin.
223
00:10:16,831 --> 00:10:18,071
Sometimes it's a good thing
224
00:10:18,071 --> 00:10:19,141
when your subordinate
225
00:10:19,381 --> 00:10:20,541
is ambitious.
226
00:10:21,741 --> 00:10:23,381
But if she gets promoted too quickly,
227
00:10:23,951 --> 00:10:24,861
she's very likely
228
00:10:24,861 --> 00:10:26,071
to threaten your position.
229
00:10:30,111 --> 00:10:31,071
I get it.
230
00:10:31,991 --> 00:10:33,311
I'll go teach her a lesson.
231
00:10:47,901 --> 00:10:48,751
Ji Xing,
232
00:10:48,771 --> 00:10:50,191
are you done with Xinggang Hospital?
233
00:10:50,991 --> 00:10:52,021
I have something to tell you.
234
00:10:52,071 --> 00:10:52,911
Come with me.
235
00:10:57,661 --> 00:10:58,741
Doctorcloud will
236
00:10:58,951 --> 00:11:00,071
work with Bay
237
00:11:00,071 --> 00:11:01,431
on grass-roots diagnosis.
238
00:11:02,071 --> 00:11:03,261
I've signed up for you.
239
00:11:05,711 --> 00:11:07,901
Isn't it the job of the Marketing Department?
240
00:11:08,141 --> 00:11:09,261
Why do I have to go?
241
00:11:12,351 --> 00:11:13,191
Ji Xing,
242
00:11:13,991 --> 00:11:14,831
I know
243
00:11:15,111 --> 00:11:16,781
you think it's hard work
244
00:11:16,991 --> 00:11:18,861
to do a grass-roots mission.
245
00:11:19,591 --> 00:11:20,901
But the harder the work is,
246
00:11:21,111 --> 00:11:22,071
the more it presents
247
00:11:22,071 --> 00:11:23,831
your effort and responsibility.
248
00:11:24,431 --> 00:11:25,271
Do a good job
249
00:11:25,501 --> 00:11:26,471
and satisfy the superiors.
250
00:11:26,831 --> 00:11:27,671
Then,
251
00:11:27,741 --> 00:11:29,471
I may get another chance
252
00:11:29,831 --> 00:11:31,311
to apply for your promotion thing.
253
00:11:31,591 --> 00:11:33,471
You promised to apply for that
254
00:11:33,471 --> 00:11:34,661
after Bay Phase I is over.
255
00:11:34,831 --> 00:11:36,431
Why would you get another chance?
256
00:11:39,621 --> 00:11:40,461
Ji Xing,
257
00:11:41,381 --> 00:11:43,991
I was about to tell you about this.
258
00:11:45,111 --> 00:11:46,231
I had planned
259
00:11:46,431 --> 00:11:48,501
to talk to the HR director after the New Year
260
00:11:48,901 --> 00:11:50,261
about your promotion thing.
261
00:11:52,231 --> 00:11:54,141
But think about what you did.
262
00:11:54,431 --> 00:11:55,541
You made a big scene.
263
00:11:57,111 --> 00:11:58,661
Everybody then complains.
264
00:11:59,991 --> 00:12:00,831
You know.
265
00:12:00,831 --> 00:12:02,231
In some cases, I'm not the one
266
00:12:02,231 --> 00:12:03,071
calling the shots alone.
267
00:12:03,591 --> 00:12:05,191
I was trying hard for that, too.
268
00:12:06,471 --> 00:12:07,621
But now it seems
269
00:12:08,351 --> 00:12:10,261
you're not likely to get promoted.
270
00:12:11,021 --> 00:12:12,541
The project bonus for Bay
271
00:12:13,741 --> 00:12:15,071
may be reduced, too.
272
00:12:18,351 --> 00:12:19,351
By what degree?
273
00:12:21,231 --> 00:12:23,861
Well, I'm not sure.
274
00:12:24,431 --> 00:12:25,661
What you did
275
00:12:26,351 --> 00:12:27,831
has made everybody complain.
276
00:12:28,261 --> 00:12:30,111
To calm them down,
277
00:12:31,471 --> 00:12:33,711
we have to sacrifice you.
278
00:12:33,741 --> 00:12:34,661
Why?
279
00:12:35,141 --> 00:12:36,191
What do they complain about?
280
00:12:36,191 --> 00:12:37,741
I'm the victim.
281
00:12:38,781 --> 00:12:39,711
And Director Chen,
282
00:12:40,021 --> 00:12:41,261
are you sure I can't get promoted
283
00:12:41,261 --> 00:12:43,261
simply for what happened at the party?
284
00:12:43,541 --> 00:12:44,501
Come on.
285
00:12:44,501 --> 00:12:46,541
What are you talking about?
286
00:12:47,541 --> 00:12:48,861
You painted the biggest rosy picture,
287
00:12:48,991 --> 00:12:50,351
gave me the hardest work,
288
00:12:51,351 --> 00:12:52,951
and put in a good word for me
289
00:12:52,951 --> 00:12:53,791
to the HR director
290
00:12:54,021 --> 00:12:55,191
so that I couldn't get promoted.
291
00:12:56,191 --> 00:12:57,031
I heard that.
292
00:12:57,591 --> 00:12:58,431
What?
293
00:12:58,951 --> 00:12:59,791
Come on, Ji Xing.
294
00:13:00,661 --> 00:13:01,661
Who did you
295
00:13:01,661 --> 00:13:02,661
hear all this from?
296
00:13:05,781 --> 00:13:07,711
Come on, Ji Xing. Calm down.
297
00:13:08,191 --> 00:13:09,311
You have to know. In some cases,
298
00:13:09,471 --> 00:13:10,991
I have no choice, either.
299
00:13:10,991 --> 00:13:12,991
OK. Since you can't call the shots,
300
00:13:12,991 --> 00:13:14,781
I'll go ask someone who can do it.
301
00:13:16,021 --> 00:13:17,021
Hey, you...
302
00:13:17,381 --> 00:13:18,221
You...
303
00:13:31,951 --> 00:13:33,541
Email me an electronic copy.
304
00:13:34,111 --> 00:13:35,541
OK. If you don't mind,
305
00:13:35,541 --> 00:13:36,381
I should go, Miss Zeng.
306
00:13:43,781 --> 00:13:44,661
What's up?
307
00:13:49,471 --> 00:13:50,311
Miss Zeng,
308
00:13:50,901 --> 00:13:52,191
I have a question.
309
00:13:52,711 --> 00:13:53,991
I work for the R&D Department.
310
00:13:54,501 --> 00:13:55,831
Why do I have to do the work
311
00:13:56,141 --> 00:13:58,191
of the Marketing and Maintenance Departments.
312
00:14:01,111 --> 00:14:02,781
It's Director Chen's decision after talking
313
00:14:02,781 --> 00:14:03,861
to the HR Department.
314
00:14:04,431 --> 00:14:05,661
You ask me?
315
00:14:06,351 --> 00:14:07,261
Isn't it inappropriate?
316
00:14:10,261 --> 00:14:12,111
Sorry. I know I went over his head.
317
00:14:13,311 --> 00:14:15,351
But Director Chen said
he couldn't call the shots.
