All language subtitles for 00TNY307

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,330 [EXCLAIMS] 2 00:00:10,660 --> 00:00:12,100 Oh, would you relax? 3 00:00:12,133 --> 00:00:16,500 I'm sure Hillary's caught Al Gore doing the same thing. 4 00:00:17,383 --> 00:00:20,233 Just let me finish the fantasy. Go ahead. 5 00:00:20,266 --> 00:00:22,383 Miss Babcock, you're fired. 6 00:00:23,366 --> 00:00:25,330 Because? 7 00:00:25,660 --> 00:00:27,830 I'm in love with Miss Fine. 8 00:00:28,500 --> 00:00:30,233 I just love playing this game. 9 00:00:30,266 --> 00:00:33,133 Where is he, anyway? At some boring business dinner? 10 00:00:33,166 --> 00:00:37,000 Well, if you must know, and I know you must, he's gone to a party. 11 00:00:37,330 --> 00:00:39,300 Get out of here. That's what I told him. 12 00:00:40,433 --> 00:00:42,200 Well, you know what this means, don't you? 13 00:00:42,233 --> 00:00:44,450 Yes. That he's finally letting go of the past 14 00:00:44,483 --> 00:00:47,233 and rejoining the world of the living. 15 00:00:47,266 --> 00:00:50,000 No. That his Jacuzzi tub is free. 16 00:00:50,330 --> 00:00:51,466 No, no, no. Forget it, Miss Fine. 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,183 There's a problem with that tub. 18 00:00:53,216 --> 00:00:55,116 Oh? What? It's taken. 19 00:00:55,150 --> 00:00:57,333 Oh. No, you don't. No, you don't! 20 00:00:58,450 --> 00:01:00,830 Oops. I locked the door. 21 00:01:00,116 --> 00:01:02,150 And would you look how filthy this key is. 22 00:01:02,183 --> 00:01:04,466 I better go wash it in the Jacuzzi. 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,660 [IN SINGSONG VOICE] Na-na-na-na-na. 24 00:01:06,100 --> 00:01:07,316 Hey, hey, hey. 25 00:01:09,330 --> 00:01:12,416 Too many doors in this house. It's likeLaugh-In. 26 00:01:12,450 --> 00:01:15,660 [RINGING] 27 00:01:15,100 --> 00:01:17,160 Aren't you gonna get it? 28 00:01:17,500 --> 00:01:19,450 I can let a phone ring. Can you? 29 00:01:19,483 --> 00:01:21,660 It might be that fabulous man 30 00:01:21,100 --> 00:01:22,283 you were telling your mother about. 31 00:01:22,316 --> 00:01:23,400 No. He wouldn't call. 32 00:01:23,433 --> 00:01:25,350 Why not? I made him up. 33 00:01:29,330 --> 00:01:31,466 It could be Visa increasing your limit. 34 00:01:32,000 --> 00:01:33,150 Oh! 35 00:01:34,116 --> 00:01:35,466 Hello. Sucker. 36 00:01:36,000 --> 00:01:38,450 Oh, it's you, Mr. Sheffield. 37 00:01:38,483 --> 00:01:40,660 Well, where are you? 38 00:01:40,100 --> 00:01:42,100 Oh, he sounds like he's had too much to drink. 39 00:01:42,133 --> 00:01:44,400 All right. Stay where you are. I'm gonna come and get you. 40 00:01:44,433 --> 00:01:47,183 I'll get my coat. Don't bother. 41 00:01:48,333 --> 00:01:50,266 Goodbye, Miss Fine. 42 00:01:52,200 --> 00:01:55,200 Well, hello, Miss Fine. 43 00:01:55,233 --> 00:01:59,283 Oh, someone's 100 proof. Don't light a match. 44 00:01:59,316 --> 00:02:01,500 Why so shocked? 45 00:02:01,830 --> 00:02:03,000 Your father never came home inebriated? 46 00:02:03,330 --> 00:02:04,483 No. We're Jewish. 47 00:02:05,483 --> 00:02:08,500 He came home gaseous. 48 00:02:08,830 --> 00:02:10,300 Never lit a match then, either. 