All language subtitles for 00TNY605

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,266 --> 00:00:06,383 Niles, here I am Mrs. Sheffield now 2 00:00:06,416 --> 00:00:08,233 and you're still making the bed, 3 00:00:08,266 --> 00:00:11,660 making the meals, laying out his clothes. 4 00:00:11,100 --> 00:00:14,100 -I feel so guilty. -Well, would you like to help? 5 00:00:14,133 --> 00:00:16,830 No, I just wanna figure out a way 6 00:00:16,116 --> 00:00:18,250 to stop feeling so damn guilty. 7 00:00:18,283 --> 00:00:20,200 Honey, have you seen Grace's Halloween outfit? 8 00:00:20,233 --> 00:00:21,450 -No. -She's looking a little more like 9 00:00:21,483 --> 00:00:22,466 a trick than treat. 10 00:00:23,000 --> 00:00:23,433 Uh-oh! 11 00:00:23,466 --> 00:00:25,433 Gracie, honey, come on in here. 12 00:00:25,466 --> 00:00:27,416 Let me see your costume. 13 00:00:30,250 --> 00:00:32,283 Oh, are you insane? 14 00:00:32,316 --> 00:00:35,483 There's no way you can go to your Halloween party dressed like that. 15 00:00:36,160 --> 00:00:39,133 Black is over. This year, gray is the story. 16 00:00:40,166 --> 00:00:41,366 Better? 17 00:00:41,400 --> 00:00:45,450 Oh, it's totally inappropriate. She looks like... Well, like... 18 00:00:46,283 --> 00:00:47,183 Me? 19 00:00:48,300 --> 00:00:49,350 All right, Miss Grace, 20 00:00:49,383 --> 00:00:50,450 let's leave Mommy and Daddy alone 21 00:00:50,483 --> 00:00:52,450 -to fight in private. -But I wanna hear. 22 00:00:52,483 --> 00:00:54,830 It's none of our business. 23 00:00:57,450 --> 00:01:00,333 Darling, how could you let her go out looking like that? 24 00:01:00,366 --> 00:01:02,450 I mean, what kind of example are you setting? 25 00:01:02,483 --> 00:01:04,416 What? She's dressed like me. 26 00:01:04,450 --> 00:01:06,266 You love my style. 27 00:01:06,300 --> 00:01:08,116 Yes, but you're much, much older. 28 00:01:10,500 --> 00:01:13,366 But than little, teeny, tiny 12-year-old Gracie, that is. 29 00:01:13,400 --> 00:01:16,500 Look, the point is sweetheart, since you've become her mother, 30 00:01:16,830 --> 00:01:17,400 you carry much more weight. 31 00:01:17,433 --> 00:01:20,216 Oh, no. Well. 32 00:01:20,250 --> 00:01:23,333 Look, would you stop staring at me like that? It's spooky. 33 00:01:23,366 --> 00:01:25,233 What? I'm just listening to my husband 34 00:01:25,266 --> 00:01:27,250 charm his fat, old, spooky wife. 35 00:01:28,316 --> 00:01:30,350 Darling, the point is now we're married. 36 00:01:30,383 --> 00:01:33,266 We have to be much more careful about what we say and do. 37 00:01:33,300 --> 00:01:34,383 Like tonight, for example, 38 00:01:34,416 --> 00:01:36,216 when Margaret's boyfriend comes over. 39 00:01:36,250 --> 00:01:37,450 You have to remember that a boy 40 00:01:37,483 --> 00:01:39,383 looks to a girl's mother to know what to expect 41 00:01:39,416 --> 00:01:42,350 -in the future. -Is that what you did with me? 42 00:01:43,450 --> 00:01:45,333 Who's sorry now? 43 00:01:45,366 --> 00:01:47,400 No. Just promise me one thing, 44 00:01:47,433 --> 00:01:49,433 you'll try to be a little more conservative tonight. 45 00:01:49,466 --> 00:01:52,350 I mean, that outfit you've got on. 46 00:01:52,383 --> 00:01:54,250 I mean, it suggests any woman would... 47 00:01:54,283 --> 00:01:58,266 What? Jump into bed with a guy after five years? 48 00:01:58,300 --> 00:02:01,350 Look, darling, we have to set the right tone. 49 00:02:01,383 --> 00:02:04,183 -It's important you and I are of one mind. -Yours? 50 00:02:04,216 --> 00:02:05,200 Yes. 51 00:02:07,116 --> 00:02:08,483 Okay, honey. You got it. 52 00:02:09,160 --> 00:02:10,166 -We're of one mind. -Right. 53 00:02:10,200 --> 00:02:11,483 -And by the way, tonight? -Mm? 54 00:02:12,160 --> 00:02:13,330 We have a headache. 