All language subtitles for 00TNY607

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,350 --> 00:00:09,466 Okay. As soon as she's ready, we'll go. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,166 Okay. Sweetie, listen. 3 00:00:11,200 --> 00:00:12,350 I'm counting on you 4 00:00:12,383 --> 00:00:14,266 to take good care of her at the theater. 5 00:00:14,300 --> 00:00:15,466 Hold her hand. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,133 Make sure she doesn't eat any junk food 7 00:00:18,166 --> 00:00:19,266 and whatever you do, 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,150 do not let her out of your sight. 9 00:00:21,183 --> 00:00:23,000 Okay. I promise, I'll take good care of her. 10 00:00:23,330 --> 00:00:24,000 -Good boy. -Thank you. 11 00:00:24,330 --> 00:00:25,150 I'm ready. 12 00:00:27,116 --> 00:00:28,366 You know, Yetta, I thought, 13 00:00:28,400 --> 00:00:31,116 maybe, we'd go see the newBabe 14 00:00:31,150 --> 00:00:33,183 Babe, Bride of Chucky. 15 00:00:33,216 --> 00:00:34,250 Whatever. 16 00:00:36,433 --> 00:00:39,333 -Oh, thank God, you're here. -What's wrong? What's wrong? 17 00:00:39,366 --> 00:00:41,483 Your voice sounded so terrible on the phone. 18 00:00:42,160 --> 00:00:43,400 Everybody keeps saying that to me. 19 00:00:43,433 --> 00:00:45,166 I think it's the cordless. 20 00:00:46,300 --> 00:00:49,200 -Darling, what's the problem? -Ma. 21 00:00:50,216 --> 00:00:52,450 I'm pregnant. 22 00:00:52,483 --> 00:00:54,483 My daughter's pregnant. 23 00:00:55,160 --> 00:00:56,416 And she's married. 24 00:00:59,500 --> 00:01:00,116 Oh, Mom, please, 25 00:01:00,150 --> 00:01:01,416 promise me you won't say anything. 26 00:01:01,450 --> 00:01:04,330 I haven't even told Max yet. 27 00:01:04,660 --> 00:01:05,216 There's a problem. 28 00:01:05,250 --> 00:01:07,000 It's not his? 29 00:01:08,450 --> 00:01:11,000 Of course it's Maxwell's. 30 00:01:11,330 --> 00:01:13,100 What I have growing inside of me 31 00:01:13,133 --> 00:01:15,166 is a living, breathing expression 32 00:01:15,200 --> 00:01:18,830 of our undying love as husband and wife. 33 00:01:18,116 --> 00:01:20,216 -So, what's the problem? -He don't want it. 34 00:01:23,830 --> 00:01:25,450 What makes you think Max doesn't want the baby? 35 00:01:25,483 --> 00:01:27,333 Oh, because he said, 36 00:01:27,366 --> 00:01:31,830 a baby is the last thing we need in our lives. 37 00:01:31,116 --> 00:01:33,233 Men are never that clear. 38 00:01:33,266 --> 00:01:35,216 What were his exact words? 39 00:01:35,250 --> 00:01:38,266 "A baby is the last thing we need in our lives." 40 00:01:40,330 --> 00:01:43,333 You know, it's very hard for men to accept change. 41 00:01:43,366 --> 00:01:45,350 Like your father, when they came out 42 00:01:45,383 --> 00:01:47,400 with that cookie dough ice cream. 43 00:01:47,433 --> 00:01:50,383 He didn't know whether to freeze it or bake it. 44 00:01:50,416 --> 00:01:53,330 Me? I took to it right away. 45 00:01:55,000 --> 00:01:57,300 But, Ma, I mean, I'm gonna have to tell him sometime. 46 00:01:57,333 --> 00:02:00,330 How long can I hide a thing like this? 47 00:02:00,660 --> 00:02:01,250 Not long. 48 00:02:01,283 --> 00:02:05,160 We Fine women tend to get wide. 49 00:02:06,383 --> 00:02:08,330 Ay! 50 00:02:09,100 --> 00:02:10,466 Darling, when you tell your husband 51 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 that you're gonna have a baby, 52 00:02:12,366 --> 00:02:14,233 he's gonna be thrilled. 