All language subtitles for [English] MULTISUB【仙武传 Legend of Xianwu】EP03 _ 五级妖兽 六品丹药 _ 超燃玄幻国漫 _ 优酷动漫 YOUKU ANIMATION [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 The chosen subtitles are auto-generated and may be inaccurate. Welcome to submit subtitles to us via Email:YoukuChina@alibaba-inc.com and we will write the credit for you. [ 2 00:00:19,500 --> 00:00:20,820 Minors should obtain permission from their guardians before viewing] 3 00:00:20,820 --> 00:00:22,380 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life] 4 00:00:35,400 --> 00:00:37,990 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 5 00:00:38,040 --> 00:00:41,040 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 6 00:00:41,040 --> 00:00:44,690 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ ♪ 7 00:00:46,840 --> 00:00:50,370 Within the true fire , the heavy sword shows up♪ 8 00:00:50,380 --> 00:00:53,020 ♪The thunder reveals the chaos♪ 9 00:00:53,030 --> 00:00:57,320 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 10 00:00:58,120 --> 00:01:01,050 ♪See how the world works♪ 11 00:01:01,050 --> 00:01:04,030 ♪Turn the world upside down♪ 12 00:01:04,069 --> 00:01:06,030 ♪It's hard to tell♪ 13 00:01:06,030 --> 00:01:09,540 ♪Right from wrong♪ 14 00:01:10,190 --> 00:01:11,940 ♪In the palace of gods♪ 15 00:01:11,940 --> 00:01:13,480 ♪Demons are defeated by swords♪ 16 00:01:13,480 --> 00:01:16,610 ♪Make plans several more times♪ 17 00:01:16,610 --> 00:01:18,060 ♪Protect the Mortal Realm♪ ♪ 18 00:01:18,060 --> 00:01:19,560 Defend this world♪ ♪ 19 00:01:19,570 --> 00:01:22,010 From danger♪ 20 00:01:22,010 --> 00:01:24,960 ♪He goes through hell and comes back♪ 21 00:01:24,980 --> 00:01:28,050 ♪He laughs at fate and disasters♪ 22 00:01:28,050 --> 00:01:31,090 ♪ He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 23 00:01:31,090 --> 00:01:33,900 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ ♪ 24 00:01:33,910 --> 00:01:36,950 He is reborn and saves the world♪ 25 00:01:36,950 --> 00:01:40,120 ♪He is destined to destroy the void♪ 26 00:01:40,120 --> 00:01:45,880 ♪He passes all tests within a second ♪ 27 00:01:58,500 --> 00:01:59,900 [Legend of Xianwu] 28 00:01:59,900 --> 00:02:04,860 [Adapted from "Xianwu Dizun" by Liu Jie San Dao] 29 00:02:05,580 --> 00:02:09,820 [Episode 3] [Level-5 Beast, Grade-6 Pill] 30 00:02:10,020 --> 00:02:12,940 [Previously...] True Fire that came from the sky. 31 00:02:13,020 --> 00:02:13,820 This is ... 32 00:02:14,620 --> 00:02:16,260 a Core Domain that only people at Kongming Stage have. 33 00:02:17,020 --> 00:02:17,940 Ye Chen, 34 00:02:18,700 --> 00:02:21,300 are you interested in becoming a discipline of Hengyue Sect? 35 00:02:21,660 --> 00:02:22,380 My name is Ye Chen. 36 00:02:22,660 --> 00:02:23,380 I came to learn. 37 00:02:23,900 --> 00:02:25,340 This is a letter of recommendation from Mr. Zhang Fengnian . 38 00:02:26,380 --> 00:02:26,980 Young man, 39 00:02:27,300 --> 00:02:29,580 it seems that you can only be an intern discipline. 40 00:02:30,060 --> 00:02:30,780 Do you accept that? 41 00:02:31,620 --> 00:02:32,580 An intern discipline it is. 42 00:02:32,980 --> 00:02:34,460 Maybe I will become a real discipline one day. 43 00:02:38,420 --> 00:02:40,340 [Diyang Peak, Hengyue Sect] That discipline from Zhengyang Sect is beautiful 44 00:02:40,620 --> 00:02:43,020 I heard that she came here to discuss the Three-Sect Competition. She 45 00:02:43,260 --> 00:02:45,140 must be a true discipline of Zhengyang Sect. 46 00:02:45,380 --> 00:02:46,500 I wonder what her ranking is. 47 00:02:48,660 --> 00:02:49,740 Junior Ningshuang. 48 00:02:50,900 --> 00:02:51,940 (Zhao Kang!) 49 00:02:53,540 --> 00:02:55,100 (That treacherous scoundrel.) 