Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,316 --> 00:00:04,100
[Fran]Previously on The Nanny...
2
00:00:04,133 --> 00:00:06,660
Niles, listen to me.
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,100
I'm your friend and I love you.
4
00:00:08,133 --> 00:00:11,416
Don't spend the rest of your life wondering.
5
00:00:11,450 --> 00:00:13,300
Carpe diem.
6
00:00:15,216 --> 00:00:16,283
[exhales sharply]
7
00:00:21,483 --> 00:00:23,100
Ms. Babcock.
8
00:00:23,133 --> 00:00:26,483
Well, I gotta admit, you surprised me tonight.
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,300
You finally pulled off something bigger than your shorts.
10
00:00:29,333 --> 00:00:30,416
[laughs]
11
00:00:31,300 --> 00:00:32,350
Oh, yeah?
12
00:00:32,383 --> 00:00:34,400
Well, you-- You're a--
13
00:00:34,433 --> 00:00:36,266
You walk like a--
14
00:00:36,300 --> 00:00:38,160
Marry me.
15
00:00:42,316 --> 00:00:44,116
Ms. Babcock?
16
00:00:44,150 --> 00:00:45,400
Ms. Babcock, are you in here?
17
00:00:45,433 --> 00:00:48,300
-[knocking] -[C.C.] Oh, God.
18
00:00:48,333 --> 00:00:50,250
So, tell me, what did he say, what did you say?
19
00:00:50,283 --> 00:00:52,133
I wanna know all the details.
20
00:00:52,166 --> 00:00:56,333
[C.C.] Nanny Fine, I am involved in a private moment here.
21
00:00:58,166 --> 00:01:00,333
Must you stand outside the stall door?
22
00:01:00,366 --> 00:01:02,416
I'm sorry, I'm sorry.
23
00:01:02,450 --> 00:01:05,233
I don't mean to be rude.
24
00:01:05,266 --> 00:01:07,266
I just wanna know...
25
00:01:08,433 --> 00:01:11,183
what happened with you and Niles?
26
00:01:11,216 --> 00:01:13,316
[C.C.] Would you leave me alone?
27
00:01:13,350 --> 00:01:15,333
Oy, everybody gets so upset when I do this.
28
00:01:18,116 --> 00:01:20,830
-If you must know... -Yeah?
29
00:01:20,116 --> 00:01:24,660
I was just proposed to by the most bloated, pathetic,
30
00:01:24,100 --> 00:01:27,830
domestic excuse for a man.
31
00:01:27,116 --> 00:01:29,450
So, what'd you say?
32
00:01:31,433 --> 00:01:34,160
Well, it's always been a dream of mine
33
00:01:34,500 --> 00:01:38,333
to give up my Park Avenue penthouse and move into his room.
34
00:01:38,366 --> 00:01:43,116
Oh, no, you turned him down because he's not rich?
35
00:01:43,150 --> 00:01:45,400
Ms. Babcock, why do you always think with your head?
36
00:01:45,433 --> 00:01:47,200
What does your heart say?
37
00:01:47,233 --> 00:01:48,383
"Don't marry a maid."
38
00:01:51,300 --> 00:01:53,830
Well, what does your liver say?
39
00:01:53,116 --> 00:01:56,166
Does that at least say, "Can the man take me out for a drink?"
40
00:01:56,200 --> 00:01:59,116
Nanny Fine, what is this sudden interest in my love life?
41
00:01:59,150 --> 00:02:00,333
Did I interfere with you and Maxwell?
42
00:02:00,366 --> 00:02:02,830
Did I push you two together?
43
00:02:02,116 --> 00:02:04,316
No. You tried to push me in front of a bus.
44
00:02:04,350 --> 00:02:07,333
Once, and I apologized.
45
00:02:07,366 --> 00:02:10,330
I have to go find Yetta and tell her about this.
46
00:02:10,660 --> 00:02:12,500
Why? Why Yetta?
47
00:02:12,830 --> 00:02:13,216
Because she forgets
48
00:02:13,250 --> 00:02:17,100
and I can tell her over and over and over again.
49
00:02:17,133 --> 00:02:21,466
I cannot believe you are actually enjoying seeing this man in pain.
50
00:02:22,000 --> 00:02:25,160
I live for moments like this.
51
00:02:25,500 --> 00:02:27,216
I mean, he exposed his deepest feelings
52
00:02:27,250 --> 00:02:30,266
right out there in public where I could crush him.
53
00:02:30,300 --> 00:02:33,450
What would compel him to do something like that?
54
00:02:34,316 --> 00:02:36,400
I have no idea.
55
00:02:45,660 --> 00:02:48,466
Oh, excuse me, sir, but this is the ladies' room.
56
00:02:49,000 --> 00:02:51,660
Thank you very much for your advice.
