Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,433 --> 00:00:05,383
Will you stop with that face already?
2
00:00:05,416 --> 00:00:07,333
Nobody's gonna be looking at you.
3
00:00:07,366 --> 00:00:09,466
You're the bridesmaid, not the bride.
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,330
That's a sentence you can't hear often enough.
5
00:00:14,416 --> 00:00:18,250
Excuse me, Sylvia, did you say you wanted waffles or pancakes?
6
00:00:18,283 --> 00:00:21,830
"And." I said, "And."
7
00:00:23,466 --> 00:00:26,483
Wow, Fran, great dress.
8
00:00:27,160 --> 00:00:29,250
Hey, when are you gonna get the sheep to match?
9
00:00:30,133 --> 00:00:32,233
That's it. I'm not going.
10
00:00:32,266 --> 00:00:36,233
Don't listen to him. When did he become Elsa Klensch?
11
00:00:37,366 --> 00:00:41,350
If you wanna know about fashion, take a cue from me.
12
00:00:45,266 --> 00:00:48,166
[LAUGHS] Oh, my God.
13
00:00:49,416 --> 00:00:53,166
Gracie, stop laughing. Fran looks beautiful.
14
00:00:53,200 --> 00:00:56,200
No, really, Fran, cool dress.
15
00:00:59,830 --> 00:01:02,216
I guess we won't be clearing a space for her academy award.
16
00:01:03,400 --> 00:01:06,150
Fran, when you get married, can I be your flower girl?
17
00:01:06,183 --> 00:01:09,500
Sure honey, if you still feel the same way when you're 40.
18
00:01:11,830 --> 00:01:14,266
Here you are, Sylvia, waffles and pancakes.
19
00:01:15,316 --> 00:01:17,116
You didn't have light?
20
00:01:19,333 --> 00:01:21,250
Sylvia, the barn door is open,
21
00:01:21,283 --> 00:01:23,466
and the horses have left the building.
22
00:01:29,183 --> 00:01:31,266
Ma.... ma....
23
00:01:35,250 --> 00:01:37,350
[THEME MUSIC PLAYING]
24
00:01:37,383 --> 00:01:40,266
♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪
25
00:01:40,300 --> 00:01:42,160
♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪
26
00:01:42,500 --> 00:01:43,383
♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪
27
00:01:43,416 --> 00:01:45,316
♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪
28
00:01:45,350 --> 00:01:48,366
♪♪ She was out on her fanny ♪♪
29
00:01:48,400 --> 00:01:51,100
♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪
30
00:01:51,133 --> 00:01:53,416
♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪
31
00:01:53,450 --> 00:01:56,000
♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪
32
00:01:56,330 --> 00:01:59,400
♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪
33
00:01:59,433 --> 00:02:02,433
♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪
34
00:02:02,466 --> 00:02:05,160
♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪
35
00:02:05,500 --> 00:02:06,200
♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪
36
00:02:06,233 --> 00:02:07,450
♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪
37
00:02:07,483 --> 00:02:09,660
♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪
38
00:02:09,100 --> 00:02:10,266
♪♪ Such♪♪
39
00:02:10,300 --> 00:02:12,000
♪♪ She's the lady in red ♪♪
40
00:02:12,330 --> 00:02:16,183
♪♪ when everybody else is wearing tan ♪♪
41
00:02:16,216 --> 00:02:18,150
♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪
42
00:02:18,183 --> 00:02:19,450
♪♪ The nanny named Fran! ♪♪
43
00:02:26,333 --> 00:02:29,416
[SWING MUSIC PLAYING]
44
00:02:37,183 --> 00:02:39,466
I wish I could dance like that.
45
00:02:40,000 --> 00:02:42,400
-You mean swing? -I mean with a man.
46
00:02:45,330 --> 00:02:47,483
You know, Fran, if you really want to dance,
47
00:02:48,160 --> 00:02:49,466
I'll dance with you.
48
00:02:50,000 --> 00:02:52,316
Oh, Val, I never pictured swinging with you.
