All language subtitles for 00TNY617

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,316 --> 00:00:04,100 [Fran]Previously on The Nanny... 2 00:00:04,133 --> 00:00:06,660 Niles, listen to me. 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,100 I'm your friend and I love you. 4 00:00:08,133 --> 00:00:11,416 Don't spend the rest of your life wondering. 5 00:00:11,450 --> 00:00:13,300 Carpe diem. 6 00:00:15,216 --> 00:00:16,283 [exhales sharply] 7 00:00:21,483 --> 00:00:23,100 Ms. Babcock. 8 00:00:23,133 --> 00:00:26,483 Well, I gotta admit, you surprised me tonight. 9 00:00:27,160 --> 00:00:29,300 You finally pulled off something bigger than your shorts. 10 00:00:29,333 --> 00:00:30,416 [laughs] 11 00:00:31,300 --> 00:00:32,350 Oh, yeah? 12 00:00:32,383 --> 00:00:34,400 Well, you-- You're a-- 13 00:00:34,433 --> 00:00:36,266 You walk like a-- 14 00:00:36,300 --> 00:00:38,160 Marry me. 15 00:00:42,316 --> 00:00:44,116 Ms. Babcock? 16 00:00:44,150 --> 00:00:45,400 Ms. Babcock, are you in here? 17 00:00:45,433 --> 00:00:48,300 -[knocking] -[C.C.] Oh, God. 18 00:00:48,333 --> 00:00:50,250 So, tell me, what did he say, what did you say? 19 00:00:50,283 --> 00:00:52,133 I wanna know all the details. 20 00:00:52,166 --> 00:00:56,333 [C.C.] Nanny Fine, I am involved in a private moment here. 21 00:00:58,166 --> 00:01:00,333 Must you stand outside the stall door? 22 00:01:00,366 --> 00:01:02,416 I'm sorry, I'm sorry. 23 00:01:02,450 --> 00:01:05,233 I don't mean to be rude. 24 00:01:05,266 --> 00:01:07,266 I just wanna know... 25 00:01:08,433 --> 00:01:11,183 what happened with you and Niles? 26 00:01:11,216 --> 00:01:13,316 [C.C.] Would you leave me alone? 27 00:01:13,350 --> 00:01:15,333 Oy, everybody gets so upset when I do this. 28 00:01:18,116 --> 00:01:20,830 -If you must know... -Yeah? 29 00:01:20,116 --> 00:01:24,660 I was just proposed to by the most bloated, pathetic, 30 00:01:24,100 --> 00:01:27,830 domestic excuse for a man. 31 00:01:27,116 --> 00:01:29,450 So, what'd you say? 32 00:01:31,433 --> 00:01:34,160 Well, it's always been a dream of mine 33 00:01:34,500 --> 00:01:38,333 to give up my Park Avenue penthouse and move into his room. 34 00:01:38,366 --> 00:01:43,116 Oh, no, you turned him down because he's not rich? 35 00:01:43,150 --> 00:01:45,400 Ms. Babcock, why do you always think with your head? 36 00:01:45,433 --> 00:01:47,200 What does your heart say? 37 00:01:47,233 --> 00:01:48,383 "Don't marry a maid." 38 00:01:51,300 --> 00:01:53,830 Well, what does your liver say? 39 00:01:53,116 --> 00:01:56,166 Does that at least say, "Can the man take me out for a drink?" 40 00:01:56,200 --> 00:01:59,116 Nanny Fine, what is this sudden interest in my love life? 41 00:01:59,150 --> 00:02:00,333 Did I interfere with you and Maxwell? 42 00:02:00,366 --> 00:02:02,830 Did I push you two together? 43 00:02:02,116 --> 00:02:04,316 No. You tried to push me in front of a bus. 44 00:02:04,350 --> 00:02:07,333 Once, and I apologized. 45 00:02:07,366 --> 00:02:10,330 I have to go find Yetta and tell her about this. 46 00:02:10,660 --> 00:02:12,500 Why? Why Yetta? 47 00:02:12,830 --> 00:02:13,216 Because she forgets 48 00:02:13,250 --> 00:02:17,100 and I can tell her over and over and over again. 49 00:02:17,133 --> 00:02:21,466 I cannot believe you are actually enjoying seeing this man in pain. 50 00:02:22,000 --> 00:02:25,160 I live for moments like this. 51 00:02:25,500 --> 00:02:27,216 I mean, he exposed his deepest feelings 52 00:02:27,250 --> 00:02:30,266 right out there in public where I could crush him. 53 00:02:30,300 --> 00:02:33,450 What would compel him to do something like that? 54 00:02:34,316 --> 00:02:36,400 I have no idea. 55 00:02:45,660 --> 00:02:48,466 Oh, excuse me, sir, but this is the ladies' room. 56 00:02:49,000 --> 00:02:51,660 Thank you very much for your advice. 