All language subtitles for 00TNY512

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,283 Ah, Happy New Year, Isaac. 2 00:00:10,316 --> 00:00:12,266 Thank you, Mr. Sheffield. 3 00:00:12,300 --> 00:00:15,133 Oh, Maxwell, look at the poster I had made 4 00:00:15,166 --> 00:00:18,283 to convince Margo to do our show,Marie Antoinette. 5 00:00:18,316 --> 00:00:21,133 Now, listen, when she gets here, I don't want any screw-ups. 6 00:00:21,166 --> 00:00:23,100 [sniffing] 7 00:00:23,133 --> 00:00:24,150 What are you doing? 8 00:00:24,183 --> 00:00:27,200 I'm sniffing for Alberto VO5 Top Ramen, 9 00:00:27,233 --> 00:00:29,183 anything that reeks of Nanny Fine. 10 00:00:29,216 --> 00:00:30,300 [sniffing] 11 00:00:32,150 --> 00:00:34,216 I told you, she's out of the house. 12 00:00:34,250 --> 00:00:36,500 Okay, okay. 13 00:00:36,830 --> 00:00:39,433 Oh, look, I had them paint on Margo's trademark mole. 14 00:00:39,466 --> 00:00:42,166 Isn't it amazing how one bodily imperfection 15 00:00:42,200 --> 00:00:44,150 -can make someone famous? -Oh! 16 00:00:44,183 --> 00:00:47,830 Then, you should be known worldwide. 17 00:00:52,333 --> 00:00:56,383 Maxwell, have you noticed how calm the house is without Nanny Fine here? 18 00:00:56,416 --> 00:01:00,830 No one to get in the way or make a scene. 19 00:01:01,400 --> 00:01:03,283 [sighs] 20 00:01:03,316 --> 00:01:08,660 No idiotic stunts just to meet a movie star. 21 00:01:13,283 --> 00:01:15,000 -Ms. Lange, sir. -[Maxwell] Oh. 22 00:01:19,183 --> 00:01:22,660 -Maxwell. -Margo. 23 00:01:22,100 --> 00:01:24,233 Uh, you've met my associate, C.C. Babcock. 24 00:01:24,266 --> 00:01:26,830 [laughing] Oh, yes, we had lunch at Spago. 25 00:01:26,116 --> 00:01:29,000 I adored her. Is she here? 26 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 -That's me, Margo. -Oh. 27 00:01:33,233 --> 00:01:35,150 Now, about my co-star. 28 00:01:35,183 --> 00:01:39,150 I was thinking about that delicious Lopez boy from Saved by the Bell. 29 00:01:39,183 --> 00:01:42,500 [scoffs] What is he, 18? Next to him, you'll look... 30 00:01:43,133 --> 00:01:44,150 less French. 31 00:01:49,330 --> 00:01:50,433 Maxwell, darling, do something. 32 00:01:50,466 --> 00:01:53,233 Your gardener is gawking at me. 33 00:01:53,266 --> 00:01:55,000 Hmm? 34 00:01:57,166 --> 00:02:00,133 Um... um, would you... would you excuse me a minute? 35 00:02:00,166 --> 00:02:02,166 Uh, there's a wandering Jew on the terrace 36 00:02:02,200 --> 00:02:04,333 that needs transplanting. 37 00:02:04,366 --> 00:02:06,330 Come here. Sit over here. 38 00:02:08,160 --> 00:02:10,333 Are you insane? What are you doing out here? 39 00:02:10,366 --> 00:02:12,483 [indistinct] 40 00:02:13,160 --> 00:02:14,116 [Maxwell] Don't you push me. 41 00:02:14,150 --> 00:02:17,433 -Excuse me. -[Maxwell] Don't you push me. 42 00:02:17,466 --> 00:02:19,366 [C.C.] ...but Margo Lange is inside. 43 00:02:19,400 --> 00:02:21,330 Of course, I do. 44 00:02:23,216 --> 00:02:25,283 -Oh, hello, Ms. Margo Lange. -Ms. Fine! 45 00:02:26,166 --> 00:02:27,233 [Fran squeals] 46 00:02:34,300 --> 00:02:38,166 -What are you doing to me? -I'm so sorry. I'm so sorry. 47 00:02:38,200 --> 00:02:39,233 -[Margo] Ow! -Oh, my... 48 00:02:39,266 --> 00:02:41,830 -Stop! -Oh. 49 00:02:41,116 --> 00:02:42,366 -Oh, my God. -What are you doing? 