50 00:02:55,380 --> 00:02:56,740 (Why are they together?) 51 00:02:58,100 --> 00:02:59,660 Junior! Junior! 52 00:03:02,060 --> 00:03:03,180 (What a familiar feeling.) 53 00:03:04,100 --> 00:03:05,220 (Is it him?) 54 00:03:07,940 --> 00:03:08,580 Junior! 55 00:03:08,780 --> 00:03:10,020 Do you need help? 56 00:03:10,340 --> 00:03:10,840 Junior! 57 00:03:17,500 --> 00:03:18,260 Junior Ningshuang, 58 00:03:18,260 --> 00:03:19,260 what's wrong? 59 00:03:19,780 --> 00:03:20,300 It's nothing. 60 00:03:21,500 --> 00:03:22,780 Wait for me, Junior! 61 00:03:24,220 --> 00:03:25,060 Wait for me, Junior! 62 00:03:33,620 --> 00:03:35,580 (I never thought we would meet so soon.) 63 00:03:37,260 --> 00:03:38,100 (No matter what,) 64 00:03:38,540 --> 00:03:40,820 (people of Zhengyang Sect have nothing to do with me anymore.) 65 00:03:41,380 --> 00:03:42,500 (I just need to become stronger.) 66 00:03:55,460 --> 00:03:57,460 Savage Body Refinement. 67 00:03:58,340 --> 00:03:58,940 A secret technique? 68 00:04:44,460 --> 00:04:46,140 This secret technique must have been created by a madman. 69 00:04:50,580 --> 00:04:53,380 This Savage Body Refinement is a technique that completely refines the body. 70 00:04:53,740 --> 00:04:55,140 Mastering it 71 00:04:55,140 --> 00:04:56,740 can result in an indestructible body. 72 00:04:59,180 --> 00:05:00,780 I want the people who destroyed my core, 73 00:05:01,460 --> 00:05:02,180 Zhao Kang, 74 00:05:02,420 --> 00:05:03,220 Wu Changqing 75 00:05:03,780 --> 00:05:04,500 and Ji Ningshuang, 76 00:05:05,140 --> 00:05:06,140 to pay back twice as much! 77 00:05:11,860 --> 00:05:13,500 (This Savage Body Refinement is really overbearing.) 78 00:05:14,340 --> 00:05:15,780 (It feels like every corner of my body) 79 00:05:16,260 --> 00:05:17,780 (is overflowing with strange power.) 80 00:05:18,660 --> 00:05:19,420 (In this way,) 81 00:05:20,020 --> 00:05:20,660 (to reach the next stage,) 82 00:05:21,100 --> 00:05:22,980 (I will need more essence than people at the same stage.) 83 00:05:23,900 --> 00:05:25,140 (Which means more Jade Spiritual Liquid.) 84 00:05:26,780 --> 00:05:28,060 (It seems that I need to take on more missions) 85 00:05:28,660 --> 00:05:29,620 (to earn the spiritual liquid.) 86 00:05:32,940 --> 00:05:35,660 [Mission Pavilion, Hengyue Sect] 87 00:05:41,580 --> 00:05:43,260 This level one of Ningqi Stage is too... 88 00:05:43,860 --> 00:05:44,500 Why is he here? 89 00:05:45,140 --> 00:05:46,340 How daring! 90 00:05:46,420 --> 00:05:48,100 [Level three, four, five, six, seven] How can such a person come to Hengyue Sect? 91 00:05:48,100 --> 00:05:49,300 (With my current strength,) 92 00:05:49,300 --> 00:05:50,220 [Ice Wolf] (I should be able to...) 93 00:05:51,540 --> 00:05:52,700 I, Zhao Long, 94 00:05:52,700 --> 00:05:54,140 [Zhao Long] am taking on this Ice Wolf mission. 95 00:05:55,300 --> 00:05:56,700 Senior Zhao is amazing! 96 00:05:56,700 --> 00:05:58,460 He even dares to take on the Ice Wolf mission for Ningqi level five. 97 00:05:58,740 --> 00:05:59,700 Why? 98 00:06:00,060 --> 00:06:00,860 You have an opinion? 99 00:06:01,380 --> 00:06:02,300 You can just take it, Senior. 100 00:06:04,700 --> 00:06:05,260 I 101 00:06:05,860 --> 00:06:06,860 will take on 102 00:06:07,580 --> 00:06:09,180 this mission as well. 103 00:06:09,180 --> 00:06:10,220 Senior Zhao is taking on two missions 104 00:06:17,100 --> 00:06:18,020 . 105 00:06:18,180 --> 00:06:19,020 is mine too. 106 00:06:19,340 --> 00:06:20,180 Go away. 107 00:06:21,180 --> 00:06:22,180 Senior, 108 00:06:22,540 --> 00:06:23,460 I have never offended you. 109 00:06:23,980 --> 00:06:24,660 Why are you giving me a hard time? 110 00:06:25,260 --> 00:06:25,980 Never offended me? 111 00:06:27,860 --> 00:06:29,140 You beat up my man 112 00:06:29,620 --> 00:06:31,140 and still dare to say you have never offended me 113 00:06:31,500 --> 00:06:32,980 . don't you? 114 00:06:33,260 --> 00:06:34,060 (I see.) 115 00:06:35,180 --> 00:06:36,340 (He is referring to Zhang Tao.) 116 00:06:36,980 --> 00:06:39,140 You even dare to bully my people. 