Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:10,583 --> 00:00:13,034
If I'm not back in two
weeks, don't keep waiting.
3
00:00:15,427 --> 00:00:16,554
Laurent's missing!
4
00:00:16,559 --> 00:00:17,559
Someone took him.
5
00:00:17,564 --> 00:00:19,240
We'll go through with the test,
but we'll still have
6
00:00:19,244 --> 00:00:20,964
to deal with Daryl when he comes back.
7
00:00:23,701 --> 00:00:25,203
I promised Lily to protect Laurent.
8
00:00:25,207 --> 00:00:26,207
We'll go in and get him.
9
00:00:42,498 --> 00:00:46,323
The Mona Lisa is the most
valuable painting in history.
10
00:00:46,328 --> 00:00:48,803
Insured at a billion pounds
in today's currency.
11
00:00:48,808 --> 00:00:51,284
It was was painted by Leonardo da Vinci.
12
00:00:51,289 --> 00:00:53,496
Hey, dude!
13
00:00:54,771 --> 00:00:56,681
Seriously?
14
00:00:56,686 --> 00:00:58,727
- Sorry.
- Why would you do that?
15
00:01:14,660 --> 00:01:16,219
S'il vous plaît.
16
00:04:01,000 --> 00:04:02,432
No!
17
00:04:04,569 --> 00:04:06,305
No!
18
00:04:18,670 --> 00:04:19,927
No!
19
00:05:31,774 --> 00:05:33,684
Excuse me?
20
00:05:33,689 --> 00:05:36,958
What do you see in her expression?
21
00:05:38,359 --> 00:05:39,956
She looks sad.
22
00:05:41,013 --> 00:05:42,424
Perhaps.
23
00:05:43,668 --> 00:05:47,673
A woman gazed on by millions,
never actually seen.
24
00:05:48,369 --> 00:05:51,279
But I see a secret in that smile.
25
00:05:51,284 --> 00:05:52,373
Something withheld.
26
00:05:55,306 --> 00:05:56,839
You're new.
27
00:05:58,117 --> 00:06:00,101
Just arrived.
28
00:06:00,106 --> 00:06:01,842
From where?
29
00:06:01,847 --> 00:06:03,928
A little east of here.
30
00:06:04,950 --> 00:06:08,258
I came to Paris as a tourist
13 years ago and got stuck.
31
00:06:13,045 --> 00:06:15,695
It's the original, you know?
32
00:06:15,700 --> 00:06:18,263
From the Louvre.
33
00:06:18,268 --> 00:06:20,744
When it all started,
they protected the art,
34
00:06:20,749 --> 00:06:22,615
not the people.
35
00:06:22,620 --> 00:06:24,888
How are you so sure it's the real thing?
36
00:06:26,407 --> 00:06:28,910
'Cause I'm the one who took
it off the fucking wall.
37
00:06:40,899 --> 00:06:42,192
Oops.
38
00:07:39,088 --> 00:07:40,629
Bon appétit.
39
00:07:44,180 --> 00:07:47,270
Excuse the interruption.
I have no tolerance for bullies.
40
00:07:47,679 --> 00:07:50,181
Marion Genet. Welcome
to the Maison Mère.
41
00:08:55,630 --> 00:08:58,149
He assigned you to the kitchen,
me to the stables,
42
00:08:58,154 --> 00:09:00,860
which is good because
Julien grew up on a farm.
43
00:09:00,865 --> 00:09:02,949
Maybe they sent him there, too.
44
00:09:02,954 --> 00:09:05,386
Does your Daryl like horses?
45
00:09:05,391 --> 00:09:07,258
The steel kind.
46
00:09:07,263 --> 00:09:08,555
Excuse me.
47
00:09:08,560 --> 00:09:09,809
Never mind.
48
00:09:10,614 --> 00:09:13,130
Highly doubt I'm gonna
find Daryl in a kitchen.
49
00:09:15,314 --> 00:09:16,763
What is all this?
50
00:09:16,768 --> 00:09:18,992
They prepare for an attack
on l'Union de l'Espoir.
51
00:09:19,797 --> 00:09:22,490
Nobody knows for sure
where the Union is hiding out.
52
00:09:27,849 --> 00:09:29,454
Where are they taking them?
53
00:09:29,459 --> 00:09:31,108
Let's find out.
54
00:10:18,769 --> 00:10:21,058
What is he giving them?
55
00:10:21,063 --> 00:10:23,330
There have been rumors of experiments.
56
00:10:23,935 --> 00:10:27,325
Some say that's where
the burners came from.
57
00:10:27,330 --> 00:10:29,327
Mistake that got loose.
58
00:10:35,717 --> 00:10:37,727
Genet's trying to make a stronger breed.
59
00:10:37,732 --> 00:10:39,872
Great. That's just what the world needs.
60
00:10:51,019 --> 00:10:53,799
What if they're bringing Julien
here? Or Daryl?
61
00:10:53,804 --> 00:10:55,671
We'll get to them first.
