Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,166 --> 00:00:03,383
MAXWELL: Yes, we're in Paris.
2
00:00:03,416 --> 00:00:06,200
Ms. Fine put a dog in my carry on
3
00:00:06,233 --> 00:00:08,166
then got herself stuck on the plane.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,483
And, well, suffice it to say, we're here...
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,160
which I must admit is not entirely unpleasant.
6
00:00:16,150 --> 00:00:19,330
[WOMAN SINGING IN FRENCH]
7
00:00:30,333 --> 00:00:34,150
For God sakes, I'm in Paris with a beautiful woman.
8
00:00:34,183 --> 00:00:36,150
-FRAN: Oh... -Come on,
9
00:00:36,183 --> 00:00:40,660
let's blow this nightclub and see where life takes us.
10
00:00:40,100 --> 00:00:42,266
[ROLLS TONGUE]
11
00:00:42,300 --> 00:00:45,133
FRAN:Apparently, French wine has a very low alcohol content
12
00:00:45,166 --> 00:00:47,350
because life took us right back to the airport.
13
00:00:47,383 --> 00:00:49,416
[FRAN GASPING]
14
00:00:49,450 --> 00:00:53,500
-What the hell was that? -Oh, just a little bump in the road.
15
00:00:53,830 --> 00:00:55,333
What, we hit a deer? We're in the air.
16
00:01:00,000 --> 00:01:01,200
Oh, you have to picture yourself
17
00:01:01,233 --> 00:01:03,100
going along a little country lane
18
00:01:03,133 --> 00:01:05,150
with a few dips and potholes.
19
00:01:06,250 --> 00:01:09,366
-What the bloody hell was that? -Oh, Mr. Sheffield!
20
00:01:09,400 --> 00:01:11,416
Mr. Sheffield, I just want you to know
21
00:01:11,450 --> 00:01:13,166
that these last three years
22
00:01:13,200 --> 00:01:16,333
have been just the best years of my life.
23
00:01:16,366 --> 00:01:17,466
Oh!
24
00:01:26,266 --> 00:01:27,450
I love you.
25
00:01:33,283 --> 00:01:36,100
FRAN:Well, thank God it was just a little bump in the road
26
00:01:36,133 --> 00:01:38,150
and after three long years of working it--
27
00:01:38,183 --> 00:01:42,400
I mean, working there-- I had finally gotten him to say it.
28
00:01:43,333 --> 00:01:45,450
Ms. Fine, before we go in,
29
00:01:45,483 --> 00:01:48,350
I think I should try to explain to you
30
00:01:48,383 --> 00:01:50,283
exactly what happened up there.
31
00:01:50,316 --> 00:01:52,433
Oh, it's okay.
32
00:01:52,466 --> 00:01:56,183
It was all that wine and escargot.
33
00:01:56,216 --> 00:01:58,150
These weren't good shoes anyway.
34
00:02:00,660 --> 00:02:01,250
Oh, no. No, no, no.
35
00:02:01,283 --> 00:02:03,160
Um, no.
36
00:02:03,500 --> 00:02:05,466
Uh, you know how it is when you're facing death,
37
00:02:06,000 --> 00:02:09,266
how you sometimes say things without thinking?
38
00:02:09,300 --> 00:02:10,316
No.
39
00:02:12,483 --> 00:02:14,150
Ms. Fine, I thought we were spending
40
00:02:14,183 --> 00:02:16,416
our last moments on earth together up there
41
00:02:16,450 --> 00:02:22,266
and so that's why I, you know, said the thing.
42
00:02:25,000 --> 00:02:27,166
The thing?
43
00:02:27,200 --> 00:02:30,483
Yeah. You know, that I felt that way at that time in that place.
44
00:02:32,133 --> 00:02:35,133
Oh, my God, you're taking back the thing?
45
00:02:36,366 --> 00:02:38,416
Please, Ms. Fine, in the heat of the moment,
46
00:02:38,450 --> 00:02:40,483
sometimes people just blurt things out.
47
00:02:41,160 --> 00:02:43,183
You blurted prematurely?
48
00:02:45,233 --> 00:02:49,150
-Are you very upset? -No. No, I'll be fine.
49
00:02:49,183 --> 00:02:53,250
It's perfectly understandable. Please, don't touch me.
