All language subtitles for As Beautiful As You S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:16,411 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,411 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,411 --> 00:00:24,821 ♪The original dream stays buried♪ 4 00:00:24,821 --> 00:00:27,081 ♪Through the wind and the rain♪ 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,551 ♪It waits for the sunshine♪ 6 00:00:31,711 --> 00:00:34,431 ♪To slowly revive♪ 7 00:00:34,931 --> 00:00:38,501 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 8 00:00:38,501 --> 00:00:41,111 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 9 00:00:41,111 --> 00:00:44,261 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 10 00:00:44,571 --> 00:00:47,681 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 11 00:00:47,901 --> 00:00:51,341 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 12 00:00:51,341 --> 00:00:55,061 ♪As cramped as the stars♪ 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,111 ♪Yearning for each other's sky♪ 14 00:00:58,301 --> 00:01:02,981 ♪Forget we used to sparkle too♪ 15 00:01:03,461 --> 00:01:07,751 ♪I'm going to the land of dream♪ 16 00:01:07,751 --> 00:01:10,191 ♪Not hesitating at all♪ 17 00:01:10,191 --> 00:01:14,391 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 18 00:01:14,541 --> 00:01:17,141 ♪Because I'm dauntless♪ 19 00:01:17,141 --> 00:01:21,241 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 20 00:01:21,401 --> 00:01:23,891 ♪Not giving up♪ 21 00:01:23,891 --> 00:01:28,291 ♪I will always believe in miracles♪ 22 00:01:28,291 --> 00:01:31,281 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 23 00:01:31,281 --> 00:01:36,001 =As Beautiful As You= 24 00:01:36,441 --> 00:01:39,001 =Episode 4= 25 00:01:39,001 --> 00:01:42,081 (Xinggang Hospital) 26 00:01:46,391 --> 00:01:48,111 Granny, are you OK? 27 00:01:49,471 --> 00:01:50,471 I'm fine. 28 00:01:50,991 --> 00:01:52,501 Thank you, young girl. 29 00:01:53,061 --> 00:01:55,301 Why is it so hard to have a dental check? 30 00:01:56,221 --> 00:01:58,551 It took me two hours to get here. 31 00:01:58,781 --> 00:02:01,221 But my trip will be wasted. 32 00:02:01,501 --> 00:02:03,031 What do I do? 33 00:02:06,581 --> 00:02:07,421 Oh... 34 00:02:07,781 --> 00:02:08,741 The dental department... 35 00:02:11,581 --> 00:02:12,421 Director Li, 36 00:02:12,791 --> 00:02:14,271 the Doctorcloud broke down. 37 00:02:14,621 --> 00:02:15,741 May I check it? 38 00:02:16,421 --> 00:02:17,261 Miss Ji, 39 00:02:17,271 --> 00:02:18,391 you're a maintenance engineer 40 00:02:18,391 --> 00:02:19,741 for Robot Bay. 41 00:02:20,271 --> 00:02:22,141 Doctorcloud is quite complicated. 42 00:02:22,391 --> 00:02:23,231 Can you handle it? 43 00:02:23,351 --> 00:02:25,071 It's a mess out there. 44 00:02:25,071 --> 00:02:26,741 Why don't you let me try? 45 00:02:26,741 --> 00:02:28,461 It can't get worse, anyway. 46 00:02:29,351 --> 00:02:30,391 Fine. You try it. 47 00:02:30,581 --> 00:02:31,901 Come on. Give your seat to Miss Ji. 48 00:03:16,041 --> 00:03:17,321 (Copying one item from desktop to debug) 49 00:03:41,481 --> 00:03:42,481 (Powering off) 50 00:03:45,201 --> 00:03:46,041 (Starting Windows) 51 00:03:47,521 --> 00:03:48,841 (Welcome) 52 00:03:57,761 --> 00:03:58,601 (Doctorcloud) 53 00:04:04,621 --> 00:04:05,461 It's done. 54 00:04:06,461 --> 00:04:07,701 Now, you can restart 55 00:04:07,701 --> 00:04:08,621 all the computers. 56 00:04:08,621 --> 00:04:09,461 OK. 57 00:04:10,141 --> 00:04:11,181 Oh, Engineer Ji, 58 00:04:11,551 --> 00:04:12,391 thank you so much. 59 00:04:12,551 --> 00:04:13,791 You're indeed 60 00:04:13,791 --> 00:04:14,831 the best engineer in Guanghua. 61 00:04:14,981 --> 00:04:15,821 So professional. 62 00:04:16,381 --> 00:04:17,911 All the products and engineers 63 00:04:17,911 --> 00:04:19,501 of Dongyang Group are professional. 64 00:04:19,621 --> 00:04:21,271 I'm just an ordinary one. 65 00:04:21,941 --> 00:04:22,791 You're not ordinary. 66 00:04:22,911 --> 00:04:23,821 Today, our system 67 00:04:23,821 --> 00:04:25,031 had such a big failure. 68 00:04:25,151 --> 00:04:26,351 Luckily, you were here to help. 69 00:04:27,711 --> 00:04:30,061 Then will you consider 70 00:04:30,061 --> 00:04:31,711 the cooperation on Bay Phase II? 71 00:04:35,061 --> 00:04:36,381 Let me get it straight. 72 00:04:36,501 --> 00:04:37,551 Your Robot Bay 73 00:04:37,551 --> 00:04:38,391 is actually a mission 74 00:04:38,551 --> 00:04:39,791 to doctors like us. 75 00:04:39,941 --> 00:04:40,941 In terms of test 76 00:04:40,941 --> 00:04:42,501 and primary diagnosis, 77 00:04:42,501 --> 00:04:43,821 Bay does a good job. 78 00:04:44,031 --> 00:04:45,501 But after the diagnosis, 79 00:04:45,501 --> 00:04:46,501 the patients want doctors 80 00:04:46,501 --> 00:04:47,421 to recheck them. 81 00:04:47,621 --> 00:04:49,821 For a general hospital like us, 82 00:04:49,911 --> 00:04:50,751 it's more complicated. 83 00:04:51,061 --> 00:04:52,821 But anyway, your robot 84 00:04:52,821 --> 00:04:53,791 is really good. 85 00:04:53,911 --> 00:04:55,501 It gives professional diagnoses, too. 86 00:04:55,741 --> 00:04:57,231 I see your point. 87 00:04:58,031 --> 00:04:58,941 Think about this. 88 00:04:59,141 --> 00:05:00,421 If we promote this robot 89 00:05:00,421 --> 00:05:02,061 to primary hospitals 90 00:05:02,061 --> 00:05:04,181 and township clinics 91 00:05:04,231 --> 00:05:05,261 with poor medical resources, 92 00:05:05,351 --> 00:05:07,791 will it work better? 93 00:05:09,381 --> 00:05:10,551 It's a good idea. 94 00:05:10,711 --> 00:05:11,551 Director Li. 95 00:05:12,261 --> 00:05:13,181 - Mr. Han. - Mr. Han. 96 00:05:13,551 --> 00:05:15,301 Today, we barely had a big problem. 97 00:05:15,621 --> 00:05:17,301 Luckily, Miss Ji has been here. 98 00:05:17,551 --> 00:05:18,941 She solved the problem immediately. 99 00:05:19,421 --> 00:05:20,671 If the failure lasted longer 100 00:05:20,711 --> 00:05:21,741 and led to media exposure, 101 00:05:22,031 --> 00:05:23,671 or some patients made trouble 102 00:05:23,791 --> 00:05:24,711 and we were blamed, 103 00:05:25,031 --> 00:05:26,551 it would harm both sides. 104 00:05:28,031 --> 00:05:29,591 Sorry for the trouble. 105 00:05:29,861 --> 00:05:31,501 Later, Dr. Jiang Huai's team 106 00:05:31,501 --> 00:05:32,421 will fully upgrade 107 00:05:32,421 --> 00:05:33,741 and inspect the system 108 00:05:34,181 --> 00:05:35,231 to completely fix the bugs. 109 00:05:35,501 --> 00:05:36,501 Nothing like this 110 00:05:36,501 --> 00:05:37,341 will happen again. 111 00:05:37,741 --> 00:05:39,181 Hearing this, Mr. Han, 112 00:05:39,381 --> 00:05:40,261 I'll be relieved. 113 00:05:45,791 --> 00:05:46,631 Mr. Han, 114 00:05:47,381 --> 00:05:48,671 today's bug problem 115 00:05:49,351 --> 00:05:50,621 doesn't look like an accident. 116 00:05:51,471 --> 00:05:52,501 I saw a man 117 00:05:52,501 --> 00:05:53,741 precisely say out 118 00:05:54,031 --> 00:05:56,031 the Doctorcloud of Dongyang Medical. 119 00:05:56,591 --> 00:05:58,421 Why do you apply the new system? 