50 00:02:42,400 --> 00:02:45,216 Ms. Lange, your famous mole. 51 00:02:45,250 --> 00:02:47,500 -Where is it? -What? 52 00:02:47,830 --> 00:02:48,450 Here it is. 53 00:02:55,483 --> 00:02:57,316 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 54 00:02:57,350 --> 00:02:59,000 ♪ In Flushing, Queens ♪ 55 00:02:59,330 --> 00:03:00,166 ♪ Til her boyfriend Kicked her out ♪ 56 00:03:00,200 --> 00:03:01,350 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 57 00:03:01,383 --> 00:03:03,300 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 58 00:03:03,333 --> 00:03:06,400 ♪ She was out on her fanny ♪ 59 00:03:06,433 --> 00:03:08,200 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 60 00:03:08,233 --> 00:03:10,160 ♪ To the Sheffield's door ♪ 61 00:03:10,500 --> 00:03:12,500 ♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪ 62 00:03:12,830 --> 00:03:13,400 ♪ She had style! She had flair She was there ♪ 63 00:03:13,433 --> 00:03:15,233 ♪ That's how she became ♪ 64 00:03:15,266 --> 00:03:17,450 ♪ The Nanny ♪ 65 00:03:17,483 --> 00:03:20,466 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 66 00:03:21,160 --> 00:03:23,830 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 67 00:03:23,116 --> 00:03:24,250 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 68 00:03:24,283 --> 00:03:25,383 ♪ Watch out C.C. ♪ 69 00:03:25,416 --> 00:03:27,200 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 70 00:03:27,233 --> 00:03:28,200 ♪ Such joie de vivre ♪ 71 00:03:28,233 --> 00:03:29,416 ♪ She's the lady in red ♪ 72 00:03:29,450 --> 00:03:34,116 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 73 00:03:34,150 --> 00:03:36,150 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 74 00:03:36,183 --> 00:03:37,350 ♪ The Nanny named Fran! ♪ 75 00:03:44,283 --> 00:03:46,216 [on TV]This is Cindy Adams from New 76 00:03:46,250 --> 00:03:49,160 and have I got dirt for you. 77 00:03:49,500 --> 00:03:53,500 A certain Park Avenue butler signed a three-million-dollar book deal 78 00:03:53,830 --> 00:03:55,233 and here's how he did it. 79 00:03:55,266 --> 00:03:57,400 -[Maxwell] Ms. Fine! -Oh. 80 00:03:57,433 --> 00:04:00,660 [mumbling incoherently] 81 00:04:05,116 --> 00:04:06,250 Would you excuse us, please? 82 00:04:06,283 --> 00:04:09,830 I'd like a word alone with Ernest. 83 00:04:10,300 --> 00:04:12,266 You had to meet her in person. 84 00:04:12,300 --> 00:04:16,660 My telephoto lens and parabolic dish weren't good enough for you. 85 00:04:19,200 --> 00:04:21,000 [inhales] 86 00:04:23,500 --> 00:04:24,350 I'm not going to yell. 87 00:04:24,383 --> 00:04:27,660 I'm not going to scream. 88 00:04:27,100 --> 00:04:31,150 I just want to have a conversation like rational, mature adults. 89 00:04:31,183 --> 00:04:33,160 With me? 90 00:04:37,500 --> 00:04:38,100 Now... [clears throat] 91 00:04:38,133 --> 00:04:41,330 we both know what the most important thing 92 00:04:41,660 --> 00:04:43,216 in a relationship is, don't we? 93 00:04:44,133 --> 00:04:45,250 Forgiveness? 94 00:04:47,133 --> 00:04:49,830 No. Trust! 95 00:04:49,116 --> 00:04:52,000 Trust is the most important thing! 96 00:04:52,330 --> 00:04:53,433 Do you realize Margo Lange 97 00:04:53,466 --> 00:04:58,266 has one of the most recognizable faces in the world because of that mole? 98 00:04:58,300 --> 00:05:00,150 Can you imagine what would happen 99 00:05:00,183 --> 00:05:01,433 if word got out it were fake? 100 00:05:01,466 --> 00:05:03,433 Well, excuse me, 101 00:05:03,466 --> 00:05:07,416 but are you implying that I cannot keep this thing a secret? 