49 00:02:10,333 --> 00:02:13,160 ♪♪ If you want my body ♪♪ 50 00:02:13,500 --> 00:02:15,400 ♪♪ And you think I'm sexy ♪♪ 51 00:02:15,433 --> 00:02:18,466 ♪♪ Come on sugar tell me so ♪♪ 52 00:02:19,000 --> 00:02:22,466 Okay, Mr. Sheffield, calm down. 53 00:02:23,000 --> 00:02:26,350 That's not even attractive from Rod Stewart any more. 54 00:02:30,830 --> 00:02:33,660 SINGER:♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 55 00:02:33,100 --> 00:02:34,300 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 56 00:02:34,333 --> 00:02:36,116 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 57 00:02:36,150 --> 00:02:38,100 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 58 00:02:38,133 --> 00:02:41,830 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 59 00:02:41,116 --> 00:02:43,216 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffields' door ♪♪ 60 00:02:43,250 --> 00:02:46,100 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 61 00:02:46,133 --> 00:02:48,300 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 62 00:02:48,333 --> 00:02:52,830 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 63 00:02:52,116 --> 00:02:55,500 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 64 00:02:55,830 --> 00:02:57,266 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 65 00:02:57,300 --> 00:02:58,416 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 66 00:02:58,450 --> 00:03:00,116 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 67 00:03:00,150 --> 00:03:01,166 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 68 00:03:01,200 --> 00:03:03,216 ♪♪ Such joie de vivre! ♪♪ 69 00:03:03,250 --> 00:03:08,283 ♪♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪♪ 70 00:03:08,316 --> 00:03:10,316 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 71 00:03:10,350 --> 00:03:13,500 ♪♪ The nanny named Fran! 72 00:03:31,830 --> 00:03:34,466 [LOUD CRACKLING] 73 00:03:38,000 --> 00:03:41,150 [LOUD SCRAPING] 74 00:03:43,660 --> 00:03:46,400 [LOUD CLANKING] 75 00:03:46,433 --> 00:03:49,350 (NOISES CONTINUING) 76 00:03:50,383 --> 00:03:53,266 (THEME FROMJAWS) 77 00:03:53,300 --> 00:03:57,500 No! 78 00:03:57,830 --> 00:03:59,366 Good morning, everyone! 79 00:03:59,400 --> 00:04:01,266 [GROANING] 80 00:04:01,300 --> 00:04:03,400 Dad, are you sick? 81 00:04:03,433 --> 00:04:07,830 No, no, no. I'm feeling fine, Margaret. 82 00:04:07,116 --> 00:04:09,383 That's Gracie. 83 00:04:09,416 --> 00:04:13,183 Oh, when did we have her? 84 00:04:15,350 --> 00:04:19,330 Never mind when we had her. When can we start making another one? 85 00:04:24,350 --> 00:04:26,266 Miss Fine, leave Mr. Sheffield alone. 86 00:04:26,300 --> 00:04:28,350 He's in a very vulnerable state. 87 00:04:28,383 --> 00:04:30,466 Niles, isn't that my watch? 88 00:04:31,000 --> 00:04:33,133 Oh, yes, sir, and thank you. I love it. 89 00:04:38,483 --> 00:04:42,830 Well, I hope last night was worth this morning. 90 00:04:42,116 --> 00:04:45,116 You know, you really shouldn't drink like that. 91 00:04:45,150 --> 00:04:48,333 Miss Fine, you're a beautiful woman. 92 00:04:48,366 --> 00:04:50,166 Do you find me attractive? 93 00:04:50,200 --> 00:04:54,283 On the other hand, a little booze is good for the heart. 94 00:04:54,316 --> 00:04:58,830 Not one woman spoke to me at that party last night the whole evening. 95 00:04:58,116 --> 00:05:00,433 As a matter of fact, they all avoided me like the plague. 96 00:05:00,466 --> 00:05:03,400 Well, maybe it's because of that. 97 00:05:03,433 --> 00:05:05,383 I beg your pardon? 98 00:05:07,466 --> 00:05:10,330 Your wedding ring. 99 00:05:10,660 --> 00:05:11,116 You know, believe it or not, 100 00:05:11,150 --> 00:05:12,433 some women find it a turnoff. 101 00:05:12,466 --> 00:05:15,200 Conjures up images of a beautiful house, 102 00:05:15,233 --> 00:05:18,150 three children, a nanny with a 20-inch waist. 