57
00:02:51,100 --> 00:02:53,433
Do you have any idea what a fool I made of myself?
58
00:02:53,466 --> 00:02:55,366
[Fran] Yeah, I heard.
59
00:02:55,400 --> 00:02:57,233
But, you know, just for the record,
60
00:02:57,266 --> 00:02:59,216
I told you to express your feelings.
61
00:02:59,250 --> 00:03:02,250
I did. I asked Ms. Babcock to marry me.
62
00:03:02,283 --> 00:03:04,100
Well, in the future,
63
00:03:04,133 --> 00:03:07,116
may I suggest that before you propose to a woman
64
00:03:07,150 --> 00:03:10,200
you start calling her by her first name.
65
00:03:10,233 --> 00:03:13,316
I just want you to know that you have ruined my entire life
66
00:03:13,350 --> 00:03:15,316
and I will never forgive you for this.
67
00:03:16,400 --> 00:03:18,216
Excuse me.
68
00:03:20,433 --> 00:03:24,266
Can you see if they have this in a size 6?
69
00:03:30,350 --> 00:03:32,150
♪ She was working In a bridal shop ♪
70
00:03:32,183 --> 00:03:33,333
♪ In Flushing, Queens ♪
71
00:03:33,366 --> 00:03:35,000
♪ Til her boyfriend Kicked her out ♪
72
00:03:35,330 --> 00:03:36,283
♪ In one of those Crushing scenes ♪
73
00:03:36,316 --> 00:03:38,183
♪ What was she to do? Where was she to go? ♪
74
00:03:38,216 --> 00:03:41,100
♪ She was out on her fanny ♪
75
00:03:41,133 --> 00:03:42,416
♪ So over the bridge From Flushing ♪
76
00:03:42,450 --> 00:03:44,233
♪ To the Sheffield's door ♪
77
00:03:44,266 --> 00:03:46,433
♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪
78
00:03:46,466 --> 00:03:48,366
♪ She had style! She had flair! She was there ♪
79
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
♪ That's how she became ♪
80
00:03:49,433 --> 00:03:52,266
♪ The Nanny ♪
81
00:03:52,300 --> 00:03:55,366
♪ Who would have guessed That the girl we described ♪
82
00:03:55,400 --> 00:03:57,416
♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪
83
00:03:57,450 --> 00:03:59,116
♪ Now, the father Finds her beguiling ♪
84
00:03:59,150 --> 00:04:00,250
♪ Watch out C.C. ♪
85
00:04:00,283 --> 00:04:01,483
♪ And the kids Are actually smiling ♪
86
00:04:02,160 --> 00:04:03,830
♪ Such joie de vivre ♪
87
00:04:03,116 --> 00:04:04,283
♪ She's the lady in red ♪
88
00:04:04,316 --> 00:04:07,283
♪ When everybody else Is wearing tan ♪
89
00:04:08,483 --> 00:04:10,466
♪ The flashy girl From Flushing ♪
90
00:04:11,000 --> 00:04:12,660
♪ The Nanny named Fran! ♪
91
00:04:14,383 --> 00:04:16,160
-Oh, darling. -Oh, hi, sweetie.
92
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
I'm sorry I'm late.
93
00:04:18,450 --> 00:04:20,433
-I got held up by Niles this morning. -Oh!
94
00:04:20,466 --> 00:04:22,400
It seems he's really quite upset.
95
00:04:22,433 --> 00:04:24,366
Oh, poor Niles.
96
00:04:24,400 --> 00:04:27,100
Yeah, I feel so bad for him. I wish I could--
97
00:04:27,133 --> 00:04:29,416
Did he mention names?
98
00:04:29,450 --> 00:04:32,316
No. No, he just kept repeating how his life was over
99
00:04:32,350 --> 00:04:34,166
and he had nothing left to live for.
100
00:04:34,200 --> 00:04:36,483
Oh, you know, he's probably just depressed
101
00:04:37,160 --> 00:04:41,330
-on account of our show going from off-Broadway to off. -[chuckles]
102
00:04:42,183 --> 00:04:44,830
-I'm sure you're right. [chuckles] -Yeah.
103
00:04:44,116 --> 00:04:46,200
You know what I thought it was, though? [laughs]
104
00:04:46,233 --> 00:04:47,283
[laughing] What?
105
00:04:49,383 --> 00:04:52,183
I thought it was because he had proposed to C.C.
106
00:04:52,216 --> 00:04:53,350
and been turned down
107
00:04:53,383 --> 00:04:57,660
because of some big-haired woman's bad advice.
108
00:04:58,216 --> 00:05:00,433
Who do you suppose that could be?
109
00:05:00,466 --> 00:05:03,216
Oh, all right, so I gave him advice.