53 00:02:14,266 --> 00:02:17,333 -Oh, let's pray. -But in the meantime, Ma, 54 00:02:17,366 --> 00:02:19,450 please, don't even tell Daddy. 55 00:02:19,483 --> 00:02:22,500 It's gonna be hard enough for Maxwell to hear it from me, 56 00:02:22,830 --> 00:02:23,350 let alone someone else. 57 00:02:30,466 --> 00:02:32,100 [mouthing] A baby? 58 00:02:36,330 --> 00:02:37,316 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 59 00:02:37,350 --> 00:02:39,000 ♪ In Flushing, Queens ♪ 60 00:02:39,330 --> 00:02:40,166 ♪ Til her boyfriend Kicked her out ♪ 61 00:02:40,200 --> 00:02:41,383 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 62 00:02:41,416 --> 00:02:43,333 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 63 00:02:43,366 --> 00:02:46,400 ♪ She was out on her fanny ♪ 64 00:02:46,433 --> 00:02:48,233 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 65 00:02:48,266 --> 00:02:50,500 ♪ To the Sheffield's door ♪ 66 00:02:50,830 --> 00:02:52,133 ♪ She was there to sell make up But the father saw more ♪ 67 00:02:52,166 --> 00:02:54,150 ♪ She had style! She had flair! She was there ♪ 68 00:02:54,183 --> 00:02:55,216 ♪ That's how she became ♪ 69 00:02:55,250 --> 00:02:58,830 ♪ The Nanny ♪ 70 00:02:58,116 --> 00:03:00,416 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 71 00:03:00,450 --> 00:03:03,160 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 72 00:03:03,500 --> 00:03:04,316 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 73 00:03:04,350 --> 00:03:05,466 ♪ Watch out C.C. ♪ 74 00:03:06,000 --> 00:03:07,183 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 75 00:03:07,216 --> 00:03:08,300 ♪ Such joie de vivre ♪ 76 00:03:08,333 --> 00:03:10,000 ♪ She's the lady in red ♪ 77 00:03:10,330 --> 00:03:14,660 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 78 00:03:14,100 --> 00:03:16,830 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 79 00:03:16,116 --> 00:03:17,283 ♪ The Nanny named Fran ♪ 80 00:03:26,250 --> 00:03:29,830 I can't believe I'm gonna be a grandmother. 81 00:03:29,116 --> 00:03:31,500 Ma, you're already a grandmother. 82 00:03:31,830 --> 00:03:33,000 Nadine has two kids. 83 00:03:33,330 --> 00:03:36,150 I don't like going over to your sister's apartment. 84 00:03:36,183 --> 00:03:39,183 His mother is sitting there all the time, 85 00:03:39,216 --> 00:03:41,450 eating them out of house and home. 86 00:03:43,100 --> 00:03:46,366 Acting like she owns the place. 87 00:03:46,400 --> 00:03:49,266 Well, not everyone is as sensitive as you, Ma. 88 00:03:50,433 --> 00:03:52,116 I know. 89 00:03:55,450 --> 00:03:58,316 Niles, what's the matter? 90 00:03:59,500 --> 00:04:00,166 Nothing. 91 00:04:01,266 --> 00:04:03,200 Aww... 92 00:04:03,233 --> 00:04:06,266 Did Brighton leave his bankbook open in the kitchen again? 93 00:04:07,350 --> 00:04:10,250 -No. -Well, why are you crying? 94 00:04:10,283 --> 00:04:12,160 Because I'm thrilled about our baby 95 00:04:12,500 --> 00:04:13,333 and I don't give a damn what he thinks. 96 00:04:16,133 --> 00:04:18,830 I don't want him to hear about it from you. 97 00:04:18,116 --> 00:04:21,233 I wanna be the one to tell Maxwell about little Shlomo. 98 00:04:23,160 --> 00:04:24,366 -Shlomo? -Yes. 99 00:04:24,400 --> 00:04:26,200 It's my daddy's name. 100 00:04:27,100 --> 00:04:28,350 What if it's a girl? 101 00:04:28,383 --> 00:04:31,233 -Shloma. -Shloma. 