Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,612 --> 00:01:54,656
Amanda, you're missing
The Arlene Francis Show.
2
00:01:54,823 --> 00:01:56,033
I'm coming, Mother.
3
00:01:56,033 --> 00:01:58,327
Now, Jamie, remember, if it does rain...
4
00:01:58,327 --> 00:02:01,788
...you don't have to step in every single
mud puddle on the way home.
5
00:02:01,788 --> 00:02:03,207
-How about half?
-None.
6
00:02:03,207 --> 00:02:05,083
Philip, watch out for your brother.
7
00:02:05,083 --> 00:02:07,711
Don't walk through any vacant lots
when you come home.
8
00:02:07,711 --> 00:02:10,756
-And stay on the sidewalk. Right.
-Stay on the sidewalk.
9
00:02:10,756 --> 00:02:12,883
-Bye. Have fun today.
-Bye, Mommy.
10
00:02:12,925 --> 00:02:14,259
-Amanda.
-Study hard.
11
00:02:14,259 --> 00:02:16,428
Yes, Mother, I'm coming.
12
00:02:20,140 --> 00:02:25,062
But, Mr. Harriman, won't publication
of your book, The Suburban Spy, uh...
13
00:02:25,229 --> 00:02:28,565
-...compromise our national security?
-Not really.
14
00:02:28,732 --> 00:02:32,027
-Have you heard the weather--?
-Shh! This is very interesting.
15
00:02:32,027 --> 00:02:35,405
It's all about spying in the suburbs.
16
00:02:35,572 --> 00:02:37,783
-About what?
-This ex-spy.
17
00:02:37,950 --> 00:02:42,204
He wrote a book exposing all the people
who worked in his agency. Now, listen.
18
00:02:42,204 --> 00:02:45,165
Our security agencies
have become increasingly involved...
19
00:02:45,165 --> 00:02:48,001
...with the use of amateur,
civilian employees.
20
00:02:48,001 --> 00:02:51,880
-Well, is that necessarily bad?
-Ha, ha. There's not a doubt in my mind.
21
00:02:51,880 --> 00:02:56,385
Especially in light of
the recent proliferation of
intelligence-gathering activity.
22
00:02:56,385 --> 00:02:59,221
It seems as if everyone is
getting involved in espionage.
23
00:02:59,221 --> 00:03:03,433
The butcher, the baker,
teachers, housewives.
24
00:03:03,600 --> 00:03:05,936
-Oh. Our friends, neighbors?
-Can you imagine?
25
00:03:05,936 --> 00:03:07,271
I can imagine.
26
00:03:07,437 --> 00:03:11,233
The insidious part of this is that these
people are not trained professionals.
27
00:03:11,233 --> 00:03:15,320
The question we have to ask is can we
entrust our national security...
28
00:03:15,320 --> 00:03:16,655
...to these amateurs?
29
00:03:16,780 --> 00:03:18,282
Just think, Amanda...
30
00:03:18,448 --> 00:03:22,202
...what havoc one of these untrained,
unqualified people could cause...
31
00:03:22,202 --> 00:03:24,580
... I mean, if they got in
over their heads.
32
00:03:24,580 --> 00:03:25,956
-I'm thinking.
-Yeah.
33
00:03:26,123 --> 00:03:30,377
What about this exaggeration that you put
into the average housewife?
34
00:03:30,377 --> 00:03:33,380
I mean,
are they gonna find themselves involved?
35
00:03:33,714 --> 00:03:36,383
I can give you a specific example...
36
00:03:36,550 --> 00:03:40,053
...of when the so-called everyday
housewife was not only involved...
37
00:03:40,053 --> 00:03:41,847
...she was the agent in question.
38
00:03:41,847 --> 00:03:44,474
Mother, I really think
we ought to do the laundry.
39
00:03:44,474 --> 00:03:46,435
Just a minute. This is getting good.
40
00:03:46,435 --> 00:03:49,521
It was right here in Washington,
one of Washington's suburbs...
41
00:03:49,521 --> 00:03:53,108
...when this young mother of two
came within a whisker...
42
00:03:53,192 --> 00:03:57,613
...of blowing Operation Sandstorm,
one of our most sensitive
intelligence operations.
43
00:03:57,613 --> 00:04:01,992
-Oh, no.
-Do you think he could
be talking about...
44
00:04:02,242 --> 00:04:03,660
-...Gwen Dorsett?
-Probably.
45
00:04:03,660 --> 00:04:05,746
I never really trusted her.
46
00:04:06,330 --> 00:04:10,459
This little fiasco could have escalated
into World War III.
47
00:04:10,626 --> 00:04:15,380
And all because a amateur was sent
to do a professional's job.
48
00:04:15,547 --> 00:04:18,383
I see that you're very passionate
about this.
49
00:04:19,092 --> 00:04:21,762
-What's the matter?
-I just have a little headache.
50
00:04:21,762 --> 00:04:23,597
It's all that typing and
watching television.
51
00:04:23,597 --> 00:04:25,599
It probably is the television.
Turn it off.
52
00:04:25,599 --> 00:04:28,769
No, no. Just a minute.
It'll all be over in a few minutes.
53
00:04:28,769 --> 00:04:31,980
-That's what I'm afraid of. Uh...
-I was a top operative.
54
00:04:31,980 --> 00:04:33,106
-... mother?
-Yes?
55
00:04:33,315 --> 00:04:36,693
I think I probably better run to the
drugstore and get some aspirin.
56
00:04:36,693 --> 00:04:39,780
All right, honey. The fresh air
is gonna do you good. Go ahead.
57
00:04:39,780 --> 00:04:42,282
I've devoted several years of my life...
58
00:04:43,450 --> 00:04:45,202
...to our intelligence organizations...
59
00:04:45,202 --> 00:04:49,164
...and it pains me greatly to see them
deteriorate to their present level.
60
00:04:49,164 --> 00:04:52,000
Maybe I should give Gwen a call.
61
00:04:54,586 --> 00:04:57,089
--regenerate our security institutions...
62
00:04:57,089 --> 00:04:58,340
Can you believe that?
63
00:04:58,340 --> 00:05:02,469
After all his crummy spy novels,
Harriman hit the bigtime with an expose.
64
00:05:02,469 --> 00:05:05,889
Too bad your client
will never see it published.
65
00:05:06,598 --> 00:05:08,809
You sure we're doing the right thing?
66
00:05:08,809 --> 00:05:12,437
After all, if this book is a bestseller,
I stand to make 10 percent.
67
00:05:12,437 --> 00:05:15,732
What if it isn't?
Our mercenary days are over, pal.
68
00:05:15,899 --> 00:05:19,903
I'm not into living out of
foxholes either. I just wonder
if there's another way.
69
00:05:19,903 --> 00:05:23,407
I don't think so.
I think we stick to our original plan.
70
00:05:23,532 --> 00:05:26,869
If we get the Russians and the U.S.
in a bidding war for that book...
71
00:05:26,869 --> 00:05:29,329
...you'll make 10 times the money
if it were published.
72
00:05:29,329 --> 00:05:31,582
If we can get Harriman
to go with the program.
73
00:05:31,582 --> 00:05:33,375
He'll go along with it.
74
00:05:36,128 --> 00:05:38,130
One way or another.