103 00:05:19,300 --> 00:05:22,500 You know, Miss Fine, you might think this foolish, 104 00:05:22,830 --> 00:05:26,250 but wearing this ring helps me to remember my wife. 105 00:05:26,283 --> 00:05:29,466 Oh, you're never gonna forget her. 106 00:05:30,000 --> 00:05:31,400 Just look at Maggie's smile 107 00:05:31,433 --> 00:05:36,166 or Gracie's eyes or Brighton's... 108 00:05:36,200 --> 00:05:38,183 Did your wife take any trips? 109 00:05:39,216 --> 00:05:40,400 Let me ask you something. 110 00:05:40,433 --> 00:05:42,266 When you fill out your taxes, 111 00:05:42,300 --> 00:05:44,266 what do you put in marital status? 112 00:05:44,300 --> 00:05:46,283 "S" or "M"? "S." 113 00:05:46,316 --> 00:05:49,100 All right. So you told Uncle Sam you're single. 114 00:05:49,133 --> 00:05:51,216 Maybe it's time you told yourself. 115 00:05:51,250 --> 00:05:53,660 But I want to be an "M" again. 116 00:05:53,100 --> 00:05:55,830 Yeah, well, I want to be an "M," too. 117 00:05:55,116 --> 00:05:59,350 But first you gotta get out there and make an "S" out of yourself. 118 00:06:03,300 --> 00:06:06,133 Try this, sir. It's my father's hangover remedy. 119 00:06:06,166 --> 00:06:08,300 Oh, thank you, Niles. 120 00:06:08,333 --> 00:06:10,216 Oh, Niles, 121 00:06:10,250 --> 00:06:14,830 it's far too early in the morning for anything this repulsive. 122 00:06:14,116 --> 00:06:15,433 Hello, hello. 123 00:06:18,466 --> 00:06:22,150 Mr. Sheffield wants you to go home and come back in an hour. 124 00:06:24,416 --> 00:06:26,400 It isn't working. So sorry. 125 00:06:26,433 --> 00:06:28,350 Forgot the hair of the dog. 126 00:06:28,383 --> 00:06:29,466 Ow! 127 00:06:31,466 --> 00:06:33,316 Maxwell, look at this. 128 00:06:33,350 --> 00:06:37,500 Andrew Lloyd Webber's made theNew York Times crossword puzzle. 129 00:06:37,830 --> 00:06:41,266 What? Why can't I be in a bloody crossword puzzle? 130 00:06:41,300 --> 00:06:43,216 I've produced more plays than he has. 131 00:06:43,250 --> 00:06:45,830 Yeah, and your plays are better than his 132 00:06:45,116 --> 00:06:46,400 'cause you can always get tickets for yours 133 00:06:46,433 --> 00:06:49,116 and his are sold out for months. 134 00:06:51,266 --> 00:06:52,450 What? 135 00:06:54,283 --> 00:06:57,350 Maxwell, what have I been telling you for the past 10 years? 136 00:06:57,383 --> 00:07:00,233 "Send that chorus boy to my room"? 137 00:07:02,500 --> 00:07:04,660 No. Get yourself... 138 00:07:04,100 --> 00:07:05,183 No! 139 00:07:06,466 --> 00:07:08,433 Get yourself a publicist. 140 00:07:08,466 --> 00:07:11,160 I know just the person. Sydney Mercer. 141 00:07:11,500 --> 00:07:14,166 He's an old coot, but he is the best PR man in the business. 142 00:07:14,200 --> 00:07:16,830 No, C.C. Forget it. 143 00:07:16,116 --> 00:07:17,466 Self-promotion is so tacky. 144 00:07:18,000 --> 00:07:19,300 No. Not if you do it right. 145 00:07:19,333 --> 00:07:22,483 Get the guy that's handling Hugh Grant's hooker. 146 00:07:23,160 --> 00:07:26,283 She's coming across very classy. 147 00:07:34,200 --> 00:07:35,416 Fran, what you doing? 148 00:07:35,450 --> 00:07:37,216 Oh, Weight Watchers is very strict. 149 00:07:37,250 --> 00:07:39,416 They only allow you one cookie. 150 00:07:44,366 --> 00:07:46,266 [DOORBELL RINGING] 151 00:07:53,283 --> 00:07:55,183 Hi. I'm Sydney Mercer. 152 00:07:55,216 --> 00:07:57,350 Miss Babcock is expecting me. 153 00:07:59,500 --> 00:08:01,330 Oh, no, she's not. 154 00:08:02,416 --> 00:08:04,150 I'm gonna go tell Miss Babcock. 