62
00:11:01,377 --> 00:11:02,467
Sorry.
63
00:11:04,772 --> 00:11:06,377
I'll find them.
64
00:11:06,382 --> 00:11:07,557
I'll come with you.
65
00:11:07,562 --> 00:11:10,076
No, no, it's too risky with two of us.
66
00:11:10,081 --> 00:11:12,644
Check out the stables. Look busy.
67
00:11:12,649 --> 00:11:14,515
I'll find you later. Go!
68
00:12:29,800 --> 00:12:31,157
Laurent ?
69
00:12:40,463 --> 00:12:41,717
Laurent ?
70
00:12:43,945 --> 00:12:45,206
Laurent !
71
00:12:52,736 --> 00:12:53,736
Laurent !
72
00:13:11,599 --> 00:13:12,630
Sylvie !
73
00:13:13,335 --> 00:13:14,810
Laurent !
74
00:13:17,835 --> 00:13:19,310
Laurent !
75
00:13:28,524 --> 00:13:31,348
Sylvie, bear with us. It's for the best.
76
00:13:31,353 --> 00:13:34,312
Stop saying that.
You're going to kill him.
77
00:13:37,128 --> 00:13:38,131
Come down now.
78
00:13:49,110 --> 00:13:50,541
Sylvie!
79
00:14:11,784 --> 00:14:13,343
Her faith was weak.
80
00:14:39,625 --> 00:14:41,466
Just a little farther up.
81
00:14:41,471 --> 00:14:43,311
He's been saying that for an hour.
82
00:14:43,816 --> 00:14:45,321
He'll find it.
83
00:14:49,000 --> 00:14:51,301
So you think I'd like Ohio?
84
00:14:51,306 --> 00:14:53,521
Yeah. I mean, the winters suck.
85
00:14:53,526 --> 00:14:55,406
But summers are nice.
86
00:14:56,311 --> 00:14:59,311
Fishing in the streams,
fireflies all over.
87
00:15:00,707 --> 00:15:02,296
Fireflies?
88
00:15:05,277 --> 00:15:06,290
Found it.
89
00:15:07,095 --> 00:15:08,140
See, I told you.
90
00:15:12,937 --> 00:15:14,498
We can inch up to the top.
91
00:15:14,503 --> 00:15:15,673
All right.
92
00:15:39,659 --> 00:15:41,699
Ah, it's time.
93
00:15:41,704 --> 00:15:43,302
I'm ready.
94
00:15:44,346 --> 00:15:45,652
Of course you are.
95
00:15:52,802 --> 00:15:54,391
This is heavy.
96
00:15:55,196 --> 00:15:57,498
What exactly do I do when I'm up there?
97
00:15:57,503 --> 00:16:00,631
Be yourself, soak in the energy.
98
00:16:00,636 --> 00:16:02,590
Everyone is very excited
about you stepping
99
00:16:02,595 --> 00:16:05,071
into the spiritual role. Merci.
100
00:16:05,076 --> 00:16:07,338
I guess I'm excited, too.
101
00:16:07,343 --> 00:16:09,420
And that's why you are you.
102
00:16:11,125 --> 00:16:12,774
A blessing to all of us.
103
00:16:16,989 --> 00:16:19,630
Hey, when I was your age,
I was a shy kid.
104
00:16:20,308 --> 00:16:22,218
Very nervous.
105
00:16:22,223 --> 00:16:24,743
I wet my pants during my piano recital.
106
00:16:25,848 --> 00:16:27,019
That won't happen.
107
00:16:32,451 --> 00:16:34,796
I wish Issa and Daryl were here.
108
00:16:37,891 --> 00:16:41,063
Drink this. It'll relax you.
109
00:16:41,068 --> 00:16:42,543
Valerian root and honey.
110
00:16:42,548 --> 00:16:44,093
I feel relaxed.
111
00:16:44,898 --> 00:16:47,461
I know you don't need it.
Drink it anyway.
112
00:17:13,579 --> 00:17:17,583
My friends, the time has come.
113
00:17:19,515 --> 00:17:23,101
From across France,
from Germany, from Spain,
114
00:17:23,806 --> 00:17:26,935
we've come as pilgrims
to be part of this community
115
00:17:26,940 --> 00:17:32,345
out of a shared belief of faith
in what is yet to come.
116
00:18:02,019 --> 00:18:05,408
The journey here has been long and hard.
117
00:18:05,413 --> 00:18:07,413
Some have had doubts at times.
118
00:18:09,909 --> 00:18:13,155
We've had to be patient to prove
119
00:18:13,160 --> 00:18:15,698
that there is a light
at the end of the tunnel,
120
00:18:16,903 --> 00:18:19,335
a future where we will
no longer be vulnerable
121
00:18:19,340 --> 00:18:21,685
to the bite of the hungry ones.
122
00:18:26,673 --> 00:18:29,245
Now is the time to cast doubt aside
123
00:18:29,250 --> 00:18:33,510
and to embrace hope,
to celebrate the inspiring power
124
00:18:33,515 --> 00:18:35,986
of our unity and love.