55 00:02:19,133 --> 00:02:20,416 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 56 00:02:20,450 --> 00:02:22,100 ♪ In Flushing, Queens ♪ 57 00:02:22,133 --> 00:02:23,266 ♪ Til her boyfriend Kicked her out ♪ 58 00:02:23,300 --> 00:02:24,483 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 59 00:02:25,160 --> 00:02:26,433 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 60 00:02:26,466 --> 00:02:29,383 ♪ She was out on her fanny ♪ 61 00:02:29,416 --> 00:02:31,183 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 62 00:02:31,216 --> 00:02:33,000 ♪ To the Sheffield's door ♪ 63 00:02:33,330 --> 00:02:35,200 ♪ She was there to sell make up But the father saw more ♪ 64 00:02:35,233 --> 00:02:37,216 ♪ She had style She had flair She was there ♪ 65 00:02:37,250 --> 00:02:38,166 ♪ That's how she became ♪ 66 00:02:38,200 --> 00:02:41,330 ♪ The Nanny ♪ 67 00:02:41,660 --> 00:02:43,450 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 68 00:02:43,483 --> 00:02:46,166 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 69 00:02:46,200 --> 00:02:47,383 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 70 00:02:47,416 --> 00:02:49,150 ♪ Watch out C.C. ♪ 71 00:02:49,183 --> 00:02:50,250 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 72 00:02:50,283 --> 00:02:51,366 ♪ Such joie de vivre ♪ 73 00:02:51,400 --> 00:02:53,660 ♪ She's the lady in red ♪ 74 00:02:53,100 --> 00:02:57,133 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 75 00:02:57,166 --> 00:02:59,183 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 76 00:02:59,216 --> 00:03:00,366 ♪ The Nanny named Fran ♪ 77 00:03:05,350 --> 00:03:07,350 [Fran] Can you believe the nerve of Maxwell 78 00:03:07,383 --> 00:03:12,233 suggesting that I am not a good role model for those kids? 79 00:03:12,266 --> 00:03:16,266 I mean, would I ever steer them wrong? 80 00:03:16,300 --> 00:03:19,316 Oh, this was the worst day of my entire life. 81 00:03:19,350 --> 00:03:21,316 Why, honey? What happened? 82 00:03:21,350 --> 00:03:23,166 Well, you know, Kim, still won't go out with me. 83 00:03:23,200 --> 00:03:26,183 Well, did you nonchalantly drop your Platinum Visa card 84 00:03:26,216 --> 00:03:27,416 like I told you to? 85 00:03:29,116 --> 00:03:30,383 No, the regular Visa. 86 00:03:30,416 --> 00:03:33,233 Oh. You don't listen. 87 00:03:36,000 --> 00:03:38,316 You see, you are a great role model 88 00:03:38,350 --> 00:03:40,830 -for those kids. -Thank you. 89 00:03:40,116 --> 00:03:42,100 You can talk to kids 90 00:03:42,133 --> 00:03:43,350 and then just turn right around 91 00:03:43,383 --> 00:03:46,233 and conversate with the sophisticatos. 92 00:03:46,266 --> 00:03:48,433 [Fran chuckling] 93 00:03:48,466 --> 00:03:50,233 -Fran, I am so nervous... -Hi, sweetie. 94 00:03:50,266 --> 00:03:53,116 about my new boyfriend coming over for dinner tonight. 95 00:03:53,150 --> 00:03:55,330 Why? Because you have to prepare 96 00:03:55,660 --> 00:03:56,416 the Chateaubriand, polish the silver, 97 00:03:56,450 --> 00:03:58,283 and comb the fringe on the area rugs? 98 00:03:58,316 --> 00:03:59,483 No, you do that. 99 00:04:00,160 --> 00:04:01,166 Then chill out, girlie. 100 00:04:03,200 --> 00:04:06,150 Niles, what's the matter? You seem so bitter. 101 00:04:06,183 --> 00:04:09,100 Oh, I'm sorry. It's just that it's a very emotional day for me. 102 00:04:09,133 --> 00:04:11,330 I was here when Miss Margaret was born. 103 00:04:11,660 --> 00:04:13,166 I watched her grow up, go off to college, 104 00:04:13,200 --> 00:04:15,333 and now she's starting an exciting new life. 105 00:04:15,366 --> 00:04:17,350 And I'm still a butler. 106 00:04:20,660 --> 00:04:24,350 Oh, I wish he can just adjust to the fact that he's a domestic. 107 00:04:24,383 --> 00:04:27,283 I mean, it took me five years, but I made peace with it. 108 00:04:30,283 --> 00:04:32,350 So, honey, what are you gonna wear tonight? 109 00:04:32,383 --> 00:04:34,000 Well, I was thinking of wearing 110 00:04:34,330 --> 00:04:35,266 one of Fran's short little skirts. 