120 00:05:58,621 --> 00:06:00,671 Doctorcloud, huh? 121 00:06:01,111 --> 00:06:02,231 From Dongyang Medical. 122 00:06:02,231 --> 00:06:03,111 That's a big company. 123 00:06:03,551 --> 00:06:04,501 Such a scam. 124 00:06:04,791 --> 00:06:06,741 When it's poorly maintained, you'd better not use it. 125 00:06:07,031 --> 00:06:08,381 You even hold the patients up. 126 00:06:08,591 --> 00:06:09,551 This isn't over. 127 00:06:09,731 --> 00:06:10,621 I can't photograph, huh? 128 00:06:10,621 --> 00:06:11,591 When can we see a doctor? 129 00:06:11,861 --> 00:06:12,741 What a poor system! 130 00:06:12,741 --> 00:06:13,621 And some men 131 00:06:13,621 --> 00:06:14,671 snap random shots. 132 00:06:15,061 --> 00:06:16,671 Would you like to investigate it? 133 00:06:20,261 --> 00:06:22,381 Thank you for today. 134 00:06:23,421 --> 00:06:24,301 You're welcome. 135 00:06:24,821 --> 00:06:26,991 Think of it as my repaying your previous help. 136 00:06:28,501 --> 00:06:29,351 Compared 137 00:06:29,351 --> 00:06:30,741 with my little help, 138 00:06:30,941 --> 00:06:32,381 I've taken advantage. 139 00:06:37,741 --> 00:06:38,621 (Smile) A reporter had 140 00:06:38,621 --> 00:06:39,911 a press release of the Doctorcloud. 141 00:06:39,991 --> 00:06:41,741 I'm afraid this isn't an accident. 142 00:06:42,791 --> 00:06:43,941 Luckily, the system problem 143 00:06:44,111 --> 00:06:45,501 was solved in time. 144 00:06:46,471 --> 00:06:47,311 Otherwise, 145 00:06:47,591 --> 00:06:49,151 it would affect the use of Doctorcloud 146 00:06:49,151 --> 00:06:50,061 in other hospitals. 147 00:06:50,501 --> 00:06:52,421 Anyway, I owe you this. 148 00:06:54,381 --> 00:06:56,821 I just debugged it for the emergency. 149 00:06:57,061 --> 00:06:58,941 It can barely keep the existing system. 150 00:06:59,301 --> 00:07:00,911 It should be upgraded as soon as possible 151 00:07:01,181 --> 00:07:02,821 in case of further trouble. 152 00:07:03,351 --> 00:07:05,031 Don't worry. I'll take care of it. 153 00:07:09,301 --> 00:07:10,141 Get in the car. 154 00:07:11,261 --> 00:07:12,711 I can go alone, Mr. Han. 155 00:07:14,591 --> 00:07:16,551 To avoid me in case they gossip? 156 00:07:18,861 --> 00:07:20,911 You also saw the post on the intranet? 157 00:07:21,621 --> 00:07:22,791 I guessed it. 158 00:07:28,351 --> 00:07:29,261 What? 159 00:07:30,181 --> 00:07:31,991 Can't bear the grievance?? 160 00:07:32,791 --> 00:07:33,631 That's not true. 161 00:07:36,111 --> 00:07:37,031 Ji Xing, 162 00:07:37,471 --> 00:07:39,181 don't care about what others think. 163 00:07:39,671 --> 00:07:40,741 A chained eagle 164 00:07:41,031 --> 00:07:42,261 can't roar up into the sky. 165 00:07:43,181 --> 00:07:44,021 Be what you want to do. 166 00:07:44,991 --> 00:07:46,471 Don't let others define you. 167 00:08:08,861 --> 00:08:09,791 Young girl. 168 00:08:11,111 --> 00:08:13,261 May I borrow your phone? 169 00:08:15,551 --> 00:08:16,741 My son 170 00:08:16,741 --> 00:08:17,741 asked me to call him back 171 00:08:17,741 --> 00:08:19,671 after the dental check. 172 00:08:19,671 --> 00:08:21,621 But my phone is dead. 173 00:08:21,671 --> 00:08:23,061 It's OK. You can use mine. 174 00:08:23,421 --> 00:08:24,621 Here, just dial. 175 00:08:24,791 --> 00:08:26,061 OK. Thanks. 176 00:08:31,181 --> 00:08:32,541 Hey, son. 177 00:08:33,071 --> 00:08:34,351 I'm done with the dental check. 178 00:08:34,591 --> 00:08:35,621 I won't miss the shuttle. 179 00:08:35,621 --> 00:08:36,781 Yes. I'll be back soon. 180 00:08:37,711 --> 00:08:38,551 I'll say no more. 181 00:08:38,621 --> 00:08:39,951 My phone is dead. 182 00:08:39,951 --> 00:08:41,541 I borrowed this from a girl. 183 00:08:41,991 --> 00:08:42,861 I have to return it. 184 00:08:43,231 --> 00:08:44,381 I'll hang up. OK. 185 00:08:46,661 --> 00:08:47,621 Thank you very much. 186 00:08:47,901 --> 00:08:48,741 You're welcome. 187 00:08:50,111 --> 00:08:51,191 Just now, 188 00:08:51,191 --> 00:08:53,381 did you solve that problem? 189 00:08:56,191 --> 00:08:57,231 It's so nice. 190 00:08:57,231 --> 00:08:58,351 Thank you so much. 191 00:08:59,071 --> 00:09:01,591 Without you, we would have come for nothing. 192 00:09:01,591 --> 00:09:02,741 You're welcome. 193 00:09:02,741 --> 00:09:03,951 It's just my job. 194 00:09:04,541 --> 00:09:06,541 Young guys like you are always modest. 195 00:09:07,261 --> 00:09:08,901 Well, I should go. 196 00:09:09,141 --> 00:09:09,981 OK. 197 00:09:10,231 --> 00:09:11,111 When you have time, 198 00:09:11,111 --> 00:09:13,311 come to our Qingtian Fishing Village for fun. 199 00:09:13,351 --> 00:09:14,861 Our village is beautiful. 200 00:09:14,861 --> 00:09:15,701 OK. OK. 201 00:09:15,901 --> 00:09:17,111 - Bye. - Bye. Be careful. 202 00:09:17,111 --> 00:09:17,951 Thank you. 203 00:09:17,961 --> 00:09:19,381 Not at all. Be careful. 204 00:09:19,471 --> 00:09:20,311 I will. 205 00:09:29,141 --> 00:09:30,141 I didn't see that coming. 206 00:09:30,501 --> 00:09:32,111 I sent her to Xinggang Hospital 207 00:09:32,471 --> 00:09:34,141 and she even helped Mr. Han. 208 00:09:34,901 --> 00:09:35,951 We can at least tell 209 00:09:36,541 --> 00:09:38,231 Ji Xing is really capable. 210 00:09:39,231 --> 00:09:40,311 She helped Dongyang Medical 211 00:09:40,591 --> 00:09:42,591 to debug Doctorcloud. 212 00:09:42,861 --> 00:09:44,861 She won an honor for our company. 213 00:09:44,991 --> 00:09:46,431 What if she failed? 214 00:09:47,231 --> 00:09:48,071 If the cooperation 215 00:09:48,071 --> 00:09:49,591 between them was affected 216 00:09:49,591 --> 00:09:51,351 and things went worse, 217 00:09:52,191 --> 00:09:53,501 who would be responsible? 218 00:09:54,901 --> 00:09:55,991 You or me? 219 00:10:00,111 --> 00:10:01,021 You're right. 220 00:10:01,781 --> 00:10:04,381 I should have been more thoughtful. 221 00:10:05,711 --> 00:10:06,741 Ji Xing was too brash. 222 00:10:13,431 --> 00:10:14,271 Songlin. 223 00:10:16,831 --> 00:10:18,071 Sometimes it's a good thing 224 00:10:18,071 --> 00:10:19,141 when your subordinate 225 00:10:19,381 --> 00:10:20,541 is ambitious. 226 00:10:21,741 --> 00:10:23,381 But if she gets promoted too quickly, 227 00:10:23,951 --> 00:10:24,861 she's very likely 228 00:10:24,861 --> 00:10:26,071 to threaten your position. 229 00:10:30,111 --> 00:10:31,071 I get it. 230 00:10:31,991 --> 00:10:33,311 I'll go teach her a lesson. 231 00:10:47,901 --> 00:10:48,751 Ji Xing, 232 00:10:48,771 --> 00:10:50,191 are you done with Xinggang Hospital? 233 00:10:50,991 --> 00:10:52,021 I have something to tell you. 234 00:10:52,071 --> 00:10:52,911 Come with me. 235 00:10:57,661 --> 00:10:58,741 Doctorcloud will 236 00:10:58,951 --> 00:11:00,071 work with Bay 237 00:11:00,071 --> 00:11:01,431 on grass-roots diagnosis. 238 00:11:02,071 --> 00:11:03,261 I've signed up for you. 239 00:11:05,711 --> 00:11:07,901 Isn't it the job of the Marketing Department? 240 00:11:08,141 --> 00:11:09,261 Why do I have to go? 241 00:11:12,351 --> 00:11:13,191 Ji Xing, 242 00:11:13,991 --> 00:11:14,831 I know 243 00:11:15,111 --> 00:11:16,781 you think it's hard work 244 00:11:16,991 --> 00:11:18,861 to do a grass-roots mission. 