125
00:18:39,447 --> 00:18:43,452
We are all human, and even les affamés,
126
00:18:44,322 --> 00:18:48,527
lost to us, carry with them
the memory of love.
127
00:18:49,457 --> 00:18:52,020
So who better to confirm
our faith in Laurent
128
00:18:52,025 --> 00:18:56,142
than someone we've just lost,
but who loved him dearly.
129
00:18:56,147 --> 00:18:59,406
And now her love will deliver us all.
130
00:19:29,149 --> 00:19:30,738
Show's over, motherfucker.
131
00:19:57,435 --> 00:19:58,957
Oh, good. Come on.
132
00:20:15,021 --> 00:20:16,496
Hey! Hey!
133
00:20:43,284 --> 00:20:45,325
You're gonna have to go out
the same way we came in.
134
00:20:45,330 --> 00:20:46,613
We're not leaving without you.
135
00:20:46,618 --> 00:20:48,484
I stay and help.
136
00:20:50,274 --> 00:20:52,711
It's gonna take both of you
to get him down that wall.
137
00:20:54,756 --> 00:20:58,481
Kid, I need you to wake up.
I need your help.
138
00:20:58,486 --> 00:21:01,136
I need you to take them
to our secret place.
139
00:21:01,141 --> 00:21:04,275
Okay? The place that we train.
The cave in the woods.
140
00:21:05,002 --> 00:21:06,581
The cave in the woods. You remember?
141
00:21:06,586 --> 00:21:09,685
Listen to me. The cave in the woods.
142
00:21:10,990 --> 00:21:12,508
The one by the big rocks?
143
00:21:12,513 --> 00:21:14,528
Yeah. That one.
144
00:21:14,533 --> 00:21:17,597
Take 'em. You can do
this. Give me a day.
145
00:21:18,202 --> 00:21:19,937
If I don't make it back,
you keep running.
146
00:21:19,942 --> 00:21:21,156
I'll find you.
147
00:21:21,161 --> 00:21:22,462
Okay.
148
00:21:31,071 --> 00:21:32,668
Come on, let's go.
149
00:25:40,551 --> 00:25:43,801
Hey. I think I was assigned to help you.
150
00:25:44,406 --> 00:25:45,986
I saw what happened last night.
151
00:25:45,991 --> 00:25:49,908
That guy with the stew.
The floor. What an asshole.
152
00:26:13,510 --> 00:26:15,028
Bonjour.
153
00:26:15,033 --> 00:26:16,282
Stew?
154
00:26:17,514 --> 00:26:19,685
You speak any English?
155
00:26:22,984 --> 00:26:24,578
An American.
156
00:26:25,683 --> 00:26:27,767
I'm looking for an American.
157
00:26:27,772 --> 00:26:30,726
American? His name is Dixon.
158
00:26:30,731 --> 00:26:33,752
I'm looking for an American.
Have you seen...
159
00:26:34,692 --> 00:26:36,079
Dixon.
160
00:26:39,457 --> 00:26:41,085
Daryl Dixon.
161
00:26:43,065 --> 00:26:44,641
Who was that?
162
00:26:45,746 --> 00:26:47,322
Do you know him?
163
00:26:48,227 --> 00:26:50,403
I had him, and I let him go.
164
00:26:54,146 --> 00:26:55,739
This was my price.
165
00:26:58,703 --> 00:27:00,178
Do you know where he is now?
166
00:27:02,937 --> 00:27:04,483
Why would I tell you?
167
00:27:06,245 --> 00:27:07,455
No.
168
00:27:08,160 --> 00:27:10,897
Because I don't believe in coincidences.
169
00:27:10,902 --> 00:27:12,520
There's a reason I found you.
170
00:27:12,525 --> 00:27:14,619
There has to be. It's a sign.
171
00:27:15,950 --> 00:27:17,975
I don't believe in signs.
172
00:27:19,693 --> 00:27:20,947
Please.
173
00:27:24,005 --> 00:27:25,543
Darryl Dixon and I...
174
00:27:27,048 --> 00:27:29,132
He's my brother.
175
00:27:30,791 --> 00:27:32,837
He's my only surviving family.
176
00:27:38,482 --> 00:27:42,537
I'm Carol. I'm Carol. What's your name?
177
00:27:45,937 --> 00:27:47,204
Codron.
178
00:27:49,070 --> 00:27:54,075
Codron, please help me.
179
00:27:54,754 --> 00:27:57,831
I have come a very long way.
180
00:27:57,836 --> 00:28:00,117
He's the only family I have left.
181
00:28:04,869 --> 00:28:06,166
He's...
182
00:28:10,570 --> 00:28:14,656
There is an island fortress
on the Normandy coast.
183
00:28:14,661 --> 00:28:16,179
Allez viens !
184
00:28:16,184 --> 00:28:17,412
Hurry up.