75
00:05:46,138 --> 00:05:50,767
Excuse me, Mr. Harriman. That exclusive
interview you promised Insider Magazine?
76
00:05:50,767 --> 00:05:54,855
-Sure, let's go right over here. Ahem.
-Oh, thank you. Thank you.
77
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
Forget it, Scarecrow,
you're wasting your breath.
78
00:05:57,774 --> 00:05:59,902
You're really gonna go through with this?
79
00:05:59,902 --> 00:06:02,946
You think that, uh,
I was out there for my health?
80
00:06:02,946 --> 00:06:05,616
You know the handstands
I had to go through to get on this show?
81
00:06:05,616 --> 00:06:10,120
Yeah. You know the handstands
your fellow agents will have to
make just to stay alive?
82
00:06:10,120 --> 00:06:11,705
Don't be so melodramatic.
83
00:06:11,747 --> 00:06:14,166
Nobody has to die
if the agency plays it smart.
84
00:06:14,166 --> 00:06:16,376
-Hmph.
-Oh, it's gonna cost them.
85
00:06:16,543 --> 00:06:21,798
They're gonna have to bring in
all their operatives, gonna have
to train new agents.
86
00:06:22,090 --> 00:06:25,177
But whatever the price,
it's not gonna be enough.
87
00:06:27,971 --> 00:06:29,640
You're still bitter, aren't you?
88
00:06:29,640 --> 00:06:33,977
What do you think? They stick me in some
jungle outpost for one lousy mistake.
89
00:06:33,977 --> 00:06:37,231
Well, that one lousy mistake
cost three lives, pal.
90
00:06:37,397 --> 00:06:41,860
Look, the agency owes me.
This is my way of collecting.
91
00:06:42,027 --> 00:06:45,781
Harriman, don't do it. Don't make another
mistake that might cost more lives.
92
00:06:45,781 --> 00:06:48,200
Scarecrow, this interview is over.
93
00:06:48,367 --> 00:06:50,994
-Now, listen to me, man--
-Don't touch me.
94
00:06:59,920 --> 00:07:03,298
Lee, I know you asked me
never to come without calling...
95
00:07:03,298 --> 00:07:05,133
...but this might be very important.
96
00:07:05,133 --> 00:07:07,135
I was watching television with Mother--
97
00:07:07,135 --> 00:07:10,222
You saw Harriman on
the Talk Back With Arlene Francis Show.
98
00:07:10,222 --> 00:07:12,432
-Yes. Did you see it?
-Unfortunately.
99
00:07:12,432 --> 00:07:15,519
That was me he was talking about.
Operation Sandstorm, remember?
100
00:07:15,519 --> 00:07:18,939
-I remember, yes. We all remember.
-I know.
101
00:07:19,106 --> 00:07:21,984
-Now, I know this is
very upsetting to you.
-Yes, it is.
102
00:07:21,984 --> 00:07:23,318
What are we gonna do?
103
00:07:23,652 --> 00:07:25,487
We are doing everything we can.
104
00:07:25,487 --> 00:07:28,699
Yes, sir. Of course, sir. Like what, sir?
105
00:07:28,866 --> 00:07:32,119
Legal Department is working
on an injunction to stop publication.
106
00:07:32,119 --> 00:07:33,328
If that doesn't work?
107
00:07:33,328 --> 00:07:36,707
You and your family will be
taken care of. Believe me.
108
00:07:36,957 --> 00:07:40,836
Amanda, if worse comes to worse,
we'll give you a new identity...
109
00:07:40,836 --> 00:07:42,838
...and move you to another part
of the country.
110
00:07:42,838 --> 00:07:45,215
Oh, no.
Not in the middle of the school year.
111
00:07:45,215 --> 00:07:47,050
There are worse catastrophes.
112
00:07:49,928 --> 00:07:51,847
-Melrose here.
-Lee.
113
00:07:52,014 --> 00:07:55,100
Maybe if I just went
and talked to Mr. Harriman myself....
114
00:07:55,100 --> 00:07:57,477
No, forget it, Amanda, I already tried.
115
00:07:57,477 --> 00:07:59,396
Nothing I said made any difference.
116
00:07:59,396 --> 00:08:02,649
That was Legal. Our request
for an injunction was turned down.
117
00:08:02,649 --> 00:08:06,028
-Ugh.
-No.
118
00:08:06,361 --> 00:08:08,822
Sir? Please, sir.
119
00:08:08,989 --> 00:08:11,617
Would you let me talk
to Mr. Harriman myself...
120
00:08:11,617 --> 00:08:15,204
...and let him see someone
whose life would be completely ruined...
121
00:08:15,204 --> 00:08:16,872
...if he publishes this book?
122
00:08:16,872 --> 00:08:18,665
-Amanda....
-Please, sir.
123
00:08:21,210 --> 00:08:24,505
I suppose it can't hurt,
and we're running out of options.
124
00:08:24,505 --> 00:08:28,592
Billy, I'm telling you, you're wasting
your time. The guy will not budge.
125
00:08:28,592 --> 00:08:30,677
Then you must have a better idea.
126
00:08:31,887 --> 00:08:33,430
Come on, I'll drive.
127
00:08:33,597 --> 00:08:34,723
Thank you, sir.
128
00:08:41,605 --> 00:08:44,691
-Watch your bag.
-Your limousine right here, sir.
129
00:08:48,237 --> 00:08:50,572
-All right, now, Amanda....
-Yeah?
130
00:08:51,907 --> 00:08:55,077
Look, Harriman is a bottom-line
type of guy, all right?
131
00:08:55,077 --> 00:08:58,413
When you get in, go straight to the
point. Don't get off on tangents.
132
00:08:58,413 --> 00:09:01,124
No, I won't.
I'll just tell him what the problem is.
133
00:09:01,124 --> 00:09:05,629
Because if you state your problem,
you define it, then you can solve it.
134
00:09:05,671 --> 00:09:08,841
Just get inside, state your case,
and get right out.
135
00:09:08,841 --> 00:09:10,801
Right. Lee, I was thinking.
136
00:09:10,968 --> 00:09:14,847
-Now what?
-Well, you're in that
book too, aren't you?
137
00:09:15,097 --> 00:09:16,640
Yeah, I suppose.
138
00:09:16,807 --> 00:09:20,227
If you are, they would probably
have to give you a new identity...
139
00:09:20,227 --> 00:09:22,312
...and relocate you too, wouldn't they?
140
00:09:22,312 --> 00:09:24,273
Yeah, probably. So?
141
00:09:24,606 --> 00:09:28,986
Well, we wouldn't get
to see each other again, I guess.
142
00:09:29,152 --> 00:09:30,487
-Yeah.
-You know.
143
00:09:30,654 --> 00:09:31,780
Yeah, I guess not.
144
00:09:33,115 --> 00:09:34,741
Why?
145
00:09:36,702 --> 00:09:37,870
Just thinking.
146
00:09:42,791 --> 00:09:45,419
-Well, uh....
-Probably get in. Yeah.
147
00:09:51,884 --> 00:09:53,677
Excuse me.
148
00:09:54,887 --> 00:09:56,471
Now, remember what I told you.
149
00:09:56,471 --> 00:09:58,307
-Keep it short and sweet.
-I will.