102 00:05:07,450 --> 00:05:09,183 Oh, come on, Ms. Fine. 103 00:05:09,216 --> 00:05:12,830 The only secret safe with you is your age. 104 00:05:14,433 --> 00:05:18,330 Barry Scheck and a whole drum of sodium Pentothal 105 00:05:18,660 --> 00:05:19,200 couldn't drag that out. 106 00:05:20,483 --> 00:05:22,166 Well, I find it very hurtful 107 00:05:22,200 --> 00:05:24,366 that you think that I have nothing better to do 108 00:05:24,400 --> 00:05:26,450 than to pass idle gossip. 109 00:05:26,483 --> 00:05:29,300 Who cares if her fakakta mole is a fake? 110 00:05:29,333 --> 00:05:30,366 Big deal. 111 00:05:33,250 --> 00:05:35,433 I was just trying to lighten up the conversation. 112 00:05:35,466 --> 00:05:38,466 I know you tend to get nervous when you have to go to the doctors. 113 00:05:39,000 --> 00:05:41,830 I'm not scared of the examination. 114 00:05:41,116 --> 00:05:43,133 I'm talking about getting weighed. 115 00:05:46,133 --> 00:05:49,400 Now, did you write down all the stuff you ate yesterday like the doctor asked you to? 116 00:05:49,433 --> 00:05:50,433 Let me see. 117 00:06:08,350 --> 00:06:11,660 Well, you did really well. I'm proud of you. 118 00:06:15,830 --> 00:06:16,660 Mmm... 119 00:06:17,116 --> 00:06:19,330 Hmm. Look at this. 120 00:06:19,660 --> 00:06:21,000 Oprah gained back all the weight. 121 00:06:21,330 --> 00:06:23,166 -[gasps] -Oh, that poor girl. 122 00:06:23,200 --> 00:06:26,133 Oh. Oh, 1989. 123 00:06:29,316 --> 00:06:32,116 Well, look who's on the cover. 124 00:06:32,150 --> 00:06:33,416 Again with her? 125 00:06:33,450 --> 00:06:36,300 So, Margo Lange's mole is fake. 126 00:06:36,333 --> 00:06:38,500 -Who cares? -Ma. 127 00:06:38,830 --> 00:06:39,416 Who's going to hear? Liz Smith? 128 00:06:45,000 --> 00:06:47,483 Meanwhile, I had six moles taken off my back. 129 00:06:48,160 --> 00:06:50,233 You didn't care. You didn't even send a card. 130 00:06:52,433 --> 00:06:55,216 Excuse me. Do you mind if I sit here? 131 00:06:55,250 --> 00:06:57,350 -There's a draft. -No. Not at all. 132 00:06:57,383 --> 00:07:00,216 Meanwhile, you smell delicious. What have you got on? 133 00:07:00,250 --> 00:07:02,450 Thank you. It's called Gossip. Take mine. 134 00:07:02,483 --> 00:07:06,100 That's very nice of you. Thanks. 135 00:07:06,133 --> 00:07:09,150 Don't get too chummy. You're in a doctor's office. 136 00:07:09,183 --> 00:07:11,350 You never know what somebody's got. 137 00:07:13,350 --> 00:07:17,166 So tell me, what do you do, a gorgeous girl like you? 138 00:07:17,200 --> 00:07:21,160 -Act, model, what? -I'm just a housewife. 139 00:07:23,330 --> 00:07:25,416 -Sylvia, Dr. Hirsch is ready for you. -Oh, hi. 140 00:07:25,450 --> 00:07:28,160 -Hi, Estelle. -Hi, Fran. 141 00:07:28,500 --> 00:07:31,433 -Are you doing okay? -It's nice to see you again. 142 00:07:33,133 --> 00:07:36,200 Who is that young lady? She looks so familiar to me. 143 00:07:36,233 --> 00:07:39,160 You know Maxwell Sheffield, the Broadway producer? 144 00:07:39,500 --> 00:07:41,216 -Yes. -That's his nanny. Can you believe? 145 00:07:41,250 --> 00:07:44,183 Five years she's working for him, still hasn't proposed. 146 00:07:44,216 --> 00:07:47,000 Ah, can... Cancel my appointment. 147 00:07:47,400 --> 00:07:49,330 [dialing] 148 00:07:50,300 --> 00:07:52,466 It's Cindy. Scrap my segment. 149 00:07:53,000 --> 00:07:55,416 I'm reshooting and I want it on tonight. 150 00:07:55,450 --> 00:07:58,333 Oh, you bet it's big! Ah! 151 00:08:03,333 --> 00:08:06,830 Well, the thing is, Ma absolutely has to lose weight, 152 00:08:06,116 --> 00:08:08,250 so we can't keep food in the house anymore. 