49
00:02:54,266 --> 00:02:57,300
Really? You never had that fantasy?
50
00:03:02,100 --> 00:03:05,000
-No. -Me neither.
51
00:03:06,416 --> 00:03:11,330
Oh, I still don't have a date for my cousin's wedding.
52
00:03:12,200 --> 00:03:14,160
What are you doing on Saturday?
53
00:03:14,500 --> 00:03:17,316
Oh, all of a sudden, I'm good enough for you?
54
00:03:17,350 --> 00:03:20,830
I feel amazed that we haven't even been picked up yet.
55
00:03:20,116 --> 00:03:22,233
I mean, look around.
56
00:03:22,266 --> 00:03:26,660
Have you ever seen such a bunch of pathetic desperate women?
57
00:03:26,100 --> 00:03:28,000
Oh, hi, Miss Babcock.
58
00:03:28,330 --> 00:03:30,283
-Hi. -Hi.
59
00:03:30,316 --> 00:03:34,366
Wow! What a surprise running into you here.
60
00:03:34,400 --> 00:03:38,660
Well, you know, I'll try anything once.
61
00:03:38,100 --> 00:03:40,000
C.C., your usual?
62
00:03:42,233 --> 00:03:44,116
Oh, it's all right.
63
00:03:44,150 --> 00:03:46,433
Come on, we're all here for the same reason.
64
00:03:46,466 --> 00:03:48,183
Well, speak for yourself, Nanny Fine.
65
00:03:48,216 --> 00:03:51,660
I just came for a tall black Russian.
66
00:03:51,100 --> 00:03:53,383
I'd be happy with a short tan Jew.
67
00:03:56,233 --> 00:03:59,466
-Oh, hey, Miss Babcock. Where you going? -Oh, yeah. Where you going?
68
00:04:00,000 --> 00:04:01,316
Hang out with us a little bit.
69
00:04:01,350 --> 00:04:03,350
You know, just because I work with the kids all day
70
00:04:03,383 --> 00:04:05,000
doesn't mean I can't engage
71
00:04:05,330 --> 00:04:07,483
in intelligent, adult conversation.
72
00:04:09,150 --> 00:04:12,283
So when was the last time you had sexola?
73
00:04:16,150 --> 00:04:20,160
Oh! The next one is on me, Miss Babcock.
74
00:04:20,500 --> 00:04:21,416
Well, thanks, Val.
75
00:04:21,450 --> 00:04:25,200
-You know my name? -Of course, I know your name.
76
00:04:25,233 --> 00:04:28,133
Yeah. But you never called me Val before.
77
00:04:28,166 --> 00:04:30,116
I always thought you hated me
78
00:04:30,150 --> 00:04:32,200
but everyone told me I was being stupid.
79
00:04:32,233 --> 00:04:35,283
Well, don't listen to other people. You were absolutely right.
80
00:04:37,830 --> 00:04:38,283
Excuse me, ladies.
81
00:04:39,366 --> 00:04:41,383
Which one of you ordered the short Jew?
82
00:04:41,416 --> 00:04:43,116
[ALL] Me!
83
00:04:44,350 --> 00:04:47,183
No, this woman had a really distinct voice.
84
00:04:47,216 --> 00:04:48,433
Hi.
85
00:04:50,200 --> 00:04:53,830
You must have really deformed adenoids.
86
00:04:54,216 --> 00:04:56,233
That's your idea of a come-on?
87
00:04:57,183 --> 00:04:59,316
I'm sorry. I'm a doctor.
88
00:04:59,350 --> 00:05:01,283
Come on.
89
00:05:03,160 --> 00:05:05,183
[♪♪♪]
90
00:05:08,366 --> 00:05:11,330
And then the beautiful Snow White
91
00:05:11,660 --> 00:05:13,416
and the handsome Prince Charming
92
00:05:13,450 --> 00:05:16,350
lived happily ever after.
93
00:05:18,660 --> 00:05:21,500
This story really screws with women's heads.