150
00:09:58,307 --> 00:10:01,518
-Sure you wanna go in there alone?
-I think it's better that way.
151
00:10:01,518 --> 00:10:04,271
Yeah, it is.
I'm liable to punch his lights out.
152
00:10:04,271 --> 00:10:05,898
Okay.
153
00:10:06,064 --> 00:10:08,108
-Go on.
-I'm going.
154
00:10:10,194 --> 00:10:12,237
-Lee.
-What?
155
00:10:12,404 --> 00:10:14,031
It's open.
156
00:10:18,660 --> 00:10:22,414
A man! In my room! He's got a gun!
He's in there.
157
00:10:32,466 --> 00:10:35,177
No, no. That way! That--You see him?
158
00:10:50,317 --> 00:10:54,738
Uh, excuse me, Mr. Harriman?
159
00:10:56,365 --> 00:11:01,078
I'm sorry to barge in on you like this.
I know you're very busy, um....
160
00:11:01,245 --> 00:11:03,455
My name is Amanda King.
161
00:11:20,138 --> 00:11:24,560
I just thought that I would like
to come in here and talk to you
for a few minutes...
162
00:11:24,560 --> 00:11:28,230
...and tell you a little bit
about myself and, uh....
163
00:11:28,605 --> 00:11:31,567
I do have two little boys, uh,
Philip and Jamie.
164
00:11:31,567 --> 00:11:35,529
If they were to be given new identities,
they wouldn't know who they were...
165
00:11:35,529 --> 00:11:38,407
...and they might lose their place
in school--
166
00:11:40,242 --> 00:11:42,578
Oh! Hey, what's going on?
167
00:11:44,329 --> 00:11:45,414
Ugh!
168
00:11:53,255 --> 00:11:55,090
Sir, are you all right? Huh?
169
00:11:55,257 --> 00:11:58,093
-Ma'am, is he all right?
-Sure. Harvey, are you all right?
170
00:11:58,093 --> 00:12:01,138
-Yeah. What happened?
-Okay.
171
00:12:10,189 --> 00:12:11,982
Amanda.
172
00:12:13,358 --> 00:12:16,195
It might not make any difference to you,
Mr. Harriman...
173
00:12:16,195 --> 00:12:20,032
... but I've read almost every one
of your novels and l, uh--
174
00:12:20,365 --> 00:12:24,369
Well, enough of that.
Let me just get right to the bottom line.
175
00:12:26,955 --> 00:12:29,291
He's not listening to me.
176
00:12:29,625 --> 00:12:31,502
-What?
-He won't listen to me.
177
00:12:31,585 --> 00:12:34,296
Not listening to a word I say.
178
00:12:48,727 --> 00:12:50,979
He can't hear you because he's dead.
179
00:12:51,939 --> 00:12:54,149
Oh, my gosh.
180
00:13:00,280 --> 00:13:01,907
People, we have a problem.
181
00:13:01,990 --> 00:13:05,827
Whoever murdered Harriman and stole his
manuscript didn't do it for our benefit.
182
00:13:05,827 --> 00:13:09,498
So what? Whoever has the book is gonna be
selling it to the highest bidder.
183
00:13:09,498 --> 00:13:11,500
Sooner or later, they'll contact us.
184
00:13:11,500 --> 00:13:14,211
Unless the Russians make an offer
they can't refuse.
185
00:13:14,211 --> 00:13:17,506
We can't take that chance.
Start contacting our information brokers.
186
00:13:17,506 --> 00:13:19,675
-Get a line on this.
-We'll get right on it.
187
00:13:19,675 --> 00:13:21,760
-Uh, Lee, would it be all right--
-Amanda, no.
188
00:13:21,760 --> 00:13:23,345
-You cannot go along.
-Why not?
189
00:13:23,345 --> 00:13:26,723
I've read all of Mr. Harriman's spy
novels and I could probably help.
190
00:13:26,723 --> 00:13:30,310
I know you are upset, but I don't see
how that can possibly help.
191
00:13:30,310 --> 00:13:33,146
Don't be hard on her, Scarecrow.
She has a stake in this.
192
00:13:33,146 --> 00:13:34,982
Thank you, sir.
193
00:13:36,650 --> 00:13:42,155
Look, where I'm going, it's dirty work.
You won't like it, believe me.
194
00:13:45,033 --> 00:13:49,162
At 1 12 pounds, Calamity Jane...
195
00:13:49,371 --> 00:13:52,124
...will have till the end of the round.
No holds barred.
196
00:13:52,124 --> 00:13:55,961
Now stepping into the mud, her
challenger. From Stockholm....
197
00:13:56,128 --> 00:13:58,922
-I'm gonna tear her apart. Watch this.
-Oh, yeah?
198
00:13:58,922 --> 00:14:01,884
Oh, no! Not me again!
199
00:14:02,050 --> 00:14:05,053
Look at that, you're clean as a whistle
and I ruined my new sweater.
200
00:14:05,053 --> 00:14:08,891
Look--Ahem. I'm sorry. I'm sorry.
But let me put it to you this way:
201
00:14:08,891 --> 00:14:12,686
Information dealers are like worms,
low forms of life.
202
00:14:12,853 --> 00:14:14,146
-Right. Right.
-Okay?
203
00:14:14,146 --> 00:14:17,983
I am talking about dark corners, mud...
204
00:14:18,150 --> 00:14:20,360
-... places just like this.
-Right.
205
00:14:20,402 --> 00:14:24,615
I have one particular worm in mind.
I'm gonna go look for him out back.
206
00:14:24,615 --> 00:14:27,117
-Good.
-No, no, no. You just wait here for me.
207
00:14:27,117 --> 00:14:28,744
You want me to wait here?
208
00:14:28,911 --> 00:14:32,289
Yes. Please. Just wait for me.
209
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
-Okay. I'll wait here.
-All right.
210
00:14:35,292 --> 00:14:36,460
-Lee.
-What?
211
00:14:37,419 --> 00:14:39,796
I'll be waiting here.
212
00:14:39,963 --> 00:14:41,423
Good. Good.
213
00:14:58,148 --> 00:14:59,441
Ooh!
214
00:15:01,276 --> 00:15:03,320
You pig!
215
00:15:07,407 --> 00:15:08,784
Whew.
216
00:15:08,951 --> 00:15:11,912
-She likes me. Really.
-Yeah, I can see that.
217
00:15:12,079 --> 00:15:15,082
Whew. August Riley Swann,
at your service, sir.
218
00:15:15,290 --> 00:15:18,544
Just cut the bull, will you?
Tell me what you know about this book.
219
00:15:18,544 --> 00:15:21,588
-ls that the way you treat a friend--?
-Now, Augie...
220
00:15:21,588 --> 00:15:23,590
...unfortunately, we are acquaintances.
221
00:15:23,590 --> 00:15:26,385
And if you stretched the point,
even business associates.
222
00:15:26,385 --> 00:15:31,682
But never, ever, in your
wildest imagination, could
you consider us friends.
223
00:15:31,974 --> 00:15:35,352
-Now tell me, what have you got?
-Gee, I'm sorry you feel that way.
224
00:15:35,352 --> 00:15:36,812
Come on.
225
00:15:36,979 --> 00:15:40,399
Okay. It's the usual deal.