153 00:08:08,283 --> 00:08:10,450 Help me scarf back some of this Godiva. 154 00:08:13,166 --> 00:08:15,160 Fran, you can't control what your mother eats. 155 00:08:15,500 --> 00:08:16,350 She doesn't live here. 156 00:08:16,383 --> 00:08:18,133 When did she move out? 157 00:08:22,500 --> 00:08:25,166 Mmm. I'm so glad that I don't have a weight problem. 158 00:08:25,200 --> 00:08:27,160 I can eat anything I want. 159 00:08:27,500 --> 00:08:28,400 Pizza, ice cream. 160 00:08:28,433 --> 00:08:31,200 You know, me too. Candy, cake. 161 00:08:31,233 --> 00:08:34,830 -Mmm. Must be in our genes. -Mmm-hmm. 162 00:08:34,116 --> 00:08:38,233 Meanwhile, when Ma was your ages, she was thinner than both of you. 163 00:08:42,233 --> 00:08:45,100 Maxwell! Maxwell! 164 00:08:45,133 --> 00:08:48,266 The Gossip Channel is going to plug ourMarie Antoinette 165 00:08:48,300 --> 00:08:50,830 Mazel tov. 166 00:08:50,116 --> 00:08:54,450 Now, Margo is still willing to do it despite the incident. 167 00:08:54,483 --> 00:08:57,383 We just have to keep her real happy. 168 00:08:57,416 --> 00:09:01,450 [man on TV] In Los Angeles, Rob McCormick and in New York, Cindy Adams. 169 00:09:01,483 --> 00:09:03,350 Who is that? 170 00:09:03,383 --> 00:09:04,450 -Hmm? Cindy Adams, the columnist. -[This is Cindy Adams 171 00:09:04,483 --> 00:09:06,150 -from New York... -I know her. 172 00:09:06,183 --> 00:09:07,166 [shushing] 173 00:09:09,166 --> 00:09:13,500 Big news from The Great White Way involving the latest 174 00:09:13,830 --> 00:09:18,200 from too-handsome-for-words producer, Maxwell Sheffield. 175 00:09:18,233 --> 00:09:20,100 She's the only columnist I respect. 176 00:09:21,233 --> 00:09:23,483 Starring in his next outing 177 00:09:24,160 --> 00:09:29,100 is none other than the queen of the beauty marks, Margo Lange. 178 00:09:29,133 --> 00:09:32,330 Oh. Oh, now I know where I know her from. 179 00:09:36,300 --> 00:09:41,830 Well, kiddies, I've got a little outing of my own to do. 180 00:09:41,116 --> 00:09:43,216 The mole is fake. 181 00:09:45,830 --> 00:09:49,200 And this comes straight from Maxwell Sheffield's nanny. 182 00:09:49,233 --> 00:09:51,400 Ms. Fine! 183 00:09:57,216 --> 00:09:58,200 Freeze. 184 00:10:00,300 --> 00:10:01,433 [sighs] 185 00:10:03,166 --> 00:10:05,216 Do you... Do you hate me? Is that what it is? 186 00:10:05,250 --> 00:10:07,330 [stammers] Are you trying to get back at me 187 00:10:07,660 --> 00:10:09,500 for back-peddling in our relationship? 188 00:10:09,830 --> 00:10:11,000 -Is that what this is all about? -No. 189 00:10:11,330 --> 00:10:14,100 No. No. This is a personality disorder. 190 00:10:14,133 --> 00:10:15,316 Yeah. It's, uh, you know, 191 00:10:15,350 --> 00:10:18,183 when you watch your mother fry up your Mr. Potato Head, 192 00:10:18,216 --> 00:10:21,330 it scars you. 193 00:10:21,660 --> 00:10:25,166 You know, you're... You're my kryptonite, that's what you are. 194 00:10:25,200 --> 00:10:26,450 You're the only thing that can hurt me. 195 00:10:26,483 --> 00:10:31,416 Not the critics, not the actors' union, not the bloody IRS. 196 00:10:31,450 --> 00:10:34,350 Kryptonite. You mean the stuff that could hurt Superman... 197 00:10:34,383 --> 00:10:36,383 Who the hell cares what it is? 198 00:10:39,300 --> 00:10:41,433 -[sighs] -I'm sorry, Mr. Sheffield. 199 00:10:41,466 --> 00:10:44,266 I was just telling Ma in confidence. 200 00:10:44,300 --> 00:10:47,183 I mean, who knew that Cindy Adams was the one 201 00:10:47,216 --> 00:10:49,166 that would give me this perfume? 