94
00:05:23,830 --> 00:05:24,166
Huh?
95
00:05:25,283 --> 00:05:27,333
Well, what are the women out there supposed to do,
96
00:05:27,366 --> 00:05:30,350
who look more like Grumpy and Dopey?
97
00:05:30,383 --> 00:05:32,333
Well, that's why they sell Clinique-y.
98
00:05:34,433 --> 00:05:37,133
Oh, Miss Fine, where are you off to?
99
00:05:37,166 --> 00:05:39,166
I'm seeing an ear, nose and throat man.
100
00:05:39,200 --> 00:05:43,400
Oh, so, you finally heard yourself on a tape recorder, huh?
101
00:05:43,433 --> 00:05:46,466
Well, now you know what we have to live with day in and day out.
102
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
You meant seeing him socially, didn't you?
103
00:05:50,200 --> 00:05:51,466
You know, I may have a funny voice,
104
00:05:52,000 --> 00:05:54,383
but at least I ain't the one sitting home alone,
105
00:05:54,416 --> 00:05:56,116
revisitingBrideshead.
106
00:05:58,660 --> 00:06:01,183
So, Miss Fine, what's this Bob fellow like?
107
00:06:01,216 --> 00:06:03,316
Oh, he is so adorable. You're gonna love him.
108
00:06:03,350 --> 00:06:06,830
-I can't wait for you to meet him. -Well, the important thing
109
00:06:06,116 --> 00:06:09,500
is that you love him, Miss Fine.
110
00:06:09,830 --> 00:06:12,450
-Do you love him, Miss Fine? -Don't be ridiculous.
111
00:06:12,483 --> 00:06:14,483
It took me three years to fall in love with you,
112
00:06:15,160 --> 00:06:17,233
whose chocolate beverage... Moving on.
113
00:06:18,466 --> 00:06:21,116
Miss Fine, I believe your young man just pulled up
114
00:06:21,150 --> 00:06:22,433
in his $80,000 Porsche.
115
00:06:22,466 --> 00:06:25,000
-Oh. Convertible? -No.
116
00:06:25,330 --> 00:06:26,166
Mine is a convertible.
117
00:06:26,200 --> 00:06:29,416
Yes, plus, you have that cool window Garfield.
118
00:06:30,266 --> 00:06:32,330
[DOORBELL RINGS]
119
00:06:34,300 --> 00:06:36,166
-Hi, Fran. -Hi, Bob.
120
00:06:36,200 --> 00:06:38,416
-God. You look great. -Thanks.
121
00:06:38,450 --> 00:06:41,266
Oh, Bob, you can't park there. It's illegal.
122
00:06:41,300 --> 00:06:43,483
Fran, I'm a doctor. I can park anywhere.
123
00:06:45,466 --> 00:06:49,483
Even at a red curb, like in front of Ben & Jerry's?
124
00:06:50,160 --> 00:06:52,483
Even at a fire hydrant in front of Loehmann's.
125
00:06:56,366 --> 00:07:00,266
Here's a towel, sir. Go ahead and throw it in.
126
00:07:00,300 --> 00:07:02,416
Mr. Sheffield, I'd like you to meet Bob.
127
00:07:02,450 --> 00:07:05,000
-Bob. My boss, Mr. Sheffield. -How do you do?
128
00:07:05,330 --> 00:07:06,300
I noticed your Porsche outside.
129
00:07:06,333 --> 00:07:08,100
I'm just a little curious.
130
00:07:08,133 --> 00:07:10,160
Why didn't you get the convertible?
131
00:07:10,500 --> 00:07:12,400
Well, it's a little mid-life crisis if you know what I mean.
132
00:07:14,330 --> 00:07:16,116
[LAUGHS]
133
00:07:16,150 --> 00:07:20,160
Oh, there's nothing in here to get me out this.
134
00:07:20,500 --> 00:07:21,400
Fran, I wish I'd met you sooner.
135
00:07:22,300 --> 00:07:23,366
Where were you ten years ago?
136
00:07:23,400 --> 00:07:26,116
At my sweet sixteen party.