245 00:11:19,591 --> 00:11:20,901 But the harder the work is, 246 00:11:21,111 --> 00:11:22,071 the more it presents 247 00:11:22,071 --> 00:11:23,831 your effort and responsibility. 248 00:11:24,431 --> 00:11:25,271 Do a good job 249 00:11:25,501 --> 00:11:26,471 and satisfy the superiors. 250 00:11:26,831 --> 00:11:27,671 Then, 251 00:11:27,741 --> 00:11:29,471 I may get another chance 252 00:11:29,831 --> 00:11:31,311 to apply for your promotion thing. 253 00:11:31,591 --> 00:11:33,471 You promised to apply for that 254 00:11:33,471 --> 00:11:34,661 after Bay Phase I is over. 255 00:11:34,831 --> 00:11:36,431 Why would you get another chance? 256 00:11:39,621 --> 00:11:40,461 Ji Xing, 257 00:11:41,381 --> 00:11:43,991 I was about to tell you about this. 258 00:11:45,111 --> 00:11:46,231 I had planned 259 00:11:46,431 --> 00:11:48,501 to talk to the HR director after the New Year 260 00:11:48,901 --> 00:11:50,261 about your promotion thing. 261 00:11:52,231 --> 00:11:54,141 But think about what you did. 262 00:11:54,431 --> 00:11:55,541 You made a big scene. 263 00:11:57,111 --> 00:11:58,661 Everybody then complains. 264 00:11:59,991 --> 00:12:00,831 You know. 265 00:12:00,831 --> 00:12:02,231 In some cases, I'm not the one 266 00:12:02,231 --> 00:12:03,071 calling the shots alone. 267 00:12:03,591 --> 00:12:05,191 I was trying hard for that, too. 268 00:12:06,471 --> 00:12:07,621 But now it seems 269 00:12:08,351 --> 00:12:10,261 you're not likely to get promoted. 270 00:12:11,021 --> 00:12:12,541 The project bonus for Bay 271 00:12:13,741 --> 00:12:15,071 may be reduced, too. 272 00:12:18,351 --> 00:12:19,351 By what degree? 273 00:12:21,231 --> 00:12:23,861 Well, I'm not sure. 274 00:12:24,431 --> 00:12:25,661 What you did 275 00:12:26,351 --> 00:12:27,831 has made everybody complain. 276 00:12:28,261 --> 00:12:30,111 To calm them down, 277 00:12:31,471 --> 00:12:33,711 we have to sacrifice you. 278 00:12:33,741 --> 00:12:34,661 Why? 279 00:12:35,141 --> 00:12:36,191 What do they complain about? 280 00:12:36,191 --> 00:12:37,741 I'm the victim. 281 00:12:38,781 --> 00:12:39,711 And Director Chen, 282 00:12:40,021 --> 00:12:41,261 are you sure I can't get promoted 283 00:12:41,261 --> 00:12:43,261 simply for what happened at the party? 284 00:12:43,541 --> 00:12:44,501 Come on. 285 00:12:44,501 --> 00:12:46,541 What are you talking about? 286 00:12:47,541 --> 00:12:48,861 You painted the biggest rosy picture, 287 00:12:48,991 --> 00:12:50,351 gave me the hardest work, 288 00:12:51,351 --> 00:12:52,951 and put in a good word for me 289 00:12:52,951 --> 00:12:53,791 to the HR director 290 00:12:54,021 --> 00:12:55,191 so that I couldn't get promoted. 291 00:12:56,191 --> 00:12:57,031 I heard that. 292 00:12:57,591 --> 00:12:58,431 What? 293 00:12:58,951 --> 00:12:59,791 Come on, Ji Xing. 294 00:13:00,661 --> 00:13:01,661 Who did you 295 00:13:01,661 --> 00:13:02,661 hear all this from? 296 00:13:05,781 --> 00:13:07,711 Come on, Ji Xing. Calm down. 297 00:13:08,191 --> 00:13:09,311 You have to know. In some cases, 298 00:13:09,471 --> 00:13:10,991 I have no choice, either. 299 00:13:10,991 --> 00:13:12,991 OK. Since you can't call the shots, 300 00:13:12,991 --> 00:13:14,781 I'll go ask someone who can do it. 301 00:13:16,021 --> 00:13:17,021 Hey, you... 302 00:13:17,381 --> 00:13:18,221 You... 303 00:13:31,951 --> 00:13:33,541 Email me an electronic copy. 304 00:13:34,111 --> 00:13:35,541 OK. If you don't mind, 305 00:13:35,541 --> 00:13:36,381 I should go, Miss Zeng. 306 00:13:43,781 --> 00:13:44,661 What's up? 307 00:13:49,471 --> 00:13:50,311 Miss Zeng, 308 00:13:50,901 --> 00:13:52,191 I have a question. 309 00:13:52,711 --> 00:13:53,991 I work for the R&D Department. 310 00:13:54,501 --> 00:13:55,831 Why do I have to do the work 311 00:13:56,141 --> 00:13:58,191 of the Marketing and Maintenance Departments. 312 00:14:01,111 --> 00:14:02,781 It's Director Chen's decision after talking 313 00:14:02,781 --> 00:14:03,861 to the HR Department. 314 00:14:04,431 --> 00:14:05,661 You ask me? 315 00:14:06,351 --> 00:14:07,261 Isn't it inappropriate? 316 00:14:10,261 --> 00:14:12,111 Sorry. I know I went over his head. 317 00:14:13,311 --> 00:14:15,351 But Director Chen said he couldn't call the shots. 318 00:14:16,191 --> 00:14:17,471 So, I came to you. 319 00:14:18,351 --> 00:14:19,231 Since I came here, 320 00:14:19,231 --> 00:14:20,951 I've been working on Bay. 321 00:14:21,471 --> 00:14:22,951 I'm deeply engaged in work. 322 00:14:23,231 --> 00:14:24,311 I have affections 323 00:14:24,311 --> 00:14:25,231 for this project, 324 00:14:26,111 --> 00:14:27,431 but I need to live. 325 00:14:27,781 --> 00:14:28,741 Director Chen promised 326 00:14:28,741 --> 00:14:29,711 to apply for my promotion 327 00:14:29,711 --> 00:14:31,471 after Bay Phase I was over but regretted it. 328 00:14:32,021 --> 00:14:34,021 The promised bonus was reduced, too. 329 00:14:34,381 --> 00:14:35,991 If you want me to do other work, 330 00:14:36,191 --> 00:14:37,541 it's OK. No problem. 331 00:14:38,501 --> 00:14:39,341 But 332 00:14:39,901 --> 00:14:42,261 without a suitable pay, 333 00:14:42,831 --> 00:14:44,951 I think it's a little unfair. 334 00:14:45,351 --> 00:14:46,191 Ji Xing, 335 00:14:47,311 --> 00:14:49,111 if you hold a grudge against Chen Songlin 336 00:14:49,111 --> 00:14:51,141 because he defended Zhu Lei, 337 00:14:52,431 --> 00:14:53,951 you're being narrow-minded. 338 00:14:54,741 --> 00:14:55,831 Besides, Zhu Lei 339 00:14:55,831 --> 00:14:57,021 paid his price. 340 00:14:57,191 --> 00:14:58,991 You shouldn't blame anyone else. 341 00:15:02,021 --> 00:15:03,261 I believe Director Chen 342 00:15:03,261 --> 00:15:04,621 has made this decision 343 00:15:04,621 --> 00:15:05,781 for some reason. 344 00:15:06,191 --> 00:15:07,431 If I meddle rashly, 345 00:15:08,311 --> 00:15:10,381 how will he manage the R&D Department? 346 00:15:10,741 --> 00:15:11,741 That's not true, Miss Zeng. 347 00:15:12,661 --> 00:15:13,501 Ji Xing. 348 00:15:15,191 --> 00:15:16,621 I know you're outstanding. 349 00:15:17,541 --> 00:15:19,711 But we offered you space for career growth. 350 00:15:20,111 --> 00:15:21,111 I want you 351 00:15:21,111 --> 00:15:22,261 to take the long view. 352 00:15:22,831 --> 00:15:23,781 You should know. 353 00:15:24,071 --> 00:15:25,621 Not every company 354 00:15:25,621 --> 00:15:27,861 can allow you to do what you want. 355 00:15:34,351 --> 00:15:35,541 I have a teleconference. 356 00:16:03,141 --> 00:16:05,111 (To calm them down,) 357 00:16:06,351 --> 00:16:08,741 (we have to sacrifice you.) 358 00:16:09,351 --> 00:16:10,831 (Not every company) 359 00:16:10,831 --> 00:16:12,991 (can allow you to do what you want.) 360 00:16:20,661 --> 00:16:21,501 It's done. 361 00:16:21,711 --> 00:16:22,551 Ji Xing, 362 00:16:22,591 --> 00:16:23,991 email me the proposal for Phase II 363 00:16:23,991 --> 00:16:24,831 you've compiled. 364 00:16:38,021 --> 00:16:38,861 Ji Xing, 365 00:16:39,661 --> 00:16:40,541 you're the subordinate 366 00:16:40,541 --> 00:16:41,901 I've valued most. 367 00:16:42,951 --> 00:16:44,231 If I said something 368 00:16:44,231 --> 00:16:45,141 that confused you, 369 00:16:45,781 --> 00:16:47,191 don't take it personally. 