202 00:10:49,200 --> 00:10:51,150 Gossip by Cindy Adams. 203 00:10:55,183 --> 00:10:58,350 Ms. Fine, you remember our conversation about trust? 204 00:10:58,383 --> 00:11:00,183 Yeah. Why? 205 00:11:00,216 --> 00:11:03,466 Well, you realize you and I cannot have a relationship 206 00:11:04,000 --> 00:11:05,200 if I can't trust you. 207 00:11:06,300 --> 00:11:09,466 And now, it seems fairly obvious. 208 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 I can't. 209 00:11:25,316 --> 00:11:29,116 Meanwhile, I have never seen Mr. Sheffield so upset. 210 00:11:29,150 --> 00:11:32,500 He was dead serious. He hates me. 211 00:11:32,830 --> 00:11:33,333 He reviles me. 212 00:11:33,366 --> 00:11:36,183 I wouldn't be surprised if he never talked to me again. 213 00:11:36,216 --> 00:11:39,216 Oh, this is going to set the engagement way back. 214 00:11:42,483 --> 00:11:46,283 Has anyone noticed how I haven't touched the cake? 215 00:11:46,316 --> 00:11:48,400 Yeah, Ma. You're doing really good. 216 00:11:48,433 --> 00:11:50,383 -I'm so proud of you. -[Val] Yeah. 217 00:11:50,416 --> 00:11:52,166 -Thank you. -Meanwhile, Val. 218 00:11:52,200 --> 00:11:56,133 Did you taste these double-chocolate brownies 219 00:11:56,166 --> 00:11:58,166 stuffed with cheesecake centers? 220 00:12:00,483 --> 00:12:04,500 Please. I'm still working on this cannoli. 221 00:12:04,830 --> 00:12:06,183 -It's got chips. -Let me taste. 222 00:12:07,383 --> 00:12:09,166 -Mmm. -Huh? 223 00:12:09,200 --> 00:12:11,330 Let me have a knife. 224 00:12:11,660 --> 00:12:12,416 Why, Ma? You're not going to cheat, are you? 225 00:12:12,450 --> 00:12:14,166 For my wrist. 226 00:12:17,250 --> 00:12:20,250 You know, Sylvia. My mother joined the Diet Center 227 00:12:20,283 --> 00:12:24,316 and she has lost 120 pounds. 228 00:12:24,350 --> 00:12:27,383 Another 50 and she can start sleeping upstairs again. 229 00:12:31,316 --> 00:12:33,150 What are you digging for, Ma? 230 00:12:33,183 --> 00:12:36,333 I'm making sure I remembered my phone. 231 00:12:36,366 --> 00:12:41,300 Sammy's calling me from Florida and I don't want to miss him. 232 00:12:50,466 --> 00:12:54,483 Oh, I just can't believe what I did to poor Margo Lange. 233 00:12:55,160 --> 00:12:58,216 There's got to be a way that I can help Mr. Sheffield out of this jam. 234 00:12:58,250 --> 00:13:02,660 Well, Fran, why don't you just go to her and beg her for mercy? 235 00:13:02,100 --> 00:13:06,250 You know, tell her what you did to Elton John and to Elizabeth Taylor. 236 00:13:07,283 --> 00:13:10,000 And to Cher. And to Bette Midler. 237 00:13:10,330 --> 00:13:11,466 -Lamb Chop. -See. 238 00:13:13,300 --> 00:13:16,433 Well, this... this would pale by comparison, really. 239 00:13:18,450 --> 00:13:22,450 Well, if no one is going to have any more of the cake, I'm going to put it away. 240 00:13:22,483 --> 00:13:24,316 -Yeah, that's good. -[Val] Mmm-hmm. 241 00:13:24,350 --> 00:13:26,483 Out of sight, out of mind. 242 00:13:27,160 --> 00:13:28,483 Smart. Yeah, Ma. 243 00:13:29,160 --> 00:13:30,266 Very smart. 244 00:13:32,100 --> 00:13:34,500 -[thud] -[Fran] Mmm. 245 00:13:34,830 --> 00:13:36,160 Stop her! Stop her! 246 00:13:36,500 --> 00:13:38,116 She's got the cake! Stop her! 247 00:13:41,366 --> 00:13:45,266 Sometimes, I wonder where those two nuts came from. 248 00:13:45,300 --> 00:13:47,383 [clinking glass] 249 00:13:50,160 --> 00:13:51,150 Hello? 