50
00:02:54,416 --> 00:02:57,830
[THEME SONG PLAYING]
51
00:02:57,116 --> 00:03:00,160
♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪
52
00:03:00,500 --> 00:03:01,250
♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪
53
00:03:01,283 --> 00:03:03,000
♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪
54
00:03:03,330 --> 00:03:05,660
♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪
55
00:03:05,100 --> 00:03:07,400
♪♪ She was out on her fanny ♪♪
56
00:03:07,433 --> 00:03:10,150
♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪
57
00:03:10,183 --> 00:03:13,183
♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪
58
00:03:13,216 --> 00:03:15,500
♪♪ She had style! She had flair! ♪♪
59
00:03:15,830 --> 00:03:19,233
♪♪ She was there! That's how she became the nanny! ♪♪
60
00:03:19,266 --> 00:03:22,000
♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪
61
00:03:22,330 --> 00:03:24,216
♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪
62
00:03:24,250 --> 00:03:26,000
♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪
63
00:03:26,330 --> 00:03:27,200
♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪
64
00:03:27,233 --> 00:03:28,300
♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪
65
00:03:28,333 --> 00:03:29,450
♪♪ Such♪♪
66
00:03:29,483 --> 00:03:31,150
♪♪ She's the lady in red ♪♪
67
00:03:31,183 --> 00:03:35,233
♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪
68
00:03:35,266 --> 00:03:37,200
♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪
69
00:03:37,233 --> 00:03:39,830
♪♪ The nanny named Fran! ♪♪
70
00:03:45,000 --> 00:03:46,483
Thanks, Fran. What a beautiful doll.
71
00:03:47,160 --> 00:03:48,133
I know.
72
00:03:48,166 --> 00:03:50,830
You know, she's Marie Antoinette.
73
00:03:53,166 --> 00:03:55,330
FRAN: There you go.
74
00:03:55,660 --> 00:03:56,483
And look at here, this is that restaurant
75
00:03:57,160 --> 00:03:59,500
that your father promised to take me to,
76
00:03:59,830 --> 00:04:01,200
but then he changed his mind and took it back
77
00:04:01,233 --> 00:04:03,660
which he oft does.
78
00:04:04,266 --> 00:04:07,166
I had made reservations but the thing was she--
79
00:04:07,200 --> 00:04:09,266
There's that thing again.
80
00:04:11,333 --> 00:04:13,450
Fran, I have a report due for school.
81
00:04:13,483 --> 00:04:16,383
I'm supposed to pick a woman with an interesting career.
82
00:04:16,416 --> 00:04:19,100
Oh, Gracie, I don't know
83
00:04:19,133 --> 00:04:22,350
if there's enough to write a whole report about me.
84
00:04:22,383 --> 00:04:25,330
There isn't. That's why I picked Ms. Babcock.
85
00:04:27,160 --> 00:04:29,316
Nanny Fine, don't be hurt
86
00:04:29,350 --> 00:04:33,150
just because I'm closer to little Gretel than you are.
87
00:04:34,333 --> 00:04:36,283
Gretel never said that.
88
00:04:37,150 --> 00:04:39,266
Aren't we defensive.
89
00:04:39,300 --> 00:04:42,660
There's nothing wrong with being just a pretty face.
90
00:04:42,100 --> 00:04:44,433
In fact, it's a plus if you have no skills.
91
00:04:44,466 --> 00:04:47,133
I've got skills.
92
00:04:47,166 --> 00:04:48,433
Nanny Fine,
93
00:04:48,466 --> 00:04:51,233
identifying what's in the Godivas
94
00:04:51,266 --> 00:04:54,330
without a guide is not a skill.
95
00:04:55,300 --> 00:04:56,316
Oh, nougat.
96
00:04:58,433 --> 00:05:01,366
Oh, come on, you must know the only reason
97
00:05:01,400 --> 00:05:03,333
you got this job is because of your looks.
98
00:05:03,366 --> 00:05:06,160
Hey, hey, that is not true.
99
00:05:06,500 --> 00:05:09,000
I got this job because I lied on my resumé.
100
00:05:10,350 --> 00:05:12,366
Men of Maxwell's class enjoy
101
00:05:12,400 --> 00:05:15,283
keeping women like you around to flirt with.
102
00:05:15,316 --> 00:05:18,300
Well, you know, you're right.
103
00:05:18,333 --> 00:05:21,333
Now, that's bad because...
104
00:05:23,316 --> 00:05:26,160
He doesn't respect you.
105
00:05:26,500 --> 00:05:28,116
Don't you know why you get away with murders?
106
00:05:28,150 --> 00:05:30,500
It's because of those skimpy little outfits
107
00:05:30,830 --> 00:05:32,433
you bounce around in. It's offensive.