110
00:05:03,250 --> 00:05:05,266
He's my friend. How would I know he would--
111
00:05:05,300 --> 00:05:07,483
And I thought you liked my big hair.
112
00:05:09,100 --> 00:05:11,133
And don't change the subject.
113
00:05:11,166 --> 00:05:13,416
What have I been saying for the last six years? Hm?
114
00:05:13,450 --> 00:05:16,316
Well, I could tell you what you didn't say for the first five.
115
00:05:18,200 --> 00:05:20,233
Don't get involved in other people's lives.
116
00:05:20,266 --> 00:05:24,500
Now, why do you have this constant desire to interfere?
117
00:05:24,830 --> 00:05:27,316
I have that obsessive-compulsive thing. What's it called?
118
00:05:27,350 --> 00:05:30,160
Yenta.
119
00:05:30,500 --> 00:05:31,466
I'm the one that suffers for this.
120
00:05:32,000 --> 00:05:33,330
I didn't tell him to propose to her.
121
00:05:33,660 --> 00:05:34,300
He's been moping around the house....
122
00:05:35,350 --> 00:05:37,466
-Hello. -Hello.
123
00:05:39,433 --> 00:05:42,150
Dr. Reynolds sends her sincere apologies.
124
00:05:42,183 --> 00:05:45,160
She's attending the female gynecologist convention.
125
00:05:45,500 --> 00:05:46,383
-Oh. -Women on Women.
126
00:05:48,183 --> 00:05:50,350
I'm Margot.
127
00:05:50,383 --> 00:05:52,100
Dr. Reynolds' sister.
128
00:05:52,133 --> 00:05:55,133
Oh! Two women doctors in one family.
129
00:05:55,166 --> 00:05:57,200
My father has a couple of sisters on his side
130
00:05:57,233 --> 00:05:59,160
that both make dried apple people.
131
00:06:01,166 --> 00:06:03,283
Well, it seems like all of your blood levels are normal
132
00:06:03,316 --> 00:06:06,366
and everything is going right according to schedule.
133
00:06:06,400 --> 00:06:09,333
You know, my husband's mad. I could use a little sympathy.
134
00:06:09,366 --> 00:06:11,300
Can't you find one little thing wrong with me?
135
00:06:14,150 --> 00:06:16,330
Well, your hair is a little big.
136
00:06:19,416 --> 00:06:24,000
Fran, we recommend all first-time mommies carrying twins
137
00:06:24,330 --> 00:06:27,216
get a little taste of what it's going to be like.
138
00:06:27,250 --> 00:06:32,660
So let me introduce you to baby Frank and baby Karen.
139
00:06:32,100 --> 00:06:35,216
-Oh! -Oh, well, what are we supposed to do with these?
140
00:06:35,250 --> 00:06:38,500
-Use them for practice. -Oh.
141
00:06:38,830 --> 00:06:41,250
-They're programmed to cry and wet their diapers... -[Fran giggling]
142
00:06:41,283 --> 00:06:43,116
...just like real babies.
143
00:06:43,150 --> 00:06:45,433
Oh, I think this one just spit up on my jacket.
144
00:06:45,466 --> 00:06:48,216
See? They do everything real babies do.
145
00:06:48,250 --> 00:06:50,830
They're very expensive.
146
00:06:50,116 --> 00:06:53,250
[laughs] So is the jacket.
147
00:06:53,283 --> 00:06:58,250
Now, here is their schedule and you must follow it as if they were your children.
148
00:06:58,283 --> 00:06:59,416
-Mm-hm. -Oh, now--
149
00:06:59,450 --> 00:07:01,266
We don't have to follow this to verbatim, do we?
150
00:07:01,300 --> 00:07:04,100
I mean, for instance, look, here, tomorrow night we have plans.
151
00:07:04,133 --> 00:07:06,433
So, we can just leave them, pick them up the next night, right?
152
00:07:06,466 --> 00:07:09,100
Sure, if you want to come home and find them dead.
153
00:07:19,466 --> 00:07:24,830
Oh, Niles, do you mind if I talk to you about something for a second?
154
00:07:24,116 --> 00:07:27,100
What? You want me to propose to Ms. Babcock on Jerry Springer,
155
00:07:27,133 --> 00:07:30,466
so, she can say no and beat me to a pulp?
156
00:07:31,000 --> 00:07:35,433
No. I promised my husband I would no longer interfere in your personal affairs.
157
00:07:35,466 --> 00:07:39,830
There will be no more advice passing through these lips. Hit it.
158
00:07:40,400 --> 00:07:42,283
-Niles? -Yes, Ms. Babcock.
159
00:07:44,100 --> 00:07:46,433
Do you wanna know where you went wrong with me the other night?
160
00:07:46,466 --> 00:07:48,483
Will you marry me?