117 00:06:39,420 --> 00:06:40,980 Do you think your life is too long? 118 00:06:41,100 --> 00:06:41,600 Senior, 119 00:06:42,100 --> 00:06:43,380 he was the one who made the first move 120 00:06:43,380 --> 00:06:44,500 . blame me. 121 00:06:44,820 --> 00:06:46,300 How dare a Ningqi level one provoke Zhao Long? 122 00:06:46,540 --> 00:06:47,300 This boy surely has the nerve. 123 00:06:47,460 --> 00:06:47,960 Good. 124 00:06:48,580 --> 00:06:49,180 Very good. 125 00:06:50,140 --> 00:06:51,220 You 126 00:06:51,580 --> 00:06:52,940 have no strength and still dare to act tough. 127 00:06:53,020 --> 00:06:53,780 (Level five of Ningqi.) 128 00:06:54,380 --> 00:06:55,460 (If we fight without restrictions, ) 129 00:06:55,780 --> 00:06:56,500 (I may not lose.) 130 00:07:00,180 --> 00:07:02,300 No impetuous behavior is allowed in the Mission Pavilion. 131 00:07:03,340 --> 00:07:05,060 Elder. 132 00:07:07,940 --> 00:07:08,580 Rascal, 133 00:07:08,900 --> 00:07:09,940 I'll punish you sooner or later. 134 00:07:10,340 --> 00:07:11,420 I'll be waiting. 135 00:07:17,500 --> 00:07:19,140 [Blood Wolf] 136 00:07:20,420 --> 00:07:24,380 [Monster Forest] 137 00:07:48,420 --> 00:07:49,500 Purple Ginseng Grass! 138 00:07:50,420 --> 00:07:51,860 ( I heard that where there is Purple Ginseng Grass,) 139 00:07:51,860 --> 00:07:53,180 (there must be Blood Wolves.) 140 00:08:17,180 --> 00:08:18,340 A level-5 beast. 141 00:08:18,340 --> 00:08:19,260 How powerful. 142 00:08:36,179 --> 00:08:38,979 (A level-5 beast has such surprisingly strong force.) 143 00:08:55,340 --> 00:08:56,660 It hurts. 144 00:09:11,260 --> 00:09:12,580 A level-5 beast. 145 00:09:13,700 --> 00:09:14,580 So what? 146 00:09:15,500 --> 00:09:16,140 Get struck down 147 00:09:17,140 --> 00:09:17,780 by me! 148 00:09:51,940 --> 00:09:52,440 Who is it? 149 00:10:02,580 --> 00:10:03,180 Who exactly is it? 150 00:10:03,580 --> 00:10:04,140 Come out! 151 00:10:17,180 --> 00:10:17,980 How vile. 152 00:10:27,180 --> 00:10:29,980 As a reward for helping me get this Beast Pill, 153 00:10:30,340 --> 00:10:31,980 I'll send you on your way to the afterlife! 154 00:11:10,260 --> 00:11:10,820 (This is ...) 155 00:11:14,020 --> 00:11:14,820 (True Fire?) 156 00:11:22,620 --> 00:11:23,420 Sneak attack? 157 00:11:23,900 --> 00:11:24,460 How dare you sneak attack me! 158 00:11:29,900 --> 00:11:30,980 See if you still dare to sneak attack. 159 00:11:41,340 --> 00:11:44,460 [Back Mountains where Hidden Dragon Pavilion is located] 160 00:11:47,820 --> 00:11:48,380 Greetings, Sir. 161 00:11:49,460 --> 00:11:50,700 Why did both of you come here 162 00:11:50,700 --> 00:11:52,020 to see me? 163 00:11:52,580 --> 00:11:53,080 Sir, 164 00:11:53,700 --> 00:11:54,980 my leader heard that you have 165 00:11:55,300 --> 00:11:56,500 a Tianji Spiritual Pill, 166 00:11:57,020 --> 00:11:57,620 so we came to pay a visit. 167 00:11:58,500 --> 00:12:00,220 I hope that you can help my leader. 168 00:12:03,420 --> 00:12:05,260 Just consider it as doing us a favor, Sir. 169 00:12:05,780 --> 00:12:08,540 The Bloodthirst Hall is willing to pay a high price. 170 00:12:11,420 --> 00:12:13,780 [Zi Yi] The Tianji Pill is up for auction 171 00:12:14,380 --> 00:12:15,300 and cannot be traded. 172 00:12:15,900 --> 00:12:17,100 Please go back. 173 00:12:17,700 --> 00:12:19,020 If you consent, 174 00:12:19,420 --> 00:12:21,900 I will do anything for you. 175 00:12:25,780 --> 00:12:26,340 Zi Yi, 176 00:12:26,580 --> 00:12:27,780 you are so unkind! 