185
00:28:18,517 --> 00:28:20,967
If Genet finds him first,
186
00:28:20,972 --> 00:28:24,405
Dixon is a dead man.
187
00:28:34,942 --> 00:28:36,614
It can only be one place.
188
00:28:38,019 --> 00:28:39,307
Le Mont-Saint-Michel.
189
00:28:40,312 --> 00:28:41,901
It is a few hours drive.
190
00:28:45,866 --> 00:28:47,460
Come with me.
191
00:28:51,015 --> 00:28:54,261
I can't. Not without Julien.
192
00:29:01,229 --> 00:29:02,810
I'm sorry. I got to go.
193
00:29:04,115 --> 00:29:05,794
Good luck, Remy.
194
00:29:09,324 --> 00:29:10,857
Carol.
195
00:29:12,763 --> 00:29:14,311
And you.
196
00:29:37,701 --> 00:29:38,928
Bonjour.
197
00:29:39,677 --> 00:29:41,192
You're awake.
198
00:29:43,881 --> 00:29:46,888
Don't try to move.
199
00:29:47,493 --> 00:29:49,034
You need to rest.
200
00:29:50,539 --> 00:29:51,797
And listen.
201
00:30:00,014 --> 00:30:02,077
This is not how I wanted it to be.
202
00:30:02,482 --> 00:30:04,967
I was hoping we'd convince you,
that your thinking would evolve,
203
00:30:04,971 --> 00:30:06,865
it'd come around, but...
204
00:30:08,645 --> 00:30:10,177
... no.
205
00:30:11,182 --> 00:30:14,297
Must be hard living
without a semblance of faith.
206
00:30:14,302 --> 00:30:17,358
No organizing principle,
nothing to cling to,
207
00:30:18,163 --> 00:30:20,243
existence spent simply reacting.
208
00:30:21,048 --> 00:30:23,076
A man alone.
209
00:30:23,081 --> 00:30:24,657
It's a sad state.
210
00:30:26,358 --> 00:30:27,886
Fuck off.
211
00:30:29,809 --> 00:30:31,340
Perhaps it's easy to reject faith
212
00:30:31,345 --> 00:30:33,382
when you live only for yourself.
213
00:30:33,887 --> 00:30:36,947
But I've dedicated my life
to a community of people.
214
00:30:38,152 --> 00:30:41,225
A community that I have
a responsibility to protect.
215
00:30:42,330 --> 00:30:43,858
Faith and hope,
216
00:30:43,863 --> 00:30:46,874
our oxygen and water, elements
crucial to our survival.
217
00:30:47,579 --> 00:30:51,884
And over time, our
reserves, they've run low.
218
00:30:53,820 --> 00:30:55,849
Laurent will replenish them.
219
00:30:57,154 --> 00:30:58,802
The public display of his light
220
00:30:58,807 --> 00:31:00,195
will give our people the strength
221
00:31:00,200 --> 00:31:02,737
to continue on in the darkness.
222
00:31:02,742 --> 00:31:05,323
Your people don't even
know what you're doing.
223
00:31:06,528 --> 00:31:08,047
I meditated.
224
00:31:11,011 --> 00:31:12,399
I prayed on it.
225
00:31:15,059 --> 00:31:16,652
And I realized
226
00:31:17,757 --> 00:31:19,773
it's our love for Laurent.
227
00:31:20,978 --> 00:31:24,077
That's precisely why he's being
called on to take this leap.
228
00:31:24,982 --> 00:31:27,011
Because only by risking everything
229
00:31:29,116 --> 00:31:31,548
can we find the true meaning of faith.
230
00:31:34,905 --> 00:31:36,553
What happens if you're wrong?
231
00:31:39,518 --> 00:31:40,785
If I'm wrong?
232
00:31:44,062 --> 00:31:46,090
There would be no point in going on.
233
00:31:53,184 --> 00:31:57,189
So, my friend,
234
00:31:59,520 --> 00:32:01,056
where's the boy?
235
00:32:41,580 --> 00:32:43,380
I'm not gonna hurt you.
236
00:32:46,585 --> 00:32:48,126
Shit.
237
00:32:50,241 --> 00:32:52,678
Easy. Easy.
238
00:32:53,897 --> 00:32:56,155
Shh. Easy.
239
00:33:08,694 --> 00:33:10,169
Go.
240
00:33:14,482 --> 00:33:15,739
Go!
241
00:33:55,715 --> 00:33:59,740
Well, hello again.
242
00:34:03,836 --> 00:34:05,390
I'm sorry.
243
00:34:07,095 --> 00:34:09,116
Information is a commodity.
244
00:34:10,121 --> 00:34:13,185
This is the only way I
could think of to save Julien.
245
00:34:14,891 --> 00:34:17,167
I'm sure you would've done
the same for your Daryl, no?
246
00:34:19,547 --> 00:34:22,606
Sabine will take you both back to Paris.
247
00:34:22,611 --> 00:34:24,069
Drop you wherever you like.
248
00:34:44,398 --> 00:34:47,005
There are two Guerriers right outside.