161
00:07:49,160 --> 00:07:50,350
See, that was your mistake, butler boy.
162
00:07:50,383 --> 00:07:52,150
You can't rush into these sort of things.
163
00:07:52,183 --> 00:07:55,166
-Who do you think I am? The impetuous, sexy Fran? -[sighs]
164
00:07:56,483 --> 00:07:58,483
You're a small man. Start small.
165
00:07:59,160 --> 00:08:00,150
Ask me out to dinner first.
166
00:08:00,183 --> 00:08:02,400
[sighs] Oh, what a fool I've been.
167
00:08:04,450 --> 00:08:06,433
So, what you're saying is
168
00:08:06,466 --> 00:08:10,183
I should go slow and ask Ms. Babcock out to dinner.
169
00:08:10,216 --> 00:08:14,100
How you interpret the play is entirely up to you.
170
00:08:16,660 --> 00:08:17,150
Thank you.
171
00:08:17,183 --> 00:08:19,160
-You know, you were very good. -Oh, really?
172
00:08:19,500 --> 00:08:21,200
Yes. I think you should dust the entire house.
173
00:08:25,660 --> 00:08:26,333
Fran, Ms. Babcock hates Niles.
174
00:08:26,366 --> 00:08:28,150
Why do you think she'd go out to dinner with him?
175
00:08:28,183 --> 00:08:30,160
Oh, sweetie, give me a little credit.
176
00:08:30,500 --> 00:08:32,116
You think I'd go through all the trouble of writing this play
177
00:08:32,150 --> 00:08:34,830
if I wasn't sure she'd say yes?
178
00:08:35,000 --> 00:08:37,830
No!
179
00:08:37,116 --> 00:08:41,166
Oh, please, please, please go out to dinner with Niles.
180
00:08:41,200 --> 00:08:43,830
[dolls crying]
181
00:08:43,116 --> 00:08:47,350
Oh, Karen, please, I'm trying to talk to Ms. Babcock.
182
00:08:47,383 --> 00:08:50,250
-Let me hold her. -Okay.
183
00:08:50,283 --> 00:08:53,660
[doll crying]
184
00:08:53,100 --> 00:08:55,166
[doll stops crying]
185
00:08:55,200 --> 00:08:59,660
-Wow, you're really good with kids. -[chuckles]
186
00:09:01,000 --> 00:09:02,500
Oh!
187
00:09:10,183 --> 00:09:13,660
You know, God forbid, I'm ever in the hospital on life support,
188
00:09:13,100 --> 00:09:14,166
don't come visit me.
189
00:09:16,366 --> 00:09:20,350
Come on, Ms. Babcock, it's just one little bitty dinner.
190
00:09:20,383 --> 00:09:21,483
What's it gonna hurt you?
191
00:09:22,160 --> 00:09:23,433
Nanny Fine, this is none of your business.
192
00:09:23,466 --> 00:09:26,450
My love life involves me and me alone.
193
00:09:29,116 --> 00:09:33,100
Well, if you enjoy that, wait till you add another person.
194
00:09:36,200 --> 00:09:39,330
I want a man who makes my heart pound.
195
00:09:39,660 --> 00:09:41,250
Someone who sweeps me off my feet.
196
00:09:41,283 --> 00:09:44,350
You're halfway there. You got a guy that sweeps.
197
00:09:47,433 --> 00:09:49,166
Oh... [sighs]
198
00:09:49,200 --> 00:09:51,150
Give me one good reason I should go to dinner with that man.
199
00:09:51,183 --> 00:09:54,300
Oh, haven't you ever done anything just because it's the nice thing to do?
200
00:09:55,450 --> 00:10:01,000
Come on. Come on. I know you have.
201
00:10:01,330 --> 00:10:04,383
Well, once I gave a panhandler directions.
202
00:10:04,416 --> 00:10:07,160
-There you go. -I told him to go to hell.
203
00:10:07,500 --> 00:10:09,383
-[clinking] -[laughing]
204
00:10:16,830 --> 00:10:17,350
Val, you should have seen Niles.
205
00:10:17,383 --> 00:10:20,000
He was so cute, all dressed up.
206
00:10:20,330 --> 00:10:22,383
He even bought a corsage for Ms. Babcock.
207
00:10:22,416 --> 00:10:25,316
Sort of reminds me of the night that I took you to the prom.
208
00:10:28,830 --> 00:10:29,483
Yeah, you looked lovely, Val.
209
00:10:32,133 --> 00:10:35,216
I'll tell you, I'm so nervous, I can't wait for him to come home so I can ask him...
210
00:10:35,250 --> 00:10:38,433
what his sponge cake recipe is. Gotta go. Bye, Val.
211
00:10:38,466 --> 00:10:42,166
Darling, do you have any idea why Niles is all dressed up
212
00:10:42,200 --> 00:10:45,300
and asked to borrow my Paco Rabanne?