57 00:02:51,100 --> 00:02:53,433 Do you have any idea what a fool I made of myself? 58 00:02:53,466 --> 00:02:55,366 [Fran] Yeah, I heard. 59 00:02:55,400 --> 00:02:57,233 But, you know, just for the record, 60 00:02:57,266 --> 00:02:59,216 I told you to express your feelings. 61 00:02:59,250 --> 00:03:02,250 I did. I asked Ms. Babcock to marry me. 62 00:03:02,283 --> 00:03:04,100 Well, in the future, 63 00:03:04,133 --> 00:03:07,116 may I suggest that before you propose to a woman 64 00:03:07,150 --> 00:03:10,200 you start calling her by her first name. 65 00:03:10,233 --> 00:03:13,316 I just want you to know that you have ruined my entire life 66 00:03:13,350 --> 00:03:15,316 and I will never forgive you for this. 67 00:03:16,400 --> 00:03:18,216 Excuse me. 68 00:03:20,433 --> 00:03:24,266 Can you see if they have this in a size 6? 69 00:03:30,350 --> 00:03:32,150 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 70 00:03:32,183 --> 00:03:33,333 ♪ In Flushing, Queens ♪ 71 00:03:33,366 --> 00:03:35,000 ♪ Til her boyfriend Kicked her out ♪ 72 00:03:35,330 --> 00:03:36,283 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 73 00:03:36,316 --> 00:03:38,183 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 74 00:03:38,216 --> 00:03:41,100 ♪ She was out on her fanny ♪ 75 00:03:41,133 --> 00:03:42,416 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 76 00:03:42,450 --> 00:03:44,233 ♪ To the Sheffield's door ♪ 77 00:03:44,266 --> 00:03:46,433 ♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪ 78 00:03:46,466 --> 00:03:48,366 ♪ She had style! She had flair! She was there ♪ 79 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 ♪ That's how she became ♪ 80 00:03:49,433 --> 00:03:52,266 ♪ The Nanny ♪ 81 00:03:52,300 --> 00:03:55,366 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 82 00:03:55,400 --> 00:03:57,416 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 83 00:03:57,450 --> 00:03:59,116 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 84 00:03:59,150 --> 00:04:00,250 ♪ Watch out C.C. ♪ 85 00:04:00,283 --> 00:04:01,483 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 86 00:04:02,160 --> 00:04:03,830 ♪ Such joie de vivre ♪ 87 00:04:03,116 --> 00:04:04,283 ♪ She's the lady in red ♪ 88 00:04:04,316 --> 00:04:07,283 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 89 00:04:08,483 --> 00:04:10,466 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 90 00:04:11,000 --> 00:04:12,660 ♪ The Nanny named Fran! ♪ 91 00:04:14,383 --> 00:04:16,160 -Oh, darling. -Oh, hi, sweetie. 92 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 I'm sorry I'm late. 93 00:04:18,450 --> 00:04:20,433 -I got held up by Niles this morning. -Oh! 94 00:04:20,466 --> 00:04:22,400 It seems he's really quite upset. 95 00:04:22,433 --> 00:04:24,366 Oh, poor Niles. 96 00:04:24,400 --> 00:04:27,100 Yeah, I feel so bad for him. I wish I could-- 97 00:04:27,133 --> 00:04:29,416 Did he mention names? 98 00:04:29,450 --> 00:04:32,316 No. No, he just kept repeating how his life was over 99 00:04:32,350 --> 00:04:34,166 and he had nothing left to live for. 100 00:04:34,200 --> 00:04:36,483 Oh, you know, he's probably just depressed 101 00:04:37,160 --> 00:04:41,330 -on account of our show going from off-Broadway to off. -[chuckles] 102 00:04:42,183 --> 00:04:44,830 -I'm sure you're right. [chuckles] -Yeah. 103 00:04:44,116 --> 00:04:46,200 You know what I thought it was, though? [laughs] 104 00:04:46,233 --> 00:04:47,283 [laughing] What? 105 00:04:49,383 --> 00:04:52,183 I thought it was because he had proposed to C.C. 106 00:04:52,216 --> 00:04:53,350 and been turned down 107 00:04:53,383 --> 00:04:57,660 because of some big-haired woman's bad advice. 108 00:04:58,216 --> 00:05:00,433 Who do you suppose that could be? 109 00:05:00,466 --> 00:05:03,216 Oh, all right, so I gave him advice. 