High bidder gets it. I'm the middleman.
226
00:15:40,399 --> 00:15:43,360
I get a percentage from them
and a percentage from the buyer.
227
00:15:43,360 --> 00:15:47,281
-I wanna know who contacted you.
-Ha. Come on, Lee, you can't--
228
00:15:47,281 --> 00:15:50,158
I just changed the rules. I'll ask it!
Who contacted you?
229
00:15:50,158 --> 00:15:51,618
-Watch the jacket.
-Come on!
230
00:15:51,618 --> 00:15:53,787
Okay, okay.
231
00:16:00,544 --> 00:16:02,880
Uh, tell you the truth, I don't know.
232
00:16:03,005 --> 00:16:05,674
I swear! It was at a drop site.
I never saw anybody.
233
00:16:05,674 --> 00:16:09,178
-lf you're not
telling me the truth, I'm--
-I'm telling you like it is.
234
00:16:09,178 --> 00:16:12,347
Now you listen to me.
I can't answer those kind of questions.
235
00:16:12,347 --> 00:16:14,975
I'm an information broker
and a middleman.
236
00:16:15,100 --> 00:16:19,229
The only reason I'm even alive right now
is because I don't reveal my contacts.
237
00:16:19,229 --> 00:16:20,814
Ha. Thank God for small favors.
238
00:16:20,814 --> 00:16:23,483
Oh, go ahead, joke about it.
239
00:16:23,650 --> 00:16:26,778
But if I'm dead,
who's gonna deal you information?
240
00:16:27,487 --> 00:16:30,741
Oh, I know, you'll find somebody else.
But let me ask you this...
241
00:16:30,741 --> 00:16:33,702
...you think he'll play square with you
the way I do?
242
00:16:33,702 --> 00:16:36,413
Hey, did I ever give you
false information?
243
00:16:37,664 --> 00:16:41,710
On purpose? Did I ever jack up my price
in the middle of a deal?
244
00:16:41,877 --> 00:16:43,670
-Come on.
-Outrageously?
245
00:16:45,506 --> 00:16:47,382
You could do a lot worse, pal.
246
00:16:47,633 --> 00:16:50,260
All right, all right.
You made your point.
247
00:16:54,973 --> 00:16:59,228
This must be pretty important,
huh? Or you wouldn't have gotten
so bent out of shape.
248
00:16:59,228 --> 00:17:02,856
It's very important.
A lot of innocent lives are at stake.
249
00:17:03,482 --> 00:17:04,691
Tell you what...
250
00:17:04,900 --> 00:17:08,529
...forget the usual down payment.
The pages are yours, on the house.
251
00:17:08,529 --> 00:17:09,780
What do you mean, pages?
252
00:17:09,780 --> 00:17:13,534
From the book. They were dropped off
with the ransom demand.
253
00:17:15,202 --> 00:17:17,621
And there you go, folks,
another great match.
254
00:17:17,621 --> 00:17:20,874
Here's Mud in Your Eye.
Not exactly the Olympics...
255
00:17:21,041 --> 00:17:22,960
...but what do you want
for a $5 cover charge?
256
00:17:22,960 --> 00:17:24,503
Where's the telephone?
257
00:17:24,670 --> 00:17:26,880
Hey, these girls aren't cheap.
258
00:17:27,047 --> 00:17:28,715
But they do fight dirty.
259
00:17:31,885 --> 00:17:34,471
Free. This time.
260
00:17:34,638 --> 00:17:37,015
You can make it up to me later.
261
00:17:39,017 --> 00:17:41,812
Money is always the bottom line with you,
isn't it, Augie?
262
00:17:41,812 --> 00:17:45,274
What's this?
I'm only doing this because I like you.
263
00:17:45,440 --> 00:17:48,694
Yeah, sure,
and also because you're a super patriot.
264
00:17:48,986 --> 00:17:50,112
Well, that too.
265
00:17:50,279 --> 00:17:52,447
Let's just say I owe you.
266
00:17:58,287 --> 00:18:01,498
-Oh, excuse me.
-Amanda, uh, what are you doing here?
267
00:18:01,498 --> 00:18:03,584
Looking for a phone to call my mother.
268
00:18:03,584 --> 00:18:06,336
Where have you been hiding this one?
269
00:18:06,503 --> 00:18:08,755
August Riley Swann, at your service.
270
00:18:08,922 --> 00:18:10,924
Augie, she's not your type.
271
00:18:11,133 --> 00:18:14,761
Don't be so sure. We could use a
clean-cut all-American type.
272
00:18:14,761 --> 00:18:17,139
-Hi. You ever done any wrestling?
-Hi. No.
273
00:18:17,139 --> 00:18:19,474
-No matter, they fake most of it anyway.
-Augie.
274
00:18:19,474 --> 00:18:22,186
-Here. You ever want a tryout, okay?
-No, thank you.
275
00:18:22,186 --> 00:18:24,021
-I don't think I will.
-Are you sure?
276
00:18:24,021 --> 00:18:27,691
I can get you a cut rate on dry cleaning.
Take my card. Just take my card.
277
00:18:27,691 --> 00:18:28,775
What?
278
00:18:28,901 --> 00:18:30,819
-Amanda, we have work to do.
-Gotta go.
279
00:18:30,819 --> 00:18:32,196
-Okay. You sure?
-Sure.
280
00:18:32,196 --> 00:18:34,489
-Change your mind, let me know.
-You'll be the first.
281
00:18:34,489 --> 00:18:36,033
-Augie Swann.
-Get out of here.
282
00:18:36,033 --> 00:18:37,659
Okay.
283
00:18:37,868 --> 00:18:39,745
Oh, well.
284
00:18:39,912 --> 00:18:42,831
Do I have mud on my face?
285
00:18:43,665 --> 00:18:47,002
-This could be what we're looking for.
-Yeah.
286
00:18:47,169 --> 00:18:50,672
-Amanda.
-I know, no need to know. But I do.
287
00:18:50,839 --> 00:18:52,674
I'm probably in this.
288
00:18:52,841 --> 00:18:55,844
Please, Lee, just one little peek?
289
00:18:56,845 --> 00:19:00,015
-Okay. One peek.
-Thanks.
290
00:19:16,031 --> 00:19:17,115
-Lee?
-Hmm?
291
00:19:17,241 --> 00:19:18,825
I have a question.
292
00:19:19,034 --> 00:19:20,327
-What?
-Well...
293
00:19:20,494 --> 00:19:23,330
...we're gonna take these pages
back to the agency, right?
294
00:19:23,330 --> 00:19:26,041
And they'll read them,
be sure this is the right manuscript...
295
00:19:26,041 --> 00:19:29,419
...then make some kind of a deal
to get the whole thing back, right?
296
00:19:29,419 --> 00:19:32,881
-Yeah. Something like that.
-It's not a very good deal.
297
00:19:32,965 --> 00:19:35,926
For once I agree with you, Amanda,
but it's out of our hands.
298
00:19:35,926 --> 00:19:40,222
-Billy will have to make that decision.
-No, these aren't the pages.
This is fiction.
299
00:19:40,222 --> 00:19:43,559
-This stuff is from
one of Harriman's novels.
-What?
300
00:19:46,061 --> 00:19:47,896
How could you be so stupid?