102 00:04:31,266 --> 00:04:34,133 Now you listen to me, Niles, this is a very big secret, 103 00:04:34,166 --> 00:04:35,283 and if you blab to anybody, 104 00:04:35,316 --> 00:04:36,416 it will be the end of our friendship. 105 00:04:36,450 --> 00:04:38,433 I swear to you, my lips are sealed. 106 00:04:38,466 --> 00:04:40,500 -All right. -Except for now, 107 00:04:40,830 --> 00:04:43,350 I'm so excited we're having a baby. 108 00:04:43,383 --> 00:04:45,183 What on Earth is going on in here? 109 00:04:45,216 --> 00:04:46,366 Congratulations, sir, you're having-- 110 00:04:46,400 --> 00:04:48,160 People for dinner. 111 00:04:49,266 --> 00:04:51,300 -Come. We'll pick a side dish. -What? 112 00:04:54,350 --> 00:04:57,233 You better tell Maxwell quick. 113 00:04:57,266 --> 00:05:00,333 Keeping secrets, ain't that butler's milieu. 114 00:05:03,216 --> 00:05:05,466 Why don't you do what I did with your father? 115 00:05:06,000 --> 00:05:08,300 -What? -Put on a sexy negligee, 116 00:05:08,333 --> 00:05:10,366 light the candles, 117 00:05:10,400 --> 00:05:14,150 and then at the perfect moment, work in Shlomo. 118 00:05:15,450 --> 00:05:17,383 Shlomo Sheffield. 119 00:05:17,416 --> 00:05:19,316 Gee, I hope nobody on his side of the family 120 00:05:19,350 --> 00:05:21,216 already has that name. 121 00:05:23,000 --> 00:05:25,116 You know, sweetheart, I wouldn't be surprised 122 00:05:25,150 --> 00:05:26,450 if he has an inkling 123 00:05:26,483 --> 00:05:29,500 -that you're gonna have a baby. -Oh, really? 124 00:05:29,830 --> 00:05:31,133 You know what I did the night I told your father? 125 00:05:31,166 --> 00:05:35,830 I cuddled up to him, I sat on his lap, and he said: 126 00:05:35,116 --> 00:05:37,266 "Whoa, what are you, pregnant?" 127 00:05:41,316 --> 00:05:43,233 It was like he read my mind. 128 00:05:45,150 --> 00:05:46,416 Yeah, Ma, that was it. 129 00:05:54,100 --> 00:05:56,316 Hello, Yetta. How was the movie? 130 00:05:57,350 --> 00:06:00,660 I don't know. It was dark, 131 00:06:00,100 --> 00:06:03,350 and I lost my glasses case, 132 00:06:04,150 --> 00:06:05,216 and the boy. 133 00:06:10,450 --> 00:06:12,416 What boy? Oh, you mean Burton? 134 00:06:16,350 --> 00:06:18,160 Promise me, 135 00:06:18,500 --> 00:06:21,000 you'll keep this a secret from Mr. Sheffield. 136 00:06:21,330 --> 00:06:24,160 He'll be devastated. I know. 137 00:06:24,500 --> 00:06:26,200 The same thing happened to me 138 00:06:26,233 --> 00:06:28,483 in 1939. 139 00:06:29,160 --> 00:06:32,133 I lost my little girl, Sylvia. 140 00:06:34,166 --> 00:06:36,216 Never saw her again. 141 00:06:39,300 --> 00:06:40,466 She's in the living room. 142 00:06:42,166 --> 00:06:43,266 She's back? 143 00:06:44,316 --> 00:06:46,100 My baby. 144 00:06:48,250 --> 00:06:50,100 Why, why is she yelling "Baby"? 145 00:06:50,133 --> 00:06:53,000 It's this whole stupid thing. Big secret. 146 00:06:53,330 --> 00:06:54,266 You know the secret? 147 00:06:54,300 --> 00:06:56,250 Yeah, yeah, don't tell Maxwell about the kid. 148 00:06:56,283 --> 00:06:59,216 Ms. Babcock, I can hardly believe you're still standing 149 00:06:59,250 --> 00:07:00,466 after a bombshell like that. 150 00:07:01,000 --> 00:07:03,660 What bombshell? It's not that big a deal. 151 00:07:03,100 --> 00:07:04,100 You don't see Fran's pregnancy 152 00:07:04,133 --> 00:07:05,483 as the final nail in your coffin? 153 00:07:08,316 --> 00:07:12,000 Nanny Fine is pregnant? 154 00:07:13,266 --> 00:07:15,350 -That wasn't your secret? -No. 155 00:07:20,216 --> 00:07:22,283 I can't believe Nanny Fine's pregnant. 