213
00:10:45,333 --> 00:10:48,116
Don't know. Not involved. Wanna make love?
214
00:10:51,216 --> 00:10:52,283
Come on.
215
00:10:52,316 --> 00:10:54,160
-[chuckling] -Come here, you.
216
00:10:57,660 --> 00:10:58,383
[doll crying]
217
00:11:02,830 --> 00:11:05,350
Oh, honey, would you go? I'm exhausted.
218
00:11:05,383 --> 00:11:09,383
Darling, I am not getting out of bed to take care of a couple of dolls.
219
00:11:09,416 --> 00:11:13,483
-Well, what if they were our real babies? -Then I'd get them.
220
00:11:14,160 --> 00:11:16,316
So, what are you saying? You're not gonna get up and help them
221
00:11:16,350 --> 00:11:17,483
just because they're dolls?
222
00:11:18,160 --> 00:11:19,830
Yes.
223
00:11:21,500 --> 00:11:24,000
I wish you were more wrong, right now.
224
00:11:25,166 --> 00:11:27,660
Okay, okay.
225
00:11:32,416 --> 00:11:34,660
[giggling]
226
00:11:36,166 --> 00:11:37,333
[both giggle]
227
00:11:37,366 --> 00:11:39,250
[dolls crying]
228
00:11:41,216 --> 00:11:43,183
[sighs]
229
00:11:43,216 --> 00:11:46,383
Oh, I'll tell you, that Karen is so hyper.
230
00:11:46,416 --> 00:11:49,200
I'm removing her Energizer.
231
00:11:49,233 --> 00:11:52,300
Darling, darling, let me give you some advice. I've had children.
232
00:11:52,333 --> 00:11:55,830
-[sighs] -And you cannot go to them every time they cry.
233
00:11:55,116 --> 00:11:59,250
You have to learn which one's important and what cry means what.
234
00:12:00,166 --> 00:12:01,383
Well, this cry means,
235
00:12:01,416 --> 00:12:04,250
"Mommy can't make love because she's too distracted."
236
00:12:04,283 --> 00:12:06,660
That's an important one.
237
00:12:07,216 --> 00:12:08,433
Thank you, sweetie.
238
00:12:08,466 --> 00:12:13,500
All right, all right. Daddy's coming. Daddy's coming.
239
00:12:13,830 --> 00:12:16,160
Oh, and, honey, don't be concerned
240
00:12:16,500 --> 00:12:18,350
about the little rash on Frankie's tushy.
241
00:12:18,383 --> 00:12:21,660
I just kept him too close to the toaster oven.
242
00:12:23,160 --> 00:12:24,000
Honey?
243
00:12:24,450 --> 00:12:27,116
Honey, did you hear me?
244
00:12:27,150 --> 00:12:29,433
Frankie's tushy is-- Oh!
245
00:12:31,366 --> 00:12:33,100
Thank you once again.
246
00:12:33,133 --> 00:12:36,483
This was the worst night of my entire life.
247
00:12:37,160 --> 00:12:38,333
What could be worse than the other night
248
00:12:38,366 --> 00:12:40,200
when you proposed to her and she said no?
249
00:12:40,233 --> 00:12:43,300
Tonight, when I proposed to her and she said no.
250
00:12:43,333 --> 00:12:45,416
You proposed to her again?
251
00:12:45,450 --> 00:12:47,466
Did you learn nothing from my play?
252
00:12:48,160 --> 00:12:53,183
Oh, I knew that Brighton wasn't conveying the right pathos.
253
00:12:53,216 --> 00:12:55,200
I just don't understand what went wrong.
254
00:12:55,233 --> 00:12:57,830
We were getting along so well.
255
00:12:57,116 --> 00:12:58,483
We ordered our chicken piccata, she said...
256
00:12:59,160 --> 00:13:02,250
"I'm so hungry I could eat a horse," and I said nothing.
257
00:13:03,266 --> 00:13:05,483
You said, "Will you marry me?"
258
00:13:06,160 --> 00:13:08,500
and she probably laughed in your face, again.
259
00:13:08,830 --> 00:13:10,166
She did not laugh in my face.
260
00:13:10,200 --> 00:13:12,483
She said, "Stop asking me, I won't marry you.
261
00:13:13,160 --> 00:13:15,316
I don't like you, and call the waiter, my breasts are dry."
262
00:13:15,350 --> 00:13:17,133
And still, I said nothing.
263
00:13:19,166 --> 00:13:20,400
I can tell you this much.
264
00:13:20,433 --> 00:13:22,333
I can no longer stay under the same roof with that woman.
265
00:13:22,366 --> 00:13:23,433
It's just too humiliating.