110 00:05:03,250 --> 00:05:05,266 He's my friend. How would I know he would-- 111 00:05:05,300 --> 00:05:07,483 And I thought you liked my big hair. 112 00:05:09,100 --> 00:05:11,133 And don't change the subject. 113 00:05:11,166 --> 00:05:13,416 What have I been saying for the last six years? Hm? 114 00:05:13,450 --> 00:05:16,316 Well, I could tell you what you didn't say for the first five. 115 00:05:18,200 --> 00:05:20,233 Don't get involved in other people's lives. 116 00:05:20,266 --> 00:05:24,500 Now, why do you have this constant desire to interfere? 117 00:05:24,830 --> 00:05:27,316 I have that obsessive-compulsive thing. What's it called? 118 00:05:27,350 --> 00:05:30,160 Yenta. 119 00:05:30,500 --> 00:05:31,466 I'm the one that suffers for this. 120 00:05:32,000 --> 00:05:33,330 I didn't tell him to propose to her. 121 00:05:33,660 --> 00:05:34,300 He's been moping around the house.... 122 00:05:35,350 --> 00:05:37,466 -Hello. -Hello. 123 00:05:39,433 --> 00:05:42,150 Dr. Reynolds sends her sincere apologies. 124 00:05:42,183 --> 00:05:45,160 She's attending the female gynecologist convention. 125 00:05:45,500 --> 00:05:46,383 -Oh. -Women on Women. 126 00:05:48,183 --> 00:05:50,350 I'm Margot. 127 00:05:50,383 --> 00:05:52,100 Dr. Reynolds' sister. 128 00:05:52,133 --> 00:05:55,133 Oh! Two women doctors in one family. 129 00:05:55,166 --> 00:05:57,200 My father has a couple of sisters on his side 130 00:05:57,233 --> 00:05:59,160 that both make dried apple people. 131 00:06:01,166 --> 00:06:03,283 Well, it seems like all of your blood levels are normal 132 00:06:03,316 --> 00:06:06,366 and everything is going right according to schedule. 133 00:06:06,400 --> 00:06:09,333 You know, my husband's mad. I could use a little sympathy. 134 00:06:09,366 --> 00:06:11,300 Can't you find one little thing wrong with me? 135 00:06:14,150 --> 00:06:16,330 Well, your hair is a little big. 136 00:06:19,416 --> 00:06:24,000 Fran, we recommend all first-time mommies carrying twins 137 00:06:24,330 --> 00:06:27,216 get a little taste of what it's going to be like. 138 00:06:27,250 --> 00:06:32,660 So let me introduce you to baby Frank and baby Karen. 139 00:06:32,100 --> 00:06:35,216 -Oh! -Oh, well, what are we supposed to do with these? 140 00:06:35,250 --> 00:06:38,500 -Use them for practice. -Oh. 141 00:06:38,830 --> 00:06:41,250 -They're programmed to cry and wet their diapers... -[Fran giggling] 142 00:06:41,283 --> 00:06:43,116 ...just like real babies. 143 00:06:43,150 --> 00:06:45,433 Oh, I think this one just spit up on my jacket. 144 00:06:45,466 --> 00:06:48,216 See? They do everything real babies do. 145 00:06:48,250 --> 00:06:50,830 They're very expensive. 146 00:06:50,116 --> 00:06:53,250 [laughs] So is the jacket. 147 00:06:53,283 --> 00:06:58,250 Now, here is their schedule and you must follow it as if they were your children. 148 00:06:58,283 --> 00:06:59,416 -Mm-hm. -Oh, now-- 149 00:06:59,450 --> 00:07:01,266 We don't have to follow this to verbatim, do we? 150 00:07:01,300 --> 00:07:04,100 I mean, for instance, look, here, tomorrow night we have plans. 151 00:07:04,133 --> 00:07:06,433 So, we can just leave them, pick them up the next night, right? 152 00:07:06,466 --> 00:07:09,100 Sure, if you want to come home and find them dead. 153 00:07:19,466 --> 00:07:24,830 Oh, Niles, do you mind if I talk to you about something for a second? 154 00:07:24,116 --> 00:07:27,100 What? You want me to propose to Ms. Babcock on Jerry Springer, 155 00:07:27,133 --> 00:07:30,466 so, she can say no and beat me to a pulp? 156 00:07:31,000 --> 00:07:35,433 No. I promised my husband I would no longer interfere in your personal affairs. 157 00:07:35,466 --> 00:07:39,830 There will be no more advice passing through these lips. Hit it. 158 00:07:40,400 --> 00:07:42,283 -Niles? -Yes, Ms. Babcock. 