249
00:34:47,010 --> 00:34:48,571
You might as well sit down.
250
00:35:01,633 --> 00:35:03,187
It's not bad.
251
00:35:05,071 --> 00:35:07,618
We keep a little vineyard
behind the mill.
252
00:35:12,135 --> 00:35:13,727
What do you want?
253
00:35:13,732 --> 00:35:15,325
I have the same question for you.
254
00:35:18,171 --> 00:35:21,175
Or I can have you assigned
to the Atelier.
255
00:35:22,480 --> 00:35:25,117
I believe you have witnessed
some of our research tests.
256
00:35:27,876 --> 00:35:30,439
Nasty looking stuff going on in there.
257
00:35:30,444 --> 00:35:32,689
What's that all about?
258
00:35:32,694 --> 00:35:34,791
Creating a new subtype of affamé,
259
00:35:34,796 --> 00:35:36,659
more directable warriors.
260
00:35:37,364 --> 00:35:39,894
They will help bring
peace back to the world.
261
00:35:41,499 --> 00:35:44,410
Right. The war to end all wars.
262
00:35:44,415 --> 00:35:45,990
I've heard that one before.
263
00:35:47,095 --> 00:35:50,142
No more lies. How did you get here?
264
00:35:54,033 --> 00:35:56,596
I landed two days ago from America.
265
00:35:56,601 --> 00:35:57,841
Really?
266
00:35:58,446 --> 00:35:59,656
Mm-hmm.
267
00:36:00,261 --> 00:36:03,406
I manipulated an innocent
man into letting me fly
268
00:36:03,411 --> 00:36:06,806
in his plane under the false pretense
269
00:36:06,811 --> 00:36:08,352
of looking for my daughter.
270
00:36:09,657 --> 00:36:11,704
We had to stop in Greenland,
271
00:36:13,109 --> 00:36:15,410
where he was almost used
as a sperm donor,
272
00:36:15,415 --> 00:36:18,675
and I was nearly murdered
by insane environmentalists.
273
00:36:29,803 --> 00:36:31,662
And why do you want to find Dixon?
274
00:36:37,785 --> 00:36:39,404
I came here to kill him.
275
00:36:42,460 --> 00:36:44,761
Must have done something
terrible to you.
276
00:36:50,176 --> 00:36:51,443
Well...
277
00:36:53,445 --> 00:36:55,742
... we all need
un raison d'être, don't we?
278
00:36:59,751 --> 00:37:02,756
You can't imagine what
I have done to get this far.
279
00:37:04,408 --> 00:37:05,993
I understand, I do.
280
00:37:07,498 --> 00:37:10,523
Ces douleurs, these pains we carry,
281
00:37:11,528 --> 00:37:14,239
we women need to learn to let them go.
282
00:37:14,244 --> 00:37:16,794
Men seem to have no problem doing that.
283
00:37:17,899 --> 00:37:19,976
They definitely do not.
284
00:37:21,816 --> 00:37:24,551
But we have to forgive ourselves.
285
00:37:26,456 --> 00:37:28,731
For all the losses.
286
00:37:33,350 --> 00:37:35,086
We can try.
287
00:37:41,749 --> 00:37:44,059
Daryl Dixon has aligned
himself with a group
288
00:37:44,064 --> 00:37:45,922
of religious zealots.
289
00:37:45,927 --> 00:37:47,173
Really?
290
00:37:48,078 --> 00:37:50,337
Daryl is not really the aligning type.
291
00:37:51,542 --> 00:37:54,554
I believe you've helped us
locate their headquarters.
292
00:37:55,559 --> 00:37:58,009
The island fortress in Normandy
293
00:37:58,014 --> 00:38:00,211
that my former comrade told you about.
294
00:38:03,684 --> 00:38:06,200
I'll organize a convoy in the morning.
295
00:38:07,105 --> 00:38:09,120
You want to kill Dixon yourself.
296
00:38:11,605 --> 00:38:13,299
I will take you to him.
297
00:38:35,085 --> 00:38:37,322
Get your strength up to go
again tomorrow.
298
00:38:37,327 --> 00:38:39,019
Fuck off.
299
00:38:39,024 --> 00:38:40,609
You'll break soon.
300
00:38:42,114 --> 00:38:43,806
Cowboy.
301
00:39:18,255 --> 00:39:20,308
I used to work here as a janitor.
302
00:39:23,503 --> 00:39:26,545
At first I was on nights, almost alone.
303
00:39:26,550 --> 00:39:28,747
I'd sweep the floors of galleries full
304
00:39:28,752 --> 00:39:30,545
of religious paintings
305
00:39:31,250 --> 00:39:34,161
and wonder why the
greatest artists felt compelled
306
00:39:34,166 --> 00:39:37,671
to depict the same violent
imagery over and over again.
307
00:39:38,649 --> 00:39:42,343
When les affamés came,
we were locked in for a week.
308
00:39:42,348 --> 00:39:45,865
It was there that the paintings
began to make sense to me.