137
00:07:26,150 --> 00:07:27,433
[BOTH LAUGHING]
138
00:07:29,350 --> 00:07:32,250
We should get going. I hope you like lobster.
139
00:07:32,283 --> 00:07:36,660
I hope you like a very hands-on mother-in-law.
140
00:07:37,233 --> 00:07:40,216
Well, he seems like a nice chap.
141
00:07:40,250 --> 00:07:42,300
Funny, handsome, personable.
142
00:07:42,333 --> 00:07:45,416
Oh, but, sir, you have that shiny red convertible.
143
00:07:47,330 --> 00:07:48,216
Sir, could I have some time off
144
00:07:48,250 --> 00:07:51,150
to see a doctor about this self-destructive behavior?
145
00:07:52,316 --> 00:07:55,350
[♪♪♪]
146
00:07:59,250 --> 00:08:02,283
Mm. Yeah. It's good. It's... yeah.
147
00:08:02,316 --> 00:08:04,133
Your glands don't seem swollen at all.
148
00:08:04,166 --> 00:08:05,316
No, you're fine.
149
00:08:07,133 --> 00:08:12,660
Oh, wow. Lobster, dancing and a free check-up.
150
00:08:13,183 --> 00:08:14,383
You know, maybe next time I see you,
151
00:08:14,416 --> 00:08:16,416
you could bring some of those paper hospital robes.
152
00:08:16,450 --> 00:08:20,133
They're really great for when I dye my Easter eggs.
153
00:08:22,216 --> 00:08:25,830
Fran, I can't believe how well we're connecting.
154
00:08:25,116 --> 00:08:27,100
It's like I can tell you anything. It's...
155
00:08:27,133 --> 00:08:30,660
-It's like you're a... -Not a sister or a friend?
156
00:08:30,100 --> 00:08:33,383
[LAUGHS] Just kidding.
157
00:08:33,416 --> 00:08:36,333
I just hate when women come across so desperate.
158
00:08:36,366 --> 00:08:39,500
Does this place come with walk-in closets?
159
00:08:42,416 --> 00:08:44,830
Yeah.
160
00:08:44,116 --> 00:08:48,133
So, um, you want children someday?
161
00:08:50,116 --> 00:08:52,660
Yes.
162
00:08:52,100 --> 00:08:54,266
-Is your mother alive? -No.
163
00:08:54,300 --> 00:08:55,366
Take me.
164
00:08:58,250 --> 00:09:02,216
FRAN [THINKING]: Oh, this guy is class plus.
165
00:09:02,250 --> 00:09:08,466
If I marry him, I'll be just like Alexis on Dynasty.
166
00:09:09,000 --> 00:09:11,350
I wonder if they got good bagels in Denver?
167
00:09:11,383 --> 00:09:14,466
[♪♪♪]
168
00:09:22,450 --> 00:09:24,183
Hello, darling.
169
00:09:25,450 --> 00:09:27,233
Angel, you're a vision.
170
00:09:27,266 --> 00:09:31,200
So stunning. Look at you, and all without a stitch of make-up.
171
00:09:31,233 --> 00:09:34,250
FRAN [THINKING]: Oy, is this a good fantasy?
172
00:09:37,100 --> 00:09:40,250
Francesca, bring me my three precious children.
173
00:09:40,283 --> 00:09:42,283
Sweetness, you hired a new nanny?
174
00:09:42,316 --> 00:09:44,483
Yes, and she's brilliant.
175
00:09:45,160 --> 00:09:47,416
I just hope I can trust you around her
176
00:09:47,450 --> 00:09:51,316
with those tiny little skirts and stiletto heels.
177
00:09:58,250 --> 00:10:00,300
FRAN [THINKING]:I'm no fool.
178
00:10:08,250 --> 00:10:10,250
Hello, Lalique.
179
00:10:13,300 --> 00:10:16,100
You're looking butch as always.
180
00:10:19,150 --> 00:10:20,233
You're just jealous
181
00:10:20,266 --> 00:10:23,330
'cause I don't have to wear shoulder pads.