370 00:16:48,351 --> 00:16:49,591 You and I are in the same boat. 371 00:16:50,541 --> 00:16:51,741 When Bay develops well, 372 00:16:51,951 --> 00:16:53,261 we'll both get promoted. 373 00:16:53,741 --> 00:16:55,431 Bay is your hard work. 374 00:16:55,951 --> 00:16:57,261 A responsible guy like you 375 00:16:57,261 --> 00:16:59,021 will not give up halfway. 376 00:16:59,621 --> 00:17:00,461 Ji Xing, 377 00:17:01,231 --> 00:17:02,471 you're still young. 378 00:17:02,621 --> 00:17:04,471 There will be a lot of opportunities. 379 00:17:04,991 --> 00:17:06,301 But what if you offend Miss Zeng 380 00:17:06,541 --> 00:17:08,261 for such a small thing? 381 00:17:09,021 --> 00:17:10,501 You'd lose more. 382 00:17:11,871 --> 00:17:13,391 Do you know how hard it is to get a job? 383 00:17:15,021 --> 00:17:16,631 Once a technical guy like you 384 00:17:17,711 --> 00:17:18,741 can't be admitted 385 00:17:18,741 --> 00:17:19,711 to the core project team, 386 00:17:20,021 --> 00:17:21,541 the discontinuity in experience and ability 387 00:17:21,951 --> 00:17:23,951 will ruin your career. 388 00:17:26,021 --> 00:17:27,431 I've been there, girl. 389 00:17:27,741 --> 00:17:29,471 I'm saying this for your own good. 390 00:17:30,951 --> 00:17:32,951 Come on. Stop being angry. 391 00:17:33,951 --> 00:17:35,301 Email me the proposal 392 00:17:35,471 --> 00:17:36,541 you've compiled. 393 00:17:41,521 --> 00:17:44,041 (Send, Theme: Proposal of Dr. Bay Phase II) 394 00:17:45,061 --> 00:17:46,541 I've emailed the proposal. 395 00:17:47,471 --> 00:17:48,311 OK. 396 00:17:48,581 --> 00:17:49,431 I quit. 397 00:17:51,341 --> 00:17:52,181 Qu... 398 00:17:53,781 --> 00:17:54,911 Quit? 399 00:17:55,431 --> 00:17:57,231 Ji Xing, think carefully about it. 400 00:17:57,501 --> 00:17:58,471 When you started your job, 401 00:17:58,471 --> 00:17:59,911 you signed the noncompete agreement. 402 00:18:00,471 --> 00:18:01,501 Once you resign, 403 00:18:01,631 --> 00:18:02,581 in the next two years, 404 00:18:02,581 --> 00:18:03,781 you can't work in this industry. 405 00:18:04,301 --> 00:18:05,301 Later, I'll email you 406 00:18:05,301 --> 00:18:06,141 my resignation. 407 00:18:11,741 --> 00:18:14,231 OK. Even if you resign, 408 00:18:14,541 --> 00:18:15,391 you'll have one month 409 00:18:15,391 --> 00:18:16,231 for the handover. 410 00:18:16,391 --> 00:18:17,471 You must finish 411 00:18:17,471 --> 00:18:18,631 what you're working on. 412 00:18:19,501 --> 00:18:20,991 You must obey the work arrangements 413 00:18:20,991 --> 00:18:22,191 and be always on call. 414 00:19:33,911 --> 00:19:35,101 Miss Ji is... 415 00:19:36,821 --> 00:19:38,021 She has resigned, I think. 416 00:19:48,541 --> 00:19:50,151 You offered to recruit Miss Ji 417 00:19:50,151 --> 00:19:51,391 to Dr. Jiang's team. 418 00:19:51,391 --> 00:19:52,821 Shall we have our HR contact her? 419 00:19:56,951 --> 00:19:58,231 Send her resume to Dr. Jiang. 420 00:19:59,021 --> 00:19:59,861 OK. 421 00:20:01,501 --> 00:20:03,101 Yichen, I quit my job. 422 00:20:03,741 --> 00:20:04,741 Did they bully you? 423 00:20:05,151 --> 00:20:07,781 No. I just didn't want the job. 424 00:20:08,871 --> 00:20:10,581 The project bonus is gone. 425 00:20:11,341 --> 00:20:13,301 Our flat plan has to be put off. 426 00:20:14,391 --> 00:20:15,501 Silly girl, 427 00:20:15,951 --> 00:20:16,821 instead of buying a flat, 428 00:20:17,301 --> 00:20:18,711 (Dongyang Group) I want you to be happy. 429 00:20:19,501 --> 00:20:20,391 It's OK you resigned. 430 00:20:21,061 --> 00:20:21,901 Xing, 431 00:20:22,671 --> 00:20:23,781 when you don't want this job, 432 00:20:23,781 --> 00:20:24,621 quit it. 433 00:20:24,781 --> 00:20:25,911 It's just nothing. 434 00:20:29,231 --> 00:20:30,671 I've just realized 435 00:20:33,341 --> 00:20:35,151 humans are more complicated than codes. 436 00:20:36,541 --> 00:20:37,381 Promise me. 437 00:20:37,431 --> 00:20:38,711 Don't think of anything these days. 438 00:20:39,061 --> 00:20:40,951 Take a good rest and relax. 439 00:20:41,631 --> 00:20:42,741 When I'm done working, 440 00:20:43,101 --> 00:20:44,501 I'll get back to you immediately. 441 00:20:44,501 --> 00:20:45,341 OK? 442 00:20:48,061 --> 00:20:48,901 Bye-bye. 443 00:21:05,561 --> 00:21:12,561 (Dongyang Group) 444 00:21:24,301 --> 00:21:25,141 Yichen. 445 00:21:25,541 --> 00:21:26,381 Still working? 446 00:21:27,711 --> 00:21:28,551 Come on. 447 00:21:28,671 --> 00:21:30,151 Why are you having instant noodles? 448 00:21:30,711 --> 00:21:32,581 Director Liu invited us to a big dinner. 449 00:21:32,741 --> 00:21:33,581 Let's go. 450 00:21:33,711 --> 00:21:34,821 I'll be full. 451 00:21:34,821 --> 00:21:35,661 You go have dinner. 452 00:21:35,951 --> 00:21:38,191 Today, I'll prepare all the materials 453 00:21:38,191 --> 00:21:39,061 for the seminar. 454 00:21:39,671 --> 00:21:40,711 When the seminar is over, 455 00:21:40,951 --> 00:21:41,991 I'll be able to submit 456 00:21:41,991 --> 00:21:42,831 the summary report. 457 00:21:43,151 --> 00:21:44,821 This report isn't urgent. 458 00:21:45,101 --> 00:21:45,941 After the seminar, 459 00:21:46,101 --> 00:21:47,341 we can take our time to write. 460 00:21:47,471 --> 00:21:48,431 Besides, 461 00:21:48,431 --> 00:21:49,711 didn't we make a deal? 462 00:21:49,711 --> 00:21:51,951 We'll travel around before we go back home. 463 00:21:53,101 --> 00:21:55,061 Maybe next time. When the seminar is over, 464 00:21:56,341 --> 00:21:57,501 I'm going back to Xinggang. 465 00:21:58,671 --> 00:21:59,711 Miss your girlfriend, huh? 466 00:22:00,741 --> 00:22:02,581 Fine. I won't bother you. 467 00:22:02,781 --> 00:22:04,191 Call me if you need anything. 468 00:22:04,301 --> 00:22:05,261 Enjoy your dinner. 469 00:22:26,471 --> 00:22:28,471 Gentleman, the diamond ring you picked 470 00:22:28,471 --> 00:22:29,991 has a fantastic name, 471 00:22:29,991 --> 00:22:31,541 Starry Love. 472 00:22:31,711 --> 00:22:33,301 It symbolizes the deepest love. 473 00:22:48,471 --> 00:22:49,311 Xing, 474 00:22:50,781 --> 00:22:51,621 wait for me. 475 00:22:52,761 --> 00:22:55,921 (Shao Yichen: Xing, wait for me.) 476 00:23:38,191 --> 00:23:39,871 It's ten. Why haven't you gone to work? 477 00:23:40,711 --> 00:23:41,711 I quit my job. 478 00:23:42,541 --> 00:23:43,541 You did? 479 00:23:45,021 --> 00:23:46,991 All of a sudden. You resigned? 480 00:23:49,061 --> 00:23:50,191 What a silly girl! 481 00:23:50,191 --> 00:23:52,391 Then you can't get the compensation. 482 00:23:52,991 --> 00:23:54,471 More than that. 483 00:23:55,471 --> 00:23:57,341 The year-end bonus and project bonus 484 00:23:57,341 --> 00:23:58,231 are gone, too. 485 00:24:02,991 --> 00:24:04,581 Is Shao Yichen aware? 486 00:24:05,341 --> 00:24:06,301 Yes. 487 00:24:07,671 --> 00:24:09,631 I'm just doing what he asked me to, 488 00:24:09,631 --> 00:24:11,191 rest and relax. 489 00:24:15,821 --> 00:24:18,671 You keep saying you want to wake up naturally. 