159 00:07:44,100 --> 00:07:46,433 Do you wanna know where you went wrong with me the other night? 160 00:07:46,466 --> 00:07:48,483 Will you marry me? 161 00:07:49,160 --> 00:07:50,350 See, that was your mistake, butler boy. 162 00:07:50,383 --> 00:07:52,150 You can't rush into these sort of things. 163 00:07:52,183 --> 00:07:55,166 -Who do you think I am? The impetuous, sexy Fran? -[sighs] 164 00:07:56,483 --> 00:07:58,483 You're a small man. Start small. 165 00:07:59,160 --> 00:08:00,150 Ask me out to dinner first. 166 00:08:00,183 --> 00:08:02,400 [sighs] Oh, what a fool I've been. 167 00:08:04,450 --> 00:08:06,433 So, what you're saying is 168 00:08:06,466 --> 00:08:10,183 I should go slow and ask Ms. Babcock out to dinner. 169 00:08:10,216 --> 00:08:14,100 How you interpret the play is entirely up to you. 170 00:08:16,660 --> 00:08:17,150 Thank you. 171 00:08:17,183 --> 00:08:19,160 -You know, you were very good. -Oh, really? 172 00:08:19,500 --> 00:08:21,200 Yes. I think you should dust the entire house. 173 00:08:25,660 --> 00:08:26,333 Fran, Ms. Babcock hates Niles. 174 00:08:26,366 --> 00:08:28,150 Why do you think she'd go out to dinner with him? 175 00:08:28,183 --> 00:08:30,160 Oh, sweetie, give me a little credit. 176 00:08:30,500 --> 00:08:32,116 You think I'd go through all the trouble of writing this play 177 00:08:32,150 --> 00:08:34,830 if I wasn't sure she'd say yes? 178 00:08:35,000 --> 00:08:37,830 No! 179 00:08:37,116 --> 00:08:41,166 Oh, please, please, please go out to dinner with Niles. 180 00:08:41,200 --> 00:08:43,830 [dolls crying] 181 00:08:43,116 --> 00:08:47,350 Oh, Karen, please, I'm trying to talk to Ms. Babcock. 182 00:08:47,383 --> 00:08:50,250 -Let me hold her. -Okay. 183 00:08:50,283 --> 00:08:53,660 [doll crying] 184 00:08:53,100 --> 00:08:55,166 [doll stops crying] 185 00:08:55,200 --> 00:08:59,660 -Wow, you're really good with kids. -[chuckles] 186 00:09:01,000 --> 00:09:02,500 Oh! 187 00:09:10,183 --> 00:09:13,660 You know, God forbid, I'm ever in the hospital on life support, 188 00:09:13,100 --> 00:09:14,166 don't come visit me. 189 00:09:16,366 --> 00:09:20,350 Come on, Ms. Babcock, it's just one little bitty dinner. 190 00:09:20,383 --> 00:09:21,483 What's it gonna hurt you? 191 00:09:22,160 --> 00:09:23,433 Nanny Fine, this is none of your business. 192 00:09:23,466 --> 00:09:26,450 My love life involves me and me alone. 193 00:09:29,116 --> 00:09:33,100 Well, if you enjoy that, wait till you add another person. 194 00:09:36,200 --> 00:09:39,330 I want a man who makes my heart pound. 195 00:09:39,660 --> 00:09:41,250 Someone who sweeps me off my feet. 196 00:09:41,283 --> 00:09:44,350 You're halfway there. You got a guy that sweeps. 197 00:09:47,433 --> 00:09:49,166 Oh... [sighs] 198 00:09:49,200 --> 00:09:51,150 Give me one good reason I should go to dinner with that man. 199 00:09:51,183 --> 00:09:54,300 Oh, haven't you ever done anything just because it's the nice thing to do? 200 00:09:55,450 --> 00:10:01,000 Come on. Come on. I know you have. 201 00:10:01,330 --> 00:10:04,383 Well, once I gave a panhandler directions. 202 00:10:04,416 --> 00:10:07,160 -There you go. -I told him to go to hell. 203 00:10:07,500 --> 00:10:09,383 -[clinking] -[laughing] 204 00:10:16,830 --> 00:10:17,350 Val, you should have seen Niles. 205 00:10:17,383 --> 00:10:20,000 He was so cute, all dressed up. 206 00:10:20,330 --> 00:10:22,383 He even bought a corsage for Ms. Babcock. 207 00:10:22,416 --> 00:10:25,316 Sort of reminds me of the night that I took you to the prom. 208 00:10:28,830 --> 00:10:29,483 Yeah, you looked lovely, Val. 209 00:10:32,133 --> 00:10:35,216 I'll tell you, I'm so nervous, I can't wait for him to come home so I can ask him... 210 00:10:35,250 --> 00:10:38,433 what his sponge cake recipe is. Gotta go. Bye, Val. 211 00:10:38,466 --> 00:10:42,166 Darling, do you have any idea why Niles is all dressed up 212 00:10:42,200 --> 00:10:45,300 and asked to borrow my Paco Rabanne? 