155 00:08:04,183 --> 00:08:08,133 Oh, no, no, no. Butler's job. Butler's job. 156 00:08:09,366 --> 00:08:11,483 Come on in. 157 00:08:12,160 --> 00:08:13,250 Are you Mrs. Sheffield? 158 00:08:13,283 --> 00:08:15,433 Oh, no, I'm not his wife. 159 00:08:15,466 --> 00:08:19,116 I just live with him, run his life, and raise his kids. 160 00:08:21,100 --> 00:08:24,466 I'm Fran, the nanny. Come on in. 161 00:08:25,000 --> 00:08:27,350 Niles...Niles, what is so damn important? 162 00:08:27,383 --> 00:08:30,116 And may I present Sydney Mercer. 163 00:08:30,150 --> 00:08:32,330 [LAUGHING] 164 00:08:33,200 --> 00:08:34,400 I know Sydney Mercer. 165 00:08:34,433 --> 00:08:38,150 He's a fat, old, womanizing geezer. 166 00:08:38,183 --> 00:08:40,000 He's my father. 167 00:08:40,330 --> 00:08:41,483 And funny. 168 00:08:42,160 --> 00:08:45,166 Oh, love that guy. 169 00:08:45,200 --> 00:08:46,366 Miss Mercer, right this way. 170 00:08:46,400 --> 00:08:49,330 Mr. Sheffield's sorry he's kept you. 171 00:08:49,660 --> 00:08:50,466 We're all sorry he's kept you. 172 00:08:52,400 --> 00:08:56,660 Max, you are a publicist's dream. 173 00:08:56,100 --> 00:08:59,366 You are devastatingly handsome, sexy, 174 00:08:59,400 --> 00:09:02,160 and incredibly debonair. 175 00:09:02,500 --> 00:09:04,133 (GIGGLES) 176 00:09:06,283 --> 00:09:10,300 Wait. She hasn't even seen him do his Rod Stewart yet. 177 00:09:10,333 --> 00:09:15,000 Your only problem is that you have kept yourself a secret. 178 00:09:15,330 --> 00:09:16,300 Yes, yes, I'm a secret. 179 00:09:16,333 --> 00:09:19,000 I was just telling everyone what a secret I was, right? 180 00:09:19,330 --> 00:09:22,216 -He's such a secret. -Yeah, a secret, all right. 181 00:09:22,250 --> 00:09:26,160 Oh, Max, we are gonna have so much fun together. 182 00:09:26,500 --> 00:09:28,416 Just put yourself in my hands. 183 00:09:28,450 --> 00:09:32,116 Whoa. Whoa. 184 00:09:33,166 --> 00:09:37,200 Before Maxwell puts anything in your hands, 185 00:09:37,233 --> 00:09:39,316 he must discuss this with his partner. 186 00:09:39,350 --> 00:09:43,500 We make all our important decisions together. 187 00:09:43,830 --> 00:09:44,383 You're hired. 188 00:09:46,400 --> 00:09:49,233 Maxwell, I want a man. 189 00:09:49,266 --> 00:09:52,450 The last one deflated when she nibbled his ear. 190 00:09:55,330 --> 00:09:58,500 And to think this morning I was so recalcitrant. 191 00:09:58,830 --> 00:10:00,183 Eggs always do that to him. 192 00:10:02,216 --> 00:10:05,216 Miss Fine, why are you here? 193 00:10:08,300 --> 00:10:11,433 I don't know. Everyone was walking this way. 194 00:10:18,416 --> 00:10:20,416 Oh, look, Sydney got Mr. Sheffield 195 00:10:20,450 --> 00:10:23,000 on the cover of People 196 00:10:23,330 --> 00:10:27,250 Yeah. The worst dressed list. 197 00:10:27,283 --> 00:10:32,500 Meanwhile, only the hippest and trendiest people end up on that list. 198 00:10:37,466 --> 00:10:42,116 They got Marsha Clark on the best dressed. Case closed. 199 00:10:42,150 --> 00:10:45,483 Oh. Meanwhile, I think he looks gorgeous. 200 00:10:46,160 --> 00:10:50,116 But who's that cheap floozy squeezing into the picture behind him? 201 00:10:50,150 --> 00:10:52,333 Oh! I'm inPeople 202 00:10:56,116 --> 00:10:58,433 Listen to this. Liz Smith. 203 00:10:58,466 --> 00:11:00,383 "Broadway producer, Maxwell Sheffield 204 00:11:00,416 --> 00:11:04,466 "has hired the young, vivacious Sydney Mercer to promote him." 205 00:11:05,000 --> 00:11:06,416 Promote, my ass. 206 00:11:06,450 --> 00:11:09,383 All right. But we'll need a two-page spread. 207 00:11:11,116 --> 00:11:12,433 Hello, people. 