111 00:04:35,300 --> 00:04:39,150 No, no, no, I don't think that's a good idea at all. 112 00:04:39,183 --> 00:04:43,266 I think you gotta wear something much more tasteful, longish, 113 00:04:43,300 --> 00:04:44,400 and turtleneckish. 114 00:04:44,433 --> 00:04:46,283 -Why? -Why? 115 00:04:46,316 --> 00:04:49,500 Because I'm a frigging role model, that's why. 116 00:04:55,830 --> 00:04:56,200 Daddy, just please, 117 00:04:56,233 --> 00:04:58,100 promise me that you're not gonna embarrass me 118 00:04:58,133 --> 00:04:59,400 in front of my new boyfriend tonight. 119 00:04:59,433 --> 00:05:01,830 Fine, I'll tell you what. 120 00:05:01,116 --> 00:05:03,830 Why don't I just lock myself in my study 121 00:05:03,116 --> 00:05:04,300 and stay there until he leaves? 122 00:05:05,416 --> 00:05:07,200 Do you want Niles to bring you a tray? 123 00:05:08,433 --> 00:05:10,383 I'm not hiding in my office. 124 00:05:10,416 --> 00:05:13,366 This is my house. I'll do as I please. 125 00:05:13,400 --> 00:05:17,500 And if I want to tell my funny, Kaye Ballard stories, 126 00:05:17,830 --> 00:05:18,250 which always kill, 127 00:05:20,000 --> 00:05:21,350 then I shall. 128 00:05:21,383 --> 00:05:24,283 Oh, Fran, do something, say something. 129 00:05:24,316 --> 00:05:26,450 Kaye Ballard. 130 00:05:26,483 --> 00:05:30,483 -Honey, let your father be himself. -Thank you. 131 00:05:31,160 --> 00:05:32,450 Sweetie, if you're serious about this guy, 132 00:05:32,483 --> 00:05:34,466 you are gonna have to let him meet your family sometime. 133 00:05:35,000 --> 00:05:36,400 I mean, you can't hide them forever. 134 00:05:36,433 --> 00:05:38,100 God knows I tried. 135 00:05:39,316 --> 00:05:41,330 Oh, and you, don't embarrass me 136 00:05:41,660 --> 00:05:42,300 in front of my new boyfriend tonight. 137 00:05:42,333 --> 00:05:44,483 You turned off the last two guys I brought home. 138 00:05:45,160 --> 00:05:46,350 Oh, yeah. I bored them to death. 139 00:05:48,383 --> 00:05:49,400 Honey, calm down. 140 00:05:49,433 --> 00:05:51,830 You're acting a little nutsy here. 141 00:05:51,116 --> 00:05:52,283 I mean, there is really nothing 142 00:05:52,316 --> 00:05:55,100 as pathetic as an over-anxious, desperate woman. 143 00:05:55,133 --> 00:05:56,350 -[doorbell ringing] -There he is. 144 00:05:56,383 --> 00:05:58,500 Wet your lips. Arch your back up. 145 00:05:58,830 --> 00:06:00,660 Please don't let this one slip through your fingers. 146 00:06:01,166 --> 00:06:03,000 Oh, not you, sweetie. 147 00:06:05,250 --> 00:06:07,300 -Hello, honey. -Hey. 148 00:06:07,333 --> 00:06:09,216 Everyone, this is Michael. 149 00:06:09,250 --> 00:06:12,300 -Michael, these are my parents. -Hi. 150 00:06:12,333 --> 00:06:15,216 Gee, you look very familiar to me. 151 00:06:15,250 --> 00:06:17,183 Yes, yes you do. Are you an actor? 152 00:06:17,216 --> 00:06:20,200 -Have you read for me before? -No, I'm a model. I don't read. 153 00:06:22,366 --> 00:06:24,216 Michael has a billboard in Times Square 154 00:06:24,250 --> 00:06:25,450 that's ten stories high. 155 00:06:25,483 --> 00:06:27,450 Oh, my God. 156 00:06:27,483 --> 00:06:30,000 You are the underwear guy. 157 00:06:30,330 --> 00:06:33,333 Honey, honey, this is the tushy that hangs over your marquee. 158 00:06:33,366 --> 00:06:36,433 -Please, show him. Show him. -No, I really don't-- 159 00:06:36,466 --> 00:06:37,466 -Oh, please. -Well, all right. 160 00:06:42,383 --> 00:06:45,830 Yeah, that's it. 161 00:06:45,116 --> 00:06:47,316 He looks much better without his pants on. 162 00:06:48,200 --> 00:06:49,233 What? 163 00:06:50,433 --> 00:06:52,333 Honey, why don't you go tell Michael 164 00:06:52,366 --> 00:06:54,383 your funny Kaye Ballard story. 165 00:06:54,416 --> 00:06:56,116 You know Kaye? 166 00:07:02,300 --> 00:07:05,183 So, Michael, how did you become an underpants model? 