156 00:07:22,316 --> 00:07:24,266 Now Miss Babcock, Fran hasn't told Mr. Sheffield yet, 157 00:07:24,300 --> 00:07:27,266 and if she finds out I blabbed, I'll lose my closest friend. 158 00:07:27,300 --> 00:07:29,250 I have nothing to live for. 159 00:07:29,283 --> 00:07:30,450 Oh, please, don't tell her. 160 00:07:30,483 --> 00:07:33,000 Don't tell her. I'll be your slave. 161 00:07:33,330 --> 00:07:34,400 And, now I do. 162 00:07:44,350 --> 00:07:48,100 Darling, what's all this in the middle of the afternoon? 163 00:07:48,133 --> 00:07:51,300 Wine, candles, a sexy negligee. 164 00:07:51,333 --> 00:07:54,350 You were expecting me, weren't you? 165 00:07:54,383 --> 00:07:58,333 Well, funny you should use the word "expecting." 166 00:07:58,366 --> 00:08:00,166 Would you look? 167 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 All my favorite savories and puddings. 168 00:08:02,433 --> 00:08:04,366 Oh, honey. 169 00:08:04,400 --> 00:08:08,400 Scones with real clotted Cornish cream. 170 00:08:08,433 --> 00:08:11,250 -Oh, sweetie. -Kippers. 171 00:08:11,283 --> 00:08:13,400 Oh, darling. 172 00:08:13,433 --> 00:08:16,133 Look at all this wonderful food. 173 00:08:16,166 --> 00:08:19,100 Hey, I'm naked over here. 174 00:08:20,283 --> 00:08:23,316 Oh, sweetheart, I'm so sorry. I... 175 00:08:23,350 --> 00:08:25,366 I was ignoring you. 176 00:08:27,133 --> 00:08:29,000 You're ignoring this side too. 177 00:08:30,200 --> 00:08:32,250 -Sweetie, we need to talk. -What, now? 178 00:08:32,283 --> 00:08:33,366 Yeah, it's important. 179 00:08:33,400 --> 00:08:35,416 More important than what we're doing now? 180 00:08:35,450 --> 00:08:38,483 Well, what we're doing is why we need to talk. 181 00:08:39,160 --> 00:08:40,450 Sorry, sweetheart, I'm not following you. 182 00:08:40,483 --> 00:08:43,300 Honey, I was just looking at your baby picture and, 183 00:08:43,333 --> 00:08:45,233 well, I was thinking, 184 00:08:45,266 --> 00:08:48,133 wouldn't we make a beautiful child together? 185 00:08:48,166 --> 00:08:50,216 But, you know, looks skip a generation. 186 00:08:50,250 --> 00:08:52,166 Our children would, probably, look like their grandparents. 187 00:08:58,000 --> 00:09:01,350 Well, honey, wouldn't you just really like 188 00:09:01,383 --> 00:09:04,416 to hear the pitter-patter of little feet around the house? 189 00:09:04,450 --> 00:09:07,416 Well, now, darling, we've talked about this. 190 00:09:07,450 --> 00:09:09,333 We've just got married. 191 00:09:09,366 --> 00:09:12,450 Do we really need a baby crying all night? 192 00:09:12,483 --> 00:09:15,660 Needing to be fed at two in the morning, 193 00:09:15,100 --> 00:09:17,500 diaper change at three? 194 00:09:17,830 --> 00:09:18,150 Well, you know, darling, 195 00:09:18,183 --> 00:09:20,660 Niles is not as young as he used to be. 196 00:09:21,233 --> 00:09:23,830 What's the rush? 197 00:09:23,116 --> 00:09:26,133 I wanna be able to spontaneously grab my wife and say, 198 00:09:26,166 --> 00:09:29,160 "Come on, let's go to the wine country." 199 00:09:29,500 --> 00:09:32,000 You know how much fun you are when you get all liquored up. 200 00:09:34,350 --> 00:09:37,283 What a sweet thing to say. 201 00:09:37,316 --> 00:09:40,350 Don't you worry, darling, when the time is right, 202 00:09:40,383 --> 00:09:44,160 we'll make a beautiful baby together. 203 00:09:44,500 --> 00:09:47,330 Meantime, we can always rehearse. 