182
00:10:25,400 --> 00:10:29,233
I was a damn fool. It's you I've loved all along.
183
00:10:30,333 --> 00:10:32,333
I should have married you when I had the chance.
184
00:10:33,316 --> 00:10:37,350
Yadda, yadda, yadda. I'm happy now.
185
00:10:40,216 --> 00:10:42,283
You stay away from my husband,
186
00:10:42,316 --> 00:10:45,283
you gorgeous woman with a perfect figure.
187
00:10:46,483 --> 00:10:49,200
C.C. [THINKING]:Gee, I wonder whose fantasy this is?
188
00:11:01,100 --> 00:11:02,450
You schlub!
189
00:11:16,466 --> 00:11:20,250
FRAN [THINKING]:At 29, my life is finally going to be perfect.
190
00:11:20,283 --> 00:11:24,830
Twenty nine? Oy, I'm lying to me now.
191
00:11:26,450 --> 00:11:29,330
[♪♪♪]
192
00:11:32,316 --> 00:11:36,000
Raise your hand if you're in love.
193
00:11:39,316 --> 00:11:41,383
Raise your hand if you're going to die
194
00:11:41,416 --> 00:11:43,433
a bitter, lonely-old-Englishman.
195
00:11:49,200 --> 00:11:51,333
-Miss Fine? -Oh, no, thanks, Niles.
196
00:11:51,366 --> 00:11:53,350
I'm not hungry.
197
00:11:53,383 --> 00:11:57,116
I know. I can't eat. I'm too happy.
198
00:11:57,150 --> 00:12:00,166
It's like I've been possessed by a gentile.
199
00:12:02,150 --> 00:12:05,133
-Will you stop following me? -Why?
200
00:12:05,166 --> 00:12:07,483
Because I don't want to be your friend!
201
00:12:08,160 --> 00:12:10,200
Oh, how can I make you understand?
202
00:12:10,233 --> 00:12:11,483
I don't like you.
203
00:12:12,466 --> 00:12:15,133
I understand that. I'm not stupid.
204
00:12:15,166 --> 00:12:20,150
What I don't understand is, why? Why, Miss Babcock? Why?
205
00:12:21,400 --> 00:12:24,300
What's this I hear you're going to the wedding with Val?
206
00:12:24,333 --> 00:12:26,133
You know what the family is gonna think?
207
00:12:26,166 --> 00:12:28,316
What, ma? That I'm gay?
208
00:12:29,266 --> 00:12:31,483
That I don't mind.
209
00:12:32,160 --> 00:12:34,383
But you couldn't do better than Val?
210
00:12:37,383 --> 00:12:41,150
Oh, does Ellen really wanna put herself through this?
211
00:12:42,250 --> 00:12:44,266
What the hell is wrong with you?
212
00:12:44,300 --> 00:12:45,350
Ma!
213
00:12:45,383 --> 00:12:47,166
Not you. You.
214
00:12:47,466 --> 00:12:50,330
A plate? Hello!
215
00:12:55,150 --> 00:12:57,200
Ma, I didn't wanna tell you this
216
00:12:57,233 --> 00:12:59,466
'cause you always get so carried away, but...
217
00:13:00,000 --> 00:13:03,350
Ma, I met the man I'm gonna marry.
218
00:13:03,383 --> 00:13:06,500
-Oh, my God! -What? What?
219
00:13:06,830 --> 00:13:09,000
Oh, Ms. Fine, don't you think you're moving a little too fast?
220
00:13:09,330 --> 00:13:12,150
Please, you don't know how old she is. She's gonna be 30...
221
00:13:17,483 --> 00:13:21,283
Chocolate chip in the pancakes?
222
00:13:23,150 --> 00:13:25,416
Meanwhile, if you like this guy so much,
223
00:13:25,450 --> 00:13:27,416
why don't you take him to the wedding?
224
00:13:27,450 --> 00:13:30,466
It'll give him a chance to meet the whole family.