318
00:14:16,191 --> 00:14:17,471
So, I came to you.
319
00:14:18,351 --> 00:14:19,231
Since I came here,
320
00:14:19,231 --> 00:14:20,951
I've been working on Bay.
321
00:14:21,471 --> 00:14:22,951
I'm deeply engaged in work.
322
00:14:23,231 --> 00:14:24,311
I have affections
323
00:14:24,311 --> 00:14:25,231
for this project,
324
00:14:26,111 --> 00:14:27,431
but I need to live.
325
00:14:27,781 --> 00:14:28,741
Director Chen promised
326
00:14:28,741 --> 00:14:29,711
to apply for my promotion
327
00:14:29,711 --> 00:14:31,471
after Bay Phase I was over but regretted it.
328
00:14:32,021 --> 00:14:34,021
The promised bonus was reduced, too.
329
00:14:34,381 --> 00:14:35,991
If you want me to do other work,
330
00:14:36,191 --> 00:14:37,541
it's OK. No problem.
331
00:14:38,501 --> 00:14:39,341
But
332
00:14:39,901 --> 00:14:42,261
without a suitable pay,
333
00:14:42,831 --> 00:14:44,951
I think it's a little unfair.
334
00:14:45,351 --> 00:14:46,191
Ji Xing,
335
00:14:47,311 --> 00:14:49,111
if you hold a grudge against Chen Songlin
336
00:14:49,111 --> 00:14:51,141
because he defended Zhu Lei,
337
00:14:52,431 --> 00:14:53,951
you're being narrow-minded.
338
00:14:54,741 --> 00:14:55,831
Besides, Zhu Lei
339
00:14:55,831 --> 00:14:57,021
paid his price.
340
00:14:57,191 --> 00:14:58,991
You shouldn't blame anyone else.
341
00:15:02,021 --> 00:15:03,261
I believe Director Chen
342
00:15:03,261 --> 00:15:04,621
has made this decision
343
00:15:04,621 --> 00:15:05,781
for some reason.
344
00:15:06,191 --> 00:15:07,431
If I meddle rashly,
345
00:15:08,311 --> 00:15:10,381
how will he manage the R&D Department?
346
00:15:10,741 --> 00:15:11,741
That's not true, Miss Zeng.
347
00:15:12,661 --> 00:15:13,501
Ji Xing.
348
00:15:15,191 --> 00:15:16,621
I know you're outstanding.
349
00:15:17,541 --> 00:15:19,711
But we offered you space for career growth.
350
00:15:20,111 --> 00:15:21,111
I want you
351
00:15:21,111 --> 00:15:22,261
to take the long view.
352
00:15:22,831 --> 00:15:23,781
You should know.
353
00:15:24,071 --> 00:15:25,621
Not every company
354
00:15:25,621 --> 00:15:27,861
can allow you to do what you want.
355
00:15:34,351 --> 00:15:35,541
I have a teleconference.
356
00:16:03,141 --> 00:16:05,111
(To calm them down,)
357
00:16:06,351 --> 00:16:08,741
(we have to sacrifice you.)
358
00:16:09,351 --> 00:16:10,831
(Not every company)
359
00:16:10,831 --> 00:16:12,991
(can allow you to do what you want.)
360
00:16:20,661 --> 00:16:21,501
It's done.
361
00:16:21,711 --> 00:16:22,551
Ji Xing,
362
00:16:22,591 --> 00:16:23,991
email me the proposal for Phase II
363
00:16:23,991 --> 00:16:24,831
you've compiled.
364
00:16:38,021 --> 00:16:38,861
Ji Xing,
365
00:16:39,661 --> 00:16:40,541
you're the subordinate
366
00:16:40,541 --> 00:16:41,901
I've valued most.
367
00:16:42,951 --> 00:16:44,231
If I said something
368
00:16:44,231 --> 00:16:45,141
that confused you,
369
00:16:45,781 --> 00:16:47,191
don't take it personally.
370
00:16:48,351 --> 00:16:49,591
You and I are in the same boat.
371
00:16:50,541 --> 00:16:51,741
When Bay develops well,
372
00:16:51,951 --> 00:16:53,261
we'll both get promoted.
373
00:16:53,741 --> 00:16:55,431
Bay is your hard work.
374
00:16:55,951 --> 00:16:57,261
A responsible guy like you
375
00:16:57,261 --> 00:16:59,021
will not give up halfway.
376
00:16:59,621 --> 00:17:00,461
Ji Xing,
377
00:17:01,231 --> 00:17:02,471
you're still young.
378
00:17:02,621 --> 00:17:04,471
There will be a lot of opportunities.
379
00:17:04,991 --> 00:17:06,301
But what if you offend Miss Zeng
380
00:17:06,541 --> 00:17:08,261
for such a small thing?
381
00:17:09,021 --> 00:17:10,501
You'd lose more.
382
00:17:11,871 --> 00:17:13,391
Do you know
how hard it is to get a job?
383
00:17:15,021 --> 00:17:16,631
Once a technical guy like you
384
00:17:17,711 --> 00:17:18,741
can't be admitted
385
00:17:18,741 --> 00:17:19,711
to the core project team,
386
00:17:20,021 --> 00:17:21,541
the discontinuity in experience and ability
387
00:17:21,951 --> 00:17:23,951
will ruin your career.
388
00:17:26,021 --> 00:17:27,431
I've been there, girl.
389
00:17:27,741 --> 00:17:29,471
I'm saying this for your own good.
390
00:17:30,951 --> 00:17:32,951
Come on. Stop being angry.
391
00:17:33,951 --> 00:17:35,301
Email me the proposal
392
00:17:35,471 --> 00:17:36,541
you've compiled.
393
00:17:41,521 --> 00:17:44,041
(Send, Theme: Proposal of Dr. Bay Phase II)
394
00:17:45,061 --> 00:17:46,541
I've emailed the proposal.
395
00:17:47,471 --> 00:17:48,311
OK.
396
00:17:48,581 --> 00:17:49,431
I quit.
397
00:17:51,341 --> 00:17:52,181
Qu...
398
00:17:53,781 --> 00:17:54,911
Quit?
399
00:17:55,431 --> 00:17:57,231
Ji Xing, think carefully about it.
400
00:17:57,501 --> 00:17:58,471
When you started your job,
401
00:17:58,471 --> 00:17:59,911
you signed the noncompete agreement.
402
00:18:00,471 --> 00:18:01,501
Once you resign,
403
00:18:01,631 --> 00:18:02,581
in the next two years,
404
00:18:02,581 --> 00:18:03,781
you can't work in this industry.
405
00:18:04,301 --> 00:18:05,301
Later, I'll email you
406
00:18:05,301 --> 00:18:06,141
my resignation.
407
00:18:11,741 --> 00:18:14,231
OK. Even if you resign,
408
00:18:14,541 --> 00:18:15,391
you'll have one month
409
00:18:15,391 --> 00:18:16,231
for the handover.
410
00:18:16,391 --> 00:18:17,471
You must finish
411
00:18:17,471 --> 00:18:18,631
what you're working on.