490 00:24:19,061 --> 00:24:21,471 Now, you can sleep late without worry. 491 00:24:21,741 --> 00:24:22,741 Will you get back to sleep? 492 00:24:23,871 --> 00:24:26,061 My body clock is set. 493 00:24:26,061 --> 00:24:27,871 I can't sleep now. 494 00:24:29,741 --> 00:24:31,061 I'm OK. Don't worry. 495 00:24:31,061 --> 00:24:33,821 I'll just sit and think of nothing. 496 00:24:45,501 --> 00:24:47,541 (Su Zhizhou) Xing, I modified the proposal again. 497 00:24:47,781 --> 00:24:49,781 When are you available this week? 498 00:24:49,781 --> 00:24:50,621 I'll come to you. 499 00:24:56,191 --> 00:24:57,951 Now. I'm available now. 500 00:24:57,991 --> 00:24:59,261 We can meet now. 501 00:24:59,261 --> 00:25:00,191 Right now. 502 00:25:02,821 --> 00:25:03,871 Here's your coffee. 503 00:25:04,191 --> 00:25:05,031 Careful it's hot. 504 00:25:09,911 --> 00:25:10,781 Come on. Cheers. 505 00:25:14,871 --> 00:25:16,871 You're so happy to know I resigned. 506 00:25:17,541 --> 00:25:18,951 I am, of course. 507 00:25:20,991 --> 00:25:21,831 Xing, 508 00:25:21,991 --> 00:25:23,101 do some thinking 509 00:25:23,101 --> 00:25:24,581 about our entrepreneurship. 510 00:25:25,191 --> 00:25:26,101 3D medical printing 511 00:25:26,101 --> 00:25:27,231 has a very good prospect. 512 00:25:27,391 --> 00:25:28,911 It's for all the patients, too. 513 00:25:33,991 --> 00:25:36,671 My head is still spinning. 514 00:25:36,791 --> 00:25:38,631 I won't think about work for now. 515 00:25:41,471 --> 00:25:42,311 I get it. 516 00:25:46,671 --> 00:25:47,671 Xing. 517 00:25:48,101 --> 00:25:49,631 I don't know 518 00:25:49,631 --> 00:25:50,911 what happened to you. 519 00:25:51,301 --> 00:25:52,391 But I can feel 520 00:25:52,391 --> 00:25:53,261 this resignation 521 00:25:53,261 --> 00:25:54,341 upsets you a lot. 522 00:25:54,821 --> 00:25:57,151 Then why do you have to get stuck? 523 00:25:57,391 --> 00:25:58,231 Think about it. 524 00:25:58,261 --> 00:25:59,821 When we were in college, 525 00:25:59,951 --> 00:26:01,991 you used to be unrestrained and dazzling. 526 00:26:07,151 --> 00:26:08,021 I have to take this. 527 00:26:10,671 --> 00:26:11,541 Hello. 528 00:26:11,741 --> 00:26:12,781 Young girl, 529 00:26:12,991 --> 00:26:13,831 it's me. 530 00:26:14,301 --> 00:26:15,951 In Xinggang Hospital, 531 00:26:15,951 --> 00:26:16,791 we met. 532 00:26:17,301 --> 00:26:18,541 I even borrowed your phone 533 00:26:18,541 --> 00:26:20,261 to call my son. 534 00:26:20,391 --> 00:26:21,431 You remember me, huh? 535 00:26:23,151 --> 00:26:24,101 Oh, Granny. Hello. 536 00:26:24,501 --> 00:26:26,021 What do you want me for? 537 00:26:27,021 --> 00:26:28,631 I want to ask you something. 538 00:26:28,781 --> 00:26:29,821 Since last time 539 00:26:29,951 --> 00:26:31,191 I had the dental check, 540 00:26:31,191 --> 00:26:33,151 I've been taking the medicine. 541 00:26:33,301 --> 00:26:35,301 But these days, I have a toothache again. 542 00:26:35,821 --> 00:26:37,991 Our Qingtian Fishing Village 543 00:26:37,991 --> 00:26:39,711 is too far away from the hospital. 544 00:26:40,101 --> 00:26:41,671 I want to ask you what I should do. 545 00:26:41,991 --> 00:26:43,671 To keep taking some medicine 546 00:26:43,871 --> 00:26:45,631 or go to the hospital again? 547 00:26:46,301 --> 00:26:47,301 Well, Granny, 548 00:26:47,301 --> 00:26:48,501 I'm not a doctor. 549 00:26:48,741 --> 00:26:49,741 I'm not sure about that. 550 00:26:50,191 --> 00:26:51,671 You'd better go to the hospital. 551 00:26:53,261 --> 00:26:54,991 You're not a doctor? 552 00:26:56,391 --> 00:26:57,261 In the hospital, 553 00:26:57,261 --> 00:26:58,911 I saw you fix that system. 554 00:26:58,911 --> 00:26:59,821 I thought you were 555 00:26:59,821 --> 00:27:01,301 a doctor there. 556 00:27:02,581 --> 00:27:04,781 I'll wait for a day or two, then. 557 00:27:04,911 --> 00:27:06,101 If it still hurts, 558 00:27:06,341 --> 00:27:09,061 I'll take the shuffle to the hospital. 559 00:27:09,431 --> 00:27:11,391 I'll leave you alone, young girl. 560 00:27:11,631 --> 00:27:12,471 It's OK. 561 00:27:12,541 --> 00:27:13,381 Goodbye. 562 00:27:15,061 --> 00:27:15,991 Who's that, Xing? 563 00:27:16,781 --> 00:27:17,821 In Xinggang Hospital, 564 00:27:17,821 --> 00:27:18,991 I met a granny. 565 00:27:19,541 --> 00:27:20,821 She thought I was a doctor. 566 00:27:23,101 --> 00:27:24,301 She lives in a fishing village 567 00:27:24,821 --> 00:27:25,711 far away from here. 568 00:27:25,711 --> 00:27:26,631 It takes her great trouble 569 00:27:26,631 --> 00:27:28,101 to have a dental check in the hospital. 570 00:27:28,341 --> 00:27:30,301 Indeed. Medical conditions in villages 571 00:27:30,301 --> 00:27:31,231 can be even worse. 572 00:27:31,671 --> 00:27:33,471 Life is hard for those old people. 573 00:27:35,821 --> 00:27:36,821 Let's get to your business. 574 00:27:37,021 --> 00:27:38,191 Show me your proposal. 575 00:27:38,631 --> 00:27:39,471 Here. 576 00:27:40,021 --> 00:27:40,951 Please take a look. 577 00:27:44,061 --> 00:27:45,301 It has a cover now. 578 00:27:46,541 --> 00:27:47,951 Everyone makes progress, huh? 579 00:27:55,191 --> 00:27:56,911 The two of you are so busy 580 00:27:56,911 --> 00:27:58,471 that I can hardly see you. 581 00:27:58,501 --> 00:27:59,431 Especially Xing. 582 00:27:59,431 --> 00:28:01,261 She keeps busy when she's quit her job. 583 00:28:01,581 --> 00:28:02,421 She always runs out. 584 00:28:02,871 --> 00:28:04,741 I'll stop after handing over my work. 585 00:28:06,301 --> 00:28:07,141 Sweetheart, 586 00:28:07,471 --> 00:28:09,101 my big client's company 587 00:28:09,101 --> 00:28:10,871 is recruiting a software engineer. 588 00:28:11,191 --> 00:28:12,581 How about I recommend you? 589 00:28:15,711 --> 00:28:17,741 A junior brother of mine 590 00:28:18,101 --> 00:28:21,101 invited me to start up a business with him. 591 00:28:22,991 --> 00:28:24,501 I really admire him. 592 00:28:24,501 --> 00:28:26,391 He's brave and decisive. 593 00:28:26,671 --> 00:28:27,671 What he said 594 00:28:27,991 --> 00:28:29,781 has actually impressed me. 595 00:28:29,781 --> 00:28:31,301 Are you insane? 596 00:28:31,301 --> 00:28:33,151 How much money is needed for that? 597 00:28:34,671 --> 00:28:35,511 Yeah. 598 00:28:35,871 --> 00:28:37,471 It's really hard to start up a business. 599 00:28:39,191 --> 00:28:40,061 But I don't know 600 00:28:40,061 --> 00:28:41,391 what I should do. 601 00:28:41,541 --> 00:28:43,151 If I go to a new company, 602 00:28:43,501 --> 00:28:44,711 work for two or three years, 603 00:28:44,711 --> 00:28:45,991 and meet something terrible again, 604 00:28:45,991 --> 00:28:47,911 life will end up the same way. 605 00:28:49,711 --> 00:28:51,261 Never mind. Let's not talk about this. 606 00:28:51,301 --> 00:28:52,141 Enjoy the food. 607 00:28:52,341 --> 00:28:53,471 Just don't think about it. 608 00:29:00,281 --> 00:29:02,641 (Notice: Business trip to Qingtian Fishing Village) 609 00:29:02,671 --> 00:29:04,711 Qingtian Fishing Village? 610 00:29:05,341 --> 00:29:06,181 What village? 611 00:29:06,581 --> 00:29:07,821 Guanghua's activity to assist doctors 612 00:29:07,821 --> 00:29:09,631 in grass-roots units. 