108
00:05:32,466 --> 00:05:37,250
But just out of curiosity, say you were being sued for,
109
00:05:37,283 --> 00:05:39,416
oh, choking a choreographer,
110
00:05:41,366 --> 00:05:43,200
what would you wear to court?
111
00:05:46,300 --> 00:05:49,333
Oh, Maxwell, what an ordeal this flight was.
112
00:05:49,366 --> 00:05:52,166
I can't imagine anything more terrifying.
113
00:05:52,200 --> 00:05:54,160
Booga. Booga. Booga.
114
00:06:01,133 --> 00:06:05,330
C.C., I do hope Chester wasn't too traumatized by his trip.
115
00:06:05,660 --> 00:06:08,150
Although, he didn't seem to mind being in his little travel bag.
116
00:06:08,183 --> 00:06:09,400
Ooh!
117
00:06:11,133 --> 00:06:13,150
Forgot to unpack him, didn't you?
118
00:06:15,660 --> 00:06:16,133
No.
119
00:06:16,166 --> 00:06:17,416
Angelica, you know that suitcase
120
00:06:17,450 --> 00:06:19,366
in my closet that you said was growling
121
00:06:19,400 --> 00:06:21,150
and I called you an insane old witch?
122
00:06:23,350 --> 00:06:25,100
Niles. Niles, I want you to order
123
00:06:25,133 --> 00:06:26,450
some flowers for Ms. Fine.
124
00:06:26,483 --> 00:06:31,160
Make it two dozen Sterling roses, long-stemmed.
125
00:06:31,500 --> 00:06:33,400
Ooh. Somebody was so very bad.
126
00:06:35,416 --> 00:06:36,433
What did you do?
127
00:06:36,466 --> 00:06:38,333
-Shall I close the door? -Yes.
128
00:06:38,366 --> 00:06:41,383
Just make sure you're on the other side of it.
129
00:06:41,416 --> 00:06:45,233
Come on, sir, the little crumbs you throw me, I live on.
130
00:06:48,830 --> 00:06:49,266
I just have to make up for something
131
00:06:49,300 --> 00:06:51,133
I said to Ms. Fine on the airplane.
132
00:06:51,166 --> 00:06:54,000
-What did you say? -None of your bloody business.
133
00:06:54,330 --> 00:06:55,316
Was it about me?
134
00:06:58,366 --> 00:07:00,283
-No. -Fine.
135
00:07:00,316 --> 00:07:02,300
I'll find out anyway. I always do.
136
00:07:04,400 --> 00:07:07,160
Oh, Ms. Fine, please do come in.
137
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
Oh, if you're gonna smoke a cigar,
138
00:07:09,830 --> 00:07:11,200
please let me snip the end off.
139
00:07:11,233 --> 00:07:14,216
In an odd way, I feel it'll make me feel better.
140
00:07:21,300 --> 00:07:22,483
Now, I wanna ask you something
141
00:07:23,160 --> 00:07:25,116
that's very important, but it's private.
142
00:07:25,150 --> 00:07:27,250
So give me this lemon a minute.
143
00:07:29,183 --> 00:07:30,366
NILES: Ow!
144
00:07:34,250 --> 00:07:35,350
Mr. Sheffield--
145
00:07:35,383 --> 00:07:37,316
Ms. Fine, what are you doing over there?
146
00:07:37,350 --> 00:07:39,150
Come on, come and sit on my desk.
147
00:07:39,183 --> 00:07:42,400
Annoy me. It'll be just like old times.
148
00:07:42,433 --> 00:07:47,160
You mean BT? Before the thing?
149
00:07:48,233 --> 00:07:51,400
Ms. Fine, how long are you going to torture me with this?
150
00:07:51,433 --> 00:07:53,283
I'm not gonna torture you about it.
151
00:07:53,316 --> 00:07:56,330
That's why I came in here to tell you that I'm over it.
152
00:07:56,660 --> 00:07:57,150
Oh, really?
153
00:07:57,183 --> 00:07:59,466
No, took it back. How's it feel?
154
00:08:03,450 --> 00:08:07,216
Please, Ms. Fine, Cats is opening in 14 new cities.
155
00:08:07,250 --> 00:08:10,150
I don't feel very strong right now.
156
00:08:10,183 --> 00:08:13,100
All right, let me ask you this one question:
157
00:08:13,133 --> 00:08:17,416
When you hired me, did you think I was just attractive?
158
00:08:19,133 --> 00:08:21,216
Absolutely not.
159
00:08:21,250 --> 00:08:26,116
I thought you're beautiful, stunning, drop-dead gorgeous.
160
00:08:27,416 --> 00:08:29,433
How dare you!