250 00:13:58,200 --> 00:13:59,266 [doorbell rings] 251 00:14:01,160 --> 00:14:05,330 Magda, ouvrez la porte, s'il vous plait. 252 00:14:05,660 --> 00:14:06,330 [doorbell continues ringing] 253 00:14:06,660 --> 00:14:09,300 Magda! La porte! 254 00:14:09,333 --> 00:14:13,183 -[doorbell rings again] -Magda, the dog walker's back! 255 00:14:18,233 --> 00:14:20,416 Good boy, good boy. Bad boy, bad boy! 256 00:14:25,216 --> 00:14:27,660 [panting] 257 00:14:27,100 --> 00:14:29,000 Well, there's good news and bad news. 258 00:14:29,330 --> 00:14:31,660 Uh, the good news is, Booboo did his business. 259 00:14:31,100 --> 00:14:33,400 The bad news is, he did it in there. 260 00:14:34,450 --> 00:14:37,133 You... You assassin! 261 00:14:37,166 --> 00:14:40,233 Oh, Ms. Lange, I don't blame you for being angry at me. 262 00:14:40,266 --> 00:14:42,433 Where's that .45 automatic Chuck Heston gave me? 263 00:14:46,150 --> 00:14:48,283 Please. If you'll just give me a minute of your time. 264 00:14:48,316 --> 00:14:50,216 To what? Finish me off? 265 00:14:50,250 --> 00:14:54,216 Okay. Fake, fake, fake, fake, fake, fake. 266 00:14:54,250 --> 00:14:56,000 Now, get out. 267 00:14:57,000 --> 00:14:59,300 -Ooh. Fake? -Real. 268 00:14:59,333 --> 00:15:02,000 Oh. That's what fake-fake will get you. 269 00:15:04,116 --> 00:15:06,250 Oh, Ms. Lange, please. This is all my fault. 270 00:15:06,283 --> 00:15:09,100 Don't take it out on Mr. Sheffield and quit his play. 271 00:15:09,133 --> 00:15:13,160 Do you honestly think I'm going to show my face on a Broadway stage? 272 00:15:13,500 --> 00:15:15,300 I won't even leave this apartment. 273 00:15:15,333 --> 00:15:19,133 Oh, so, what are you gonna do? Live in exile? 274 00:15:19,166 --> 00:15:21,216 Let the sun shine in. 275 00:15:21,250 --> 00:15:23,350 This is yesterday's news. 276 00:15:23,383 --> 00:15:26,160 Nobody cares about that. 277 00:15:32,150 --> 00:15:33,250 Anyhoo... 278 00:15:35,150 --> 00:15:37,416 You know, I have this great idea 279 00:15:37,450 --> 00:15:41,830 that would just turn this whole negative into a positive. 280 00:15:41,116 --> 00:15:43,316 Oh, please, please, Ms. Lange. 281 00:15:43,350 --> 00:15:47,160 If you'll just hear me out, I will do anything. 282 00:15:47,500 --> 00:15:49,283 Fine. Clean up after the puppy. 283 00:16:02,330 --> 00:16:05,150 Oh, Mr. Sheffield, do I have exciting news for you. 284 00:16:05,183 --> 00:16:07,416 I know. I know. I just got off the phone with Margo. 285 00:16:07,450 --> 00:16:09,166 She's back in my show. 286 00:16:09,200 --> 00:16:10,466 Now, how on earth did you do it? 287 00:16:11,000 --> 00:16:13,183 Oh, well, Margo swore me to secrecy. 288 00:16:13,216 --> 00:16:15,250 You know, one slip of the tongue can ruin it. 289 00:16:15,283 --> 00:16:17,383 I cannot speak to a living soul about it. 290 00:16:17,416 --> 00:16:20,216 Well, wait, wait, are you... Are you telling me you don't trust me? 291 00:16:20,250 --> 00:16:22,100 I thought we had a relationship. 292 00:16:22,133 --> 00:16:25,100 Oh, now, wait a minute. Let me get this straight. 293 00:16:25,133 --> 00:16:29,383 We've got a relationship, but only when it's convenient for you? 294 00:16:33,183 --> 00:16:34,166 I can live with that. 295 00:16:36,383 --> 00:16:38,333 Let me tell you. Here it is. 296 00:16:38,366 --> 00:16:42,383 We are going to market artificial Margo Lange beauty marks 297 00:16:42,416 --> 00:16:44,250 and sell it on the Internet. 