613 00:29:10,021 --> 00:29:12,151 Qingtian Fishing Village, come on. 614 00:29:13,911 --> 00:29:15,391 But you resigned. 615 00:29:15,391 --> 00:29:17,431 Why are you still sent? Don't go. 616 00:29:17,631 --> 00:29:19,671 Obviously, it's a job that nobody wants. 617 00:29:19,671 --> 00:29:20,991 It's very bad of your superior. 618 00:29:23,501 --> 00:29:24,711 But I hear 619 00:29:24,711 --> 00:29:26,341 Qingtian Fishing Village is beautiful. 620 00:29:26,341 --> 00:29:27,951 How about we travel there? 621 00:29:28,711 --> 00:29:29,551 OK. 622 00:29:29,681 --> 00:29:31,301 Let's take Xing there for some fresh air. 623 00:29:31,951 --> 00:29:32,991 What can we do there? 624 00:29:33,871 --> 00:29:35,061 Let me check. 625 00:29:37,781 --> 00:29:39,261 We can catch crabs. 626 00:29:39,501 --> 00:29:41,581 We can also take a speedboat for sea fishing. 627 00:29:41,991 --> 00:29:43,261 It's very far, though. 628 00:29:43,301 --> 00:29:45,101 (Yuanshan Station) We'll take Subway No.4, 629 00:29:45,191 --> 00:29:46,781 Bus No.915, 630 00:29:46,781 --> 00:29:47,871 and then Bus No.309. 631 00:29:48,191 --> 00:29:49,581 It'll take about two hours. 632 00:29:51,261 --> 00:29:52,581 That's too far. 633 00:29:52,581 --> 00:29:53,421 I'm not going. 634 00:29:53,501 --> 00:29:54,911 We have to transfer like that? 635 00:29:54,911 --> 00:29:56,101 We don't need to. 636 00:29:56,101 --> 00:29:57,911 Li has a car. 637 00:29:59,341 --> 00:30:00,181 Right? 638 00:30:00,911 --> 00:30:02,341 With a traffic jam at the weekend, 639 00:30:02,341 --> 00:30:03,821 it'll take a longer time. 640 00:30:04,501 --> 00:30:05,341 Pick another place. 641 00:30:05,341 --> 00:30:06,471 Somewhere closer. 642 00:30:06,501 --> 00:30:07,991 Rural tourism, for example. 643 00:30:08,301 --> 00:30:09,261 Come on, Li. 644 00:30:09,341 --> 00:30:11,061 Look, I'll prepare some snacks. 645 00:30:11,061 --> 00:30:12,471 When you're tired from driving, 646 00:30:12,471 --> 00:30:13,671 I'll sing for you 647 00:30:13,671 --> 00:30:14,581 and give you a massage. 648 00:30:17,711 --> 00:30:20,471 Boss, these are the locations and schedules 649 00:30:20,471 --> 00:30:21,781 for the joint grass-roots research 650 00:30:21,781 --> 00:30:22,911 of Doctorcloud and Bay. 651 00:30:28,601 --> 00:30:30,961 (Qingtian Fishing Village, Ji Xing) 652 00:30:33,101 --> 00:30:34,631 Qingtian Fishing Village... 653 00:30:34,951 --> 00:30:35,791 I'm going there, too. 654 00:30:41,021 --> 00:30:41,871 I'll have it arranged. 655 00:31:10,601 --> 00:31:14,281 (Pick-up Point of Qingtian Fishing Village) 656 00:31:18,201 --> 00:31:20,801 (Donglin, Qingtian Fishing Village, Haizhou) 657 00:31:20,821 --> 00:31:21,781 I've just arrived. 658 00:31:21,781 --> 00:31:22,871 I just got off the shuttle. 659 00:31:23,061 --> 00:31:24,391 Have the devices arrived? 660 00:31:25,061 --> 00:31:26,431 OK. Send me the location 661 00:31:26,431 --> 00:31:27,431 of the clinic. 662 00:31:28,431 --> 00:31:29,271 Bye. 663 00:31:30,021 --> 00:31:30,871 Mr. Han? 664 00:31:30,991 --> 00:31:31,951 You don't need the location. 665 00:31:31,951 --> 00:31:32,791 I'll take you there. 666 00:31:48,341 --> 00:31:49,471 Coming to this project 667 00:31:49,471 --> 00:31:50,631 even when you've resigned? 668 00:31:52,021 --> 00:31:53,261 I gave my word. 669 00:31:53,471 --> 00:31:54,951 I'll do my duty in the last few days. 670 00:31:57,501 --> 00:31:58,871 Dr. Jiang will take over 671 00:31:58,871 --> 00:32:00,191 the AI Department of Dongyang Medical, 672 00:32:00,391 --> 00:32:01,501 in charge of the research 673 00:32:01,501 --> 00:32:02,741 and operation of Doctorcloud. 674 00:32:03,991 --> 00:32:05,431 You have Dr. Jiang in charge. 675 00:32:05,781 --> 00:32:06,781 Impressive, Mr. Han. 676 00:32:07,871 --> 00:32:08,991 Join Dongyang Medical. 677 00:32:10,711 --> 00:32:11,871 He knew you helped 678 00:32:11,871 --> 00:32:13,231 to debug Doctorcloud 679 00:32:13,541 --> 00:32:14,871 and asked me for your resume. 680 00:32:14,871 --> 00:32:15,781 He wants you 681 00:32:15,781 --> 00:32:16,621 to join his team. 682 00:32:18,101 --> 00:32:19,951 I can't. I signed the noncompete agreement. 683 00:32:20,151 --> 00:32:21,191 I can make it invalid. 684 00:32:23,781 --> 00:32:25,191 Feel free to ask for a pay. 685 00:32:25,191 --> 00:32:27,061 It'll be higher than that in Guanghua. 686 00:32:29,061 --> 00:32:30,711 If you request something more, 687 00:32:30,991 --> 00:32:31,831 let me know. 688 00:32:34,231 --> 00:32:35,631 Old schoolmate, thank you 689 00:32:35,631 --> 00:32:36,741 for inviting me. 690 00:32:36,991 --> 00:32:38,631 But under such circumstances... 691 00:32:39,951 --> 00:32:40,871 What circumstances? 692 00:32:41,341 --> 00:32:43,821 I'm confused and self-doubting. 693 00:32:44,741 --> 00:32:46,671 You think what you get isn't proportional 694 00:32:46,671 --> 00:32:47,781 to what you give, huh? 695 00:32:49,951 --> 00:32:51,741 Mr. Han, can you read minds? 696 00:32:55,781 --> 00:32:56,951 I always think 697 00:32:56,951 --> 00:32:57,871 what I take and what I give 698 00:32:57,871 --> 00:32:58,991 should be proportional. 699 00:32:59,671 --> 00:33:01,501 But now I've realized 700 00:33:01,501 --> 00:33:03,631 traditional codes of conduct matter more 701 00:33:03,911 --> 00:33:05,261 than professional skills. 702 00:33:05,671 --> 00:33:06,821 You've just realized it? 703 00:33:08,341 --> 00:33:09,951 You work on AI. 704 00:33:10,431 --> 00:33:12,501 Even a robot has to keep learning 705 00:33:12,501 --> 00:33:14,581 and adapt to the environment in case of being replaced. 706 00:33:14,871 --> 00:33:15,711 Why do you still need 707 00:33:15,951 --> 00:33:16,991 to be enlightened? 708 00:33:18,781 --> 00:33:20,471 You have a point. 709 00:33:20,821 --> 00:33:22,741 But I just don't want to be assimilated 710 00:33:22,781 --> 00:33:24,471 or become someone like that. 711 00:33:24,581 --> 00:33:25,781 To avoid being assimilated, 712 00:33:25,821 --> 00:33:26,781 the simplest way is 713 00:33:26,781 --> 00:33:27,671 find the group 714 00:33:27,671 --> 00:33:28,631 you fully agree with. 715 00:33:29,151 --> 00:33:30,301 Just like you, Dr. Jiang 716 00:33:30,301 --> 00:33:31,191 is a technical guy 717 00:33:31,191 --> 00:33:32,671 who doesn't care for worldly wisdom. 718 00:33:33,431 --> 00:33:35,061 Maybe two stubborn guys like you 719 00:33:35,191 --> 00:33:36,951 will make a big difference. 720 00:33:37,501 --> 00:33:38,951 Under such circumstances, 721 00:33:39,671 --> 00:33:41,341 working with Dr. Jiang 722 00:33:41,391 --> 00:33:42,671 will be your best choice. 723 00:33:46,671 --> 00:33:47,631 Think about it. 724 00:33:57,021 --> 00:33:58,231 It's OK. Take this 725 00:33:58,231 --> 00:33:59,391 and line up over there. 726 00:33:59,741 --> 00:34:00,581 OK. Thanks. 727 00:34:02,871 --> 00:34:03,991 Hello, guys. 728 00:34:04,581 --> 00:34:05,741 This is the charity medicine 729 00:34:05,741 --> 00:34:06,871 of Guanghua Technology. 730 00:34:06,871 --> 00:34:07,621 Here's an introduction. 