412
00:18:19,501 --> 00:18:20,991
You must obey the work arrangements
413
00:18:20,991 --> 00:18:22,191
and be always on call.
414
00:19:33,911 --> 00:19:35,101
Miss Ji is...
415
00:19:36,821 --> 00:19:38,021
She has resigned, I think.
416
00:19:48,541 --> 00:19:50,151
You offered to recruit Miss Ji
417
00:19:50,151 --> 00:19:51,391
to Dr. Jiang's team.
418
00:19:51,391 --> 00:19:52,821
Shall we have our HR contact her?
419
00:19:56,951 --> 00:19:58,231
Send her resume to Dr. Jiang.
420
00:19:59,021 --> 00:19:59,861
OK.
421
00:20:01,501 --> 00:20:03,101
Yichen, I quit my job.
422
00:20:03,741 --> 00:20:04,741
Did they bully you?
423
00:20:05,151 --> 00:20:07,781
No. I just didn't want the job.
424
00:20:08,871 --> 00:20:10,581
The project bonus is gone.
425
00:20:11,341 --> 00:20:13,301
Our flat plan has to be put off.
426
00:20:14,391 --> 00:20:15,501
Silly girl,
427
00:20:15,951 --> 00:20:16,821
instead of buying a flat,
428
00:20:17,301 --> 00:20:18,711
(Dongyang Group)
I want you to be happy.
429
00:20:19,501 --> 00:20:20,391
It's OK you resigned.
430
00:20:21,061 --> 00:20:21,901
Xing,
431
00:20:22,671 --> 00:20:23,781
when you don't want this job,
432
00:20:23,781 --> 00:20:24,621
quit it.
433
00:20:24,781 --> 00:20:25,911
It's just nothing.
434
00:20:29,231 --> 00:20:30,671
I've just realized
435
00:20:33,341 --> 00:20:35,151
humans are more complicated than codes.
436
00:20:36,541 --> 00:20:37,381
Promise me.
437
00:20:37,431 --> 00:20:38,711
Don't think of anything these days.
438
00:20:39,061 --> 00:20:40,951
Take a good rest and relax.
439
00:20:41,631 --> 00:20:42,741
When I'm done working,
440
00:20:43,101 --> 00:20:44,501
I'll get back to you immediately.
441
00:20:44,501 --> 00:20:45,341
OK?
442
00:20:48,061 --> 00:20:48,901
Bye-bye.
443
00:21:05,561 --> 00:21:12,561
(Dongyang Group)
444
00:21:24,301 --> 00:21:25,141
Yichen.
445
00:21:25,541 --> 00:21:26,381
Still working?
446
00:21:27,711 --> 00:21:28,551
Come on.
447
00:21:28,671 --> 00:21:30,151
Why are you having instant noodles?
448
00:21:30,711 --> 00:21:32,581
Director Liu invited us to a big dinner.
449
00:21:32,741 --> 00:21:33,581
Let's go.
450
00:21:33,711 --> 00:21:34,821
I'll be full.
451
00:21:34,821 --> 00:21:35,661
You go have dinner.
452
00:21:35,951 --> 00:21:38,191
Today, I'll prepare all the materials
453
00:21:38,191 --> 00:21:39,061
for the seminar.
454
00:21:39,671 --> 00:21:40,711
When the seminar is over,
455
00:21:40,951 --> 00:21:41,991
I'll be able to submit
456
00:21:41,991 --> 00:21:42,831
the summary report.
457
00:21:43,151 --> 00:21:44,821
This report isn't urgent.
458
00:21:45,101 --> 00:21:45,941
After the seminar,
459
00:21:46,101 --> 00:21:47,341
we can take our time to write.
460
00:21:47,471 --> 00:21:48,431
Besides,
461
00:21:48,431 --> 00:21:49,711
didn't we make a deal?
462
00:21:49,711 --> 00:21:51,951
We'll travel around before we go back home.
463
00:21:53,101 --> 00:21:55,061
Maybe next time. When the seminar is over,
464
00:21:56,341 --> 00:21:57,501
I'm going back to Xinggang.
465
00:21:58,671 --> 00:21:59,711
Miss your girlfriend, huh?
466
00:22:00,741 --> 00:22:02,581
Fine. I won't bother you.
467
00:22:02,781 --> 00:22:04,191
Call me if you need anything.
468
00:22:04,301 --> 00:22:05,261
Enjoy your dinner.
469
00:22:26,471 --> 00:22:28,471
Gentleman, the diamond ring you picked
470
00:22:28,471 --> 00:22:29,991
has a fantastic name,
471
00:22:29,991 --> 00:22:31,541
Starry Love.
472
00:22:31,711 --> 00:22:33,301
It symbolizes the deepest love.
473
00:22:48,471 --> 00:22:49,311
Xing,
474
00:22:50,781 --> 00:22:51,621
wait for me.
475
00:22:52,761 --> 00:22:55,921
(Shao Yichen: Xing, wait for me.)
476
00:23:38,191 --> 00:23:39,871
It's ten. Why haven't you gone to work?
477
00:23:40,711 --> 00:23:41,711
I quit my job.
478
00:23:42,541 --> 00:23:43,541
You did?
479
00:23:45,021 --> 00:23:46,991
All of a sudden. You resigned?
480
00:23:49,061 --> 00:23:50,191
What a silly girl!
481
00:23:50,191 --> 00:23:52,391
Then you can't get the compensation.
482
00:23:52,991 --> 00:23:54,471
More than that.
483
00:23:55,471 --> 00:23:57,341
The year-end bonus and project bonus
484
00:23:57,341 --> 00:23:58,231
are gone, too.
485
00:24:02,991 --> 00:24:04,581
Is Shao Yichen aware?
486
00:24:05,341 --> 00:24:06,301
Yes.
487
00:24:07,671 --> 00:24:09,631
I'm just doing what he asked me to,
488
00:24:09,631 --> 00:24:11,191
rest and relax.
489
00:24:15,821 --> 00:24:18,671
You keep saying you want to wake up naturally.
490
00:24:19,061 --> 00:24:21,471
Now, you can sleep late without worry.
491
00:24:21,741 --> 00:24:22,741
Will you get back to sleep?
492
00:24:23,871 --> 00:24:26,061
My body clock is set.
493
00:24:26,061 --> 00:24:27,871
I can't sleep now.
494
00:24:29,741 --> 00:24:31,061
I'm OK. Don't worry.
495
00:24:31,061 --> 00:24:33,821
I'll just sit and think of nothing.
496
00:24:45,501 --> 00:24:47,541
(Su Zhizhou)
Xing, I modified the proposal again.
497
00:24:47,781 --> 00:24:49,781
When are you available this week?
498
00:24:49,781 --> 00:24:50,621
I'll come to you.
499
00:24:56,191 --> 00:24:57,951
Now. I'm available now.
500
00:24:57,991 --> 00:24:59,261
We can meet now.
501
00:24:59,261 --> 00:25:00,191
Right now.
502
00:25:02,821 --> 00:25:03,871
Here's your coffee.
503
00:25:04,191 --> 00:25:05,031
Careful it's hot.
504
00:25:09,911 --> 00:25:10,781
Come on. Cheers.