204 00:09:47,660 --> 00:09:49,266 Well, what if I said that we don't need to rehearse, 205 00:09:49,300 --> 00:09:51,200 because we're already in production? 206 00:09:53,400 --> 00:09:56,660 You're talking as if we were having a baby right now. 207 00:09:56,100 --> 00:09:57,300 -But what if we were? -But we're not. 208 00:09:57,333 --> 00:09:58,433 -But let's pretend. -Let's not. 209 00:09:58,466 --> 00:10:01,100 -Why not? -Because... 210 00:10:01,133 --> 00:10:05,000 Because I am too turned on by my gorgeous wife 211 00:10:05,330 --> 00:10:07,250 to think of having anything but a little afternoon delight 212 00:10:07,283 --> 00:10:09,000 with the woman I love. 213 00:10:09,330 --> 00:10:12,183 That is the most horrible thing that you have ever said to me. 214 00:10:12,216 --> 00:10:14,383 -What? -I can't believe you. 215 00:10:14,416 --> 00:10:16,266 You want to go on a vacation with me, 216 00:10:16,300 --> 00:10:18,133 you think I'm sexy, you love my body... 217 00:10:18,166 --> 00:10:21,200 and you don't want little Shlomo or Shloma. 218 00:10:22,400 --> 00:10:24,100 I don't understand a word you're saying. 219 00:10:24,133 --> 00:10:26,366 Why are you acting so irrationally? 220 00:10:26,400 --> 00:10:29,466 Because that's the way pregnant women act. 221 00:10:43,830 --> 00:10:46,333 Gracie, I am in so much trouble. I lost Yetta at the movies. 222 00:10:49,000 --> 00:10:51,466 -How could you lose a person? -I don't know. 223 00:10:52,000 --> 00:10:55,250 I mean, one second she's talking to a cardboard cutout of Walter Matthau... 224 00:10:56,350 --> 00:10:58,483 and the next second, she was just gone. 225 00:10:59,483 --> 00:11:02,133 Did you ask the other cutouts? 226 00:11:02,166 --> 00:11:05,330 This is serious. There is a woman loose out there, 227 00:11:05,660 --> 00:11:08,300 who is asking people where Chucky's bride is registered. 228 00:11:12,160 --> 00:11:14,830 Crate and Barrel. That's where she is. 229 00:11:17,416 --> 00:11:21,830 Let's go, slave. You should be done by now. 230 00:11:30,660 --> 00:11:31,216 How's this? 231 00:11:33,660 --> 00:11:34,183 Nope, nope. 232 00:11:34,216 --> 00:11:36,660 That'll look too brassy on me. 233 00:11:36,100 --> 00:11:38,000 Try spiced tea. 234 00:11:38,330 --> 00:11:39,266 Oh, that'll look awful. 235 00:11:40,183 --> 00:11:41,483 Not after it's permed. 236 00:11:44,166 --> 00:11:45,116 Niles. 237 00:11:47,166 --> 00:11:48,233 Careful, it's wet. 238 00:11:50,100 --> 00:11:51,300 Niles. 239 00:11:54,350 --> 00:11:55,316 Yes, Sir? 240 00:11:56,100 --> 00:11:57,330 Niles, I-- 241 00:12:03,116 --> 00:12:07,160 This is just something between you and C.C., right? 242 00:12:07,500 --> 00:12:10,150 No, I'm rehearsing the musical of Pippi Longstocking. Why? 243 00:12:14,116 --> 00:12:18,216 You're not gonna believe this, Niles, but we're having a baby. 244 00:12:18,250 --> 00:12:22,166 Ooh! How fast was that, you stud. 245 00:12:26,166 --> 00:12:29,366 Congratulations, Sir. Now, why aren't you two off celebrating? 246 00:12:29,400 --> 00:12:32,300 Because I'm afraid Fran might have interpreted something I said 247 00:12:32,333 --> 00:12:34,450 as, well, devastating. 248 00:12:34,483 --> 00:12:36,300 What did you say? 249 00:12:38,233 --> 00:12:41,500 -I just told her how I felt. -Oh, God! 250 00:12:42,150 --> 00:12:44,116 I just told her I wasn't ready for a baby. 251 00:12:44,150 --> 00:12:46,000 I wasn't ready for all the diapers and the crying. 252 00:12:46,330 --> 00:12:47,416 Oh, how could you be so insensitive? 