213 00:10:45,333 --> 00:10:48,116 Don't know. Not involved. Wanna make love? 214 00:10:51,216 --> 00:10:52,283 Come on. 215 00:10:52,316 --> 00:10:54,160 -[chuckling] -Come here, you. 216 00:10:57,660 --> 00:10:58,383 [doll crying] 217 00:11:02,830 --> 00:11:05,350 Oh, honey, would you go? I'm exhausted. 218 00:11:05,383 --> 00:11:09,383 Darling, I am not getting out of bed to take care of a couple of dolls. 219 00:11:09,416 --> 00:11:13,483 -Well, what if they were our real babies? -Then I'd get them. 220 00:11:14,160 --> 00:11:16,316 So, what are you saying? You're not gonna get up and help them 221 00:11:16,350 --> 00:11:17,483 just because they're dolls? 222 00:11:18,160 --> 00:11:19,830 Yes. 223 00:11:21,500 --> 00:11:24,000 I wish you were more wrong, right now. 224 00:11:25,166 --> 00:11:27,660 Okay, okay. 225 00:11:32,416 --> 00:11:34,660 [giggling] 226 00:11:36,166 --> 00:11:37,333 [both giggle] 227 00:11:37,366 --> 00:11:39,250 [dolls crying] 228 00:11:41,216 --> 00:11:43,183 [sighs] 229 00:11:43,216 --> 00:11:46,383 Oh, I'll tell you, that Karen is so hyper. 230 00:11:46,416 --> 00:11:49,200 I'm removing her Energizer. 231 00:11:49,233 --> 00:11:52,300 Darling, darling, let me give you some advice. I've had children. 232 00:11:52,333 --> 00:11:55,830 -[sighs] -And you cannot go to them every time they cry. 233 00:11:55,116 --> 00:11:59,250 You have to learn which one's important and what cry means what. 234 00:12:00,166 --> 00:12:01,383 Well, this cry means, 235 00:12:01,416 --> 00:12:04,250 "Mommy can't make love because she's too distracted." 236 00:12:04,283 --> 00:12:06,660 That's an important one. 237 00:12:07,216 --> 00:12:08,433 Thank you, sweetie. 238 00:12:08,466 --> 00:12:13,500 All right, all right. Daddy's coming. Daddy's coming. 239 00:12:13,830 --> 00:12:16,160 Oh, and, honey, don't be concerned 240 00:12:16,500 --> 00:12:18,350 about the little rash on Frankie's tushy. 241 00:12:18,383 --> 00:12:21,660 I just kept him too close to the toaster oven. 242 00:12:23,160 --> 00:12:24,000 Honey? 243 00:12:24,450 --> 00:12:27,116 Honey, did you hear me? 244 00:12:27,150 --> 00:12:29,433 Frankie's tushy is-- Oh! 245 00:12:31,366 --> 00:12:33,100 Thank you once again. 246 00:12:33,133 --> 00:12:36,483 This was the worst night of my entire life. 247 00:12:37,160 --> 00:12:38,333 What could be worse than the other night 248 00:12:38,366 --> 00:12:40,200 when you proposed to her and she said no? 249 00:12:40,233 --> 00:12:43,300 Tonight, when I proposed to her and she said no. 250 00:12:43,333 --> 00:12:45,416 You proposed to her again? 251 00:12:45,450 --> 00:12:47,466 Did you learn nothing from my play? 252 00:12:48,160 --> 00:12:53,183 Oh, I knew that Brighton wasn't conveying the right pathos. 253 00:12:53,216 --> 00:12:55,200 I just don't understand what went wrong. 254 00:12:55,233 --> 00:12:57,830 We were getting along so well. 255 00:12:57,116 --> 00:12:58,483 We ordered our chicken piccata, she said... 256 00:12:59,160 --> 00:13:02,250 "I'm so hungry I could eat a horse," and I said nothing. 257 00:13:03,266 --> 00:13:05,483 You said, "Will you marry me?" 258 00:13:06,160 --> 00:13:08,500 and she probably laughed in your face, again. 259 00:13:08,830 --> 00:13:10,166 She did not laugh in my face. 260 00:13:10,200 --> 00:13:12,483 She said, "Stop asking me, I won't marry you. 261 00:13:13,160 --> 00:13:15,316 I don't like you, and call the waiter, my breasts are dry." 262 00:13:15,350 --> 00:13:17,133 And still, I said nothing. 263 00:13:19,166 --> 00:13:20,400 I can tell you this much. 264 00:13:20,433 --> 00:13:22,333 I can no longer stay under the same roof with that woman. 