266
00:13:23,466 --> 00:13:25,830
Now I tried to take your advice,
267
00:13:25,116 --> 00:13:26,416
I tried to do what you said to do,
268
00:13:26,450 --> 00:13:28,216
and it just didn't work,
269
00:13:28,250 --> 00:13:30,000
so now I'm gonna have to quit.
270
00:13:31,366 --> 00:13:33,366
-Quit? -Oh!
271
00:13:33,400 --> 00:13:36,333
Sweetie, I'm in the mood to make love now.
272
00:13:40,216 --> 00:13:43,383
-Oh, Fran, these dolls bring back such memories. -Mmm.
273
00:13:43,416 --> 00:13:45,366
Remember when I had a doll like this
274
00:13:45,400 --> 00:13:48,116
-and how much you loved playing with it? -Mm-hm.
275
00:13:48,150 --> 00:13:50,233
Then one day it just disappeared
276
00:13:50,266 --> 00:13:53,300
and then you got one exactly like it the next day...
277
00:13:55,333 --> 00:13:57,150
and I was so jealous.
278
00:13:58,316 --> 00:13:59,383
Remember?
279
00:13:59,416 --> 00:14:01,483
-Ah, vaguely. -Yeah.
280
00:14:04,160 --> 00:14:06,450
Oh, Val, I can't believe Maxwell is so furious with me.
281
00:14:06,483 --> 00:14:09,500
I mean, this is not the worst thing I've ever done.
282
00:14:09,830 --> 00:14:10,433
Why is he so mad at me this time?
283
00:14:10,466 --> 00:14:12,366
'Cause he found out about this one.
284
00:14:15,100 --> 00:14:17,330
-That made all the difference. -[Val] Mmm!
285
00:14:18,330 --> 00:14:21,660
-[doll crying] -Oh, sweetie.
286
00:14:22,333 --> 00:14:24,250
Ah, look at this.
287
00:14:24,283 --> 00:14:27,216
Brings back memories of motherhood.
288
00:14:27,250 --> 00:14:31,233
Oh, Ma, what did you do when me and Nadine started to cry?
289
00:14:31,266 --> 00:14:34,283
I left the room. The sound was so annoying.
290
00:14:37,183 --> 00:14:38,383
Fran, I hope it's okay.
291
00:14:38,416 --> 00:14:41,133
-Niles wants to borrow your suitcase. -All right.
292
00:14:41,166 --> 00:14:43,000
Oh, my God.
293
00:14:43,330 --> 00:14:46,316
That looks just like the luggage my mother loaned you, Sylvia.
294
00:14:48,400 --> 00:14:53,250
Remember when you went to Puerto Vallarta and the airport lost it?
295
00:14:53,283 --> 00:14:55,483
-Ah, vaguely. -Yeah.
296
00:14:58,830 --> 00:15:02,100
Oh, Val, how am I gonna get Niles to stay on?
297
00:15:02,133 --> 00:15:04,200
My husband told me I have to butt out,
298
00:15:04,233 --> 00:15:07,160
but I can't butt out until I butt in.
299
00:15:07,500 --> 00:15:10,116
It's a whole hokey-poky syndrome.
300
00:15:12,500 --> 00:15:14,416
Fran, maybe you should talk to Ms. Babcock.
301
00:15:14,450 --> 00:15:17,160
She's gotta have some feelings.
302
00:15:17,500 --> 00:15:20,660
[laughing] You guys, listen to this.
303
00:15:20,100 --> 00:15:22,100
[C.C]I'll have chicken piccata.
304
00:15:22,133 --> 00:15:24,183
-[Niles]Will you marry me? -[laughing]
305
00:15:25,300 --> 00:15:26,383
You know, the great thing is
306
00:15:26,416 --> 00:15:29,216
these little tapes fit on my answering machine.
307
00:15:31,466 --> 00:15:33,166
[gasps] Oh!
308
00:15:33,200 --> 00:15:37,333
I am never going to convince her not to humiliate Niles.
309
00:15:37,366 --> 00:15:40,166
Well, if you're gonna try, now's your chance.
310
00:15:40,200 --> 00:15:42,216
She's in a really good mood.
311
00:15:46,660 --> 00:15:50,500
Oh, Ms. Babcock, please, please, apologize to Niles
312
00:15:50,830 --> 00:15:53,366
and promise him that you won't bring it up again or rub it in his face.
313
00:15:53,400 --> 00:15:56,330
Um... no.
314
00:15:58,100 --> 00:16:00,160
Nanny Fine, do you remember when I told you
315
00:16:00,500 --> 00:16:01,450
that I was waiting for that magic?
316
00:16:01,483 --> 00:16:04,830
For something that just makes my heart pound?
317
00:16:04,116 --> 00:16:07,116
-Yes. -Well, I've got it right here.