208 00:11:17,316 --> 00:11:19,333 Anyone catch me onRicki Lake? 209 00:11:19,366 --> 00:11:22,233 Yes. And you looked gorgeous. 210 00:11:22,266 --> 00:11:26,366 Oh, that Bea Arthur was making such eyes for you. 211 00:11:28,133 --> 00:11:31,483 Whoa. If it isn't the lost Baldwin brother, Pappy. 212 00:11:33,350 --> 00:11:36,300 You know, darling, I think we should celebrate our success. 213 00:11:36,333 --> 00:11:38,500 How's this sound to you? 214 00:11:38,830 --> 00:11:39,333 The Rainbow Room. 215 00:11:39,366 --> 00:11:41,233 Dinner, dancing. 216 00:11:41,266 --> 00:11:42,350 Free tonight? 217 00:11:42,383 --> 00:11:44,166 As a bird. 218 00:11:45,350 --> 00:11:49,330 Oh, so I can take care of the kids. 219 00:11:49,660 --> 00:11:52,266 Darling, there is no one I would rather have dinner with. 220 00:11:52,300 --> 00:11:54,183 See you at 8:00? 221 00:11:59,483 --> 00:12:04,300 Oh, did you see how many holes he has in his jeans? 222 00:12:04,333 --> 00:12:06,200 12. 12. 223 00:12:14,133 --> 00:12:16,333 Well, I talked him out of the leather pants. 224 00:12:18,233 --> 00:12:19,283 Then I spent the next hour 225 00:12:19,316 --> 00:12:21,483 getting him out of the leather pants. 226 00:12:24,500 --> 00:12:28,830 Took you an hour to get a pair of pants off of a man? 227 00:12:28,116 --> 00:12:31,183 Next time, try wearing a little Chanel No. 5 and a tube top. 228 00:12:34,483 --> 00:12:36,283 Miss Fine, this is serious. 229 00:12:36,316 --> 00:12:38,433 Our little boy is noticing girls. 230 00:12:38,466 --> 00:12:42,450 Oh, please, he's not ready to take the plunge with Sydney. 231 00:12:42,483 --> 00:12:46,166 The man is a scared, timid little puppy. 232 00:12:46,200 --> 00:12:48,216 Woof! 233 00:12:48,250 --> 00:12:50,233 Well, night all. And don't wait up. 234 00:12:50,266 --> 00:12:52,116 Well, wait a minute. Whoa, whoa, whoa. 235 00:12:52,150 --> 00:12:53,366 There's something different about you. 236 00:12:53,400 --> 00:12:56,333 [GASPS] You took off your wedding ring. 237 00:12:56,366 --> 00:12:59,830 My bloody hand's in my pocket. 238 00:12:59,116 --> 00:13:00,333 How could you possibly know that? 239 00:13:00,366 --> 00:13:04,350 Oh, I could spot a man without a wedding ring a mile away. 240 00:13:05,450 --> 00:13:09,466 Oh, there's one. There's one. 241 00:13:10,000 --> 00:13:11,416 There's another one. 242 00:13:11,450 --> 00:13:14,116 What the hell am I doing in here? 243 00:13:15,433 --> 00:13:18,660 Well, Niles, what do you think of the new look, huh? 244 00:13:18,100 --> 00:13:19,400 Oh, it's fantastic, sir. 245 00:13:19,433 --> 00:13:22,500 Yes. I'd take all those Brooks Brothers suits 246 00:13:22,830 --> 00:13:24,000 and just give them away. 247 00:13:24,330 --> 00:13:26,330 Good idea. Get rid of them for me, would you? 248 00:13:26,660 --> 00:13:28,400 Yes. I'll make all the alterations... Arrangements. 249 00:13:30,483 --> 00:13:33,100 Well, Miss Fine, you were right. 250 00:13:33,133 --> 00:13:36,350 I think I really was hiding behind my ring. 251 00:13:36,383 --> 00:13:40,000 Truth is, I was terrified of getting hurt. 252 00:13:40,330 --> 00:13:44,160 But now, thanks to you, I think I've really met the one. 253 00:13:44,450 --> 00:13:46,416 Ohhh. 254 00:13:48,160 --> 00:13:51,160 Well, the guy's in love. 255 00:13:52,200 --> 00:13:54,300 I couldn't be happier for him. 256 00:13:55,300 --> 00:13:58,000 Think it'll last? 257 00:13:58,330 --> 00:14:01,100 Miss Fine, you're not concerned about your position? 