265 00:13:22,366 --> 00:13:23,433 It's just too humiliating. 266 00:13:23,466 --> 00:13:25,830 Now I tried to take your advice, 267 00:13:25,116 --> 00:13:26,416 I tried to do what you said to do, 268 00:13:26,450 --> 00:13:28,216 and it just didn't work, 269 00:13:28,250 --> 00:13:30,000 so now I'm gonna have to quit. 270 00:13:31,366 --> 00:13:33,366 -Quit? -Oh! 271 00:13:33,400 --> 00:13:36,333 Sweetie, I'm in the mood to make love now. 272 00:13:40,216 --> 00:13:43,383 -Oh, Fran, these dolls bring back such memories. -Mmm. 273 00:13:43,416 --> 00:13:45,366 Remember when I had a doll like this 274 00:13:45,400 --> 00:13:48,116 -and how much you loved playing with it? -Mm-hm. 275 00:13:48,150 --> 00:13:50,233 Then one day it just disappeared 276 00:13:50,266 --> 00:13:53,300 and then you got one exactly like it the next day... 277 00:13:55,333 --> 00:13:57,150 and I was so jealous. 278 00:13:58,316 --> 00:13:59,383 Remember? 279 00:13:59,416 --> 00:14:01,483 -Ah, vaguely. -Yeah. 280 00:14:04,160 --> 00:14:06,450 Oh, Val, I can't believe Maxwell is so furious with me. 281 00:14:06,483 --> 00:14:09,500 I mean, this is not the worst thing I've ever done. 282 00:14:09,830 --> 00:14:10,433 Why is he so mad at me this time? 283 00:14:10,466 --> 00:14:12,366 'Cause he found out about this one. 284 00:14:15,100 --> 00:14:17,330 -That made all the difference. -[Val] Mmm! 285 00:14:18,330 --> 00:14:21,660 -[doll crying] -Oh, sweetie. 286 00:14:22,333 --> 00:14:24,250 Ah, look at this. 287 00:14:24,283 --> 00:14:27,216 Brings back memories of motherhood. 288 00:14:27,250 --> 00:14:31,233 Oh, Ma, what did you do when me and Nadine started to cry? 289 00:14:31,266 --> 00:14:34,283 I left the room. The sound was so annoying. 290 00:14:37,183 --> 00:14:38,383 Fran, I hope it's okay. 291 00:14:38,416 --> 00:14:41,133 -Niles wants to borrow your suitcase. -All right. 292 00:14:41,166 --> 00:14:43,000 Oh, my God. 293 00:14:43,330 --> 00:14:46,316 That looks just like the luggage my mother loaned you, Sylvia. 294 00:14:48,400 --> 00:14:53,250 Remember when you went to Puerto Vallarta and the airport lost it? 295 00:14:53,283 --> 00:14:55,483 -Ah, vaguely. -Yeah. 296 00:14:58,830 --> 00:15:02,100 Oh, Val, how am I gonna get Niles to stay on? 297 00:15:02,133 --> 00:15:04,200 My husband told me I have to butt out, 298 00:15:04,233 --> 00:15:07,160 but I can't butt out until I butt in. 299 00:15:07,500 --> 00:15:10,116 It's a whole hokey-poky syndrome. 300 00:15:12,500 --> 00:15:14,416 Fran, maybe you should talk to Ms. Babcock. 301 00:15:14,450 --> 00:15:17,160 She's gotta have some feelings. 302 00:15:17,500 --> 00:15:20,660 [laughing] You guys, listen to this. 303 00:15:20,100 --> 00:15:22,100 [C.C]I'll have chicken piccata. 304 00:15:22,133 --> 00:15:24,183 -[Niles]Will you marry me? -[laughing] 305 00:15:25,300 --> 00:15:26,383 You know, the great thing is 306 00:15:26,416 --> 00:15:29,216 these little tapes fit on my answering machine. 307 00:15:31,466 --> 00:15:33,166 [gasps] Oh! 308 00:15:33,200 --> 00:15:37,333 I am never going to convince her not to humiliate Niles. 309 00:15:37,366 --> 00:15:40,166 Well, if you're gonna try, now's your chance. 310 00:15:40,200 --> 00:15:42,216 She's in a really good mood. 311 00:15:46,660 --> 00:15:50,500 Oh, Ms. Babcock, please, please, apologize to Niles 312 00:15:50,830 --> 00:15:53,366 and promise him that you won't bring it up again or rub it in his face. 313 00:15:53,400 --> 00:15:56,330 Um... no. 314 00:15:58,100 --> 00:16:00,160 Nanny Fine, do you remember when I told you 315 00:16:00,500 --> 00:16:01,450 that I was waiting for that magic? 316 00:16:01,483 --> 00:16:04,830 For something that just makes my heart pound? 