301
00:19:48,230 --> 00:19:51,567
I don't understand how you survived
those years we fought in Africa.
302
00:19:51,567 --> 00:19:55,237
How was I to know it was the wrong book?
It was the book in his hotel room.
303
00:19:55,237 --> 00:19:57,489
You're his agent.
Don't you read his material?
304
00:19:57,489 --> 00:19:59,908
No. I just try to sell it, I
don't critique it.
305
00:19:59,908 --> 00:20:04,663
Jeez, I don't believe it.
The chance of a lifetime and you blow it.
306
00:20:04,830 --> 00:20:08,000
Maybe you should handle it.
It wasn't my idea to kill Harriman.
307
00:20:08,000 --> 00:20:10,961
You had access to him. He trusted you.
308
00:20:11,170 --> 00:20:13,630
Maybe the Russians
won't know it's the wrong book.
309
00:20:13,630 --> 00:20:15,674
-We can persuade Augie to contact them.
-Ha, ha.
310
00:20:15,674 --> 00:20:18,969
So they can kill us
when they find out they've been had?
311
00:20:18,969 --> 00:20:22,014
The Russians would never pay
as much as the Americans would...
312
00:20:22,014 --> 00:20:24,099
...to get the book back.
313
00:20:24,600 --> 00:20:27,978
No, our best bet is try to get ahold
of the real manuscript.
314
00:20:27,978 --> 00:20:30,939
Well, that's great.
How do you propose to do that?
315
00:20:30,939 --> 00:20:34,860
Lucky for you, I have read your client's
books and I find him very predictable.
316
00:20:34,860 --> 00:20:39,573
This episode of the wrong book
is straight out of Burial in Munich...
317
00:20:39,740 --> 00:20:42,492
...which gives me an idea
where the real book is hidden.
318
00:20:42,492 --> 00:20:44,286
Yeah? Where?
319
00:20:45,329 --> 00:20:46,997
You'll find out soon enough...
320
00:20:46,997 --> 00:20:50,334
...after a refresher course
in breaking and entering.
321
00:20:52,085 --> 00:20:55,297
Whoever took this book might not know
they have the wrong one yet.
322
00:20:55,297 --> 00:20:58,592
-Could be.
-Which means if we find it
before they do....
323
00:20:58,592 --> 00:21:02,638
I wonder if he could possibly
have hidden it where the--
324
00:21:03,180 --> 00:21:06,266
No. I don't think he really
could possibly have done that.
325
00:21:06,266 --> 00:21:09,770
Amanda, right now we are not exactly
overwhelmed with options.
326
00:21:09,770 --> 00:21:11,980
Well, in one of Mr. Harriman's books--
327
00:21:11,980 --> 00:21:16,443
It was either Burial in Munich
or The Dishonored Student, I'm not sure.
328
00:21:16,610 --> 00:21:19,821
Anyway, the hero had just fallen in love
with a double agent--
329
00:21:19,821 --> 00:21:20,948
Oh, Amanda.
330
00:21:21,114 --> 00:21:23,992
I'm sorry. Did anyone check
Mr. Harriman's apartment?
331
00:21:23,992 --> 00:21:26,995
And his hotel room in Washington.
Both of them. Twice.
332
00:21:26,995 --> 00:21:28,455
What about the microwave?
333
00:21:28,455 --> 00:21:29,748
-The microwave?
-Yeah.
334
00:21:29,748 --> 00:21:31,750
Did anybody check the microwave?
335
00:21:32,334 --> 00:21:34,795
I don't--l--l--
336
00:21:34,962 --> 00:21:36,588
It may have a false panel.
337
00:21:37,631 --> 00:21:41,260
Come on, we've got a long drive.
He lives in Baltimore.
338
00:22:16,170 --> 00:22:18,755
Uh, Amanda,
why don't you be a lookout?
339
00:22:18,922 --> 00:22:21,008
You know,
in case we need a quick getaway.
340
00:22:21,008 --> 00:22:22,509
-Oh, okay.
-All right.
341
00:24:39,021 --> 00:24:40,898
-Go! Come on! Go!
-That's them?
342
00:24:40,898 --> 00:24:42,774
Yeah! Come on. Put it in gear.
343
00:24:44,526 --> 00:24:47,196
No, no, no! Amanda, get it in gear!
344
00:24:48,071 --> 00:24:50,032
Put it in gear. Come on.
345
00:24:50,199 --> 00:24:52,826
-I can't get it in gear.
-Never mind.
346
00:24:53,368 --> 00:24:55,829
Just never mind, huh?
347
00:24:56,288 --> 00:24:58,373
You know I don't know
how to drive a stick shift.
348
00:24:58,373 --> 00:25:00,375
Oh, I know.
349
00:25:01,877 --> 00:25:03,253
Next time I'll drive.
350
00:25:03,420 --> 00:25:06,924
-I'm sorry.
-Yeah.
351
00:25:13,222 --> 00:25:15,724
Mom, can we watch
a space show tonight?
352
00:25:15,891 --> 00:25:17,601
Sure, you can.
353
00:25:17,768 --> 00:25:19,144
-Amanda.
-Yes, Mother?
354
00:25:19,269 --> 00:25:22,022
Could I see you in the kitchen
for a minute?
355
00:25:29,154 --> 00:25:30,531
-Amanda.
-Yes, Mother?
356
00:25:30,531 --> 00:25:35,035
This is the first time in modern
history you've let the boys stay
up past bedtime...
357
00:25:35,035 --> 00:25:37,955
...especially on a school night.
Now, what is going on?
358
00:25:37,955 --> 00:25:39,665
Nothing's going on, Mother.
359
00:25:41,333 --> 00:25:44,294
Amanda, did I ask you
embarrassing questions...
360
00:25:44,461 --> 00:25:47,714
...about why it took you six hours
to go to the drugstore...
361
00:25:47,714 --> 00:25:49,675
-...to buy some aspirin?
-No, Mother.
362
00:25:49,675 --> 00:25:53,428
And what about that outrageous tale
about how you got your sweater ruined?
363
00:25:53,428 --> 00:25:55,848
-At a mud-wrestling bar?
-Mother, that's the truth.
364
00:25:55,848 --> 00:25:59,852
Now, the film company that I work for,
lFF, wants to buy a book...
365
00:25:59,852 --> 00:26:03,188
...and the contact was at this... bar.
366
00:26:03,689 --> 00:26:05,691
A mud-wrestling bar?
367
00:26:05,858 --> 00:26:09,069
Well, Mother, you know how crazy
those movie people are.
368
00:26:09,069 --> 00:26:11,321
Amanda, what is the problem?
369
00:26:13,073 --> 00:26:16,034
Mother, have you ever thought
about living someplace else?
370
00:26:16,034 --> 00:26:17,870
Yes. Sure.
371
00:26:18,036 --> 00:26:20,873
Just the other day
I saw this wonderful English Tudor...
372
00:26:20,873 --> 00:26:22,791
-...right over on--
-No, no. I mean...
373
00:26:22,791 --> 00:26:26,670
...maybe, I don't know,
another part of the country, you know?
374
00:26:26,712 --> 00:26:30,215
California maybe. It's nice there all
year. It never gets cold.