258 00:14:01,133 --> 00:14:03,100 Niles, you dog. 259 00:14:06,000 --> 00:14:08,183 No. In the household, Miss Fine. 260 00:14:08,216 --> 00:14:10,200 Oh, what have I got to be worried about? 261 00:14:10,233 --> 00:14:13,183 That he'll bring home a wife who'll take care of the kids, 262 00:14:13,216 --> 00:14:16,000 feed them lunch, send them off to school? 263 00:14:16,330 --> 00:14:17,333 I don't do that. 264 00:14:19,233 --> 00:14:22,250 Well, I better go upstairs and clean out a few of his drawers. 265 00:14:22,283 --> 00:14:24,116 Niles, she's not moving in yet. 266 00:14:24,150 --> 00:14:26,416 I know. I need some shirts to go with my new suits. 267 00:14:29,183 --> 00:14:30,266 [DOORBELL RINGING] 268 00:14:30,300 --> 00:14:32,316 I'll get it. I'll get it. 269 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 -Oh. -Hello, Fran. Is Maxwell ready? 270 00:14:39,330 --> 00:14:40,316 Well, what are you doing here? 271 00:14:40,350 --> 00:14:42,333 He just left to go to the Rainbow Room. 272 00:14:42,366 --> 00:14:45,100 Oh, no. I thought I was supposed to meet him here. 273 00:14:45,133 --> 00:14:48,330 Oh, you better hurry up, because if he eats too late, 274 00:14:48,660 --> 00:14:50,116 he gets terrible indigestion. 275 00:14:50,150 --> 00:14:52,660 But if that happens, 276 00:14:52,100 --> 00:14:55,160 don't let him take anything but two Mylanta gelcaps. 277 00:14:55,500 --> 00:14:57,183 Oh, wait. I'll give you some. 278 00:14:59,160 --> 00:15:01,660 And I just want to wish you 279 00:15:01,100 --> 00:15:03,250 all the happiness in the world. 280 00:15:03,283 --> 00:15:05,366 You will be needing a nanny, won't you? 281 00:15:06,433 --> 00:15:09,266 What are we talking about? 282 00:15:09,300 --> 00:15:12,330 Well, $500 a week plus dental. 283 00:15:12,660 --> 00:15:15,416 Fran, you are way off. 284 00:15:15,450 --> 00:15:18,116 Okay. $350 and a Waterpik. 285 00:15:22,233 --> 00:15:24,183 No. I mean Maxwell. 286 00:15:24,216 --> 00:15:26,483 I'm not interested in him that way. 287 00:15:27,160 --> 00:15:30,100 Well, what's the matter? He's not good enough for you? 288 00:15:30,133 --> 00:15:32,116 It's his gender. 289 00:15:32,150 --> 00:15:35,830 Oh, believe me, I accidentally saw him in the shower, 290 00:15:35,116 --> 00:15:37,416 and there's nothing wrong with his gender. 291 00:15:42,830 --> 00:15:44,316 Fran, I'm gay. 292 00:15:44,350 --> 00:15:46,450 [GASPING] 293 00:15:46,483 --> 00:15:49,166 You're gay? 294 00:15:49,200 --> 00:15:51,316 Oh, thank God. 295 00:16:01,383 --> 00:16:03,150 Uh. 296 00:16:05,366 --> 00:16:09,350 Uh, I'm letting go and you're not. Why? 297 00:16:11,483 --> 00:16:13,250 Aren't you gay, too? 298 00:16:13,283 --> 00:16:15,233 Me? No. 299 00:16:15,266 --> 00:16:18,200 I just assumed. You're over 30. 300 00:16:18,233 --> 00:16:20,330 You've never been married. 301 00:16:20,660 --> 00:16:21,350 There's no man in your life. 302 00:16:21,383 --> 00:16:24,466 Oh, honey, I'm not gay. I'm just pathetic. 303 00:16:32,830 --> 00:16:34,500 Too bad. I would have asked you out. 304 00:16:34,830 --> 00:16:36,183 Oh, great. A gorgeous professional 305 00:16:36,216 --> 00:16:38,383 finally asks me out and it's a woman. 306 00:16:40,133 --> 00:16:42,830 You're not Jewish, are you? 307 00:16:43,166 --> 00:16:45,150 Sorry. Oh, too bad. 308 00:16:45,183 --> 00:16:47,383 We were this close to making my mother happy. 309 00:16:51,333 --> 00:16:54,830 I feel like this whole thing is my fault. 310 00:16:54,116 --> 00:16:56,300 Oh, don't blame yourself. 