317 00:16:04,116 --> 00:16:07,116 -Yes. -Well, I've got it right here. 318 00:16:07,150 --> 00:16:09,233 So, you might as well just save your breath, sister, 319 00:16:09,266 --> 00:16:13,233 'cause I am gonna milk this for everything it's worth. 320 00:16:13,266 --> 00:16:16,660 Oh, C.C., there you are. Niles. 321 00:16:16,100 --> 00:16:19,330 Now, look here, C.C., I refuse to let Niles quit 322 00:16:19,660 --> 00:16:20,283 because of this ridiculous nonsense 323 00:16:20,316 --> 00:16:22,233 going on between the two of you. Do you understand? 324 00:16:22,266 --> 00:16:24,830 I want you to talk to him, 325 00:16:24,116 --> 00:16:26,160 I want you to tell him you're not gonna rub it in his face and fix it. 326 00:16:26,316 --> 00:16:27,350 Okay. 327 00:16:29,400 --> 00:16:34,160 -Oh, God. -Niles, get back down here now. 328 00:16:34,500 --> 00:16:37,330 Niles, I'm sorry this whole thing happened. 329 00:16:37,660 --> 00:16:39,250 Let's just put the past in the past. 330 00:16:39,283 --> 00:16:41,383 So you proposed to me four times. 331 00:16:41,416 --> 00:16:43,483 -Four? -Four? 332 00:16:44,160 --> 00:16:46,830 Forget it. I've been humiliated enough. 333 00:16:46,116 --> 00:16:47,350 C.C. C.C.? 334 00:16:47,383 --> 00:16:51,160 Niles, I'm trying to say something nice. Help me, Nanny Fine. 335 00:16:51,500 --> 00:16:52,416 What she's trying to say is that 336 00:16:52,450 --> 00:16:55,416 she knows she'd be damn lucky to have you but... 337 00:16:56,300 --> 00:16:57,350 she's a lesbian. 338 00:17:00,116 --> 00:17:01,400 I am not. 339 00:17:03,216 --> 00:17:05,166 [sighs] 340 00:17:05,200 --> 00:17:08,150 Look, what happened happened, 341 00:17:08,183 --> 00:17:10,150 but it's just between the four of us. 342 00:17:10,183 --> 00:17:11,383 Nobody else ever has to know. 343 00:17:11,416 --> 00:17:14,416 I promise I will never tell another soul. 344 00:17:14,450 --> 00:17:17,160 -[button clicks] -[Niles] Will you marry me? 345 00:17:17,500 --> 00:17:19,366 I'm sorry, I'm sorry, I pressed it by accident. 346 00:17:19,400 --> 00:17:21,133 That's it. I am out of here. 347 00:17:21,166 --> 00:17:22,433 She is never going to let this go. 348 00:17:22,466 --> 00:17:25,500 An elephant never forgets. 349 00:17:25,830 --> 00:17:29,466 Oh, please, you used that pathetic line on me three years ago. 350 00:17:30,000 --> 00:17:31,483 See? 351 00:17:32,160 --> 00:17:34,200 Maxwell, I cannot do this. 352 00:17:34,233 --> 00:17:36,283 Niles, I'm sorry you're quitting, 353 00:17:36,316 --> 00:17:38,350 but I'm sure you have a career to fall back on. 354 00:17:38,383 --> 00:17:41,283 You know, in case this dream didn't pan out. 355 00:17:41,316 --> 00:17:44,500 Well, whatever I have to fall back on isn't half as big 356 00:17:44,830 --> 00:17:45,233 as what you have to fall back on. 357 00:17:47,116 --> 00:17:48,416 I don't think this is going very well. 358 00:17:48,450 --> 00:17:51,483 No. No, honey, this is going great. 359 00:17:52,160 --> 00:17:53,400 This is their natural habitat. 360 00:17:53,433 --> 00:17:55,316 We're the strangers. 361 00:17:55,350 --> 00:17:58,166 Just don't use a flash. It startles them. 362 00:17:58,200 --> 00:17:59,416 They could charge. 363 00:18:01,500 --> 00:18:03,830 Me marry you? Please! 364 00:18:03,116 --> 00:18:06,366 You are a pathetic excuse for a man. 365 00:18:06,400 --> 00:18:08,500 Ditto! 366 00:18:09,366 --> 00:18:13,160 But at least I know when it's time to move on. 367 00:18:13,500 --> 00:18:15,160 You are going to spend the rest of your life 368 00:18:15,500 --> 00:18:17,500 pining for a man who doesn't love you 369 00:18:17,830 --> 00:18:19,366 and who's married a woman half your age. 370 00:18:19,400 --> 00:18:22,250 Oh, Niles, please don't go. 371 00:18:23,216 --> 00:18:24,266 Look around you. 372 00:18:24,300 --> 00:18:26,250 They're married. They're starting a family. 