298 00:16:46,660 --> 00:16:47,350 Oh, come on, come on. You can tell me. 299 00:16:47,383 --> 00:16:50,116 That's it. 300 00:16:50,150 --> 00:16:52,100 And I thought of it all by myself. 301 00:16:52,133 --> 00:16:55,133 -That I believe. -Stop it. 302 00:17:01,830 --> 00:17:04,400 Look at you with your big head, sitting around drooling. 303 00:17:04,433 --> 00:17:07,160 Put a toupee on you, you could be my father. 304 00:17:10,483 --> 00:17:13,200 You know, Margo, I don't like kids any more than you do, 305 00:17:13,233 --> 00:17:14,366 but it's history. 306 00:17:14,400 --> 00:17:17,830 Marie and Louis had two children. 307 00:17:17,116 --> 00:17:20,300 We can't just get rid of them. 308 00:17:20,333 --> 00:17:23,500 What about a plague? Weren't there plagues back then? 309 00:17:23,433 --> 00:17:26,233 Ooh. 310 00:17:26,266 --> 00:17:30,250 Hey, partner. I've got some great marketing ideas to run by ya. 311 00:17:30,283 --> 00:17:33,466 Oh, marketing ideas? Didn't you read this morning's Wall Street Journal? 312 00:17:34,000 --> 00:17:38,830 No, but how funny was "The Wizard of Id" this morning? 313 00:17:40,116 --> 00:17:42,450 My dear, Coty came out with a fake beauty mark. 314 00:17:42,483 --> 00:17:45,500 Someone stole our idea. 315 00:17:45,830 --> 00:17:46,300 Oh, no. 316 00:17:46,333 --> 00:17:49,350 You mean there's a mole in our mole organization? 317 00:17:50,450 --> 00:17:52,466 Those are the breaks, darling. 318 00:17:53,000 --> 00:17:55,233 So you mean, that's it? 319 00:17:55,266 --> 00:17:58,400 All our hopes and dreams just went down the drain? 320 00:17:58,433 --> 00:17:59,483 Well, just yours. 321 00:18:00,160 --> 00:18:02,216 I'm up for the role of Succubus Queen 322 00:18:02,250 --> 00:18:04,466 onXena: Warrior Princess. 323 00:18:15,100 --> 00:18:16,150 -Uh, Niles. -Mmm-hmm. 324 00:18:16,183 --> 00:18:17,183 Where's Ms. Fine? 325 00:18:17,216 --> 00:18:19,133 She hasn't been out of her room all day. 326 00:18:19,166 --> 00:18:20,433 Poor thing's been going out of her mind, 327 00:18:20,466 --> 00:18:23,350 trying to decide who blabbed and sabotaged her dream. 328 00:18:23,383 --> 00:18:25,100 -What's that? For whom? -Soup. Ms. Fine. 329 00:18:25,133 --> 00:18:26,133 -Where did you get it? -I made it. 330 00:18:26,166 --> 00:18:27,250 You blabbed, didn't you? 331 00:18:30,500 --> 00:18:32,000 Oh, Niles, I was... 332 00:18:32,330 --> 00:18:34,233 I was at the Friars Club with Mel Brooks and Carl Reiner. 333 00:18:34,266 --> 00:18:36,000 They're so bloody funny. 334 00:18:36,330 --> 00:18:38,830 I was desperate for an amusing anecdote. 335 00:18:38,116 --> 00:18:40,133 Hmm. So you're sitting with the men 336 00:18:40,166 --> 00:18:42,433 who wrote the classic 2000 Year Old Man 337 00:18:42,466 --> 00:18:47,100 and you tried to wow them with the mole story. 338 00:18:47,133 --> 00:18:50,500 Oh, all right, all right. Just drop it, would you, Niles? 339 00:18:50,830 --> 00:18:53,133 What am I going to do about it? This was her dream, Niles. 340 00:18:53,166 --> 00:18:55,200 She was so excited about this cosmetics business 341 00:18:55,233 --> 00:18:59,500 and I went and ruined the whole thing by opening my big mouth. 342 00:18:59,830 --> 00:19:01,233 Oh, there's no way I can make this up to her. 343 00:19:01,266 --> 00:19:04,133 Well, you could propose. 344 00:19:04,166 --> 00:19:06,416 Oh, would you get serious, Niles? 