318
00:16:07,150 --> 00:16:09,233
So, you might as well just save your breath, sister,
319
00:16:09,266 --> 00:16:13,233
'cause I am gonna milk this for everything it's worth.
320
00:16:13,266 --> 00:16:16,660
Oh, C.C., there you are. Niles.
321
00:16:16,100 --> 00:16:19,330
Now, look here, C.C., I refuse to let Niles quit
322
00:16:19,660 --> 00:16:20,283
because of this ridiculous nonsense
323
00:16:20,316 --> 00:16:22,233
going on between the two of you. Do you understand?
324
00:16:22,266 --> 00:16:24,830
I want you to talk to him,
325
00:16:24,116 --> 00:16:26,160
I want you to tell him you're not gonna rub it in his face and fix it.
326
00:16:26,316 --> 00:16:27,350
Okay.
327
00:16:29,400 --> 00:16:34,160
-Oh, God. -Niles, get back down here now.
328
00:16:34,500 --> 00:16:37,330
Niles, I'm sorry this whole thing happened.
329
00:16:37,660 --> 00:16:39,250
Let's just put the past in the past.
330
00:16:39,283 --> 00:16:41,383
So you proposed to me four times.
331
00:16:41,416 --> 00:16:43,483
-Four? -Four?
332
00:16:44,160 --> 00:16:46,830
Forget it. I've been humiliated enough.
333
00:16:46,116 --> 00:16:47,350
C.C. C.C.?
334
00:16:47,383 --> 00:16:51,160
Niles, I'm trying to say something nice. Help me, Nanny Fine.
335
00:16:51,500 --> 00:16:52,416
What she's trying to say is that
336
00:16:52,450 --> 00:16:55,416
she knows she'd be damn lucky to have you but...
337
00:16:56,300 --> 00:16:57,350
she's a lesbian.
338
00:17:00,116 --> 00:17:01,400
I am not.
339
00:17:03,216 --> 00:17:05,166
[sighs]
340
00:17:05,200 --> 00:17:08,150
Look, what happened happened,
341
00:17:08,183 --> 00:17:10,150
but it's just between the four of us.
342
00:17:10,183 --> 00:17:11,383
Nobody else ever has to know.
343
00:17:11,416 --> 00:17:14,416
I promise I will never tell another soul.
344
00:17:14,450 --> 00:17:17,160
-[button clicks] -[Niles] Will you marry me?
345
00:17:17,500 --> 00:17:19,366
I'm sorry, I'm sorry, I pressed it by accident.
346
00:17:19,400 --> 00:17:21,133
That's it. I am out of here.
347
00:17:21,166 --> 00:17:22,433
She is never going to let this go.
348
00:17:22,466 --> 00:17:25,500
An elephant never forgets.
349
00:17:25,830 --> 00:17:29,466
Oh, please, you used that pathetic line on me three years ago.
350
00:17:30,000 --> 00:17:31,483
See?
351
00:17:32,160 --> 00:17:34,200
Maxwell, I cannot do this.
352
00:17:34,233 --> 00:17:36,283
Niles, I'm sorry you're quitting,
353
00:17:36,316 --> 00:17:38,350
but I'm sure you have a career to fall back on.
354
00:17:38,383 --> 00:17:41,283
You know, in case this dream didn't pan out.
355
00:17:41,316 --> 00:17:44,500
Well, whatever I have to fall back on isn't half as big
356
00:17:44,830 --> 00:17:45,233
as what you have to fall back on.
357
00:17:47,116 --> 00:17:48,416
I don't think this is going very well.
358
00:17:48,450 --> 00:17:51,483
No. No, honey, this is going great.
359
00:17:52,160 --> 00:17:53,400
This is their natural habitat.
360
00:17:53,433 --> 00:17:55,316
We're the strangers.
361
00:17:55,350 --> 00:17:58,166
Just don't use a flash. It startles them.
362
00:17:58,200 --> 00:17:59,416
They could charge.
363
00:18:01,500 --> 00:18:03,830
Me marry you? Please!
364
00:18:03,116 --> 00:18:06,366
You are a pathetic excuse for a man.
365
00:18:06,400 --> 00:18:08,500
Ditto!
366
00:18:09,366 --> 00:18:13,160
But at least I know when it's time to move on.
367
00:18:13,500 --> 00:18:15,160
You are going to spend the rest of your life
368
00:18:15,500 --> 00:18:17,500
pining for a man who doesn't love you
369
00:18:17,830 --> 00:18:19,366
and who's married a woman half your age.
370
00:18:19,400 --> 00:18:22,250
Oh, Niles, please don't go.
371
00:18:23,216 --> 00:18:24,266
Look around you.
372
00:18:24,300 --> 00:18:26,250
They're married. They're starting a family.
373
00:18:26,283 --> 00:18:29,830
Where are you going to be 10-20 years from now?