167 00:07:08,160 --> 00:07:10,366 Well, I was going to college, getting my liberal arts degree, 168 00:07:10,400 --> 00:07:13,433 then one day someone offered me $40,000 for a day's work. 169 00:07:13,466 --> 00:07:15,133 [sad laughter] 170 00:07:18,000 --> 00:07:19,250 And I worked five days that week. 171 00:07:19,283 --> 00:07:20,350 [sad laughter] 172 00:07:23,266 --> 00:07:25,416 So tell me, Michael, what does your father do? 173 00:07:25,450 --> 00:07:27,830 He's a doctor. 174 00:07:27,116 --> 00:07:28,116 Ka-ching. 175 00:07:29,466 --> 00:07:33,330 He's one of the most prominent plastic surgeons on Long Island. 176 00:07:33,660 --> 00:07:35,233 Ka-ching! Ka-ching! 177 00:07:35,266 --> 00:07:38,266 Really, Dad, you would not believe how huge his practice is. 178 00:07:38,300 --> 00:07:40,483 Well, there's a lot of older women out there 179 00:07:41,160 --> 00:07:42,383 trying to recapture their youth. 180 00:07:42,416 --> 00:07:44,433 It's sad. I mean, most of them are so embarrassed, 181 00:07:44,466 --> 00:07:45,450 they use phony names. 182 00:07:45,483 --> 00:07:47,383 Good night, everyone. 183 00:07:47,416 --> 00:07:48,466 Miss Bouvier? 184 00:07:53,333 --> 00:07:58,500 I'm sorry, obviously, you have mistaken me for someone else, Michael. 185 00:08:01,416 --> 00:08:03,450 So, Michael, 186 00:08:03,483 --> 00:08:08,183 how long have you been dating my beautiful, young daughter? 187 00:08:08,216 --> 00:08:09,333 -Five weeks. -Five weeks. 188 00:08:10,433 --> 00:08:12,133 [Fran awing] 189 00:08:12,166 --> 00:08:15,283 Reminds me of the first time I brought a boy home for dinner. 190 00:08:15,316 --> 00:08:17,250 Only it was Ma that was kissing him. 191 00:08:18,283 --> 00:08:19,466 She was so grateful. 192 00:08:24,000 --> 00:08:25,366 Michael, do you have anything to fall back on 193 00:08:25,400 --> 00:08:28,330 when your rear end is no longer supporting you? 194 00:08:29,150 --> 00:08:30,466 -Dad. -What? 195 00:08:31,000 --> 00:08:32,466 Look, Mr. Sheffield I know, what you're thinking. 196 00:08:33,000 --> 00:08:35,216 A male model's not good enough for your daughter. 197 00:08:35,250 --> 00:08:37,283 Even though I gross $800,000 a year. 198 00:08:37,316 --> 00:08:39,166 [clattering] 199 00:08:41,316 --> 00:08:43,366 Niles, are you all right? 200 00:08:43,400 --> 00:08:47,100 Oh, nothing an additional $790,000 a year couldn't fix. 201 00:08:49,160 --> 00:08:51,116 I want you to know that I really love your daughter. 202 00:08:51,150 --> 00:08:53,300 And I'm gonna do everything I can to make her happy. 203 00:08:53,333 --> 00:08:57,150 Oh, this is what nachas is all about. 204 00:08:57,183 --> 00:08:58,350 What's nachas? 205 00:08:58,383 --> 00:09:00,266 Nachas means feeling a sense of pride. 206 00:09:00,300 --> 00:09:02,266 Oh, my God, he's Jewish. 207 00:09:04,433 --> 00:09:06,416 Oh, my life is complete. 208 00:09:06,450 --> 00:09:10,283 My daughter is marrying a Jewish, male model. 209 00:09:11,483 --> 00:09:14,466 Marrying? Wait a minute, no one's marrying anyone. 210 00:09:15,000 --> 00:09:17,100 Look, it's important young people take it slowly 211 00:09:17,133 --> 00:09:19,150 when they think they're falling in love. 212 00:09:19,183 --> 00:09:20,350 Yeah, but you don't wanna pace yourself 213 00:09:20,383 --> 00:09:22,383 like you're gonna live to be 140 either. 214 00:09:25,450 --> 00:09:28,100 -Did you just kick me? -Yes. 215 00:09:28,133 --> 00:09:29,216 Ow! 216 00:09:32,000 --> 00:09:34,233 Uh, listen, everyone, we gotta go. 217 00:09:34,266 --> 00:09:36,266 Michael and I are going to the Roxy tonight. 218 00:09:36,300 --> 00:09:38,433 So, we probably won't be back till real late. 219 00:09:40,000 --> 00:09:41,450 Aw, well, you have a good time. 220 00:09:41,483 --> 00:09:43,150 You're adults, you're responsible, 221 00:09:43,183 --> 00:09:45,500 you can do whatever you-- Ow! 222 00:09:46,350 --> 00:09:48,266 Well, unless you're expecting candy 223 00:09:48,300 --> 00:09:50,150 to come flopping out of my tuchas... 