309
00:39:46,570 --> 00:39:50,775
There was one in particular. Le Deluge.
310
00:39:52,445 --> 00:39:55,774
A desperate family hangs
in peril over a raging flood.
311
00:39:58,321 --> 00:40:01,358
And I realized all these
scenes of apocalypse,
312
00:40:02,063 --> 00:40:04,870
they want to make sense
of the chaos and destruction
313
00:40:04,875 --> 00:40:06,964
that humanity brings upon itself.
314
00:40:09,157 --> 00:40:13,762
The fantasy that there's a higher power
315
00:40:13,767 --> 00:40:15,809
that can make things better.
316
00:40:16,861 --> 00:40:18,915
Prayers didn't help us.
317
00:40:19,820 --> 00:40:22,296
Not then and not now.
318
00:40:46,694 --> 00:40:48,757
Everyone needs hope.
319
00:40:48,762 --> 00:40:51,804
Yes, but religion is not about hope.
320
00:40:51,809 --> 00:40:53,135
It's about control.
321
00:40:55,726 --> 00:40:57,436
Keeping the masses in line.
322
00:40:57,441 --> 00:40:58,707
Exactly.
323
00:40:59,512 --> 00:41:01,944
Sometimes it can turn into that.
324
00:41:01,949 --> 00:41:04,382
Deluded by an opiate of hope.
325
00:41:04,387 --> 00:41:07,385
L'Union de l'Espoir
thinks we, the masses,
326
00:41:07,390 --> 00:41:09,988
the small and unseen, are stupid.
327
00:41:10,493 --> 00:41:12,408
That their fairy tales can control us.
328
00:41:14,832 --> 00:41:16,785
We will show them they're wrong.
329
00:43:16,040 --> 00:43:17,632
Look.
330
00:43:37,918 --> 00:43:40,356
What happened? Where's Laurent?
331
00:43:43,446 --> 00:43:45,043
We were separated.
332
00:43:45,748 --> 00:43:47,463
Laurent and Fallou got away.
333
00:43:48,768 --> 00:43:50,840
I didn't talk. I didn't say anything.
334
00:43:53,599 --> 00:43:54,878
Me neither.
335
00:43:55,383 --> 00:43:58,033
He'll be alright. We'll catch up to him.
336
00:44:09,354 --> 00:44:10,886
We should get some sleep.
337
00:44:11,791 --> 00:44:14,963
Get our strength back up so we
can bust out of here tomorrow.
338
00:44:38,035 --> 00:44:39,611
Tell me a story.
339
00:44:41,255 --> 00:44:42,540
About what?
340
00:44:44,637 --> 00:44:46,429
I just want to hear your voice.
341
00:44:52,876 --> 00:44:54,417
There was this guy.
342
00:44:55,922 --> 00:44:58,529
And he left home, looking for something.
343
00:45:01,493 --> 00:45:03,539
Wasn't even sure what it was.
344
00:45:04,944 --> 00:45:07,543
And he found himself
far, far away from home.
345
00:45:09,775 --> 00:45:11,411
And he couldn't get back.
346
00:45:15,768 --> 00:45:18,270
That's all he ever cared
about, getting back.
347
00:45:21,774 --> 00:45:24,015
He didn't care about anything or anyone.
348
00:45:28,912 --> 00:45:30,256
Poor guy.
349
00:45:33,133 --> 00:45:35,435
Then one day, something changed.
350
00:45:41,054 --> 00:45:42,604
Change is good.
351
00:45:52,648 --> 00:45:54,933
Tell me about the fireflies.
352
00:45:59,464 --> 00:46:03,158
They're like, uh, little Tinkerbells
353
00:46:03,163 --> 00:46:05,252
flying around in the sky.
354
00:46:05,757 --> 00:46:07,449
You guys have Tinkerbell here?
355
00:46:09,953 --> 00:46:11,376
Yeah.
356
00:46:17,874 --> 00:46:19,784
She saves Peter Pan.
357
00:46:22,208 --> 00:46:24,075
You know I think Laurent's
really gonna like it
358
00:46:24,080 --> 00:46:25,816
when we get back home to America.
359
00:46:28,624 --> 00:46:32,723
He can go to school.
Be like a normal kid.
360
00:46:42,507 --> 00:46:43,787
And what will I do?
361
00:46:45,845 --> 00:46:47,373
We can do whatever you want.
362
00:46:49,714 --> 00:46:51,015
We can sleep late.
363
00:46:53,805 --> 00:46:58,810
Take long walks, and watch
the sun go down by the river.
364
00:47:04,877 --> 00:47:07,135
That sounds like a dream.
365
00:47:34,298 --> 00:47:36,303
You know, you're right.
366
00:47:39,303 --> 00:47:41,039
I found something here.
367
00:48:44,877 --> 00:48:46,905
She's got nothing to say to you.
368
00:49:05,276 --> 00:49:06,568
What are we doing?