374
00:18:29,116 --> 00:18:32,200
You're going to be saying Merry Christmas to your friends in rehab
375
00:18:32,233 --> 00:18:34,283
and wondering what might have been.
376
00:18:39,150 --> 00:18:41,133
I'll be leaving first thing in the morning, sir.
377
00:18:47,166 --> 00:18:49,000
Oh, my God, he's right.
378
00:18:50,350 --> 00:18:52,333
The best years of my life are gone.
379
00:18:53,266 --> 00:18:54,333
And they sucked.
380
00:18:58,100 --> 00:19:00,300
I have always stayed too long at the fair.
381
00:19:02,660 --> 00:19:03,166
Well, not this time.
382
00:19:05,116 --> 00:19:06,316
I have to move on.
383
00:19:09,216 --> 00:19:12,116
Maxwell, my resignation will be on your desk in the morning.
384
00:19:19,500 --> 00:19:22,233
[scoffs] You see what happens when you interfere?
385
00:19:38,466 --> 00:19:40,233
They're in here, aren't they?
386
00:19:41,350 --> 00:19:42,350
No.
387
00:19:42,383 --> 00:19:44,116
[dolls crying]
388
00:19:45,466 --> 00:19:48,330
Oh, sweetie, I'm sorry.
389
00:19:48,660 --> 00:19:50,150
It's just that they were upset about Niles.
390
00:19:50,183 --> 00:19:52,500
You know, they sense things.
391
00:19:52,830 --> 00:19:55,400
They're rubber, and their butts are stamped "Made in Taiwan."
392
00:19:57,100 --> 00:19:58,433
What can they sense?
393
00:19:58,466 --> 00:20:00,483
That their daddy doesn't love them.
394
00:20:01,160 --> 00:20:02,300
Me?
395
00:20:02,333 --> 00:20:05,116
You're the one who almost melted Frankie on the toaster oven.
396
00:20:07,330 --> 00:20:09,383
Well, I was trying to make you a pita pocket.
397
00:20:09,416 --> 00:20:12,830
[sighs] I need Niles.
398
00:20:12,116 --> 00:20:15,166
Darling, I know he's your best friend.
399
00:20:15,200 --> 00:20:17,200
I know how you feel about him.
400
00:20:17,233 --> 00:20:20,333
I know it must be hard for you to see Ms. Babcock go
401
00:20:20,366 --> 00:20:24,330
seeing as you both were romantically involved.
402
00:20:24,660 --> 00:20:25,166
We were not.
403
00:20:25,200 --> 00:20:28,830
Just checking.
404
00:20:28,116 --> 00:20:32,330
I don't know, maybe this is the best thing for both of them.
405
00:20:32,660 --> 00:20:35,233
I mean, you and I, we made a huge change in our life.
406
00:20:35,266 --> 00:20:38,150
Maybe they deserve to do the same.
407
00:20:38,183 --> 00:20:40,383
Oh, I know you're right. I'm being selfish.
408
00:20:40,416 --> 00:20:44,300
I mean, there are so many things a man like Niles can do out there.
409
00:20:44,333 --> 00:20:46,660
Can you think of any?
410
00:20:48,250 --> 00:20:50,830
C.C. will be all right.
411
00:20:50,116 --> 00:20:52,300
I mean, she could find a position in any organization that needs a...
412
00:20:53,250 --> 00:20:54,283
they...
413
00:20:55,350 --> 00:20:57,183
-We have to stop them. -Oh.
414
00:20:59,160 --> 00:21:00,433
The first thing that we're gonna do
415
00:21:00,466 --> 00:21:04,450
is tell Niles how much we love and value him.
416
00:21:04,483 --> 00:21:06,466
And then, we're gonna let him know
417
00:21:07,000 --> 00:21:10,183
that he is an important member of our family.
418
00:21:10,216 --> 00:21:12,300
What floor is his room on? The first or the second?
419
00:21:12,333 --> 00:21:14,000
Oh, I'll follow you. I'll follow you.
420
00:21:17,266 --> 00:21:20,216
You know... he's a very heavy sleeper.
421
00:21:20,250 --> 00:21:23,216
Sometimes 3:00, 4:00 a.m. in the morning I'll ring him up for a diet soda,
422
00:21:23,250 --> 00:21:25,000
I get no answer.
423
00:21:47,450 --> 00:21:48,483
Hi, Yetta.
424
00:21:52,200 --> 00:21:54,000
Hello.
425
00:21:55,400 --> 00:21:57,250
You want me to make you something to eat?
426
00:21:58,433 --> 00:22:00,330
You cook?
427
00:22:05,283 --> 00:22:07,266
[theme music playing]
428
00:22:23,266 --> 00:22:24,250
[theme music ends]
32827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.