253 00:12:47,450 --> 00:12:51,233 A baby is such a happy occasion in the lives of us newlyweds. 254 00:12:52,266 --> 00:12:53,433 Your lack of enthusiasm is turning 255 00:12:53,466 --> 00:12:55,216 what should be the most joyous day 256 00:12:55,250 --> 00:12:57,133 of my life into an absolute misery. 257 00:12:58,133 --> 00:13:00,166 Well, would you just stop that? 258 00:13:00,200 --> 00:13:02,500 Well, do you want to have a baby or not? 259 00:13:02,830 --> 00:13:05,330 Well, well, after thinking about it, I suppose-- 260 00:13:05,660 --> 00:13:07,660 Yes, of course, I wanna have a baby with Fran, I love her. 261 00:13:07,100 --> 00:13:09,300 Well, then, I'd better overhear you telling her this soon, Mister, 262 00:13:09,333 --> 00:13:11,133 because I am not getting any younger. 263 00:13:13,150 --> 00:13:14,200 Now, if you'll excuse me, sir, 264 00:13:14,233 --> 00:13:16,150 I wanna get something out of my hair. 265 00:13:16,183 --> 00:13:17,400 Gonna lose the red, huh? 266 00:13:17,433 --> 00:13:19,300 Yeah, right after I get rid of the blond. 267 00:13:31,416 --> 00:13:33,466 [crying] 268 00:13:38,330 --> 00:13:40,383 Look at this. A mother and child. 269 00:13:40,416 --> 00:13:43,000 Is there anything more beautiful? 270 00:13:43,330 --> 00:13:45,233 Frankie, don't eat out of the garbage, you'll die. 271 00:13:51,330 --> 00:13:54,300 Oh, I'm sorry. You probably think I'm some kind of a nut, 272 00:13:54,333 --> 00:13:57,450 wearing a negligee in the middle of Central Park. 273 00:13:57,483 --> 00:14:00,483 No, I have a little problem with that guy wearing one. 274 00:14:03,150 --> 00:14:04,433 -I'm Caryn. -Oh, hi. 275 00:14:04,466 --> 00:14:07,400 I'm Fran. Can I look at your baby? 276 00:14:07,433 --> 00:14:10,133 He's so adorable. 277 00:14:11,330 --> 00:14:12,233 He's a she. 278 00:14:12,266 --> 00:14:14,160 They said the sideburns will go away. 279 00:14:14,500 --> 00:14:15,133 Sure. 280 00:14:15,166 --> 00:14:17,660 And, you know, you can always bleach them. 281 00:14:17,100 --> 00:14:18,383 You know, when you do the mustache. 282 00:14:20,100 --> 00:14:22,116 I'm expecting, too. 283 00:14:23,283 --> 00:14:25,830 Is it really painful? 284 00:14:25,116 --> 00:14:27,466 Oh, no. Our bodies are designed for that. 285 00:14:28,160 --> 00:14:30,283 It's the most natural thing in the world. 286 00:14:30,316 --> 00:14:33,500 Now, tell me to my face. 287 00:14:33,830 --> 00:14:35,283 It was the most horrendous experience I've ever had. 288 00:14:35,316 --> 00:14:37,266 So painful I thought I would die. 289 00:14:37,300 --> 00:14:38,433 But that was me. 290 00:14:41,160 --> 00:14:43,250 Why were you crying? You should be happy. 291 00:14:43,283 --> 00:14:45,333 This is a great time, a joyous time-- 292 00:14:45,366 --> 00:14:46,333 Frankie! 293 00:14:47,233 --> 00:14:48,283 A peaceful time. 294 00:14:49,483 --> 00:14:53,500 Well, my husband doesn't want the baby. 295 00:14:53,830 --> 00:14:57,150 -Is it his? -What is it with me? Yes. 296 00:14:57,183 --> 00:15:00,216 Listen, sometimes men get nervous 297 00:15:00,250 --> 00:15:02,250 when they find out they're gonna be fathers. 298 00:15:02,283 --> 00:15:04,350 But once they have that baby in their arms, 299 00:15:04,383 --> 00:15:07,660 they turn into big teddy bears. 300 00:15:07,100 --> 00:15:10,116 He said a baby is the last thing we need. 301 00:15:10,150 --> 00:15:11,283 Pigs, all of them. 302 00:15:13,660 --> 00:15:16,300 No. Not my Maxwell. 