369
00:49:06,573 --> 00:49:11,078
Rallying the troops.
Stay close. This is history.
370
00:50:14,719 --> 00:50:17,456
Where you taking her?
She doesn't know anything!
371
00:50:17,461 --> 00:50:20,525
She knows that we have a mission
here, a greater purpose.
372
00:50:21,030 --> 00:50:24,332
I know where the kid is.
I'll take you to him.
373
00:50:27,274 --> 00:50:29,851
Isabelle has always had
an open mind and heart.
374
00:50:30,356 --> 00:50:32,384
You sadly are beyond hope.
375
00:50:40,092 --> 00:50:42,834
He's in Provence! I can take you to him!
376
00:50:45,271 --> 00:50:48,269
Isabelle! Isabelle!
377
00:51:43,764 --> 00:51:45,283
You're turning them?
378
00:51:45,288 --> 00:51:46,649
For the greater good.
379
00:51:46,654 --> 00:51:49,278
We've been training
for months. We're ready.
380
00:51:49,783 --> 00:51:51,464
The question is, are you?
381
00:51:52,469 --> 00:51:54,542
I'm giving you what you asked for.
382
00:51:56,747 --> 00:51:58,341
You're gonna kill your friend.
383
00:51:59,650 --> 00:52:01,957
Hey! Get off me!
384
00:52:02,696 --> 00:52:04,302
Get off me!
385
00:52:21,080 --> 00:52:23,299
What you're doing is not strength.
386
00:52:23,304 --> 00:52:25,284
It's desperate and it's savage.
387
00:52:25,289 --> 00:52:27,051
Sounds like Daryl talking.
388
00:52:35,782 --> 00:52:38,389
I need you to tell me where the boy is.
389
00:52:44,835 --> 00:52:46,161
I don't want to lose him.
390
00:53:01,873 --> 00:53:03,273
- That was good.
- Yeah.
391
00:53:05,758 --> 00:53:08,495
The number one thing I was excited about
392
00:53:08,500 --> 00:53:11,498
was the Louvre flashback
story for Genet.
393
00:53:11,503 --> 00:53:12,521
The Mona Lisa is
394
00:53:12,526 --> 00:53:14,432
the most valuable painting in history,
395
00:53:14,437 --> 00:53:16,825
insured at £1 billion
in today's currency.
396
00:53:16,830 --> 00:53:18,463
When we created the character of Genet
397
00:53:18,467 --> 00:53:19,868
in the writers' room, we had this idea
398
00:53:19,872 --> 00:53:21,117
that I always wanted to get to.
399
00:53:21,122 --> 00:53:22,397
There just wasn't room in season one.
400
00:53:22,401 --> 00:53:23,598
We had a lot of fish to fry.
401
00:53:23,603 --> 00:53:25,891
But also it took about a year to plan
402
00:53:25,896 --> 00:53:27,632
and be able to shoot at the Louvre.
403
00:53:27,637 --> 00:53:30,374
You always see
the Louvre full of people,
404
00:53:30,379 --> 00:53:32,737
and we had the Louvre for ourselves.
405
00:53:32,742 --> 00:53:34,447
That was completely mad.
406
00:53:58,829 --> 00:54:02,480
The idea was having the opportunity
407
00:54:02,485 --> 00:54:05,500
to tell another perspective
of the breakout
408
00:54:05,505 --> 00:54:08,834
of the zombie apocalypse through
the eyes of a character.
409
00:54:08,839 --> 00:54:10,984
She doesn't know about
zombie at that time.
410
00:54:10,989 --> 00:54:13,913
They wake up in a nightmare.
They don't know what's going on.
411
00:54:13,918 --> 00:54:17,625
So they kind of see that
people are going mad,
412
00:54:17,630 --> 00:54:20,567
but they don't know
exactly what the danger is.
413
00:54:20,572 --> 00:54:22,935
And I think what's most important
414
00:54:22,940 --> 00:54:27,345
about this sequence is
it's the genesis of Genet's
415
00:54:27,597 --> 00:54:30,513
transformation into
the character that she is now.
416
00:54:37,955 --> 00:54:42,006
Genet is this simple woman
in love with her husband,
417
00:54:42,011 --> 00:54:43,608
planning to have a family,
418
00:54:43,613 --> 00:54:45,914
and that is taken away from her.
419
00:54:55,220 --> 00:54:57,261
It's part of the reason
she holds the baby
420
00:54:57,266 --> 00:54:58,841
in season one the way
she holds the baby.
421
00:54:58,845 --> 00:55:00,408
A lot of people had
questions about that.
422
00:55:00,412 --> 00:55:01,801
It's because she's thinking of the baby
423
00:55:01,805 --> 00:55:03,045
she never had with her husband.
424
00:55:07,250 --> 00:55:10,635
The worst in her comes
from that pain that she had,
425
00:55:10,640 --> 00:55:12,250
and I had to build it,
426
00:55:12,255 --> 00:55:15,901
even not knowing exactly
where the traumatize was.