731 00:34:07,621 --> 00:34:09,271 (Charity Medicine of Dongyang Medical) If you want 732 00:34:09,271 --> 00:34:10,631 (and Guanghua Technology) a dental check, 733 00:34:10,631 --> 00:34:11,621 you can line up over there. 734 00:34:11,621 --> 00:34:12,831 It's free of charge. 735 00:34:13,181 --> 00:34:14,351 - Let's go have a look. - Come on. 736 00:34:18,351 --> 00:34:19,701 Oh, it's you, young girl. 737 00:34:19,701 --> 00:34:21,431 - Hi, Granny. - Hi. 738 00:34:21,471 --> 00:34:23,391 Didn't you say you weren't a doctor? 739 00:34:23,791 --> 00:34:24,951 I'm not a doctor. 740 00:34:25,021 --> 00:34:27,541 Look at that white machine. 741 00:34:28,021 --> 00:34:29,471 It's Robot Bay. 742 00:34:29,471 --> 00:34:31,501 I'm the engineer of Bay. 743 00:34:31,501 --> 00:34:33,541 I came with it to give dental checks. 744 00:34:34,021 --> 00:34:35,471 What about your teeth? Any better? 745 00:34:35,471 --> 00:34:36,831 Would like to have a check? 746 00:34:37,061 --> 00:34:37,951 No, thanks. 747 00:34:37,991 --> 00:34:39,271 I called you 748 00:34:39,271 --> 00:34:40,661 because I was too impatient. 749 00:34:40,661 --> 00:34:42,061 I took some medicine and it was OK. 750 00:34:43,471 --> 00:34:44,501 That robot 751 00:34:44,501 --> 00:34:45,991 was invented by you? 752 00:34:47,311 --> 00:34:50,221 I'm involved in its design and development. 753 00:34:50,221 --> 00:34:51,581 So, you can say that. 754 00:34:52,621 --> 00:34:53,871 This is great. 755 00:34:53,951 --> 00:34:55,431 Finally, we don't need to go 756 00:34:55,431 --> 00:34:57,431 such a long way to the hospital. 757 00:34:57,951 --> 00:34:59,791 This is my old friend, 758 00:35:00,061 --> 00:35:01,271 Niu Yuhong. 759 00:35:01,271 --> 00:35:02,871 - Hi, Granny - Hi. 760 00:35:02,991 --> 00:35:05,101 These days, she feels something wrong inside her mouth. 761 00:35:05,581 --> 00:35:07,541 Instead of seeing a doctor, she takes casual medicine. 762 00:35:07,541 --> 00:35:09,141 Can this little robot 763 00:35:09,271 --> 00:35:10,471 give her a check? 764 00:35:10,471 --> 00:35:11,471 Yes. 765 00:35:11,581 --> 00:35:13,181 Granny, this is for you. 766 00:35:13,621 --> 00:35:15,501 You take one and I'll take you to the queue. 767 00:35:15,501 --> 00:35:16,791 - Let's go. - Oh, don't. 768 00:35:16,791 --> 00:35:18,021 I can walk by myself. 769 00:35:19,101 --> 00:35:20,581 OK. Come with me, then. 770 00:35:27,991 --> 00:35:28,831 Granny Niu. 771 00:35:29,181 --> 00:35:30,021 Nice to meet you. 772 00:35:30,141 --> 00:35:31,831 According to the report, 773 00:35:31,831 --> 00:35:33,621 at the side of the first left molar, 774 00:35:33,621 --> 00:35:35,431 some of the gums are swollen. 775 00:35:35,541 --> 00:35:36,431 This is it. 776 00:35:36,431 --> 00:35:37,471 A deep periodontal pocket. 777 00:35:37,731 --> 00:35:38,581 Inside it, 778 00:35:38,581 --> 00:35:39,991 some purulent fluid is out. 779 00:35:40,181 --> 00:35:41,951 Luckily, you had it checked today. 780 00:35:41,991 --> 00:35:43,621 If you let the inflammation continue, 781 00:35:43,621 --> 00:35:44,471 it will lead 782 00:35:44,621 --> 00:35:46,181 to the absorption of alveolar bone. 783 00:35:46,391 --> 00:35:48,791 That is to say, you'll lose this tooth. 784 00:35:48,911 --> 00:35:50,061 What can she do? 785 00:35:50,061 --> 00:35:51,021 Yeah. What can I do? 786 00:35:51,021 --> 00:35:51,951 You need 787 00:35:51,951 --> 00:35:53,181 ultrasonic scaling. 788 00:35:53,581 --> 00:35:55,661 We'll do the sub-gingival scaling 789 00:35:55,661 --> 00:35:57,061 before polishing the surface 790 00:35:57,061 --> 00:35:57,951 of your tooth. 791 00:35:57,951 --> 00:35:59,221 Then with some medicine, 792 00:35:59,221 --> 00:36:00,621 we'll do local irrigation. 793 00:36:01,751 --> 00:36:02,951 So much trouble? 794 00:36:03,141 --> 00:36:04,061 Not really. 795 00:36:04,181 --> 00:36:06,701 Well, I'll give you some anti-inflammatories. 796 00:36:07,791 --> 00:36:08,871 - Hi, Chief. - Hi, Chief. 797 00:36:08,871 --> 00:36:10,991 Hello, kids. 798 00:36:11,791 --> 00:36:13,751 Mr. Han, don't worry. 799 00:36:13,991 --> 00:36:15,181 Our clinic 800 00:36:15,751 --> 00:36:18,181 will make good use 801 00:36:18,271 --> 00:36:20,271 of Doctorcloud. 802 00:36:20,791 --> 00:36:21,991 Thanks for your cooperation. 803 00:36:22,061 --> 00:36:23,951 We should thank you. 804 00:36:24,221 --> 00:36:25,621 This medical system 805 00:36:25,621 --> 00:36:27,141 is of great help 806 00:36:27,581 --> 00:36:28,991 to this remote village. 807 00:36:30,321 --> 00:36:31,601 (Metronidazole and Fenbufen Capsules) 808 00:36:31,601 --> 00:36:33,561 (Diagnostic Report) 809 00:36:34,101 --> 00:36:35,431 Granny, you've kept in mind 810 00:36:35,431 --> 00:36:36,541 what the doctor said, huh? 811 00:36:36,991 --> 00:36:38,621 Don't worry. The ultrasonic scaling 812 00:36:38,621 --> 00:36:39,621 is very convenient. 813 00:36:41,541 --> 00:36:43,101 This is your diagnostic report. 814 00:36:43,101 --> 00:36:43,951 Take it. 815 00:36:47,181 --> 00:36:49,181 - Thanks. - You're welcome. 816 00:36:50,751 --> 00:36:51,591 What happened? 817 00:36:52,181 --> 00:36:53,141 Be careful. 818 00:36:53,141 --> 00:36:54,951 Don't help me. Don't. 819 00:36:55,581 --> 00:36:56,831 I can walk by myself. 820 00:37:03,391 --> 00:37:04,391 Oh, Yuhong. 821 00:37:04,871 --> 00:37:06,221 When she was young, 822 00:37:06,221 --> 00:37:08,431 her calf was cut off by a car. 823 00:37:08,431 --> 00:37:09,791 She's using an artificial calf. 824 00:37:10,471 --> 00:37:11,951 She has such strong self-esteem 825 00:37:11,951 --> 00:37:13,541 that she lets no one help her. 826 00:37:13,621 --> 00:37:14,501 Never mind. 827 00:37:14,501 --> 00:37:15,391 I won't. 828 00:37:15,391 --> 00:37:16,541 Are you leaving tonight? 829 00:37:16,911 --> 00:37:17,871 Tomorrow, actually. 830 00:37:18,221 --> 00:37:20,021 Then live in my house tonight. 831 00:37:20,021 --> 00:37:21,271 Don't bother, Granny. 832 00:37:21,271 --> 00:37:22,431 Our company has arrangements. 833 00:37:22,431 --> 00:37:23,831 The guesthouse at the village entrance. 834 00:37:24,471 --> 00:37:26,541 OK. I'll let you work. I should go. 835 00:37:27,061 --> 00:37:28,021 Let me walk you back. 836 00:37:28,391 --> 00:37:29,231 No need. 837 00:37:29,541 --> 00:37:30,381 You get back to work. 838 00:37:30,911 --> 00:37:31,751 Yuhong. 839 00:37:36,541 --> 00:37:39,391 It's a good day, huh? You had a check. 840 00:37:39,391 --> 00:37:40,791 What shall I do? 841 00:37:40,791 --> 00:37:42,391 See the doctor and take the medicine. 842 00:37:42,541 --> 00:37:43,661 Just listen to the doctor. 843 00:37:44,271 --> 00:37:45,501 Take it and you'll be fine. 844 00:37:52,911 --> 00:37:54,351 This system feels like 845 00:37:54,351 --> 00:37:56,141 a professional doctor 846 00:37:56,181 --> 00:37:57,991 from a big hospital 847 00:37:57,991 --> 00:37:59,141 is sent to our clinic. 848 00:38:00,581 --> 00:38:01,991 Glad it can help you. 849 00:38:01,991 --> 00:38:03,791 When you have any problem later, 850 00:38:03,791 --> 00:38:05,581 feel free to contact our engineers. 851 00:38:06,311 --> 00:38:07,181 OK. 852 00:38:07,831 --> 00:38:09,701 You get back to work. I'll walk around. 