303 00:15:16,333 --> 00:15:19,500 He's so wonderful and loving. 304 00:15:19,830 --> 00:15:21,150 Maybe I should go home and talk to him. 305 00:15:21,433 --> 00:15:23,160 Thank you. 306 00:15:23,450 --> 00:15:25,350 [groaning] 307 00:15:25,383 --> 00:15:27,366 Oh, are you all right? 308 00:15:27,400 --> 00:15:29,150 Oh, I don't know. Oh. 309 00:15:29,466 --> 00:15:30,400 [groans] 310 00:15:38,300 --> 00:15:39,433 Don't worry, Mrs. Sheffield. 311 00:15:39,466 --> 00:15:41,316 Dr. Osborn will be with you in a moment. 312 00:15:41,350 --> 00:15:45,200 Oh, no, please call my gynecologist, Dr. Reynolds. 313 00:15:45,233 --> 00:15:47,483 I really want a doctor that I'm familiar with. 314 00:15:48,160 --> 00:15:49,350 Trust me. 315 00:15:52,333 --> 00:15:54,000 You're in good hands. 316 00:15:55,233 --> 00:15:56,416 Before I can do anything for you, 317 00:15:56,450 --> 00:15:58,133 I'm going to need to see your-- 318 00:15:58,166 --> 00:16:01,000 -Blood tests? X-rays? -Insurance card. 319 00:16:02,250 --> 00:16:03,466 Just kidding. 320 00:16:04,000 --> 00:16:06,830 A little hospital humor there. 321 00:16:06,116 --> 00:16:08,660 -Did you see it? -Yes. 322 00:16:08,100 --> 00:16:09,150 All righty, then. 323 00:16:10,160 --> 00:16:11,200 Um... 324 00:16:11,233 --> 00:16:14,160 Doctor, do you know how my baby is? 325 00:16:14,500 --> 00:16:15,483 Well, we're gonna get you down for an ultrasound 326 00:16:16,160 --> 00:16:17,216 -and some tests, okay? -Okay. 327 00:16:17,250 --> 00:16:19,000 But first, could you give me a rough idea 328 00:16:19,330 --> 00:16:21,433 of what you've had to eat today? 329 00:16:21,466 --> 00:16:24,433 Well, I-- you know, I had a couple of eggs for breakfast, 330 00:16:24,466 --> 00:16:28,500 and some toast, cantaloupe, 331 00:16:28,830 --> 00:16:31,100 Cocoa Puffs, and a Scooter Pie. 332 00:16:31,450 --> 00:16:33,283 Then Ma came over 333 00:16:33,316 --> 00:16:36,500 and we had some tea with rugelach 334 00:16:36,830 --> 00:16:38,830 and a few strawberries, 335 00:16:38,116 --> 00:16:41,160 and, just a bite of cinnamon babka. It was very dry. 336 00:16:43,216 --> 00:16:45,350 Well, first of all, Mrs. Sheffield, 337 00:16:45,383 --> 00:16:46,450 wow. 338 00:16:48,416 --> 00:16:51,830 -There is the possibility-- -Then when I was at the park, 339 00:16:51,116 --> 00:16:54,400 I had a hot dog there and some chips, 340 00:16:54,433 --> 00:16:59,183 a Yoo-hoo, and gummy bears and a pickle. 341 00:17:01,660 --> 00:17:03,300 You know, I'm just gonna write down "Stuff." 342 00:17:04,333 --> 00:17:06,330 Okay. 343 00:17:06,660 --> 00:17:09,350 Wanna get Mrs. Sheffield down for her ultrasound, okay. 344 00:17:09,383 --> 00:17:12,466 Oh, and doctor, how will my family know where I am? 345 00:17:13,000 --> 00:17:15,383 If they can hear, they'll find you. 346 00:17:17,166 --> 00:17:19,433 Okay. Thank you. 347 00:17:26,160 --> 00:17:28,433 What's happening? When are they gonna let us see her? 348 00:17:28,466 --> 00:17:30,416 Oh, listen, Mom. 349 00:17:30,450 --> 00:17:33,416 I'm sure Fran and the baby are doing just fine. 350 00:17:35,316 --> 00:17:39,216 That's the first time you called me "Mom." 351 00:17:39,250 --> 00:17:43,500 Well, you've been more of a mother to me than my own mother ever was. 352 00:17:43,830 --> 00:17:45,200 You've certainly seen more of me. 353 00:17:49,000 --> 00:17:51,160 You're a good man. 354 00:17:53,330 --> 00:17:55,133 Morty's parking the car. Is Fran okay? 355 00:17:55,166 --> 00:17:59,000 -Is she really pregnant? -Yes, she really is. 356 00:17:59,330 --> 00:18:01,116 Wow, I can't believe Niles didn't tell us. 357 00:18:03,166 --> 00:18:04,283 Where's Brighton? 