345 00:19:06,450 --> 00:19:08,266 Just get off that track, would you? 346 00:19:08,300 --> 00:19:09,400 And finally, once in your life, 347 00:19:09,433 --> 00:19:11,216 come up with something I could actually use. 348 00:19:11,250 --> 00:19:12,283 [Niles] Hmm. 349 00:19:12,316 --> 00:19:16,150 Oh, Mr. Sheffield, I'm so miserable. 350 00:19:16,183 --> 00:19:18,830 I keep trying to think. 351 00:19:18,116 --> 00:19:22,500 Who? Who would do this to me? 352 00:19:22,830 --> 00:19:24,366 -Marry me? -It was you? 353 00:19:30,483 --> 00:19:35,133 You blabbed and you think that by proposing, it's going to make up for it? 354 00:19:36,366 --> 00:19:38,333 Well, you thought right, baby. 355 00:19:43,150 --> 00:19:46,200 -Oh, Niles, wait till you hear. -I heard. 356 00:19:50,466 --> 00:19:53,316 -Oh, talk about fate. -[chuckles] 357 00:19:53,350 --> 00:19:57,183 I mean, if I hadn't washed off Margo Lange's mole, 358 00:19:57,216 --> 00:19:59,500 we never would have gone into business together, 359 00:19:59,830 --> 00:20:01,183 Mr. Sheffield never would have blabbed and he never would have... 360 00:20:01,216 --> 00:20:04,366 -He never would have... -What? 361 00:20:06,466 --> 00:20:08,466 Oh, Niles. 362 00:20:09,000 --> 00:20:11,300 Who am I kidding here? 363 00:20:11,333 --> 00:20:15,333 I don't want a proposal from a man out of guilt. 364 00:20:15,366 --> 00:20:18,483 Oh, God, 12 generations of Fine women just rolled over. 365 00:20:23,116 --> 00:20:27,233 Oh, but that's no way for us to start our lives together. 366 00:20:27,266 --> 00:20:30,166 But I don't understand. Isn't this what you've been working for? 367 00:20:31,283 --> 00:20:34,250 It is, isn't it? 368 00:20:34,283 --> 00:20:37,330 Oh, but I want him to ask me because 369 00:20:37,660 --> 00:20:39,366 he can't imagine his life without me. 370 00:20:39,400 --> 00:20:41,216 'Cause he really means it. 371 00:20:43,150 --> 00:20:46,416 I kind of think I... deserve that. 372 00:20:46,450 --> 00:20:49,433 So, you're actually going to let him out of it? 373 00:20:52,660 --> 00:20:54,200 -Yeah, I am. -Oh. [chuckles] 374 00:20:54,233 --> 00:20:56,400 Oh, boy. Have I come a long way, huh? 375 00:20:56,433 --> 00:20:57,416 [both chuckle] 376 00:20:58,383 --> 00:21:00,133 There you are. 377 00:21:00,166 --> 00:21:03,150 Come on, Niles, why don't you crack open a bottle of champagne? 378 00:21:03,183 --> 00:21:05,160 Let's... let's celebrate. 379 00:21:05,500 --> 00:21:09,200 Hmm? Oh, you mean that proposal out there? 380 00:21:09,233 --> 00:21:12,300 I didn't take that seriously. 381 00:21:12,333 --> 00:21:14,250 I just wanted to see you sweat. 382 00:21:14,283 --> 00:21:17,450 Wh... What? 383 00:21:17,483 --> 00:21:20,660 You know, you should have seen 384 00:21:20,100 --> 00:21:22,433 the look on your face when I said yes. 385 00:21:24,466 --> 00:21:29,200 It's just about as good as the look on Ma's face when I tell her I said no. 386 00:21:35,483 --> 00:21:38,383 Uh, why don't we just forget the whole thing ever happened, huh? 387 00:21:38,416 --> 00:21:39,400 [Maxwell] Mmm. 388 00:21:41,450 --> 00:21:45,116 Well, once again, you managed to get yourself out of it. 389 00:21:45,483 --> 00:21:47,200 Yes. 390 00:21:47,233 --> 00:21:50,266 Only this time, I'm not quite sure I really wanted to. 391 00:22:01,100 --> 00:22:05,416 You're doing so good with your diet. 392 00:22:05,450 --> 00:22:07,466 Yeah, Sylvia. I gotta say, I'm impressed. 393 00:22:08,000 --> 00:22:09,400 Thank you. [chuckles] 394 00:22:20,433 --> 00:22:22,416 [theme music playing] 395 00:22:38,383 --> 00:22:39,416 [theme music ends] 30072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.