505
00:25:14,871 --> 00:25:16,871
You're so happy to know I resigned.
506
00:25:17,541 --> 00:25:18,951
I am, of course.
507
00:25:20,991 --> 00:25:21,831
Xing,
508
00:25:21,991 --> 00:25:23,101
do some thinking
509
00:25:23,101 --> 00:25:24,581
about our entrepreneurship.
510
00:25:25,191 --> 00:25:26,101
3D medical printing
511
00:25:26,101 --> 00:25:27,231
has a very good prospect.
512
00:25:27,391 --> 00:25:28,911
It's for all the patients, too.
513
00:25:33,991 --> 00:25:36,671
My head is still spinning.
514
00:25:36,791 --> 00:25:38,631
I won't think about work for now.
515
00:25:41,471 --> 00:25:42,311
I get it.
516
00:25:46,671 --> 00:25:47,671
Xing.
517
00:25:48,101 --> 00:25:49,631
I don't know
518
00:25:49,631 --> 00:25:50,911
what happened to you.
519
00:25:51,301 --> 00:25:52,391
But I can feel
520
00:25:52,391 --> 00:25:53,261
this resignation
521
00:25:53,261 --> 00:25:54,341
upsets you a lot.
522
00:25:54,821 --> 00:25:57,151
Then why do you have to get stuck?
523
00:25:57,391 --> 00:25:58,231
Think about it.
524
00:25:58,261 --> 00:25:59,821
When we were in college,
525
00:25:59,951 --> 00:26:01,991
you used to be unrestrained and dazzling.
526
00:26:07,151 --> 00:26:08,021
I have to take this.
527
00:26:10,671 --> 00:26:11,541
Hello.
528
00:26:11,741 --> 00:26:12,781
Young girl,
529
00:26:12,991 --> 00:26:13,831
it's me.
530
00:26:14,301 --> 00:26:15,951
In Xinggang Hospital,
531
00:26:15,951 --> 00:26:16,791
we met.
532
00:26:17,301 --> 00:26:18,541
I even borrowed your phone
533
00:26:18,541 --> 00:26:20,261
to call my son.
534
00:26:20,391 --> 00:26:21,431
You remember me, huh?
535
00:26:23,151 --> 00:26:24,101
Oh, Granny. Hello.
536
00:26:24,501 --> 00:26:26,021
What do you want me for?
537
00:26:27,021 --> 00:26:28,631
I want to ask you something.
538
00:26:28,781 --> 00:26:29,821
Since last time
539
00:26:29,951 --> 00:26:31,191
I had the dental check,
540
00:26:31,191 --> 00:26:33,151
I've been taking the medicine.
541
00:26:33,301 --> 00:26:35,301
But these days, I have a toothache again.
542
00:26:35,821 --> 00:26:37,991
Our Qingtian Fishing Village
543
00:26:37,991 --> 00:26:39,711
is too far away from the hospital.
544
00:26:40,101 --> 00:26:41,671
I want to ask you what I should do.
545
00:26:41,991 --> 00:26:43,671
To keep taking some medicine
546
00:26:43,871 --> 00:26:45,631
or go to the hospital again?
547
00:26:46,301 --> 00:26:47,301
Well, Granny,
548
00:26:47,301 --> 00:26:48,501
I'm not a doctor.
549
00:26:48,741 --> 00:26:49,741
I'm not sure about that.
550
00:26:50,191 --> 00:26:51,671
You'd better go to the hospital.
551
00:26:53,261 --> 00:26:54,991
You're not a doctor?
552
00:26:56,391 --> 00:26:57,261
In the hospital,
553
00:26:57,261 --> 00:26:58,911
I saw you fix that system.
554
00:26:58,911 --> 00:26:59,821
I thought you were
555
00:26:59,821 --> 00:27:01,301
a doctor there.
556
00:27:02,581 --> 00:27:04,781
I'll wait for a day or two, then.
557
00:27:04,911 --> 00:27:06,101
If it still hurts,
558
00:27:06,341 --> 00:27:09,061
I'll take the shuffle to the hospital.
559
00:27:09,431 --> 00:27:11,391
I'll leave you alone, young girl.
560
00:27:11,631 --> 00:27:12,471
It's OK.
561
00:27:12,541 --> 00:27:13,381
Goodbye.
562
00:27:15,061 --> 00:27:15,991
Who's that, Xing?
563
00:27:16,781 --> 00:27:17,821
In Xinggang Hospital,
564
00:27:17,821 --> 00:27:18,991
I met a granny.
565
00:27:19,541 --> 00:27:20,821
She thought I was a doctor.
566
00:27:23,101 --> 00:27:24,301
She lives in a fishing village
567
00:27:24,821 --> 00:27:25,711
far away from here.
568
00:27:25,711 --> 00:27:26,631
It takes her great trouble
569
00:27:26,631 --> 00:27:28,101
to have a dental check in the hospital.
570
00:27:28,341 --> 00:27:30,301
Indeed. Medical conditions in villages
571
00:27:30,301 --> 00:27:31,231
can be even worse.
572
00:27:31,671 --> 00:27:33,471
Life is hard for those old people.
573
00:27:35,821 --> 00:27:36,821
Let's get to your business.
574
00:27:37,021 --> 00:27:38,191
Show me your proposal.
575
00:27:38,631 --> 00:27:39,471
Here.
576
00:27:40,021 --> 00:27:40,951
Please take a look.
577
00:27:44,061 --> 00:27:45,301
It has a cover now.
578
00:27:46,541 --> 00:27:47,951
Everyone makes progress, huh?
579
00:27:55,191 --> 00:27:56,911
The two of you are so busy
580
00:27:56,911 --> 00:27:58,471
that I can hardly see you.
581
00:27:58,501 --> 00:27:59,431
Especially Xing.
582
00:27:59,431 --> 00:28:01,261
She keeps busy when she's quit her job.
583
00:28:01,581 --> 00:28:02,421
She always runs out.
584
00:28:02,871 --> 00:28:04,741
I'll stop after handing over my work.
585
00:28:06,301 --> 00:28:07,141
Sweetheart,
586
00:28:07,471 --> 00:28:09,101
my big client's company
587
00:28:09,101 --> 00:28:10,871
is recruiting a software engineer.
588
00:28:11,191 --> 00:28:12,581
How about I recommend you?
589
00:28:15,711 --> 00:28:17,741
A junior brother of mine
590
00:28:18,101 --> 00:28:21,101
invited me to start up a business with him.
591
00:28:22,991 --> 00:28:24,501
I really admire him.
592
00:28:24,501 --> 00:28:26,391
He's brave and decisive.
593
00:28:26,671 --> 00:28:27,671
What he said
594
00:28:27,991 --> 00:28:29,781
has actually impressed me.
595
00:28:29,781 --> 00:28:31,301
Are you insane?
596
00:28:31,301 --> 00:28:33,151
How much money is needed for that?
597
00:28:34,671 --> 00:28:35,511
Yeah.
598
00:28:35,871 --> 00:28:37,471
It's really hard to start up a business.
599
00:28:39,191 --> 00:28:40,061
But I don't know
600
00:28:40,061 --> 00:28:41,391
what I should do.