853 00:38:20,351 --> 00:38:21,191 What are you thinking? 854 00:38:25,311 --> 00:38:27,271 When I see the robot I make 855 00:38:27,271 --> 00:38:28,581 can be of great help, 856 00:38:29,021 --> 00:38:30,391 I get a sense of achievement. 857 00:38:31,621 --> 00:38:32,461 That's right. 858 00:38:34,101 --> 00:38:35,061 I'll get to work. 859 00:38:36,831 --> 00:38:38,471 Don't eat sour or spicy food. 860 00:38:38,541 --> 00:38:39,621 Pay attention 861 00:38:39,621 --> 00:38:40,871 to oral hygiene, OK? 862 00:38:46,391 --> 00:38:48,061 I'd like to thank the committee 863 00:38:48,061 --> 00:38:50,581 (AI Creative Competition) for approving the medical robot we've designed. 864 00:38:51,021 --> 00:38:53,431 Now, it is only a crude prototype. 865 00:38:53,831 --> 00:38:55,621 But we'll keep improving it 866 00:38:56,501 --> 00:38:58,431 until it's put into use 867 00:38:58,431 --> 00:39:00,701 to help more people in need. 868 00:39:19,871 --> 00:39:20,711 Granny Liu. 869 00:39:21,181 --> 00:39:22,501 - Girl. - What are you doing here? 870 00:39:22,501 --> 00:39:24,311 I'm here for you. 871 00:39:24,701 --> 00:39:26,311 Yuhong made this dried fish. 872 00:39:26,481 --> 00:39:27,391 It's delicious. 873 00:39:27,391 --> 00:39:29,101 She asked me to bring you some. 874 00:39:29,271 --> 00:39:30,911 No, thanks. It's so nice of you. 875 00:39:31,581 --> 00:39:33,991 It's not something expensive. 876 00:39:34,101 --> 00:39:35,951 If you don't accept it, she'll be sad. 877 00:39:37,581 --> 00:39:38,661 - Fine, then. - Here. 878 00:39:38,661 --> 00:39:39,501 Come over and sit. 879 00:39:39,581 --> 00:39:40,421 OK. 880 00:39:41,751 --> 00:39:42,831 Be seated, please. 881 00:39:46,181 --> 00:39:47,021 Where's Granny Niu? 882 00:39:48,501 --> 00:39:50,991 She doesn't usually go out unless she has to. 883 00:39:52,751 --> 00:39:54,181 Oh, does her artificial calf 884 00:39:54,181 --> 00:39:55,751 not match her body? 885 00:39:55,911 --> 00:39:57,911 I see her walk uncomfortably. 886 00:39:58,181 --> 00:39:59,021 Yeah. 887 00:39:59,391 --> 00:40:01,221 She was injured many years ago. 888 00:40:01,751 --> 00:40:03,271 The artificial calf she wears 889 00:40:03,271 --> 00:40:05,101 is a ready-made one. 890 00:40:05,311 --> 00:40:07,351 When she felt uncomfortable, 891 00:40:07,351 --> 00:40:08,751 she consulted a doctor. 892 00:40:09,101 --> 00:40:10,061 The doctor suggests 893 00:40:10,101 --> 00:40:12,141 she should have one customized 894 00:40:12,141 --> 00:40:13,391 based on her own calf. 895 00:40:13,701 --> 00:40:15,061 How much does it cost? 896 00:40:15,141 --> 00:40:16,661 We're not sure. 897 00:40:16,791 --> 00:40:18,351 We just know a customized calf costs 898 00:40:18,541 --> 00:40:20,391 as much as a flat in the city. 899 00:40:20,871 --> 00:40:22,501 How can she afford it? 900 00:40:24,431 --> 00:40:25,311 You have no idea. 901 00:40:25,661 --> 00:40:26,911 When her knee 902 00:40:26,911 --> 00:40:28,101 was in a serious condition, 903 00:40:28,351 --> 00:40:30,181 it bled really a lot. 904 00:40:31,661 --> 00:40:33,701 I feel so sorry for her. 905 00:40:34,951 --> 00:40:36,271 She used to be very outgoing 906 00:40:36,271 --> 00:40:37,871 and beautiful. 907 00:40:37,871 --> 00:40:39,541 Because of her calf, 908 00:40:39,751 --> 00:40:41,501 she's been living all alone 909 00:40:42,391 --> 00:40:43,991 and her life is wasted. 910 00:40:44,541 --> 00:40:46,311 Granny, don't worry. 911 00:40:46,391 --> 00:40:47,621 Our medical skills 912 00:40:47,621 --> 00:40:48,911 have been developing very fast. 913 00:40:49,061 --> 00:40:50,661 Everything will get better. 914 00:40:51,701 --> 00:40:53,061 Hope so. 915 00:40:55,391 --> 00:40:57,101 All right. I should go. 916 00:40:57,351 --> 00:40:58,431 You get some rest early. 917 00:40:58,431 --> 00:40:59,871 I won't bother you. 918 00:41:00,061 --> 00:41:01,271 It's OK. It's no bother. 919 00:41:01,951 --> 00:41:04,141 - I should go. - Let me walk you out. 920 00:41:04,541 --> 00:41:06,181 Don't bother. Do what you need to do. 921 00:41:07,141 --> 00:41:07,981 See you, Granny. 922 00:41:07,991 --> 00:41:08,951 OK. Goodbye. 923 00:42:00,351 --> 00:42:01,581 (She used to be very outgoing) 924 00:42:01,581 --> 00:42:03,181 (and beautiful.) 925 00:42:03,311 --> 00:42:04,791 (Because of her calf,) 926 00:42:05,181 --> 00:42:06,991 (she's been living all alone) 927 00:42:06,991 --> 00:42:08,431 (and her life is wasted.) 928 00:42:09,911 --> 00:42:10,751 What happened? 929 00:42:11,311 --> 00:42:12,151 Don't help me. 930 00:42:12,311 --> 00:42:13,151 Don't. 931 00:42:13,751 --> 00:42:14,991 I can walk by myself. 932 00:42:18,311 --> 00:42:20,501 It's a good day, huh? 933 00:42:25,551 --> 00:42:26,391 (Xing,) 934 00:42:26,661 --> 00:42:27,751 (do some thinking) 935 00:42:27,751 --> 00:42:29,181 (about our entrepreneurship.) 936 00:42:29,581 --> 00:42:30,471 (3D medical printing) 937 00:42:30,471 --> 00:42:31,701 has a very good prospect. 938 00:42:31,751 --> 00:42:33,391 It's for all the patients, too. 939 00:42:35,701 --> 00:42:37,101 (Under such circumstances,) 940 00:42:37,351 --> 00:42:38,951 (working with Dr. Jiang) 941 00:42:38,991 --> 00:42:40,141 (will be your best choice.) 942 00:42:59,101 --> 00:43:00,141 Why do you not sleep so late, 943 00:43:00,141 --> 00:43:01,311 but get ocean breezes here? 944 00:43:04,581 --> 00:43:06,501 I can't sleep and I'm out for some air. 945 00:43:07,871 --> 00:43:08,711 What about you? 946 00:43:09,271 --> 00:43:10,871 I can't sleep and I'm out for some air. 947 00:43:37,941 --> 00:43:42,661 ♪Once again, you stand opposite me♪ 948 00:43:44,761 --> 00:43:49,561 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 949 00:43:50,981 --> 00:43:56,981 ♪They seem remote, but get in between us♪ 950 00:43:57,771 --> 00:44:02,751 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 951 00:44:05,341 --> 00:44:10,331 ♪If I can get closer to you♪ 952 00:44:12,071 --> 00:44:17,491 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 953 00:44:18,291 --> 00:44:24,601 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 954 00:44:25,271 --> 00:44:32,201 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 955 00:44:34,101 --> 00:44:38,691 ♪We each take a side♪ 956 00:44:39,131 --> 00:44:45,641 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 957 00:44:45,991 --> 00:44:52,221 ♪We always expect each other to relent first♪ 958 00:44:52,431 --> 00:44:55,501 ♪Before we're relieved♪ 959 00:44:55,501 --> 00:45:01,231 ♪Pretend love isn't about winning♪ 960 00:45:01,501 --> 00:45:06,091 ♪We each keep a half♪ 961 00:45:06,601 --> 00:45:13,191 ♪Completing ourselves before revealing♪ 962 00:45:13,421 --> 00:45:16,011 ♪Instead of expectations♪ 963 00:45:16,011 --> 00:45:22,881 ♪We need each other's answer to judge♪ 964 00:45:22,881 --> 00:45:28,261 ♪When love is a game of exchange♪ 965 00:45:29,281 --> 00:45:32,681 ♪It is truly terrible♪ 966 00:45:32,681 --> 00:45:37,681 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 967 00:45:32,681 --> 00:45:42,681 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.