161
00:08:29,466 --> 00:08:32,350
Why do you keep trying to hurt me like this?
162
00:08:36,330 --> 00:08:38,316
NILES [ON SPEAKER]: It got quiet. Are they talking about me?
163
00:08:45,216 --> 00:08:49,216
Oh, I can't believe I'm back in the meat market again.
164
00:08:49,250 --> 00:08:50,400
It's so sad.
165
00:08:50,433 --> 00:08:52,300
I mean, the best years of my life
166
00:08:52,333 --> 00:08:54,216
and I spend 90 percent of them with--
167
00:08:54,250 --> 00:08:57,200
With a guy who kisses you passionately and takes it back,
168
00:08:57,233 --> 00:08:59,266
asks to marry you, takes it back.
169
00:08:59,300 --> 00:09:01,116
Tells you he loves you, takes it--
170
00:09:01,150 --> 00:09:04,200
I was gonna say talking with you, Val.
171
00:09:04,233 --> 00:09:07,416
But thanks for the post-game wrap up.
172
00:09:07,450 --> 00:09:11,160
You know, the reason why he keeps taking it back is
173
00:09:11,500 --> 00:09:15,100
because I'm nothing but a pretty play thing to him.
174
00:09:16,200 --> 00:09:19,150
I mean, he doesn't take me seriously.
175
00:09:19,183 --> 00:09:23,830
Can I have a double apricot sour rimmer with Sweet'N Low?
176
00:09:25,266 --> 00:09:27,116
Come on, let's go get a table
177
00:09:27,150 --> 00:09:30,200
-before some other yutz tries to pick me up. -Yeah.
178
00:09:30,233 --> 00:09:32,000
Too late, ladies.
179
00:09:40,316 --> 00:09:44,333
Hi. I'm Jack. Would you mind if I bought you a drink?
180
00:09:44,366 --> 00:09:47,100
Do you mind? We really wanna be alone.
181
00:09:47,133 --> 00:09:49,100
-VAL: Yeah. -What is it with guys?
182
00:09:49,133 --> 00:09:51,266
Why do they always think just because you're at a singles bar
183
00:09:51,300 --> 00:09:53,416
in a cute top, a tight skirt and stiletto heels,
184
00:09:53,450 --> 00:09:55,233
you're looking for action?
185
00:09:57,160 --> 00:09:58,150
Well, why do women think
186
00:09:58,183 --> 00:10:00,660
that guys expect them to jump into bed
187
00:10:00,100 --> 00:10:02,266
every time they try and buy them a drink?
188
00:10:02,300 --> 00:10:05,233
Now, potato skins, I get you both.
189
00:10:07,233 --> 00:10:10,500
-I don't think so. -Speak for yourself.
190
00:10:10,830 --> 00:10:12,383
I haven't had a potato skin in three years.
191
00:10:15,116 --> 00:10:18,183
No, seriously, you sound like a very nice woman.
192
00:10:18,216 --> 00:10:20,316
And looks really don't matter to me.
193
00:10:20,350 --> 00:10:21,416
Yeah, right.
194
00:10:21,450 --> 00:10:23,466
You're only interested in me for my mind.
195
00:10:24,000 --> 00:10:27,830
Like I haven't heard that bef... Actually, I've never heard that.
196
00:10:28,416 --> 00:10:31,166
I ordered a drink about 10 minutes ago. Bartender.
197
00:10:31,200 --> 00:10:34,500
It's sitting right in front of you. What are you, blind?
198
00:10:35,350 --> 00:10:36,366
Yes.
199
00:10:38,200 --> 00:10:40,183
A sympathy pick-up?
200
00:10:40,216 --> 00:10:42,660
Pretending to be blind
201
00:10:42,100 --> 00:10:45,316
just so that you could take home a couple of college girls?
202
00:10:46,466 --> 00:10:48,316
College girls.
203
00:10:48,350 --> 00:10:50,300
Forgive me, I'm very sorry.
204
00:10:50,333 --> 00:10:52,200
Val, get a table. This could work.
205
00:10:53,300 --> 00:10:55,250
-I'll drink to that. -Whoa!
206
00:10:55,283 --> 00:10:56,450
Oh, watch it! Watch it!
207
00:11:02,100 --> 00:11:04,483
Yes, I'd like to order a pair
208
00:11:05,160 --> 00:11:08,830
of the diamond earrings on page 12.
209
00:11:09,283 --> 00:11:10,350
What are you doing, sir?
210
00:11:12,366 --> 00:11:14,383
You know, for someone who's never bloody around
211
00:11:14,416 --> 00:11:16,100
when there's no toilet paper,
212
00:11:16,133 --> 00:11:17,283
you're certainly under foot enough.