601
00:28:41,541 --> 00:28:43,151
If I go to a new company,
602
00:28:43,501 --> 00:28:44,711
work for two or three years,
603
00:28:44,711 --> 00:28:45,991
and meet something terrible again,
604
00:28:45,991 --> 00:28:47,911
life will end up the same way.
605
00:28:49,711 --> 00:28:51,261
Never mind. Let's not talk about this.
606
00:28:51,301 --> 00:28:52,141
Enjoy the food.
607
00:28:52,341 --> 00:28:53,471
Just don't think about it.
608
00:29:00,281 --> 00:29:02,641
(Notice: Business trip
to Qingtian Fishing Village)
609
00:29:02,671 --> 00:29:04,711
Qingtian Fishing Village?
610
00:29:05,341 --> 00:29:06,181
What village?
611
00:29:06,581 --> 00:29:07,821
Guanghua's activity to assist doctors
612
00:29:07,821 --> 00:29:09,631
in grass-roots units.
613
00:29:10,021 --> 00:29:12,151
Qingtian Fishing Village, come on.
614
00:29:13,911 --> 00:29:15,391
But you resigned.
615
00:29:15,391 --> 00:29:17,431
Why are you still sent? Don't go.
616
00:29:17,631 --> 00:29:19,671
Obviously, it's a job that nobody wants.
617
00:29:19,671 --> 00:29:20,991
It's very bad of your superior.
618
00:29:23,501 --> 00:29:24,711
But I hear
619
00:29:24,711 --> 00:29:26,341
Qingtian Fishing Village is beautiful.
620
00:29:26,341 --> 00:29:27,951
How about we travel there?
621
00:29:28,711 --> 00:29:29,551
OK.
622
00:29:29,681 --> 00:29:31,301
Let's take Xing there for some fresh air.
623
00:29:31,951 --> 00:29:32,991
What can we do there?
624
00:29:33,871 --> 00:29:35,061
Let me check.
625
00:29:37,781 --> 00:29:39,261
We can catch crabs.
626
00:29:39,501 --> 00:29:41,581
We can also take a speedboat for sea fishing.
627
00:29:41,991 --> 00:29:43,261
It's very far, though.
628
00:29:43,301 --> 00:29:45,101
(Yuanshan Station)
We'll take Subway No.4,
629
00:29:45,191 --> 00:29:46,781
Bus No.915,
630
00:29:46,781 --> 00:29:47,871
and then Bus No.309.
631
00:29:48,191 --> 00:29:49,581
It'll take about two hours.
632
00:29:51,261 --> 00:29:52,581
That's too far.
633
00:29:52,581 --> 00:29:53,421
I'm not going.
634
00:29:53,501 --> 00:29:54,911
We have to transfer like that?
635
00:29:54,911 --> 00:29:56,101
We don't need to.
636
00:29:56,101 --> 00:29:57,911
Li has a car.
637
00:29:59,341 --> 00:30:00,181
Right?
638
00:30:00,911 --> 00:30:02,341
With a traffic jam at the weekend,
639
00:30:02,341 --> 00:30:03,821
it'll take a longer time.
640
00:30:04,501 --> 00:30:05,341
Pick another place.
641
00:30:05,341 --> 00:30:06,471
Somewhere closer.
642
00:30:06,501 --> 00:30:07,991
Rural tourism, for example.
643
00:30:08,301 --> 00:30:09,261
Come on, Li.
644
00:30:09,341 --> 00:30:11,061
Look, I'll prepare some snacks.
645
00:30:11,061 --> 00:30:12,471
When you're tired from driving,
646
00:30:12,471 --> 00:30:13,671
I'll sing for you
647
00:30:13,671 --> 00:30:14,581
and give you a massage.
648
00:30:17,711 --> 00:30:20,471
Boss, these are the locations and schedules
649
00:30:20,471 --> 00:30:21,781
for the joint grass-roots research
650
00:30:21,781 --> 00:30:22,911
of Doctorcloud and Bay.
651
00:30:28,601 --> 00:30:30,961
(Qingtian Fishing Village, Ji Xing)
652
00:30:33,101 --> 00:30:34,631
Qingtian Fishing Village...
653
00:30:34,951 --> 00:30:35,791
I'm going there, too.
654
00:30:41,021 --> 00:30:41,871
I'll have it arranged.
655
00:31:10,601 --> 00:31:14,281
(Pick-up Point of Qingtian Fishing Village)
656
00:31:18,201 --> 00:31:20,801
(Donglin, Qingtian Fishing Village, Haizhou)
657
00:31:20,821 --> 00:31:21,781
I've just arrived.
658
00:31:21,781 --> 00:31:22,871
I just got off the shuttle.
659
00:31:23,061 --> 00:31:24,391
Have the devices arrived?
660
00:31:25,061 --> 00:31:26,431
OK. Send me the location
661
00:31:26,431 --> 00:31:27,431
of the clinic.
662
00:31:28,431 --> 00:31:29,271
Bye.
663
00:31:30,021 --> 00:31:30,871
Mr. Han?
664
00:31:30,991 --> 00:31:31,951
You don't need the location.
665
00:31:31,951 --> 00:31:32,791
I'll take you there.
666
00:31:48,341 --> 00:31:49,471
Coming to this project
667
00:31:49,471 --> 00:31:50,631
even when you've resigned?
668
00:31:52,021 --> 00:31:53,261
I gave my word.
669
00:31:53,471 --> 00:31:54,951
I'll do my duty in the last few days.
670
00:31:57,501 --> 00:31:58,871
Dr. Jiang will take over
671
00:31:58,871 --> 00:32:00,191
the AI Department of Dongyang Medical,
672
00:32:00,391 --> 00:32:01,501
in charge of the research
673
00:32:01,501 --> 00:32:02,741
and operation of Doctorcloud.
674
00:32:03,991 --> 00:32:05,431
You have Dr. Jiang in charge.
675
00:32:05,781 --> 00:32:06,781
Impressive, Mr. Han.
676
00:32:07,871 --> 00:32:08,991
Join Dongyang Medical.
677
00:32:10,711 --> 00:32:11,871
He knew you helped
678
00:32:11,871 --> 00:32:13,231
to debug Doctorcloud
679
00:32:13,541 --> 00:32:14,871
and asked me for your resume.
680
00:32:14,871 --> 00:32:15,781
He wants you
681
00:32:15,781 --> 00:32:16,621
to join his team.
682
00:32:18,101 --> 00:32:19,951
I can't. I signed the noncompete agreement.
683
00:32:20,151 --> 00:32:21,191
I can make it invalid.
684
00:32:23,781 --> 00:32:25,191
Feel free to ask for a pay.
685
00:32:25,191 --> 00:32:27,061
It'll be higher than that in Guanghua.
686
00:32:29,061 --> 00:32:30,711
If you request something more,
687
00:32:30,991 --> 00:32:31,831
let me know.
688
00:32:34,231 --> 00:32:35,631
Old schoolmate, thank you
689
00:32:35,631 --> 00:32:36,741
for inviting me.
690
00:32:36,991 --> 00:32:38,631
But under such circumstances...