375
00:26:30,215 --> 00:26:33,677
Or maybe if you'd like something
a little slower paced and less hectic.
376
00:26:33,677 --> 00:26:36,680
Well, how about, um, ldaho,
someplace like that?
377
00:26:36,680 --> 00:26:39,933
Amanda! Amanda!
Have you taken leave of your senses?
378
00:26:40,058 --> 00:26:44,062
I mean, how could you even consider such
a thing in the middle of the school year?
379
00:26:44,062 --> 00:26:49,026
You have been acting very strange
since your visit to Dr. Goodman last--
380
00:26:51,570 --> 00:26:53,822
-ls it something serious?
-ls what serious?
381
00:26:53,822 --> 00:26:55,657
The diagnosis. Dr. Goodman's?
382
00:26:55,741 --> 00:26:59,912
Mother, no, I'm not sick. I just thought
maybe a little change in our lives--
383
00:26:59,912 --> 00:27:03,582
Amanda, you have never welcomed change
in your entire life.
384
00:27:03,582 --> 00:27:05,292
That doesn't mean I'm sick.
385
00:27:06,251 --> 00:27:07,503
I'll get it.
386
00:27:09,922 --> 00:27:11,757
-Hello?
-Mrs. Amanda King?
387
00:27:11,924 --> 00:27:14,426
-Uh-huh. Just a minute. Amanda.
-Yes, Mother?
388
00:27:14,426 --> 00:27:16,512
You swear to me that you are not sick.
389
00:27:16,512 --> 00:27:19,014
I swear to you that I am not sick.
390
00:27:19,181 --> 00:27:20,807
Okay.
391
00:27:21,433 --> 00:27:23,560
-Thank you, Mother.
-Yeah.
392
00:27:26,104 --> 00:27:27,689
-Hello?
-Congratulations.
393
00:27:27,814 --> 00:27:32,069
You're the star of page 91 of
The Suburban Spy. Operation Sandstorm?
394
00:27:32,110 --> 00:27:34,821
-Who is this?
-We know all about you, Mrs. King.
395
00:27:34,821 --> 00:27:37,366
Where you live, your family.
396
00:27:37,658 --> 00:27:41,411
And since we have your phone tapped,
I wouldn't bother calling the police.
397
00:27:41,411 --> 00:27:43,455
Now, listen carefully.
398
00:27:47,125 --> 00:27:51,213
Mother, I'm gonna go back to
the drugstore and get some
more headache medicine.
399
00:27:51,213 --> 00:27:54,299
That other headache medicine
just didn't work. Good night.
400
00:27:54,299 --> 00:27:56,593
-Good night, fellas. Okay.
-Good night.
401
00:27:56,593 --> 00:28:01,223
You can watch your space program
but you go to bed right after that, okay?
402
00:28:04,810 --> 00:28:06,395
Night.
403
00:28:07,855 --> 00:28:08,981
Hmm.
404
00:28:11,108 --> 00:28:14,194
I think I will call Dr. Goodman.
405
00:28:29,084 --> 00:28:30,836
Hello?
406
00:28:33,630 --> 00:28:35,757
Anybody here?
407
00:28:37,009 --> 00:28:39,052
Mr. Swann?
408
00:28:39,511 --> 00:28:41,388
I'm here.
409
00:28:56,528 --> 00:28:57,613
-Amanda.
-Aah!
410
00:28:57,738 --> 00:28:59,031
All right. Hold it! What?
411
00:28:59,031 --> 00:29:01,074
-Sorry.
-I'm sorry. I'm sorry.
412
00:29:01,241 --> 00:29:04,203
I'm sorry.
Didn't you ever see Wait Until Dark?
413
00:29:04,203 --> 00:29:05,746
Uh-uh.
414
00:29:05,913 --> 00:29:08,790
-I just had to make sure you were alone.
-I'm alone.
415
00:29:08,790 --> 00:29:14,046
You sure? Because these people I talked
to, they sound like they mean business.
416
00:29:14,213 --> 00:29:17,466
Their instructions and demands
are in there.
417
00:29:27,476 --> 00:29:31,271
It says that from now on,
they will deal only with me.
418
00:29:31,438 --> 00:29:36,193
Yeah. I guess for some reason
they don't trust me with $2 million.
419
00:29:38,195 --> 00:29:40,113
I peeked.
420
00:29:41,281 --> 00:29:43,742
No way.
We are not sending you out there alone.
421
00:29:43,742 --> 00:29:47,704
Sir, I have to go.
They're watching my house and my family.
422
00:29:47,913 --> 00:29:51,333
Your family is safe. We've got men
surrounding your house right now.
423
00:29:51,333 --> 00:29:53,293
But we're not gonna do anything?
424
00:29:53,293 --> 00:29:56,755
Amanda, it's against agency policy
to pay any kind of ransom demand.
425
00:29:56,755 --> 00:30:00,259
But, Billy, this could be our
only chance to really nail these guys.
426
00:30:00,259 --> 00:30:02,928
Now, I say we stuff the briefcase
with bogus cash...
427
00:30:02,928 --> 00:30:05,472
...disguise Francine
and send her in Amanda's place.
428
00:30:05,472 --> 00:30:09,101
No, no. It's too risky.
If they specifically asked for Amanda...
429
00:30:09,101 --> 00:30:12,271
...we have to assume that they'll be
watching her very carefully.
430
00:30:12,271 --> 00:30:15,482
Sir, I'm not a brave person,
but I wanna go through with this.
431
00:30:15,482 --> 00:30:17,568
I appreciate your offer, Amanda,
but I couldn't--
432
00:30:17,568 --> 00:30:21,321
Excuse me, sir. I don't mean to
interrupt,but I think maybe Lee is right.
433
00:30:21,321 --> 00:30:23,615
I think this might be our only chance.
434
00:30:23,615 --> 00:30:26,577
And, um, well, my name is in that book.
435
00:30:26,743 --> 00:30:29,538
And all of our names
may be in that book.
436
00:30:29,705 --> 00:30:32,040
And until we smoke these people out...
437
00:30:32,040 --> 00:30:35,711
...well, our families
will never really be safe again.
438
00:30:37,796 --> 00:30:40,799
-We could wire her.
-Put a homing device in the briefcase.
439
00:30:40,799 --> 00:30:42,467
Francine and I run a backup.
440
00:30:42,467 --> 00:30:45,929
First sign of anything smelling sour,
we pull the plug.
441
00:30:50,851 --> 00:30:52,811
I guess it's up to you, Amanda.
442
00:30:53,145 --> 00:30:55,898
Are you sure you wanna
go through with this?
443
00:30:57,149 --> 00:30:58,775
Yes, sir.
444
00:31:12,623 --> 00:31:15,292
-Hello?
-Okay, Mrs. King, now listen up.
445
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
I can see every move you make.
446
00:31:17,503 --> 00:31:19,087
Now, I know how agencies work.
447
00:31:19,087 --> 00:31:23,008
So, what do you say we start off
by getting rid of the wire, huh?
448
00:31:23,008 --> 00:31:26,345
-What wire?
-Don't play games with me,lady. The wire!
449
00:31:26,845 --> 00:31:28,096
Right.
450
00:31:34,353 --> 00:31:37,231
Damn it! They're on to us.
They made her take her wire off.