213
00:11:19,466 --> 00:11:22,500
Just ordering something for Ms. Fine.
214
00:11:22,830 --> 00:11:25,000
Well, I really don't think that will make up for what you said.
215
00:11:25,330 --> 00:11:28,116
Oh, for God sakes, all I said was--
216
00:11:28,150 --> 00:11:30,660
Ooh, hoo, hoo...
217
00:11:31,450 --> 00:11:33,330
Nice try.
218
00:11:33,660 --> 00:11:35,000
Oh, come on, sir, this is cruel.
219
00:11:35,330 --> 00:11:37,100
Have you no soul?
220
00:11:37,133 --> 00:11:40,400
There is a mean streak in you that is less than beguiling.
221
00:11:40,433 --> 00:11:43,216
He told me what he said to you. Are you all right?
222
00:11:43,250 --> 00:11:46,660
-He told you? -Mm-hmm.
223
00:11:46,100 --> 00:11:48,316
Well, I just think that it's pretentious
224
00:11:48,350 --> 00:11:51,250
to get a butler from France.
225
00:11:51,283 --> 00:11:53,483
And what's gonna happen to you?
226
00:11:57,150 --> 00:12:01,330
I mean, who has money for a butler these days?
227
00:12:01,660 --> 00:12:02,150
Hello, hello.
228
00:12:02,183 --> 00:12:05,283
Oh, here, let me get that for you, ma'am.
229
00:12:05,316 --> 00:12:07,160
What a smashing suit.
230
00:12:07,500 --> 00:12:09,660
You look tired. May I draw you a foot bath?
231
00:12:09,100 --> 00:12:11,366
You know what? I can't do this. Why don't you just shoot me?
232
00:12:17,416 --> 00:12:19,150
Nanny Fine.
233
00:12:19,183 --> 00:12:21,316
Oh, I wish you could have been there
234
00:12:21,350 --> 00:12:25,216
with, the little one along.
235
00:12:25,250 --> 00:12:26,416
I'm more accessible.
236
00:12:26,450 --> 00:12:29,300
People think I have a soft, caring side,
237
00:12:29,333 --> 00:12:31,383
and then I've got'em!
238
00:12:36,133 --> 00:12:39,183
Oh, Fran, I never should have said I'd do my report on her.
239
00:12:39,216 --> 00:12:41,830
How can I take it back?
240
00:12:41,116 --> 00:12:42,366
Oh, ask your father.
241
00:12:42,400 --> 00:12:45,300
He's the expert in that category.
242
00:12:45,333 --> 00:12:46,400
[DOORBELL RINGS]
243
00:12:50,166 --> 00:12:53,183
Oh, hi, Jack. Come on in.
244
00:12:53,216 --> 00:12:55,216
Did you have any trouble finding the place?
245
00:12:55,250 --> 00:12:57,350
-No more than usual. -[CHUCKLES]
246
00:12:59,266 --> 00:13:04,133
-Hi, handsome boy. -Oh, thank you very much.
247
00:13:04,166 --> 00:13:06,233
I wasn't quite sure about the suit.
248
00:13:08,660 --> 00:13:09,183
It is a suit, isn't it?
249
00:13:10,466 --> 00:13:14,133
-Come on in. Watch your step. -Oh. Oh, all right.
250
00:13:14,166 --> 00:13:16,183
You know what? Maybe I should stay with you.
251
00:13:16,216 --> 00:13:17,316
I wouldn't want to break anything.
252
00:13:17,350 --> 00:13:18,450
Oh, don't be ridiculous.
253
00:13:18,483 --> 00:13:20,133
You're not gonna break anything.
254
00:13:20,166 --> 00:13:21,400
[SHRIEKS]
255
00:13:21,433 --> 00:13:25,450
-Oh, Franny, I'm so sorry. -Oh... Oh, that's okay.
256
00:13:28,830 --> 00:13:31,000
Accidents happen.
257
00:13:31,330 --> 00:13:33,400
Oh, my God, Ms. Fine.
258
00:13:33,433 --> 00:13:35,200
What is this mess?
259
00:13:39,660 --> 00:13:41,483
Oh, excuse me. I had no idea you had a date.
260
00:13:42,160 --> 00:13:44,283
I knew. How does it feel to be out of the loop?
261
00:13:48,166 --> 00:13:49,350
How do you do? I'm Maxwell Sheffield.
262
00:13:49,383 --> 00:13:52,660
-Hi, I'm Jack. -You certainly bounced back
263
00:13:52,100 --> 00:13:53,166
awfully quickly.