225
00:13:50,116 --> 00:13:52,433
I think you just answered your own question, ma.
226
00:13:54,233 --> 00:13:56,366
[♪♪♪]
227
00:14:02,316 --> 00:14:04,000
You should be glad
228
00:14:04,330 --> 00:14:06,466
your daughter's a spinster, Sylvia.
229
00:14:07,000 --> 00:14:09,100
This wedding cost me a fortune.
230
00:14:11,160 --> 00:14:14,233
That would explain why you couldn't get your hair colored.
231
00:14:18,830 --> 00:14:22,000
["HERE COME'S THE BRIDE" PLAYING]
232
00:14:26,330 --> 00:14:28,133
-Fran? -Bob.
233
00:14:32,500 --> 00:14:34,433
-What are you doing here? -What are you doing here?
234
00:14:34,466 --> 00:14:36,366
Isn't it adorable.
235
00:14:36,400 --> 00:14:40,116
Let me get a picture of you and your cousin Bob.
236
00:14:43,660 --> 00:14:45,100
-Cousins? -Cousins?
237
00:14:45,133 --> 00:14:47,133
[BOTH SPIT]
238
00:14:47,166 --> 00:14:48,300
[CAMERA CLICKS]
239
00:14:57,416 --> 00:15:00,133
Now, Miss Fine, I thought a spot of hot tea
240
00:15:00,166 --> 00:15:02,416
and a little pound cake might help.
241
00:15:02,450 --> 00:15:08,400
Oh, Mr. Sheffield, does it have a glaze on it?
242
00:15:10,183 --> 00:15:13,183
Sheffield, What's wrong with me?
243
00:15:13,216 --> 00:15:15,416
Why can't I meet the right guy?
244
00:15:15,450 --> 00:15:18,300
Every time I think something's going right,
245
00:15:18,333 --> 00:15:20,283
something weird happens.
246
00:15:20,316 --> 00:15:24,166
You say you love me and then you take it back.
247
00:15:24,200 --> 00:15:26,200
Another guy turns out to be a thief.
248
00:15:26,233 --> 00:15:28,383
Then there's your brother, which you know nothing about.
249
00:15:28,416 --> 00:15:30,500
Moving on.
250
00:15:31,250 --> 00:15:33,350
Thank you.
251
00:15:33,383 --> 00:15:37,466
Oh, God, Miss Fine, I can't take this anymore.
252
00:15:38,000 --> 00:15:41,660
Watching you with Bob, watching you with all these other dates,
253
00:15:41,100 --> 00:15:44,350
constantly getting involved with men who are no good for you.
254
00:15:44,383 --> 00:15:48,216
Ms. Fine, it's time I did something I should have done ages ago.
255
00:15:48,250 --> 00:15:53,216
Oh Mr. Sheffield, what are you saying?
256
00:15:53,250 --> 00:15:55,000
Oh, wait a second.
257
00:15:55,330 --> 00:15:58,183
I have a feeling this is gonna be a memorable moment
258
00:15:58,216 --> 00:16:00,166
and I wanna have my lips on.
259
00:16:01,150 --> 00:16:04,216
-Miss Fine... -Yes, Mr. Sheffield?
260
00:16:04,250 --> 00:16:07,116
I think it's time I sent you to a therapist.
261
00:16:11,283 --> 00:16:13,466
Not a lipstick moment.
262
00:16:15,183 --> 00:16:18,233
A pound cake moment.
263
00:16:20,150 --> 00:16:23,216
[♪♪♪]
264
00:16:28,350 --> 00:16:32,830
Fran, why exactly did you come here?
265
00:16:32,116 --> 00:16:34,450
Oh, well, 'cause Mr. Sheffield's paying.
266
00:16:36,366 --> 00:16:38,150
And who is Mr. Sheffield?
267
00:16:38,183 --> 00:16:41,500
Well, he's the guy I live with. Actually, my boss.