311 00:16:56,333 --> 00:16:58,466 But how could you do this to him? 312 00:16:59,000 --> 00:17:02,330 Couldn't you see he was falling for you? 313 00:17:02,660 --> 00:17:04,416 You're not enjoying this, are you? 314 00:17:09,830 --> 00:17:10,483 Fran, how was I to know? 315 00:17:11,160 --> 00:17:13,283 We just had business lunches. 316 00:17:13,316 --> 00:17:15,383 I talked, he listened. 317 00:17:15,416 --> 00:17:18,233 Does that mean he wants to have sex with me? 318 00:17:18,266 --> 00:17:21,133 Yes. 319 00:17:21,166 --> 00:17:23,116 That's why they listen. 320 00:17:23,150 --> 00:17:25,000 That's why they buy you dinner. 321 00:17:25,330 --> 00:17:28,183 That's why they tell you they like your voice, it's not too nasal. 322 00:17:28,216 --> 00:17:29,350 Oh. 323 00:17:31,316 --> 00:17:34,250 Fran, I really want to keep Max as a client. 324 00:17:34,283 --> 00:17:36,330 How can I make this up to him? 325 00:17:36,660 --> 00:17:38,160 Oh, I don't know. 326 00:17:38,500 --> 00:17:42,333 The poor man's sitting alone in a restaurant, his heart on his sleeve, 327 00:17:42,366 --> 00:17:46,350 vulnerable, ready to make a commitment to a woman... 328 00:17:50,500 --> 00:17:53,250 Taxi! Taxi! Taxi! 329 00:17:55,233 --> 00:17:58,266 Wait. Hold the elevator. Hold the elevator. 330 00:18:00,150 --> 00:18:03,266 Miss Fine, what on Earth are you doing here? 331 00:18:03,300 --> 00:18:06,283 Um, my eye doctor's in this building. 332 00:18:07,366 --> 00:18:10,500 And you're dressed like that? 333 00:18:10,830 --> 00:18:14,183 Oh, would you look at what I put on! 334 00:18:14,216 --> 00:18:17,150 Well, thank God he could take me on Saturday night. 335 00:18:19,333 --> 00:18:21,133 Mr. Sheffield, what do you think of 336 00:18:21,166 --> 00:18:25,233 when a woman is in her 30s, gorgeous, and never been married? 337 00:18:25,266 --> 00:18:28,166 Oh, don't worry, Miss Fine. You'll meet someone. 338 00:18:28,200 --> 00:18:29,433 Not me. I was talking about... 339 00:18:29,466 --> 00:18:31,350 Oh, you think I'm gorgeous? 340 00:18:33,830 --> 00:18:34,300 What's your point? 341 00:18:34,333 --> 00:18:37,830 Never mind. How long have you thought I was gorgeous? 342 00:18:37,116 --> 00:18:39,333 Miss Fine, I have a date with Sydney. 343 00:18:39,366 --> 00:18:42,333 Oh, no, you don't. She's gay. Let's focus on me. 344 00:18:45,000 --> 00:18:46,233 What did you say? 345 00:18:46,266 --> 00:18:48,100 I said let's focus on me. 346 00:18:48,133 --> 00:18:49,416 Miss Fine! 347 00:18:51,250 --> 00:18:53,216 FRAN: Oh, no. The elevator's stuck! 348 00:18:53,250 --> 00:18:55,166 MAXWELL: Just keep calm. FRAN: I think we're stuck! 349 00:18:55,200 --> 00:18:58,000 MAXWELL: It's gonna be okay, Miss Fine. 350 00:18:58,330 --> 00:18:59,433 What are you doing? 351 00:19:01,216 --> 00:19:05,660 FRAN: I'm looking for the emergency phone. 352 00:19:05,100 --> 00:19:07,660 MAXWELL: That's not it. 353 00:19:13,416 --> 00:19:16,283 FRAN: Oh, well, then I'd better stop talking into it. 354 00:19:20,383 --> 00:19:23,400 Oh, well, at least the lights came back on. 355 00:19:25,000 --> 00:19:27,350 I can't believe Sydney's gay. 356 00:19:27,383 --> 00:19:31,316 Oh, God, what an idiot I've made of myself. 357 00:19:31,350 --> 00:19:33,333 Oh, wait a minute. What am I saying? 358 00:19:33,366 --> 00:19:35,233 She doesn't know how I feel about her. 359 00:19:35,266 --> 00:19:38,000 Oh, well, don't be so sure. 360 00:19:38,330 --> 00:19:39,200 You know, women have a sixth sense... 361 00:19:39,233 --> 00:19:40,316 You told her? 362 00:19:40,350 --> 00:19:42,133 Oh, yeah. 363 00:19:42,166 --> 00:19:44,000 You know, Miss Fine, my one regret 364 00:19:44,330 --> 00:19:46,160 is that the cable on this elevator might snap 365 00:19:46,500 --> 00:19:48,166 before I can get my hands around your throat. 