358 00:18:04,316 --> 00:18:07,000 Um, looking for Yetta. 359 00:18:07,400 --> 00:18:09,500 Well, where's Yetta? 360 00:18:09,830 --> 00:18:10,216 Looking for Brighton. 361 00:18:12,500 --> 00:18:14,330 If you knew they were both looking for each other, 362 00:18:14,660 --> 00:18:15,300 why didn't you just tell them? 363 00:18:15,333 --> 00:18:17,233 More fun for me? 364 00:18:19,383 --> 00:18:21,200 -Mr. Sheffield? -Yes. 365 00:18:21,233 --> 00:18:23,100 -Dr. Osborn. -Oh, Doctor, 366 00:18:23,133 --> 00:18:25,000 how is my wife? Is the baby all right? 367 00:18:25,330 --> 00:18:27,266 Well, Dr. Reynolds is looking over some final test results, 368 00:18:27,300 --> 00:18:28,416 but your wife would like to see you. 369 00:18:28,450 --> 00:18:30,350 Oh, thank you. Yes. Okay. 370 00:18:32,660 --> 00:18:34,450 Oh, my God! It's you! 371 00:18:34,483 --> 00:18:38,300 I used to stay home every Wednesday to see you. 372 00:18:39,283 --> 00:18:42,283 Oh, I was so in love with you. 373 00:18:42,316 --> 00:18:45,216 He used to bring me my dry cleaning. 374 00:18:47,660 --> 00:18:49,150 That's right. Working my way through medical school. 375 00:18:49,183 --> 00:18:50,183 Sylvia. 376 00:18:54,450 --> 00:18:57,000 Oh, darling. Are you all right? 377 00:18:57,330 --> 00:19:00,383 -I am now. -Oh, I was so worried. 378 00:19:00,416 --> 00:19:02,333 Honey, did you ask the doctor about the baby? 379 00:19:02,366 --> 00:19:04,283 Yeah. They're running some tests. 380 00:19:04,316 --> 00:19:08,660 Sweetheart, I'm so sorry about what I said. 381 00:19:08,100 --> 00:19:11,330 Oh, Sweetie, you can't blame yourself. It's the way you feel. 382 00:19:11,660 --> 00:19:13,250 You don't wanna have a baby now. I can understand that. 383 00:19:13,283 --> 00:19:16,250 Well, that was before I knew we were having one. 384 00:19:16,283 --> 00:19:20,183 Hey, I didn't know I wanted another wife until I met you. 385 00:19:23,330 --> 00:19:24,366 You think the baby's gonna be okay? 386 00:19:25,416 --> 00:19:29,000 Sweetheart, he's gonna be just fine. 387 00:19:29,330 --> 00:19:31,200 He's gonna grow big and strong, 388 00:19:31,233 --> 00:19:32,450 and just like his dad, 389 00:19:32,483 --> 00:19:34,383 he'll be a member of the chess club. 390 00:19:37,283 --> 00:19:41,100 Or like his mom, he'll be a member of the Price Club. 391 00:19:44,150 --> 00:19:46,830 He'll graduate valedictorian. 392 00:19:46,383 --> 00:19:48,100 He'll graduate. 393 00:19:51,330 --> 00:19:55,233 Well, believe me, in my family, that alone sets a new standard. 394 00:19:55,266 --> 00:19:58,166 -I hope he has your nose. -I hope he has your hair. 395 00:19:58,200 --> 00:20:00,660 -And my voice. -What do you mean? 396 00:20:03,500 --> 00:20:05,183 Well, you know, the accent. 397 00:20:05,216 --> 00:20:08,250 Yeah, yeah, that will be really cute in baby talk. 398 00:20:10,233 --> 00:20:12,160 I love you, darling. 399 00:20:12,500 --> 00:20:13,150 I love you. 400 00:20:15,450 --> 00:20:19,216 Oh, Dr. Reynolds, thank God you're here. How's the baby? 401 00:20:19,250 --> 00:20:22,100 Fran, I'm so sorry. 402 00:20:42,133 --> 00:20:44,333 [melodramatic music playing] 403 00:21:18,450 --> 00:21:20,433 [theme music playing] 404 00:21:36,133 --> 00:21:37,450 [theme music ends] 29723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.