691
00:32:39,951 --> 00:32:40,871
What circumstances?
692
00:32:41,341 --> 00:32:43,821
I'm confused and self-doubting.
693
00:32:44,741 --> 00:32:46,671
You think what you get isn't proportional
694
00:32:46,671 --> 00:32:47,781
to what you give, huh?
695
00:32:49,951 --> 00:32:51,741
Mr. Han, can you read minds?
696
00:32:55,781 --> 00:32:56,951
I always think
697
00:32:56,951 --> 00:32:57,871
what I take and what I give
698
00:32:57,871 --> 00:32:58,991
should be proportional.
699
00:32:59,671 --> 00:33:01,501
But now I've realized
700
00:33:01,501 --> 00:33:03,631
traditional codes of conduct matter more
701
00:33:03,911 --> 00:33:05,261
than professional skills.
702
00:33:05,671 --> 00:33:06,821
You've just realized it?
703
00:33:08,341 --> 00:33:09,951
You work on AI.
704
00:33:10,431 --> 00:33:12,501
Even a robot has to keep learning
705
00:33:12,501 --> 00:33:14,581
and adapt to the environment
in case of being replaced.
706
00:33:14,871 --> 00:33:15,711
Why do you still need
707
00:33:15,951 --> 00:33:16,991
to be enlightened?
708
00:33:18,781 --> 00:33:20,471
You have a point.
709
00:33:20,821 --> 00:33:22,741
But I just don't want to be assimilated
710
00:33:22,781 --> 00:33:24,471
or become someone like that.
711
00:33:24,581 --> 00:33:25,781
To avoid being assimilated,
712
00:33:25,821 --> 00:33:26,781
the simplest way is
713
00:33:26,781 --> 00:33:27,671
find the group
714
00:33:27,671 --> 00:33:28,631
you fully agree with.
715
00:33:29,151 --> 00:33:30,301
Just like you, Dr. Jiang
716
00:33:30,301 --> 00:33:31,191
is a technical guy
717
00:33:31,191 --> 00:33:32,671
who doesn't care for worldly wisdom.
718
00:33:33,431 --> 00:33:35,061
Maybe two stubborn guys like you
719
00:33:35,191 --> 00:33:36,951
will make a big difference.
720
00:33:37,501 --> 00:33:38,951
Under such circumstances,
721
00:33:39,671 --> 00:33:41,341
working with Dr. Jiang
722
00:33:41,391 --> 00:33:42,671
will be your best choice.
723
00:33:46,671 --> 00:33:47,631
Think about it.
724
00:33:57,021 --> 00:33:58,231
It's OK. Take this
725
00:33:58,231 --> 00:33:59,391
and line up over there.
726
00:33:59,741 --> 00:34:00,581
OK. Thanks.
727
00:34:02,871 --> 00:34:03,991
Hello, guys.
728
00:34:04,581 --> 00:34:05,741
This is the charity medicine
729
00:34:05,741 --> 00:34:06,871
of Guanghua Technology.
730
00:34:06,871 --> 00:34:07,621
Here's an introduction.
731
00:34:07,621 --> 00:34:09,271
(Charity Medicine of Dongyang Medical)
If you want
732
00:34:09,271 --> 00:34:10,631
(and Guanghua Technology)
a dental check,
733
00:34:10,631 --> 00:34:11,621
you can line up over there.
734
00:34:11,621 --> 00:34:12,831
It's free of charge.
735
00:34:13,181 --> 00:34:14,351
- Let's go have a look.
- Come on.
736
00:34:18,351 --> 00:34:19,701
Oh, it's you, young girl.
737
00:34:19,701 --> 00:34:21,431
- Hi, Granny.
- Hi.
738
00:34:21,471 --> 00:34:23,391
Didn't you say you weren't a doctor?
739
00:34:23,791 --> 00:34:24,951
I'm not a doctor.
740
00:34:25,021 --> 00:34:27,541
Look at that white machine.
741
00:34:28,021 --> 00:34:29,471
It's Robot Bay.
742
00:34:29,471 --> 00:34:31,501
I'm the engineer of Bay.
743
00:34:31,501 --> 00:34:33,541
I came with it to give dental checks.
744
00:34:34,021 --> 00:34:35,471
What about your teeth? Any better?
745
00:34:35,471 --> 00:34:36,831
Would like to have a check?
746
00:34:37,061 --> 00:34:37,951
No, thanks.
747
00:34:37,991 --> 00:34:39,271
I called you
748
00:34:39,271 --> 00:34:40,661
because I was too impatient.
749
00:34:40,661 --> 00:34:42,061
I took some medicine and it was OK.
750
00:34:43,471 --> 00:34:44,501
That robot
751
00:34:44,501 --> 00:34:45,991
was invented by you?
752
00:34:47,311 --> 00:34:50,221
I'm involved in its design and development.
753
00:34:50,221 --> 00:34:51,581
So, you can say that.
754
00:34:52,621 --> 00:34:53,871
This is great.
755
00:34:53,951 --> 00:34:55,431
Finally, we don't need to go
756
00:34:55,431 --> 00:34:57,431
such a long way to the hospital.
757
00:34:57,951 --> 00:34:59,791
This is my old friend,
758
00:35:00,061 --> 00:35:01,271
Niu Yuhong.
759
00:35:01,271 --> 00:35:02,871
- Hi, Granny
- Hi.
760
00:35:02,991 --> 00:35:05,101
These days, she feels
something wrong inside her mouth.
761
00:35:05,581 --> 00:35:07,541
Instead of seeing a doctor,
she takes casual medicine.
762
00:35:07,541 --> 00:35:09,141
Can this little robot
763
00:35:09,271 --> 00:35:10,471
give her a check?
764
00:35:10,471 --> 00:35:11,471
Yes.
765
00:35:11,581 --> 00:35:13,181
Granny, this is for you.
766
00:35:13,621 --> 00:35:15,501
You take one and I'll take you to the queue.
767
00:35:15,501 --> 00:35:16,791
- Let's go.
- Oh, don't.
768
00:35:16,791 --> 00:35:18,021
I can walk by myself.
769
00:35:19,101 --> 00:35:20,581
OK. Come with me, then.
770
00:35:27,991 --> 00:35:28,831
Granny Niu.
771
00:35:29,181 --> 00:35:30,021
Nice to meet you.
772
00:35:30,141 --> 00:35:31,831
According to the report,
773
00:35:31,831 --> 00:35:33,621
at the side of the first left molar,
774
00:35:33,621 --> 00:35:35,431
some of the gums are swollen.
775
00:35:35,541 --> 00:35:36,431
This is it.
776
00:35:36,431 --> 00:35:37,471
A deep periodontal pocket.
777
00:35:37,731 --> 00:35:38,581
Inside it,
778
00:35:38,581 --> 00:35:39,991
some purulent fluid is out.
779
00:35:40,181 --> 00:35:41,951
Luckily, you had it checked today.
780
00:35:41,991 --> 00:35:43,621
If you let the inflammation continue,
781
00:35:43,621 --> 00:35:44,471
it will lead
782
00:35:44,621 --> 00:35:46,181
to the absorption of alveolar bone.