177 00:12:32,580 --> 00:12:33,080 Why? 178 00:12:33,500 --> 00:12:36,140 Does the Bloodthirst Hall want to go to war with my Tianxuan Sect? 179 00:12:36,740 --> 00:12:37,540 I dare not. 180 00:12:38,620 --> 00:12:40,780 Since it is up for auction, 181 00:12:41,180 --> 00:12:42,380 I will say no more. 182 00:12:43,180 --> 00:12:43,860 Goodbye. 183 00:12:49,740 --> 00:12:51,460 What do we do now? 184 00:12:51,460 --> 00:12:52,820 If we can't complete the mission, 185 00:12:53,180 --> 00:12:55,220 Leader will definitely punish us. 186 00:12:56,420 --> 00:12:58,540 I have a solution. 187 00:13:05,460 --> 00:13:07,020 Is your solution 188 00:13:07,020 --> 00:13:10,260 to keep staring at this woman from the Hengyue Sect? 189 00:13:16,260 --> 00:13:18,900 If we bring this unrivaled beauty back as a gift for Leader, 190 00:13:19,620 --> 00:13:21,860 do you think he will still blame us? 191 00:13:29,980 --> 00:13:30,580 Where is she 192 00:13:31,980 --> 00:13:33,260 ? ? 193 00:13:39,260 --> 00:13:40,700 [Next episode] Beautiful Ling knows us? 194 00:13:41,180 --> 00:13:42,020 That's great then. 195 00:13:42,900 --> 00:13:44,340 Come along with us. 196 00:13:44,820 --> 00:13:46,260 What if I don't want to? 197 00:13:47,660 --> 00:13:49,820 An inexperienced woman like you 198 00:13:50,380 --> 00:13:51,740 will be controlled by lust 199 00:13:52,340 --> 00:13:54,100 just by inhaling a little bit. 200 00:13:55,460 --> 00:13:56,620 Handsome, 201 00:13:56,980 --> 00:13:58,780 you look so good. 202 00:14:01,060 --> 00:14:01,580 Hot. 203 00:14:02,140 --> 00:14:03,140 So hot. 204 00:14:04,260 --> 00:14:19,020 [Advertisement] 205 00:14:20,620 --> 00:14:23,780 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ ♪ 206 00:14:23,780 --> 00:14:26,980 The youths gradually grew apart♪ 207 00:14:27,500 --> 00:14:31,060 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 208 00:14:33,940 --> 00:14:37,060 ♪It's hard to see through hearts♪ 209 00:14:37,060 --> 00:14:40,220 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 210 00:14:40,220 --> 00:14:43,580 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ ♪ 211 00:14:45,260 --> 00:14:48,260 The sky and earth work in their own way♪ 212 00:14:48,700 --> 00:14:51,540 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 213 00:14:51,940 --> 00:14:53,500 ♪Cultivate♪ 214 00:14:53,500 --> 00:14:54,740 ♪And experience everything♪ 215 00:14:54,740 --> 00:14:56,940 ♪All over again♪ 216 00:14:58,260 --> 00:15:01,060 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ ♪ 217 00:15:01,220 --> 00:15:04,700 Study the laws of the world♪ 218 00:15:04,860 --> 00:15:06,620 ♪There is chaos♪ 219 00:15:06,620 --> 00:15:10,300 ♪The blood covers every inch of hell♪ 220 00:15:10,740 --> 00:15:13,020 ♪Who fights in blood but is still confident? ♪ 221 00:15:13,020 --> 00:15:14,460 ♪One sword against thousands of swords♪ 222 00:15:14,460 --> 00:15:17,300 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 223 00:15:17,300 --> 00:15:19,140 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 224 00:15:19,140 --> 00:15:21,060 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 225 00:15:21,060 --> 00:15:23,540 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 226 00:15:23,540 --> 00:15:25,780 ♪Who travels every corner of every world?♪ 227 00:15:25,780 --> 00:15:27,340 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 228 00:15:27,340 --> 00:15:30,220 ♪To have a dream where time flies♪ 229 00:15:30,220 --> 00:15:31,940 ♪Looking back♪ 230 00:15:31,940 --> 00:15:36,540 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 15136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.