366 00:19:48,200 --> 00:19:50,350 That's your one regret? 367 00:19:50,383 --> 00:19:53,416 Not the revival ofFiddler starring Lyle Waggoner? 368 00:19:53,450 --> 00:19:55,200 Miss Fine! 369 00:20:01,383 --> 00:20:04,216 Would you just calm down? Relax. 370 00:20:04,250 --> 00:20:07,450 Let's just sit down and take it easy. 371 00:20:07,483 --> 00:20:11,250 Eventually, someone will come and get us out of here. 372 00:20:13,660 --> 00:20:14,830 [SIGHING] 373 00:20:14,116 --> 00:20:15,466 Oh, what a waste. 374 00:20:16,000 --> 00:20:18,466 You know, upstairs I have an intimate table for two waiting, 375 00:20:19,000 --> 00:20:23,200 a violinist, champagne chilling on ice, cracked crab. 376 00:20:23,233 --> 00:20:27,166 All right, give me a boost. We're making a break. 377 00:20:27,200 --> 00:20:29,350 Let me take this off. Jacket. 378 00:20:33,216 --> 00:20:35,233 [GRUNTING] 379 00:20:37,316 --> 00:20:39,433 It's only one floor away. 380 00:20:39,466 --> 00:20:43,450 Oh, it's right over there where that rat just went. 381 00:20:43,483 --> 00:20:45,200 Oh, my God. Oh, my God. 382 00:20:45,233 --> 00:20:46,350 There's a rat. There's a rat. 383 00:20:46,383 --> 00:20:48,160 Oh, Mr. Sheffield. 384 00:20:48,500 --> 00:20:49,300 Miss...Miss... Miss Fine, it's all right. 385 00:20:49,333 --> 00:20:51,283 Just calm down, Miss Fine. 386 00:20:51,316 --> 00:20:54,333 Just remember he's more afraid of you than you are of him. 387 00:20:54,366 --> 00:20:56,500 Oh, I don't think so. 388 00:20:56,830 --> 00:20:58,116 Right now he's looking at my hair thinking, 389 00:20:58,150 --> 00:21:01,250 "Is that a one-bedroom or a two?" 390 00:21:03,000 --> 00:21:05,830 Pull me down. Pull me down. Pull me down. 391 00:21:05,116 --> 00:21:09,330 Oh, good news and bad news, Miss Fine. 392 00:21:09,660 --> 00:21:10,466 The bad news is you're stuck. 393 00:21:11,000 --> 00:21:14,350 Oh, well, what's the good news? 394 00:21:14,383 --> 00:21:18,183 You've got your money's worth on that Thigh Master. 395 00:21:21,416 --> 00:21:25,283 Help! 396 00:21:25,316 --> 00:21:26,450 Oh, my God. 397 00:21:26,483 --> 00:21:28,116 What? Another rat? 398 00:21:28,150 --> 00:21:32,300 Worse. There's an echo in here. 399 00:21:32,333 --> 00:21:35,450 I just heard my own voice. 400 00:21:38,133 --> 00:21:39,166 [BAND PLAYING] 401 00:21:39,200 --> 00:21:41,466 Oh, the band's 402 00:21:42,160 --> 00:21:45,266 beginning to play. 403 00:21:45,300 --> 00:21:50,500 Oh. How I love this song. 404 00:21:50,830 --> 00:21:52,483 Want to dance? No, Miss Fine. 405 00:21:53,160 --> 00:21:57,266 If you don't mind, I'd rather sit this one out. 406 00:21:57,300 --> 00:22:00,116 Maybe I should sit out the next five years, 407 00:22:00,150 --> 00:22:02,183 then I wouldn't have to feel this way again. 408 00:22:02,216 --> 00:22:07,330 Oh, Mr. Sheffield, don't be so hard on yourself. 409 00:22:07,660 --> 00:22:11,316 Take it from me, you're a real catch. 410 00:22:13,000 --> 00:22:16,133 When the right woman comes along, 411 00:22:16,166 --> 00:22:20,830 believe me, you'll know it. 412 00:22:21,483 --> 00:22:24,830 Thank you, Miss Fine. 413 00:22:24,116 --> 00:22:26,433 But I'm afraid I wouldn't know the right woman for me 414 00:22:26,466 --> 00:22:28,333 if she fell out of the sky. 415 00:22:28,366 --> 00:22:30,330 (EXCLAIMING] 416 00:22:32,500 --> 00:22:35,216 [MUSIC PLAYING] 30632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.