373 00:18:26,283 --> 00:18:29,830 Where are you going to be 10-20 years from now? 374 00:18:29,116 --> 00:18:32,200 You're going to be saying Merry Christmas to your friends in rehab 375 00:18:32,233 --> 00:18:34,283 and wondering what might have been. 376 00:18:39,150 --> 00:18:41,133 I'll be leaving first thing in the morning, sir. 377 00:18:47,166 --> 00:18:49,000 Oh, my God, he's right. 378 00:18:50,350 --> 00:18:52,333 The best years of my life are gone. 379 00:18:53,266 --> 00:18:54,333 And they sucked. 380 00:18:58,100 --> 00:19:00,300 I have always stayed too long at the fair. 381 00:19:02,660 --> 00:19:03,166 Well, not this time. 382 00:19:05,116 --> 00:19:06,316 I have to move on. 383 00:19:09,216 --> 00:19:12,116 Maxwell, my resignation will be on your desk in the morning. 384 00:19:19,500 --> 00:19:22,233 [scoffs] You see what happens when you interfere? 385 00:19:38,466 --> 00:19:40,233 They're in here, aren't they? 386 00:19:41,350 --> 00:19:42,350 No. 387 00:19:42,383 --> 00:19:44,116 [dolls crying] 388 00:19:45,466 --> 00:19:48,330 Oh, sweetie, I'm sorry. 389 00:19:48,660 --> 00:19:50,150 It's just that they were upset about Niles. 390 00:19:50,183 --> 00:19:52,500 You know, they sense things. 391 00:19:52,830 --> 00:19:55,400 They're rubber, and their butts are stamped "Made in Taiwan." 392 00:19:57,100 --> 00:19:58,433 What can they sense? 393 00:19:58,466 --> 00:20:00,483 That their daddy doesn't love them. 394 00:20:01,160 --> 00:20:02,300 Me? 395 00:20:02,333 --> 00:20:05,116 You're the one who almost melted Frankie on the toaster oven. 396 00:20:07,330 --> 00:20:09,383 Well, I was trying to make you a pita pocket. 397 00:20:09,416 --> 00:20:12,830 [sighs] I need Niles. 398 00:20:12,116 --> 00:20:15,166 Darling, I know he's your best friend. 399 00:20:15,200 --> 00:20:17,200 I know how you feel about him. 400 00:20:17,233 --> 00:20:20,333 I know it must be hard for you to see Ms. Babcock go 401 00:20:20,366 --> 00:20:24,330 seeing as you both were romantically involved. 402 00:20:24,660 --> 00:20:25,166 We were not. 403 00:20:25,200 --> 00:20:28,830 Just checking. 404 00:20:28,116 --> 00:20:32,330 I don't know, maybe this is the best thing for both of them. 405 00:20:32,660 --> 00:20:35,233 I mean, you and I, we made a huge change in our life. 406 00:20:35,266 --> 00:20:38,150 Maybe they deserve to do the same. 407 00:20:38,183 --> 00:20:40,383 Oh, I know you're right. I'm being selfish. 408 00:20:40,416 --> 00:20:44,300 I mean, there are so many things a man like Niles can do out there. 409 00:20:44,333 --> 00:20:46,660 Can you think of any? 410 00:20:48,250 --> 00:20:50,830 C.C. will be all right. 411 00:20:50,116 --> 00:20:52,300 I mean, she could find a position in any organization that needs a... 412 00:20:53,250 --> 00:20:54,283 they... 413 00:20:55,350 --> 00:20:57,183 -We have to stop them. -Oh. 414 00:20:59,160 --> 00:21:00,433 The first thing that we're gonna do 415 00:21:00,466 --> 00:21:04,450 is tell Niles how much we love and value him. 416 00:21:04,483 --> 00:21:06,466 And then, we're gonna let him know 417 00:21:07,000 --> 00:21:10,183 that he is an important member of our family. 418 00:21:10,216 --> 00:21:12,300 What floor is his room on? The first or the second? 419 00:21:12,333 --> 00:21:14,000 Oh, I'll follow you. I'll follow you. 420 00:21:17,266 --> 00:21:20,216 You know... he's a very heavy sleeper. 421 00:21:20,250 --> 00:21:23,216 Sometimes 3:00, 4:00 a.m. in the morning I'll ring him up for a diet soda, 422 00:21:23,250 --> 00:21:25,000 I get no answer. 423 00:21:47,450 --> 00:21:48,483 Hi, Yetta. 424 00:21:52,200 --> 00:21:54,000 Hello. 425 00:21:55,400 --> 00:21:57,250 You want me to make you something to eat? 426 00:21:58,433 --> 00:22:00,330 You cook? 427 00:22:05,283 --> 00:22:07,266 [theme music playing] 428 00:22:23,266 --> 00:22:24,250 [theme music ends] 32827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.