264
00:13:54,283 --> 00:13:57,100
Do you mind if we discuss this later?
265
00:13:57,133 --> 00:13:59,400
Fine. What time do you think you'll be home?
266
00:13:59,433 --> 00:14:02,216
Well, I think you lost the right to know that
267
00:14:02,250 --> 00:14:04,416
when you took back the thing.
268
00:14:04,450 --> 00:14:06,400
-Why are you always doing this to me? -You're determined to drive
269
00:14:06,433 --> 00:14:08,216
-that into to ground, don't you? -You give me such mixed messages.
270
00:14:08,250 --> 00:14:10,233
-I'm so confused. Just leave me alone! -I've come here to reconcile...
271
00:14:12,316 --> 00:14:15,283
-How do you do? I'm Niles. -Hi.
272
00:14:15,316 --> 00:14:18,330
Do you know what's going on between her and this guy?
273
00:14:18,660 --> 00:14:19,116
Why? What have you heard?
274
00:14:19,150 --> 00:14:22,830
[♪♪♪]
275
00:14:25,116 --> 00:14:28,116
Jack, you know, you are so well-adjusted.
276
00:14:28,150 --> 00:14:30,150
I mean, you have your own law firm
277
00:14:30,183 --> 00:14:34,500
and you sculpt and you sky dive.
278
00:14:34,830 --> 00:14:35,300
No, no, no. I had to give that up.
279
00:14:35,333 --> 00:14:38,500
-Why? -The dog kept throwing up.
280
00:14:39,316 --> 00:14:42,350
[LAUGHS]
281
00:14:42,383 --> 00:14:44,333
I'm damn glad I met you.
282
00:14:44,366 --> 00:14:47,330
I mean, it's so nice to meet a guy
283
00:14:47,660 --> 00:14:49,830
that appreciates you for your inner self,
284
00:14:49,116 --> 00:14:50,350
and not just for the way you look.
285
00:14:50,383 --> 00:14:53,266
A '90s Jacqueline Smith.
286
00:14:53,300 --> 00:14:56,283
Well, it really doesn't matter to me. You can weigh a ton.
287
00:14:56,316 --> 00:14:58,660
I can't see you, Fran.
288
00:15:02,383 --> 00:15:06,300
You know, Mr. Sheffield just thinks of me as an object.
289
00:15:06,333 --> 00:15:09,316
I know. He's only attracted to you because of how you look
290
00:15:09,350 --> 00:15:11,416
and it really bugs you.
291
00:15:11,450 --> 00:15:14,350
I think you're just going out with a guy who can't see
292
00:15:14,383 --> 00:15:16,133
because you think you have something to prove.
293
00:15:16,166 --> 00:15:19,133
-That's not true. -Yes, it is.
294
00:15:19,166 --> 00:15:20,433
You're so hung up on this guy
295
00:15:20,466 --> 00:15:23,350
you've mentioned his name 35 times in the last hour.
296
00:15:23,383 --> 00:15:25,300
It's just that me and Mr. Sheffield--
297
00:15:25,333 --> 00:15:27,183
Thirty-six.
298
00:15:28,400 --> 00:15:31,350
You know, I really think that you should try and convince him
299
00:15:31,383 --> 00:15:35,300
that you're more than just a '90s Kate Smith.
300
00:15:35,333 --> 00:15:38,166
You know, I think that you should know someone a little better
301
00:15:38,200 --> 00:15:41,433
before you start pegging them with such deadly accuracy.
302
00:15:43,350 --> 00:15:48,500
Oh, Jack, I'm so sorry. I really am using you.
303
00:15:48,830 --> 00:15:50,116
How can I ever make it up to you?
304
00:15:50,150 --> 00:15:51,300
It's all right.
305
00:15:51,333 --> 00:15:55,330
Forget about it. Come on, I'll buy you a drink.
306
00:15:55,660 --> 00:15:57,433
Maybe I can even talk you into a plate of potato skins.
307
00:15:59,300 --> 00:16:01,400
You know, for your information, I am giving you
308
00:16:01,433 --> 00:16:03,283
such a dirty look right now.
309
00:16:04,416 --> 00:16:06,150
Oh, my.
310
00:16:06,183 --> 00:16:08,483
Oh, oh, oh. It's a bally. Here you go, kids.
311
00:16:09,160 --> 00:16:10,233
-Here's your ball. -[YELLING] No, Fran! Don't throw the ball!
312
00:16:10,266 --> 00:16:11,466
Don't throw the ball!