268
00:16:41,830 --> 00:16:43,316
He told me that he loved me, and then he took it back
269
00:16:43,350 --> 00:16:46,160
before anything happened, except the time I saw him naked,
270
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
which was really an accident, like the time that I woke up with him in bed.
271
00:16:50,283 --> 00:16:53,660
But, you know, this isn't the problem.
272
00:16:53,333 --> 00:16:55,133
[LAUGHS]
273
00:16:56,000 --> 00:16:57,483
Oh, you're serious?
274
00:17:01,166 --> 00:17:03,216
Well, you know what I'd like to do, Fran?
275
00:17:03,250 --> 00:17:05,500
A little word association.
276
00:17:05,830 --> 00:17:08,166
I'm gonna say a word, and then you just tell me whatever comes to mind.
277
00:17:08,200 --> 00:17:10,350
-Good. -You'll be amazed at what we can uncover.
278
00:17:10,383 --> 00:17:12,433
-Um, coffee? -Cake.
279
00:17:14,150 --> 00:17:16,383
No, it hasn't begun yet. I'm just offering.
280
00:17:16,416 --> 00:17:19,333
-Oh, what? Cake? -Coffee.
281
00:17:19,366 --> 00:17:21,133
Pass.
282
00:17:24,450 --> 00:17:27,233
-All right. Let's begin. -Okay.
283
00:17:27,266 --> 00:17:29,160
Here's the first word.
284
00:17:29,450 --> 00:17:31,166
-Man. -Husband.
285
00:17:32,160 --> 00:17:33,433
-Doctor. -And Mrs.
286
00:17:35,316 --> 00:17:37,133
-Pen. -Pre-nup.
287
00:17:38,316 --> 00:17:41,100
We seem to be a little stuck here, Fran.
288
00:17:41,133 --> 00:17:44,150
Ah, try opening your mind to all possibilities.
289
00:17:44,183 --> 00:17:45,383
Okay. Okay.
290
00:17:47,266 --> 00:17:49,830
-China. -Pattern.
291
00:17:51,830 --> 00:17:53,160
-Fish. -Or chicken.
292
00:17:55,350 --> 00:17:58,830
Do you ever think of anything besides marriage?
293
00:17:58,116 --> 00:17:59,233
I do.
294
00:18:01,316 --> 00:18:04,333
-Fran, you're suffering from an obsession. -[GASPS]
295
00:18:04,366 --> 00:18:07,500
You know? Now in order to solve this,
296
00:18:07,830 --> 00:18:08,316
we're going to have to work together.
297
00:18:08,350 --> 00:18:11,183
You'll have to come to see me three times a week.
298
00:18:11,216 --> 00:18:13,166
And I'll just call my contractor
299
00:18:13,200 --> 00:18:15,333
and tell him to begin work on the new spa.
300
00:18:17,660 --> 00:18:19,383
[FRAN LAUGHS]
301
00:18:19,416 --> 00:18:23,133
Oh, Dr. Miller, I don't have an obsession.
302
00:18:23,166 --> 00:18:25,383
I just really, really, really wanna be married.
303
00:18:27,100 --> 00:18:29,433
What you need is not a man, Fran, you need confidence.
304
00:18:29,466 --> 00:18:31,200
And until you start working on that,
305
00:18:31,233 --> 00:18:34,150
you'll end up in an unhealthy codependent relationship,
306
00:18:34,183 --> 00:18:36,233
like the one I had with my ex-wife.
307
00:18:38,450 --> 00:18:40,133
You're single?
308
00:18:42,166 --> 00:18:44,316
[♪♪♪]
309
00:18:46,133 --> 00:18:47,316
-Hi. -Hi.
310
00:18:47,350 --> 00:18:49,216
Now, come on Fran, we gotta get to the club
311
00:18:49,250 --> 00:18:51,133
before all the good ones are taken.
312
00:18:51,166 --> 00:18:54,300
Val, I'm in therapy now. I'm not going to meet a man.
313
00:18:54,333 --> 00:18:56,450
I'm talking about the quesadillas.
314
00:18:58,116 --> 00:18:59,333
I'll get my purse.