224 00:09:50,183 --> 00:09:52,330 quit whacking me under the table! 225 00:09:57,660 --> 00:09:58,466 Well, will you quit acting like a sister 226 00:09:59,000 --> 00:10:00,283 and act a bit more like her mother. 227 00:10:00,316 --> 00:10:02,116 Oh, why don't you just give the kid a break? 228 00:10:02,150 --> 00:10:04,183 He's a hardworking decent fellow. 229 00:10:04,216 --> 00:10:07,150 -He rents a beautiful apartment. -Actually, I own it. 230 00:10:07,183 --> 00:10:09,416 Oh, why don't you just shoot me? 231 00:10:16,150 --> 00:10:17,333 When we're in the middle of an argument, 232 00:10:17,366 --> 00:10:20,830 why do you always walk out when it's my turn to speak? 233 00:10:20,116 --> 00:10:22,300 So I don't have to hear you. 234 00:10:24,450 --> 00:10:26,450 You know what your problem is, don't you? 235 00:10:26,483 --> 00:10:28,216 You wanna be the children's friend. 236 00:10:28,250 --> 00:10:30,160 Well, you can't be. 237 00:10:30,500 --> 00:10:32,433 We have to be like lawyers. Like agents. 238 00:10:32,466 --> 00:10:35,100 If the children like us, we're not doing our jobs. 239 00:10:35,133 --> 00:10:38,383 Oh, What is so terrible about me being supportive of my daughter? 240 00:10:38,416 --> 00:10:40,100 What do you think is gonna happen? 241 00:10:41,366 --> 00:10:43,250 Well, aren't you gonna run out? It's my turn to speak. 242 00:10:45,166 --> 00:10:48,160 No, because obviously you have nothing to say. 243 00:10:49,100 --> 00:10:51,100 Really? Well, how about this then? 244 00:10:51,133 --> 00:10:54,500 Did it ever occur to you that your support 245 00:10:54,830 --> 00:10:57,100 simply gives them carte blanche to do whatever they bloody well want? 246 00:10:57,133 --> 00:11:00,266 Sweetie, my support helps build her self-esteem, 247 00:11:00,300 --> 00:11:03,100 which gives her the confidence to make the right decisions. 248 00:11:03,133 --> 00:11:06,283 Now, will you please trust me on this? 249 00:11:08,160 --> 00:11:10,250 -Oh, I don't know. -Well. 250 00:11:10,283 --> 00:11:12,366 -Oh, maybe you're right. -Yeah, well. 251 00:11:12,400 --> 00:11:14,216 Oh, God. What happened to me? 252 00:11:14,250 --> 00:11:17,283 I used to be such a hip, with-it, mod kind of father. 253 00:11:19,450 --> 00:11:20,400 Okay. 254 00:11:23,116 --> 00:11:24,133 You know what, darling? 255 00:11:24,166 --> 00:11:27,116 I just thank God that you are in my life. 256 00:11:27,150 --> 00:11:28,266 Oh, and I don't have to tell you 257 00:11:28,300 --> 00:11:31,100 how grateful I am to have you in mine. 258 00:11:31,133 --> 00:11:35,000 But I can show you. 259 00:11:36,300 --> 00:11:37,466 I'll light the candles. 260 00:11:38,000 --> 00:11:39,350 I'll get the Haagen-Dazs. 261 00:11:41,450 --> 00:11:44,250 -For what? -Gotta have something to wear. 262 00:11:48,316 --> 00:11:49,483 -Fran. I am so sorry -Hi, honey. 263 00:11:50,160 --> 00:11:50,483 that you and Daddy got into a fight. 264 00:11:51,160 --> 00:11:51,450 Listen, can we talk on the way 265 00:11:51,483 --> 00:11:53,450 -to the freezer? -No. But, Fran, 266 00:11:53,483 --> 00:11:57,166 it really meant a lot to me that you consider Michael and me adults. 267 00:11:57,200 --> 00:11:59,350 And we should be able to do whatever we want. 268 00:11:59,383 --> 00:12:02,133 Sweetie, I was your age once. 269 00:12:02,166 --> 00:12:03,316 Twice. 270 00:12:03,350 --> 00:12:07,233 And I know how important it is to have a role model 271 00:12:07,266 --> 00:12:09,300 that believes in all of your choices. 272 00:12:09,333 --> 00:12:12,116 -I know, Fran, and because of your support -Yeah? 273 00:12:12,150 --> 00:12:14,100 Michael and I have decided to move in together. 274 00:12:15,133 --> 00:12:17,333 Honey, that's fantastic! 275 00:12:17,366 --> 00:12:19,283 Are you gonna be needing a nanny? 276 00:12:19,316 --> 00:12:21,150 Because I'm gonna be available. 