313
00:16:12,000 --> 00:16:13,350
[CRASHES]
314
00:16:13,383 --> 00:16:16,100
[♪♪♪]
315
00:16:18,330 --> 00:16:20,366
Fran, you're taking this pretty well.
316
00:16:20,400 --> 00:16:24,660
Being dumped by a blind guy.
317
00:16:24,100 --> 00:16:28,333
Ma, don't you see, he has no idea what I look like.
318
00:16:28,366 --> 00:16:31,483
He dumped me for who I really am.
319
00:16:34,330 --> 00:16:35,433
[DOOR BUZZES]
320
00:16:38,330 --> 00:16:40,283
Oh, it's Pauly, the butcher.
321
00:16:44,133 --> 00:16:45,416
Hi, Pauly.
322
00:16:45,450 --> 00:16:48,830
Oh, is that a new apron?
323
00:16:48,116 --> 00:16:51,150
It makes you look so scwelt. [CHUCKLES]
324
00:16:52,150 --> 00:16:54,300
I put an extra breast in,
325
00:16:55,433 --> 00:16:59,660
not that you need any help in that department.
326
00:16:59,100 --> 00:17:02,116
[CHUCKLES] Oh, you're terrible.
327
00:17:05,383 --> 00:17:08,150
Ma, now I know why all the other kids
328
00:17:08,183 --> 00:17:09,400
were bringing Fluffernutters to school
329
00:17:09,433 --> 00:17:12,366
while I was bringing veal medallions on Wonder bread.
330
00:17:15,316 --> 00:17:19,266
You know, ma, when you flirt and use your looks like that,
331
00:17:19,300 --> 00:17:21,400
men do not respect you.
332
00:17:21,433 --> 00:17:24,416
What's with the women's lib all of a sudden?
333
00:17:24,450 --> 00:17:27,433
When did you become Gloria Estefan?
334
00:17:32,433 --> 00:17:35,216
That's Gloria Steinbrenner, ma.
335
00:17:38,466 --> 00:17:40,266
There is nothing wrong
336
00:17:40,300 --> 00:17:43,283
with a woman using her God-given gifts.
337
00:17:45,383 --> 00:17:47,100
Well, apparently, there is,
338
00:17:47,133 --> 00:17:50,233
because Mr. Sheffield thinks that he can say he loves me--
339
00:17:50,266 --> 00:17:52,333
[GASPS] He said he loved you?
340
00:17:52,366 --> 00:17:54,483
Oh, that wonderful man.
341
00:17:55,160 --> 00:17:57,166
He took it back.
342
00:17:57,200 --> 00:18:00,133
I'll call Yetta. She'll put a curse on him.
343
00:18:03,166 --> 00:18:05,250
Don't call Yetta, ma.
344
00:18:05,283 --> 00:18:07,150
I already left a message on her machine.
345
00:18:09,150 --> 00:18:14,250
-So why did he take it back? -Because he doesn't respect me.
346
00:18:14,283 --> 00:18:17,233
To him, I'm just another pretty face.
347
00:18:17,266 --> 00:18:19,400
Darling, that is crap.
348
00:18:23,383 --> 00:18:26,450
Ma, you don't know what you're talking about. Just drop it.
349
00:18:26,483 --> 00:18:30,350
He took it back because he's a basket case.
350
00:18:32,216 --> 00:18:33,450
All right, pick it up.
351
00:18:35,250 --> 00:18:38,160
We don't have the market on guilt, you know.
352
00:18:38,500 --> 00:18:40,400
Guilt over the late wife, guilt over the kids,
353
00:18:40,433 --> 00:18:43,450
guilt over marrying out of his class.
354
00:18:43,483 --> 00:18:46,350
Gee, ma, you know, I think you're right.
355
00:18:46,383 --> 00:18:49,116
It isn't me. It's him.
356
00:18:49,150 --> 00:18:52,200
I never realized how tortured and unhappy he is.
357
00:18:52,233 --> 00:18:54,366
Oh, this makes me feel so much better.
358
00:18:55,383 --> 00:18:57,500
[DOOR BUZZES]
359
00:18:57,830 --> 00:19:00,660
-Oy. It's the cable man. -Ma...
360
00:19:05,483 --> 00:19:07,183
This one's on me.
361
00:19:09,330 --> 00:19:10,366
You want free Cinemax?
362
00:19:14,183 --> 00:19:17,300
[SLOW MUSIC PLAYING]
363
00:19:18,116 --> 00:19:20,150
Oh, here you are.
364
00:19:20,183 --> 00:19:21,250
Why don't you come inside?