451
00:31:37,231 --> 00:31:38,941
-Off.
-That's better.
452
00:31:39,107 --> 00:31:43,320
Now, just outside of that phone booth
you'll see a brown paper bag.
453
00:31:44,363 --> 00:31:46,990
-Yes.
-ln that brown paper bag is a satchel.
454
00:31:46,990 --> 00:31:50,244
Take the money out of that briefcase
and put it into the satchel.
455
00:31:50,244 --> 00:31:51,745
Right.
456
00:32:09,513 --> 00:32:11,181
A lot of money.
457
00:32:16,019 --> 00:32:18,188
And we just lost our homing device.
458
00:32:18,188 --> 00:32:22,776
They're making her change briefcases.
Good thing we used that fake money.
459
00:32:22,860 --> 00:32:27,322
Yep. A lot of money. All mine.
460
00:32:27,614 --> 00:32:30,576
-Damn it.
-Here you go.
461
00:32:34,955 --> 00:32:37,541
-Okay.
-That's good work, Mrs. King.
462
00:32:37,708 --> 00:32:40,127
If you turn around,
you'll see a bus pulling up...
463
00:32:40,127 --> 00:32:42,379
-...to the stop next to you.
-Right.
464
00:32:43,005 --> 00:32:46,425
I want you to get on that bus
and take it to Chelsea Street.
465
00:32:46,425 --> 00:32:49,386
Get off and go to
the nearest phone booth. Now.
466
00:32:49,428 --> 00:32:50,846
Right.
467
00:32:53,265 --> 00:32:55,225
Oh! Hello!
468
00:32:55,976 --> 00:32:57,269
Whoa!
469
00:33:04,860 --> 00:33:09,615
Wait. She just got on the 55
crosstown bus. Ryko has missed
her. Has anyone got her?
470
00:33:09,615 --> 00:33:14,494
Affirmative, Scarecrow. Bus is heading
west on Lincoln. I'm right on her tail.
471
00:33:19,124 --> 00:33:22,127
They're approaching the bus stop.
I'm still with them.
472
00:33:22,127 --> 00:33:23,670
Come on!
473
00:33:27,132 --> 00:33:28,717
Go, go!
474
00:33:41,480 --> 00:33:42,564
Hello?
475
00:33:42,648 --> 00:33:45,150
You have to be faster than that,
Mrs. King.
476
00:33:45,150 --> 00:33:49,738
You've got five minutes to get
to your next set of directions. Move.
477
00:33:57,162 --> 00:33:58,747
Okay.
478
00:34:00,958 --> 00:34:02,626
She's moving again.
479
00:34:02,793 --> 00:34:04,670
She's in a hurry.
480
00:34:05,128 --> 00:34:08,882
Affirmative, Scarecrow.
Don't let her out of your sight.
481
00:34:12,761 --> 00:34:16,890
Damn it! Francine, pick her up on Grove,
coming out of the alley.
482
00:34:17,057 --> 00:34:19,935
Pick her up on Grove,
coming out of the alley.
483
00:34:21,770 --> 00:34:23,230
Got it. We've made her.
484
00:34:49,089 --> 00:34:51,508
Billy, I'm getting a bad feeling.
485
00:34:51,675 --> 00:34:54,052
She's been in there too long.
486
00:34:54,303 --> 00:34:58,473
I think you're right, Scarecrow.
Go in there and get her out now.
487
00:34:59,349 --> 00:35:02,519
Affirmative. All right, wait here for me.
488
00:35:19,328 --> 00:35:21,246
-Amanda King?
-Yes?
489
00:35:21,413 --> 00:35:23,290
Get on.
You're supposed to come with me.
490
00:35:23,290 --> 00:35:25,083
You're kidding.
491
00:35:38,263 --> 00:35:39,348
Amanda, wait!
492
00:35:41,433 --> 00:35:43,268
No, no, no.
493
00:36:11,046 --> 00:36:13,173
Go in there and wait.
494
00:36:27,187 --> 00:36:30,232
Billy, if I had any clues
I wouldn't be on the phone with you.
495
00:36:30,232 --> 00:36:32,693
What have you got on the license plate?
496
00:36:33,735 --> 00:36:35,362
Uh-huh.
497
00:36:39,241 --> 00:36:41,410
Okay. I got it.
498
00:37:01,346 --> 00:37:03,265
Come on down, babe.
499
00:37:08,353 --> 00:37:10,731
I got a few questions to ask you, pal.
500
00:37:10,772 --> 00:37:12,858
Buzz off, turkey. Aah!
501
00:37:13,400 --> 00:37:15,152
Maybe you'd like to rephrase that.
502
00:37:15,152 --> 00:37:16,486
-Yeah.
-Yeah.
503
00:37:22,743 --> 00:37:25,954
-Welcome, Mrs. King.
-Aah! Oh, ha.
504
00:37:26,121 --> 00:37:28,832
I wish you people wouldn't
always do that to me.
505
00:37:28,832 --> 00:37:30,959
Oh, I'm sorry, but I have to make sure--
506
00:37:30,959 --> 00:37:33,420
I'm alone. I know. I am.
507
00:37:33,587 --> 00:37:35,130
I can see that.
508
00:37:35,297 --> 00:37:37,925
-You take direction very well, Mrs. King.
-Thank you.
509
00:37:37,925 --> 00:37:40,636
Actually, you got here a little sooner
than I expected.
510
00:37:40,636 --> 00:37:43,472
Well, that man on the motorcycle
drove real fast.
511
00:37:43,472 --> 00:37:44,973
Oh, I'll bet.
512
00:37:45,140 --> 00:37:49,686
But, uh, let's see what we got in here.
513
00:37:52,731 --> 00:37:55,776
Well, if it's all right,
I suppose I can be going now.
514
00:37:55,776 --> 00:37:57,945
Oh, not quite. Not quite.
515
00:37:58,111 --> 00:37:59,696
You see, uh....
516
00:38:01,573 --> 00:38:04,284
Oh, you don't really wanna do that,
do you?
517
00:38:04,326 --> 00:38:07,454
-Mm-hm. Come on, Mrs. King.
-Ouch!
518
00:38:07,663 --> 00:38:09,498
This way, Mrs. King.
519
00:38:21,301 --> 00:38:24,847
That might keep you out of circulation
for a little while. Goodbye.
520
00:38:24,847 --> 00:38:26,348
Not so fast, pal.
521
00:38:27,891 --> 00:38:31,603
Now, the gun. Slide it over here, easy.
522
00:38:38,527 --> 00:38:43,407
All right. Now, let's remove the cuffs
before your buddy decides to come back.
523
00:38:43,407 --> 00:38:45,325
Good idea, but a little late.
524
00:38:45,492 --> 00:38:47,369
Toss it over there.
525
00:38:55,294 --> 00:38:58,130
Let's not keep our new friend
out of the fun.
526
00:39:06,513 --> 00:39:08,515
Put the other one through there.
527
00:39:17,274 --> 00:39:20,903
Looks like a good time
to start our retirement party. Unh!
528
00:39:21,153 --> 00:39:24,239
Too bad there's only room for one
at that party.
529
00:39:34,082 --> 00:39:36,168
Should give me a nice head start.
530
00:39:37,002 --> 00:39:39,755
By the time they identify
your dental charts...