277 00:12:29,316 --> 00:12:31,283 Honey, have you seen Maggie yet this morning? 278 00:12:32,450 --> 00:12:35,483 -No, not yet. -Okay. 279 00:12:37,100 --> 00:12:41,133 Hello, my darling, love of my life. 280 00:12:43,383 --> 00:12:45,100 You know, honey, there was something 281 00:12:45,133 --> 00:12:47,830 that I neglected to tell you last night. 282 00:12:47,116 --> 00:12:48,233 Oh, well, there was something 283 00:12:48,266 --> 00:12:50,383 I neglected to tell you last night. 284 00:12:50,416 --> 00:12:52,330 You know what? You go first. 285 00:12:53,830 --> 00:12:56,160 All right. You were amazing. 286 00:12:56,500 --> 00:12:58,283 Not that you're not incredible every night 287 00:12:58,316 --> 00:13:01,300 but last night you were so generous. 288 00:13:03,383 --> 00:13:06,166 Well, you know, I'm trying something new. 289 00:13:06,200 --> 00:13:10,330 I want to approach each time like, well, it could be my last. 290 00:13:11,350 --> 00:13:13,330 I like the sound of that idea. 291 00:13:16,166 --> 00:13:20,316 I thought this crap was supposed to stop once you got married. 292 00:13:20,350 --> 00:13:23,133 Miss Babcock. What is the matter? 293 00:13:23,166 --> 00:13:25,483 You look very tense. 294 00:13:26,160 --> 00:13:27,416 Well, I just got back from the plastic surgeon. 295 00:13:27,450 --> 00:13:31,416 He might have hit a wrong muscle with the Botox. No biggie. 296 00:13:31,450 --> 00:13:35,000 Yeah, I think he might have paralyzed half your face. 297 00:13:36,416 --> 00:13:39,250 Well, perhaps he was distracted by the fact that your daughter 298 00:13:39,283 --> 00:13:41,333 is moving in with his son. 299 00:13:41,366 --> 00:13:43,660 [laughing] 300 00:13:48,250 --> 00:13:49,300 What happened? 301 00:13:49,333 --> 00:13:50,433 Maggie's moving in with her boyfriend. 302 00:13:50,466 --> 00:13:53,160 It's all my fault and Miss Bouvier told him. 303 00:13:53,500 --> 00:13:56,166 Will you get back here this instant? 304 00:13:56,200 --> 00:13:57,400 No! 305 00:13:59,350 --> 00:14:01,183 I told you this would happen! 306 00:14:01,216 --> 00:14:04,133 Well, that just makes you right and me faster! 307 00:14:07,150 --> 00:14:10,000 This is what happens when you don't act like a parent. 308 00:14:10,330 --> 00:14:11,400 Yeah, yeah. Blah, blah, blah. 309 00:14:21,366 --> 00:14:23,383 Oh, my God. Kaye Ballard! 310 00:14:23,416 --> 00:14:25,333 -Kaye Ballard! -What, Kaye? Where? 311 00:14:38,500 --> 00:14:39,100 [door buzzing] 312 00:14:40,500 --> 00:14:41,283 I'll get it, I'll get it. 313 00:14:43,330 --> 00:14:44,830 -Trick or treat? -Trick or treat? 314 00:14:44,116 --> 00:14:46,660 Oh, I'm so scared. 315 00:14:47,100 --> 00:14:49,133 One minute, boys. 316 00:14:49,166 --> 00:14:51,400 Ma, there's no more candy in the bowl. 317 00:14:51,433 --> 00:14:52,466 It's only 5 o'clock. 318 00:14:53,000 --> 00:14:54,433 What'd you do, give it all out already? 319 00:14:54,466 --> 00:14:56,166 Uh, yeah. 320 00:14:58,100 --> 00:14:59,383 Do have something we could give the kids? 321 00:14:59,416 --> 00:15:01,333 Maybe a few pennies or something. 322 00:15:01,366 --> 00:15:03,450 Ah, that's a good idea. 323 00:15:06,200 --> 00:15:07,333 Here you go. 324 00:15:09,216 --> 00:15:12,116 -Thank you. -Happy Halloween. 325 00:15:15,150 --> 00:15:17,183 Hey, that lady took my candy. 326 00:15:20,416 --> 00:15:26,830 You know, Halloween was always Sylvia's favorite holiday. 327 00:15:26,116 --> 00:15:30,300 She'd start collecting at 7 o'clock in the morning. 328 00:15:30,333 --> 00:15:33,166 She even took extra bags to collect 329 00:15:33,200 --> 00:15:35,433 for the underprivileged kids. 330 00:15:35,466 --> 00:15:37,000 Remember? 331 00:15:37,416 --> 00:15:39,100 Uh... yeah. 332 00:15:41,133 --> 00:15:43,150 Ma, I want to talk to you. 333 00:15:43,183 --> 00:15:46,330 You know, Max and I had another fight. 