783
00:35:46,391 --> 00:35:48,791
That is to say, you'll lose this tooth.
784
00:35:48,911 --> 00:35:50,061
What can she do?
785
00:35:50,061 --> 00:35:51,021
Yeah. What can I do?
786
00:35:51,021 --> 00:35:51,951
You need
787
00:35:51,951 --> 00:35:53,181
ultrasonic scaling.
788
00:35:53,581 --> 00:35:55,661
We'll do the sub-gingival scaling
789
00:35:55,661 --> 00:35:57,061
before polishing the surface
790
00:35:57,061 --> 00:35:57,951
of your tooth.
791
00:35:57,951 --> 00:35:59,221
Then with some medicine,
792
00:35:59,221 --> 00:36:00,621
we'll do local irrigation.
793
00:36:01,751 --> 00:36:02,951
So much trouble?
794
00:36:03,141 --> 00:36:04,061
Not really.
795
00:36:04,181 --> 00:36:06,701
Well, I'll give you some anti-inflammatories.
796
00:36:07,791 --> 00:36:08,871
- Hi, Chief.
- Hi, Chief.
797
00:36:08,871 --> 00:36:10,991
Hello, kids.
798
00:36:11,791 --> 00:36:13,751
Mr. Han, don't worry.
799
00:36:13,991 --> 00:36:15,181
Our clinic
800
00:36:15,751 --> 00:36:18,181
will make good use
801
00:36:18,271 --> 00:36:20,271
of Doctorcloud.
802
00:36:20,791 --> 00:36:21,991
Thanks for your cooperation.
803
00:36:22,061 --> 00:36:23,951
We should thank you.
804
00:36:24,221 --> 00:36:25,621
This medical system
805
00:36:25,621 --> 00:36:27,141
is of great help
806
00:36:27,581 --> 00:36:28,991
to this remote village.
807
00:36:30,321 --> 00:36:31,601
(Metronidazole and Fenbufen Capsules)
808
00:36:31,601 --> 00:36:33,561
(Diagnostic Report)
809
00:36:34,101 --> 00:36:35,431
Granny, you've kept in mind
810
00:36:35,431 --> 00:36:36,541
what the doctor said, huh?
811
00:36:36,991 --> 00:36:38,621
Don't worry. The ultrasonic scaling
812
00:36:38,621 --> 00:36:39,621
is very convenient.
813
00:36:41,541 --> 00:36:43,101
This is your diagnostic report.
814
00:36:43,101 --> 00:36:43,951
Take it.
815
00:36:47,181 --> 00:36:49,181
- Thanks.
- You're welcome.
816
00:36:50,751 --> 00:36:51,591
What happened?
817
00:36:52,181 --> 00:36:53,141
Be careful.
818
00:36:53,141 --> 00:36:54,951
Don't help me. Don't.
819
00:36:55,581 --> 00:36:56,831
I can walk by myself.
820
00:37:03,391 --> 00:37:04,391
Oh, Yuhong.
821
00:37:04,871 --> 00:37:06,221
When she was young,
822
00:37:06,221 --> 00:37:08,431
her calf was cut off by a car.
823
00:37:08,431 --> 00:37:09,791
She's using an artificial calf.
824
00:37:10,471 --> 00:37:11,951
She has such strong self-esteem
825
00:37:11,951 --> 00:37:13,541
that she lets no one help her.
826
00:37:13,621 --> 00:37:14,501
Never mind.
827
00:37:14,501 --> 00:37:15,391
I won't.
828
00:37:15,391 --> 00:37:16,541
Are you leaving tonight?
829
00:37:16,911 --> 00:37:17,871
Tomorrow, actually.
830
00:37:18,221 --> 00:37:20,021
Then live in my house tonight.
831
00:37:20,021 --> 00:37:21,271
Don't bother, Granny.
832
00:37:21,271 --> 00:37:22,431
Our company has arrangements.
833
00:37:22,431 --> 00:37:23,831
The guesthouse at the village entrance.
834
00:37:24,471 --> 00:37:26,541
OK. I'll let you work. I should go.
835
00:37:27,061 --> 00:37:28,021
Let me walk you back.
836
00:37:28,391 --> 00:37:29,231
No need.
837
00:37:29,541 --> 00:37:30,381
You get back to work.
838
00:37:30,911 --> 00:37:31,751
Yuhong.
839
00:37:36,541 --> 00:37:39,391
It's a good day, huh? You had a check.
840
00:37:39,391 --> 00:37:40,791
What shall I do?
841
00:37:40,791 --> 00:37:42,391
See the doctor and take the medicine.
842
00:37:42,541 --> 00:37:43,661
Just listen to the doctor.
843
00:37:44,271 --> 00:37:45,501
Take it and you'll be fine.
844
00:37:52,911 --> 00:37:54,351
This system feels like
845
00:37:54,351 --> 00:37:56,141
a professional doctor
846
00:37:56,181 --> 00:37:57,991
from a big hospital
847
00:37:57,991 --> 00:37:59,141
is sent to our clinic.
848
00:38:00,581 --> 00:38:01,991
Glad it can help you.
849
00:38:01,991 --> 00:38:03,791
When you have any problem later,
850
00:38:03,791 --> 00:38:05,581
feel free to contact our engineers.
851
00:38:06,311 --> 00:38:07,181
OK.
852
00:38:07,831 --> 00:38:09,701
You get back to work. I'll walk around.
853
00:38:20,351 --> 00:38:21,191
What are you thinking?
854
00:38:25,311 --> 00:38:27,271
When I see the robot I make
855
00:38:27,271 --> 00:38:28,581
can be of great help,
856
00:38:29,021 --> 00:38:30,391
I get a sense of achievement.
857
00:38:31,621 --> 00:38:32,461
That's right.
858
00:38:34,101 --> 00:38:35,061
I'll get to work.
859
00:38:36,831 --> 00:38:38,471
Don't eat sour or spicy food.
860
00:38:38,541 --> 00:38:39,621
Pay attention
861
00:38:39,621 --> 00:38:40,871
to oral hygiene, OK?
862
00:38:46,391 --> 00:38:48,061
I'd like to thank the committee
863
00:38:48,061 --> 00:38:50,581
(AI Creative Competition)
for approving the medical robot we've designed.
864
00:38:51,021 --> 00:38:53,431
Now, it is only a crude prototype.
865
00:38:53,831 --> 00:38:55,621
But we'll keep improving it
866
00:38:56,501 --> 00:38:58,431
until it's put into use
867
00:38:58,431 --> 00:39:00,701
to help more people in need.
868
00:39:19,871 --> 00:39:20,711
Granny Liu.
869
00:39:21,181 --> 00:39:22,501
- Girl.
- What are you doing here?
870
00:39:22,501 --> 00:39:24,311
I'm here for you.
871
00:39:24,701 --> 00:39:26,311
Yuhong made this dried fish.
872
00:39:26,481 --> 00:39:27,391
It's delicious.
873
00:39:27,391 --> 00:39:29,101
She asked me to bring you some.
874
00:39:29,271 --> 00:39:30,911
No, thanks. It's so nice of you.