531
00:39:39,755 --> 00:39:43,008
...I should be on
some South American plantation.
532
00:39:50,390 --> 00:39:53,936
Lee, I want you to know
that I'm not at all worried.
533
00:39:54,102 --> 00:39:56,855
I know you're a highly trained
professional agent...
534
00:39:56,855 --> 00:39:59,691
...and I'm sure you have a plan
to get us out of this.
535
00:39:59,691 --> 00:40:01,693
-Don't you?
-Not at the moment.
536
00:40:01,860 --> 00:40:03,445
-No plan?
-No.
537
00:40:04,446 --> 00:40:06,573
I'm very sorry to hear that.
538
00:40:14,498 --> 00:40:16,792
Brooks isn't as smart as he thinks he is.
539
00:40:16,792 --> 00:40:20,254
Come on. Maybe we can get close
to that fire extinguisher. Come on.
540
00:40:20,254 --> 00:40:22,297
-You mean pull this?
-Yes.
541
00:40:22,464 --> 00:40:24,550
Too heavy. It's not gonna work.
542
00:40:24,716 --> 00:40:27,469
Look, Amanda,
see if you can slip your arm on it.
543
00:40:27,469 --> 00:40:30,305
This is as far as it'll go, my wrist.
My hand is bigger.
544
00:40:30,305 --> 00:40:32,432
-Maybe we could, uh--
-Ah! Give me your belt.
545
00:40:32,432 --> 00:40:34,142
-What?
-Take your belt off.
546
00:40:34,142 --> 00:40:37,396
Take your belt off.
Take off your belt. Take your belt off.
547
00:40:37,396 --> 00:40:39,982
I'm not sure I wanna hear this.
What are you do--?
548
00:40:39,982 --> 00:40:41,817
Please don't make me ask you again.
549
00:40:41,817 --> 00:40:43,819
-What?
-Just take your belt off.
550
00:40:43,861 --> 00:40:48,657
I can use the little metal prong
in your belt. Maybe we can use it
to undo the handcuffs.
551
00:40:48,657 --> 00:40:50,659
Look, it worked on Jamie's bike.
552
00:40:52,202 --> 00:40:54,872
All right. Here. All right, come on.
553
00:40:55,330 --> 00:40:58,166
-I have to take it--?
-Yes. You have to--
554
00:40:58,750 --> 00:41:00,043
I'll take it off.
555
00:41:00,210 --> 00:41:03,505
-Okay. Sorry. I'm sorry.
-Hurry. Hurry. Ah!
556
00:41:04,506 --> 00:41:08,177
-Oh, I'm really very sorry.
-Yeah.
557
00:41:11,138 --> 00:41:14,391
-Come on. The fire's getting closer.
-I'm trying.
558
00:41:16,268 --> 00:41:17,811
Okay.
559
00:41:21,523 --> 00:41:23,025
-Oh, my gosh.
-Come on.
560
00:41:29,948 --> 00:41:31,658
-Get me out of here.
-Right.
561
00:41:31,658 --> 00:41:33,785
-This little thing in here.
-Yeah.
562
00:41:34,036 --> 00:41:35,120
Just....
563
00:41:39,791 --> 00:41:41,126
-There.
-There.
564
00:41:41,502 --> 00:41:43,545
The other one. Come on.
565
00:41:43,879 --> 00:41:45,547
Yeah.
566
00:41:47,341 --> 00:41:50,302
Come on. Hold up. Hold, hold it.
567
00:41:50,469 --> 00:41:53,805
Hey, hey.
Come on, sleeping beauty. Let's go.
568
00:42:23,168 --> 00:42:25,712
Here, take him. Hold on to him for me.
569
00:42:25,879 --> 00:42:29,842
Amanda, go on, get out of here.
I got some unfinished business.
570
00:43:34,489 --> 00:43:36,325
Get out of the way!
571
00:43:46,210 --> 00:43:48,003
Battalion 14, go ahead.
572
00:43:48,170 --> 00:43:50,255
Battalion 14, respond to....
573
00:43:50,422 --> 00:43:51,673
Thank you.
574
00:43:53,509 --> 00:43:55,636
Come on, pal. Get up.
575
00:43:57,638 --> 00:44:02,226
Well, looks like your retirement plans
are all washed up.
576
00:44:02,392 --> 00:44:04,520
Go on. Get him out of here.
577
00:44:06,605 --> 00:44:08,023
Oh.
578
00:44:08,607 --> 00:44:10,359
Oh.
579
00:44:11,193 --> 00:44:15,656
-Yeah.
-It's lucky it's not real. It's ruined.
580
00:44:16,907 --> 00:44:18,367
Oh, Amanda.
581
00:44:27,543 --> 00:44:30,546
-What's the matter? You seem nervous.
-No, I'm not nervous.
582
00:44:30,546 --> 00:44:35,050
Amanda, relax. Sleece and Brooks
are in jail and the only copy of
the book burned up.
583
00:44:35,050 --> 00:44:38,011
Right. I'm not worried. I'm not nervous.
584
00:44:38,178 --> 00:44:39,513
-Lee.
-What?
585
00:44:39,680 --> 00:44:41,223
What am I gonna say to her?
586
00:44:41,223 --> 00:44:42,933
-What? To Arlene?
-Yes.
587
00:44:43,559 --> 00:44:45,519
What do you usually say
to someone new?
588
00:44:45,519 --> 00:44:48,981
She's not someone new, she's famous.
She's a celebrity.
589
00:44:49,231 --> 00:44:51,483
I don't know how to talk to a celebrity.
590
00:44:51,483 --> 00:44:54,444
Just talk to her
the way you would anyone else.
591
00:44:54,945 --> 00:44:57,698
The way l--Sure. I'll be fine.
592
00:44:58,782 --> 00:44:59,992
Here she comes.
593
00:45:00,742 --> 00:45:01,994
-Oh, Arlene.
-Hello.
594
00:45:02,035 --> 00:45:04,538
I'd like you to meet a friend of mine,
Amanda King.
595
00:45:04,538 --> 00:45:06,498
Amanda, Miss Arlene Francis.
596
00:45:06,665 --> 00:45:10,043
-Oh, I'm so pleased to meet you too.
-And so pleased--
597
00:45:11,253 --> 00:45:14,715
I'm so--So very--I said--
598
00:45:15,007 --> 00:45:16,091
I took a--
599
00:45:17,634 --> 00:45:21,180
-Are you all right?
-Oh, yes. I'm fine. I just--
600
00:45:21,722 --> 00:45:25,058
Well, I guess I'm a little nervous
about meeting you.
601
00:45:26,435 --> 00:45:28,937
I knew that I was very excited
about meeting you.
602
00:45:28,937 --> 00:45:32,399
I didn't know I'd be so nervous
I couldn't talk. That never happens.
603
00:45:32,399 --> 00:45:34,902
I can talk in any situation.
Mother always told me:
604
00:45:34,902 --> 00:45:39,740
'Amanda, you never have to worry about
your gift of gab, you've got it and--'
605
00:45:41,450 --> 00:45:45,787
Well, I guess I've really made myself
look kind of silly now.
606
00:45:46,205 --> 00:45:50,918
No. I just was amazed that you were able
to say all of that in one breath.
49892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.