315
00:19:00,350 --> 00:19:02,216
Hi, Miss Babcock.
316
00:19:03,283 --> 00:19:05,366
Hi.
317
00:19:05,400 --> 00:19:08,383
Don't be so shy. You haven't called me all week.
318
00:19:08,416 --> 00:19:11,383
I tried but your phone's been disconnected.
319
00:19:11,416 --> 00:19:15,183
But don't worry. Niles gave me your new number.
320
00:19:17,100 --> 00:19:19,116
Oh, he did. How sweet.
321
00:19:19,150 --> 00:19:22,116
I'll just have to go and thank him for that.
322
00:19:24,250 --> 00:19:25,300
Oh, hi.
323
00:19:25,333 --> 00:19:28,216
Oh, well, Miss Fine, how was therapy?
324
00:19:28,250 --> 00:19:30,330
Oh, it is amazing.
325
00:19:30,660 --> 00:19:32,383
You know, Dr. Miller is right on the money.
326
00:19:32,416 --> 00:19:34,160
Well, your money.
327
00:19:34,500 --> 00:19:35,216
[LAUGHS]
328
00:19:35,250 --> 00:19:39,000
Did you know that I was obsessed with wanting a relationship?
329
00:19:39,330 --> 00:19:41,400
Oh, I don't think that's true. Did he cure you?
330
00:19:42,483 --> 00:19:46,483
He told me that I have to focus on myself being an individual
331
00:19:47,160 --> 00:19:49,333
and to stop obsessing on wanting to be married.
332
00:19:49,366 --> 00:19:51,830
The man's a genius.
333
00:19:51,116 --> 00:19:54,166
He said just let go of the past,
334
00:19:54,200 --> 00:19:58,316
forget about what you said or didn't say or took back.
335
00:19:59,830 --> 00:20:01,500
The man's a God.
336
00:20:03,000 --> 00:20:05,116
Let's go, Fran. We're never gonna get into the club.
337
00:20:05,150 --> 00:20:06,283
-Alrighty. -Wait, wait, Miss Fine.
338
00:20:06,316 --> 00:20:08,216
You're going to a club dressed like that?
339
00:20:08,250 --> 00:20:10,300
Oh, yeah. You know, it's part of my therapy.
340
00:20:10,333 --> 00:20:12,150
I no longer dress for men.
341
00:20:12,183 --> 00:20:15,250
No more jumping on your desk in tight little skirts.
342
00:20:15,283 --> 00:20:17,200
No more parading around the house
343
00:20:17,233 --> 00:20:18,383
in cute little crop tops
344
00:20:18,416 --> 00:20:22,250
or wiggling around in my bikinis on the beach.
345
00:20:22,283 --> 00:20:24,266
Oh, by the way, here's the bill.
346
00:20:36,133 --> 00:20:38,383
What happened to not dressing for men?
347
00:20:38,416 --> 00:20:40,483
It's a process.
348
00:20:42,160 --> 00:20:44,150
Meanwhile, does he look depressed?
349
00:20:44,183 --> 00:20:45,450
Yeah.
350
00:20:45,483 --> 00:20:48,150
Therapy is working.
351
00:20:50,660 --> 00:20:52,416
[♪♪♪]
352
00:20:55,233 --> 00:20:57,150
-Happy? -Meal.
353
00:20:59,250 --> 00:21:01,233
-Cold. -Cuts.
354
00:21:03,300 --> 00:21:06,000
-House. -Of Pancakes.
355
00:21:07,316 --> 00:21:08,366
Excuse me.
356
00:21:10,383 --> 00:21:12,166
Yes, this is Dr. Miller.
357
00:21:12,200 --> 00:21:15,160
Why don't you go ahead with the imported tile
358
00:21:15,500 --> 00:21:16,133
for the spa?
359
00:21:25,416 --> 00:21:28,000
[SWING MUSIC PLAYING]
360
00:21:46,166 --> 00:21:49,200
[THEME MUSIC PLAYING]
27081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.