334 00:15:46,660 --> 00:15:48,450 Now Maggie wants to move in with her new boyfriend, 335 00:15:48,483 --> 00:15:50,350 and he's saying it's all my fault. 336 00:15:50,383 --> 00:15:53,160 -Sweetheart, you know what your problem is? -What? 337 00:15:53,500 --> 00:15:55,433 You're spending too much time with your husband. 338 00:15:55,466 --> 00:16:00,266 The 35 years that I have been married to your father, combined 339 00:16:00,300 --> 00:16:03,160 maybe I've seen him totally... 340 00:16:03,433 --> 00:16:05,330 six months. 341 00:16:07,183 --> 00:16:09,330 Well, Ma, if I don't figure out 342 00:16:09,660 --> 00:16:10,333 a way to keep Maggie from moving in 343 00:16:10,366 --> 00:16:13,266 with her boyfriend, I may be moving back in with you. 344 00:16:13,300 --> 00:16:16,400 Franny, you can't move in here. 345 00:16:16,433 --> 00:16:19,266 I'd have to move out and go to a home. 346 00:16:19,300 --> 00:16:23,266 Ma, we put you in a home 10 years ago. 347 00:16:24,483 --> 00:16:26,466 You bastards. 348 00:16:38,433 --> 00:16:40,250 Sweetheart, I can't believe 349 00:16:40,283 --> 00:16:42,400 you're fighting with your husband. 350 00:16:42,433 --> 00:16:45,150 It's giving me palpitations. 351 00:16:46,383 --> 00:16:50,150 I probably won't live to see Thanksgiving. 352 00:16:50,183 --> 00:16:52,183 And I already bought the bird. 353 00:16:53,333 --> 00:16:54,416 And ate it. 354 00:16:57,116 --> 00:17:00,283 You're fighting with him, and it's killing me. 355 00:17:00,316 --> 00:17:03,200 Ma, Ma, I didn't come here to upset you. 356 00:17:03,233 --> 00:17:04,416 I feel terrible. 357 00:17:04,450 --> 00:17:07,216 What can I do to make it up to you? 358 00:17:07,250 --> 00:17:08,266 Learn. 359 00:17:10,200 --> 00:17:13,233 The performance that you just saw is called guilt. 360 00:17:13,266 --> 00:17:15,333 It's every mother's secret weapon 361 00:17:15,366 --> 00:17:17,300 that she uses on her daughter. 362 00:17:17,333 --> 00:17:21,166 Use it to get the girl back. 363 00:17:21,200 --> 00:17:25,316 Ma, do you think that I'm ready to unleash the power? 364 00:17:26,450 --> 00:17:29,450 Darling, embrace it. 365 00:17:29,483 --> 00:17:31,233 Use it. 366 00:17:31,266 --> 00:17:32,350 Pass it on. 367 00:17:49,450 --> 00:17:50,400 Coming. 368 00:17:52,416 --> 00:17:55,150 -Fran. -Sweetie, I will get right to the point. 369 00:17:55,183 --> 00:17:57,330 There is no way you are moving in here. 370 00:17:57,660 --> 00:17:58,250 No daughter of mine is going to live 371 00:17:58,283 --> 00:18:02,333 in the most gorgeous condo I've ever seen. 372 00:18:02,366 --> 00:18:05,416 -I know, isn't it beautiful? -Yes, but that is not the point. 373 00:18:05,450 --> 00:18:08,830 You are too young to be living here with him. 374 00:18:08,116 --> 00:18:10,200 Don't you realize you're falling in love with an image? 375 00:18:10,233 --> 00:18:12,133 Nobody looks like that in real life. 376 00:18:16,450 --> 00:18:19,416 Except the guy you're living with. 377 00:18:19,450 --> 00:18:21,416 -Hey, Fran. -Hi, Michael. 378 00:18:21,450 --> 00:18:24,100 -You're our first visitor. -Oh. 379 00:18:24,133 --> 00:18:26,830 It's real sweet how close you and Maggie are. 380 00:18:26,116 --> 00:18:27,450 Yeah, well, that's the perks 381 00:18:27,483 --> 00:18:31,330 of having grown kids in your 20s. 382 00:18:31,660 --> 00:18:33,150 -You mean in their 20s. -No. 383 00:18:35,500 --> 00:18:36,450 Now, tell me you guys, 384 00:18:36,483 --> 00:18:41,266 are you really, really, really sure about this? 385 00:18:41,300 --> 00:18:43,000 -Yes. -Yes. 386 00:18:43,330 --> 00:18:45,483 Okay. Well, then I guess I'll just have to accept-- 387 00:18:47,500 --> 00:18:48,416 Fran. Fran, are you okay? 388 00:18:48,450 --> 00:18:50,333 I'll be all right. Just give me a minute. 389 00:18:50,366 --> 00:18:52,200 Oh, my God, I think your mom's having a heart attack. 390 00:18:52,233 --> 00:18:54,160 Listen to the boy. Listen to the boy. 391 00:18:54,500 --> 00:18:55,200 Fran, I'm so sorry. 