365
00:19:21,283 --> 00:19:22,383
We're about to watchTwister
366
00:19:22,416 --> 00:19:24,216
on the Movie Channel.
367
00:19:24,250 --> 00:19:27,183
-We don't get that. -We do now.
368
00:19:30,330 --> 00:19:33,830
Listen, I've been thinking about what happened,
369
00:19:33,116 --> 00:19:37,316
and...I understand.
370
00:19:37,350 --> 00:19:39,466
-You do? -Mm-hmm.
371
00:19:40,000 --> 00:19:42,350
You're emotionally fucocked.
372
00:19:46,660 --> 00:19:48,333
Well, that's a little harsh, Ms. Fine.
373
00:19:48,366 --> 00:19:50,433
Just a little fordray.
374
00:19:52,216 --> 00:19:53,300
Maybe famished.
375
00:19:55,200 --> 00:19:59,330
All I'm saying is that you are afraid of your feelings
376
00:19:59,660 --> 00:20:01,100
so you just relate to me superficially.
377
00:20:01,133 --> 00:20:04,300
I mean, we flirt, we play games. I prance around in short skirts.
378
00:20:04,333 --> 00:20:06,150
You let me get away with anything.
379
00:20:06,183 --> 00:20:07,366
What?
380
00:20:07,400 --> 00:20:10,333
You get into more trouble than the children, Ms. Fine.
381
00:20:10,366 --> 00:20:12,216
I punished you just last week.
382
00:20:14,416 --> 00:20:16,500
Oh, yeah.
383
00:20:16,830 --> 00:20:18,100
That was when you made me take those shoes back
384
00:20:18,133 --> 00:20:20,166
that I said I bought for Maggie.
385
00:20:20,200 --> 00:20:21,333
Right.
386
00:20:21,366 --> 00:20:23,416
Just like those, only a different color.
387
00:20:23,450 --> 00:20:26,150
Ah...yeah.
388
00:20:28,316 --> 00:20:30,483
In fact, you know, Ms. Fine, you're right.
389
00:20:31,160 --> 00:20:34,300
I am afraid. That's, that's why I took it back.
390
00:20:34,333 --> 00:20:36,000
I know.
391
00:20:36,330 --> 00:20:38,150
I've only really been in love once in my life before
392
00:20:38,183 --> 00:20:40,450
and when my wife died, I...
393
00:20:40,483 --> 00:20:43,466
Well, I'm just afraid of going through all that pain again.
394
00:20:46,133 --> 00:20:48,250
I mean, what if it didn't work out between us?
395
00:20:48,283 --> 00:20:49,416
What about the children?
396
00:20:49,450 --> 00:20:52,330
Well, it would be hard at first,
397
00:20:52,660 --> 00:20:54,366
but we'd let you come visit us on weekends.
398
00:20:57,330 --> 00:21:00,250
Oh, Ms. Fine, what if something happened between us?
399
00:21:00,283 --> 00:21:02,483
It could ruin everything we have.
400
00:21:03,160 --> 00:21:05,166
Or it could add a whole another dimension
401
00:21:05,200 --> 00:21:08,100
that wouldn't be entirely unpleasant.
402
00:21:08,133 --> 00:21:10,160
Or it could ruin it.
403
00:21:10,500 --> 00:21:11,350
It's happened before.
404
00:21:12,450 --> 00:21:15,100
So, we agree then.
405
00:21:16,166 --> 00:21:18,283
-Friends? -Friends.
406
00:21:38,216 --> 00:21:40,166
-Friends. -Friends.
407
00:21:54,216 --> 00:22:00,166
-So why did he take it back? -Because he doesn't respect me.
408
00:22:00,200 --> 00:22:01,383
He...
409
00:22:01,416 --> 00:22:03,433
[LAUGHS]
410
00:22:03,466 --> 00:22:05,266
We don't have the...
411
00:22:07,433 --> 00:22:10,216
And I just popped another piece of cake in my mouth.
412
00:22:10,250 --> 00:22:12,160
What's wrong with me?
413
00:22:12,500 --> 00:22:13,250
[DOOR BUZZES]
414
00:22:13,283 --> 00:22:16,250
-Oy. It's the cable man. -Ma...
415
00:22:21,450 --> 00:22:25,266
This one's on me. Want some free Cinemax?
416
00:22:25,300 --> 00:22:27,166
[BOTH LAUGHING]
417
00:22:30,416 --> 00:22:32,433
Who are these people?
418
00:22:34,400 --> 00:22:36,333
[THEME MUSIC PLAYING]
31472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.