875
00:39:31,581 --> 00:39:33,991
It's not something expensive.
876
00:39:34,101 --> 00:39:35,951
If you don't accept it, she'll be sad.
877
00:39:37,581 --> 00:39:38,661
- Fine, then.
- Here.
878
00:39:38,661 --> 00:39:39,501
Come over and sit.
879
00:39:39,581 --> 00:39:40,421
OK.
880
00:39:41,751 --> 00:39:42,831
Be seated, please.
881
00:39:46,181 --> 00:39:47,021
Where's Granny Niu?
882
00:39:48,501 --> 00:39:50,991
She doesn't usually go out unless she has to.
883
00:39:52,751 --> 00:39:54,181
Oh, does her artificial calf
884
00:39:54,181 --> 00:39:55,751
not match her body?
885
00:39:55,911 --> 00:39:57,911
I see her walk uncomfortably.
886
00:39:58,181 --> 00:39:59,021
Yeah.
887
00:39:59,391 --> 00:40:01,221
She was injured many years ago.
888
00:40:01,751 --> 00:40:03,271
The artificial calf she wears
889
00:40:03,271 --> 00:40:05,101
is a ready-made one.
890
00:40:05,311 --> 00:40:07,351
When she felt uncomfortable,
891
00:40:07,351 --> 00:40:08,751
she consulted a doctor.
892
00:40:09,101 --> 00:40:10,061
The doctor suggests
893
00:40:10,101 --> 00:40:12,141
she should have one customized
894
00:40:12,141 --> 00:40:13,391
based on her own calf.
895
00:40:13,701 --> 00:40:15,061
How much does it cost?
896
00:40:15,141 --> 00:40:16,661
We're not sure.
897
00:40:16,791 --> 00:40:18,351
We just know a customized calf costs
898
00:40:18,541 --> 00:40:20,391
as much as a flat in the city.
899
00:40:20,871 --> 00:40:22,501
How can she afford it?
900
00:40:24,431 --> 00:40:25,311
You have no idea.
901
00:40:25,661 --> 00:40:26,911
When her knee
902
00:40:26,911 --> 00:40:28,101
was in a serious condition,
903
00:40:28,351 --> 00:40:30,181
it bled really a lot.
904
00:40:31,661 --> 00:40:33,701
I feel so sorry for her.
905
00:40:34,951 --> 00:40:36,271
She used to be very outgoing
906
00:40:36,271 --> 00:40:37,871
and beautiful.
907
00:40:37,871 --> 00:40:39,541
Because of her calf,
908
00:40:39,751 --> 00:40:41,501
she's been living all alone
909
00:40:42,391 --> 00:40:43,991
and her life is wasted.
910
00:40:44,541 --> 00:40:46,311
Granny, don't worry.
911
00:40:46,391 --> 00:40:47,621
Our medical skills
912
00:40:47,621 --> 00:40:48,911
have been developing very fast.
913
00:40:49,061 --> 00:40:50,661
Everything will get better.
914
00:40:51,701 --> 00:40:53,061
Hope so.
915
00:40:55,391 --> 00:40:57,101
All right. I should go.
916
00:40:57,351 --> 00:40:58,431
You get some rest early.
917
00:40:58,431 --> 00:40:59,871
I won't bother you.
918
00:41:00,061 --> 00:41:01,271
It's OK. It's no bother.
919
00:41:01,951 --> 00:41:04,141
- I should go.
- Let me walk you out.
920
00:41:04,541 --> 00:41:06,181
Don't bother. Do what you need to do.
921
00:41:07,141 --> 00:41:07,981
See you, Granny.
922
00:41:07,991 --> 00:41:08,951
OK. Goodbye.
923
00:42:00,351 --> 00:42:01,581
(She used to be very outgoing)
924
00:42:01,581 --> 00:42:03,181
(and beautiful.)
925
00:42:03,311 --> 00:42:04,791
(Because of her calf,)
926
00:42:05,181 --> 00:42:06,991
(she's been living all alone)
927
00:42:06,991 --> 00:42:08,431
(and her life is wasted.)
928
00:42:09,911 --> 00:42:10,751
What happened?
929
00:42:11,311 --> 00:42:12,151
Don't help me.
930
00:42:12,311 --> 00:42:13,151
Don't.
931
00:42:13,751 --> 00:42:14,991
I can walk by myself.
932
00:42:18,311 --> 00:42:20,501
It's a good day, huh?
933
00:42:25,551 --> 00:42:26,391
(Xing,)
934
00:42:26,661 --> 00:42:27,751
(do some thinking)
935
00:42:27,751 --> 00:42:29,181
(about our entrepreneurship.)
936
00:42:29,581 --> 00:42:30,471
(3D medical printing)
937
00:42:30,471 --> 00:42:31,701
has a very good prospect.
938
00:42:31,751 --> 00:42:33,391
It's for all the patients, too.
939
00:42:35,701 --> 00:42:37,101
(Under such circumstances,)
940
00:42:37,351 --> 00:42:38,951
(working with Dr. Jiang)
941
00:42:38,991 --> 00:42:40,141
(will be your best choice.)
942
00:42:59,101 --> 00:43:00,141
Why do you not sleep so late,
943
00:43:00,141 --> 00:43:01,311
but get ocean breezes here?
944
00:43:04,581 --> 00:43:06,501
I can't sleep and I'm out for some air.
945
00:43:07,871 --> 00:43:08,711
What about you?
946
00:43:09,271 --> 00:43:10,871
I can't sleep and I'm out for some air.
947
00:43:37,941 --> 00:43:42,661
♪Once again, you stand opposite me♪
948
00:43:44,761 --> 00:43:49,561
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
949
00:43:50,981 --> 00:43:56,981
♪They seem remote, but get in between us♪
950
00:43:57,771 --> 00:44:02,751
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
951
00:44:05,341 --> 00:44:10,331
♪If I can get closer to you♪
952
00:44:12,071 --> 00:44:17,491
♪Can we have our memories overlapped?♪
953
00:44:18,291 --> 00:44:24,601
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
954
00:44:25,271 --> 00:44:32,201
♪Hope understanding will not endanger us♪
955
00:44:34,101 --> 00:44:38,691
♪We each take a side♪
956
00:44:39,131 --> 00:44:45,641
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
957
00:44:45,991 --> 00:44:52,221
♪We always expect each other to relent first♪
958
00:44:52,431 --> 00:44:55,501
♪Before we're relieved♪
959
00:44:55,501 --> 00:45:01,231
♪Pretend love isn't about winning♪
960
00:45:01,501 --> 00:45:06,091
♪We each keep a half♪
961
00:45:06,601 --> 00:45:13,191
♪Completing ourselves before revealing♪
962
00:45:13,421 --> 00:45:16,011
♪Instead of expectations♪
963
00:45:16,011 --> 00:45:22,881
♪We need each other's answer to judge♪
964
00:45:22,881 --> 00:45:28,261
♪When love is a game of exchange♪
965
00:45:29,281 --> 00:45:32,681
♪It is truly terrible♪
966
00:45:32,681 --> 00:45:37,681
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
967
00:45:32,681 --> 00:45:42,681
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.