392 00:18:55,233 --> 00:18:57,466 -Michael, I'm moving back home. -Really? 393 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 When pigs fly. 394 00:19:00,330 --> 00:19:03,160 Fran, Jewish guilt does not work on a shiksa. 395 00:19:05,200 --> 00:19:09,216 Oh, fine. Well, at least I can tell your father that I tried. 396 00:19:09,250 --> 00:19:13,160 Look, you guys are adults and I give you my blessing. 397 00:19:13,500 --> 00:19:15,330 I'll be at Ma's if you need me. 398 00:19:15,660 --> 00:19:18,500 I think it's best that I spend a few days away from your father. 399 00:19:18,830 --> 00:19:20,660 You know, my health. 400 00:19:21,300 --> 00:19:22,483 -[Maxwell] Margaret! -[all clamoring] 401 00:19:23,160 --> 00:19:25,466 Michael, flex your pecks! Hide me! Hide me. 402 00:19:27,116 --> 00:19:29,250 Daddy, don't even try. I love Michael. 403 00:19:29,283 --> 00:19:31,250 Fran gave me her blessing. Why can't you? 404 00:19:31,283 --> 00:19:33,830 You gave them your blessings? 405 00:19:36,316 --> 00:19:38,366 Cut the guilt. It doesn't work on the British. 406 00:19:41,330 --> 00:19:42,416 Well, what do you want me to say? 407 00:19:42,450 --> 00:19:44,183 I mean, they've made their decision, 408 00:19:44,216 --> 00:19:46,830 and I am going to accept them. 409 00:19:46,116 --> 00:19:48,160 That doesn't mean I have to accept them. 410 00:19:48,500 --> 00:19:49,133 You know, I can't believe that 411 00:19:49,166 --> 00:19:51,330 you would rather alienate your daughter 412 00:19:51,660 --> 00:19:53,433 than try and understand her. I mean, who did I marry? 413 00:19:53,466 --> 00:19:56,500 Well, you know, I was asking myself the same question. 414 00:19:56,830 --> 00:19:59,000 Oh, well, then maybe we should try and answer it 415 00:19:59,330 --> 00:20:00,200 separately for a while. 416 00:20:00,233 --> 00:20:02,383 -Well, maybe we should. -Well, fine then. 417 00:20:02,416 --> 00:20:04,416 Stop it. Stop it. This is crazy. 418 00:20:04,450 --> 00:20:06,500 Margaret, you stay out of this. 419 00:20:06,830 --> 00:20:08,133 Michael, this is gonna separate my parents. 420 00:20:08,166 --> 00:20:09,416 Listen, we don't wanna hurt anybody. 421 00:20:09,450 --> 00:20:11,300 We can't do this. I can't do this. 422 00:20:11,333 --> 00:20:13,216 -I'm sorry. -I'll take you home. 423 00:20:13,250 --> 00:20:15,450 Dad, I'm packing up my bags. We're going home. 424 00:20:24,333 --> 00:20:26,266 I can't believe that worked. 425 00:20:29,383 --> 00:20:33,116 -Did I not tell you to trust me? -You were terrific! 426 00:20:33,150 --> 00:20:36,160 I had no idea you were such an incredible actress. 427 00:20:36,500 --> 00:20:37,116 And how about you? 428 00:20:37,150 --> 00:20:40,500 You were so forceful, so strong, such a turn-on. 429 00:20:42,830 --> 00:20:43,133 I'm sorry to interrupt, 430 00:20:43,166 --> 00:20:44,466 but the doctor just sent your results over. 431 00:20:45,000 --> 00:20:46,200 You only have four months to live. 432 00:20:46,233 --> 00:20:48,283 Never mind, Niles. Plan A worked. 433 00:20:48,316 --> 00:20:49,216 Oh! 434 00:20:53,660 --> 00:20:54,466 This is his apartment? 435 00:21:04,500 --> 00:21:05,433 Rule number one, 436 00:21:05,466 --> 00:21:08,830 never eat anything unwrapped. 437 00:21:09,400 --> 00:21:11,233 See, that's not good. 438 00:21:14,133 --> 00:21:15,466 Rule number two... 439 00:21:16,000 --> 00:21:18,830 never eat loose candy. 440 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 See, that's bad. 441 00:21:22,283 --> 00:21:23,466 You know something? 442 00:21:24,000 --> 00:21:25,283 None of this is safe. 443 00:21:27,483 --> 00:21:29,250 You're gonna throw out the whole pail? 444 00:21:31,350 --> 00:21:33,183 Um, yeah. 445 00:21:38,333 --> 00:21:40,200 [theme music playing] 446 00:21:56,330 --> 00:21:57,333 [theme music ends] 33438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.