427
00:55:15,906 --> 00:55:17,846
I had to build her around something
428
00:55:17,851 --> 00:55:19,941
that was really painful for her.
429
00:55:23,061 --> 00:55:25,023
The Mona Lisa is a figure who...
430
00:55:25,028 --> 00:55:26,886
she's hiding something.
431
00:55:26,891 --> 00:55:28,480
You don't know exactly
what she's thinking,
432
00:55:28,484 --> 00:55:29,533
but she's watching.
433
00:55:29,538 --> 00:55:31,134
And obviously that became very symbolic
434
00:55:31,139 --> 00:55:32,613
to Genet as a character.
435
00:55:32,618 --> 00:55:34,789
She relates to it.
436
00:55:34,794 --> 00:55:38,445
It's one of the greatest
memory of work I have.
437
00:55:38,450 --> 00:55:40,621
Having the Louvre for ourselves
438
00:55:40,626 --> 00:55:44,016
and having that tête-à-tête
with the Mona Lisa,
439
00:55:44,021 --> 00:55:45,974
who can experience that, you know?
440
00:55:45,979 --> 00:55:47,746
That's a very special memory.
441
00:55:56,251 --> 00:55:58,792
How are you so sure it's the real thing?
442
00:55:59,797 --> 00:56:03,383
'Cause I'm the one who took
it off the [BEEP] wall.
443
00:56:03,388 --> 00:56:06,056
Both Genet and Carol
444
00:56:06,061 --> 00:56:09,041
are characters who have
been underestimated
445
00:56:09,046 --> 00:56:11,552
and misunderstood in the past,
446
00:56:11,557 --> 00:56:14,338
but are very powerful,
each in their own way.
447
00:56:14,343 --> 00:56:15,992
So we thought that was very fascinating
448
00:56:15,997 --> 00:56:17,320
to put those two characters together
449
00:56:17,324 --> 00:56:19,239
because of some of the
similarities that they have,
450
00:56:19,243 --> 00:56:20,661
but also the differences.
451
00:56:20,666 --> 00:56:23,925
Carol absolutely relates to Genet
452
00:56:23,930 --> 00:56:27,338
in how this world has affected her.
453
00:56:27,343 --> 00:56:29,757
The losses. The forgiveness.
454
00:56:29,762 --> 00:56:32,456
The guilt. The forgiveness again.
455
00:56:32,461 --> 00:56:35,115
It's really a great opportunity
456
00:56:35,120 --> 00:56:39,825
to see these two women
sort of eye each other up
457
00:56:39,830 --> 00:56:42,606
and figure out how they can get
458
00:56:42,611 --> 00:56:44,163
what they need out of each other.
459
00:56:44,168 --> 00:56:45,817
Those scenes in the Maison Mère
460
00:56:45,822 --> 00:56:47,023
I remember really well.
461
00:56:47,028 --> 00:56:48,650
We were very excited about it.
462
00:56:48,655 --> 00:56:51,083
We were like you know?
463
00:56:51,088 --> 00:56:55,293
Melissa is very generous.
very calm, and very funny.
464
00:56:55,688 --> 00:56:57,742
And why do you want to find Dixon?
465
00:56:57,747 --> 00:56:59,396
I came here to kill him.
466
00:57:04,971 --> 00:57:06,495
My friends...
467
00:57:08,584 --> 00:57:10,281
... the time has come.
468
00:57:10,286 --> 00:57:14,498
The ceremony is the center,
in my mind, of season two.
469
00:57:14,503 --> 00:57:15,703
It's super important.
470
00:57:15,708 --> 00:57:17,775
And yeah, it goes wrong.
It goes very wrong.
471
00:57:19,638 --> 00:57:22,767
What we're shooting today is a test
472
00:57:22,772 --> 00:57:27,577
of whether Laurent will
survive the bite of a walker.
473
00:57:27,907 --> 00:57:29,778
The ceremony scenes were wild
474
00:57:29,783 --> 00:57:33,286
because the weather that day
was just like
475
00:57:33,291 --> 00:57:35,371
you know, and you're in
this giant courtyard
476
00:57:35,376 --> 00:57:37,334
of this other castle.
477
00:57:37,339 --> 00:57:39,192
And there was a lot of people
there that day.
478
00:57:39,197 --> 00:57:42,308
Wow, that was a great day
shooting the ceremony.
479
00:57:42,313 --> 00:57:46,425
It was hard 'cause I had
to have my eyes like this.
480
00:57:46,430 --> 00:57:47,958
And the walking was weird
481
00:57:47,963 --> 00:57:50,551
'cause I had to walk
kind of like a walker.
482
00:57:50,556 --> 00:57:54,712
The real twist is Sylvie's
part of the ceremony,
483
00:57:54,717 --> 00:57:58,076
and I gasped when I read that.
484
00:57:59,722 --> 00:58:01,849
- Aaah!
- Sylvie!
485
00:58:03,943 --> 00:58:07,812
We always wanted Sylvie
to have a heroic story
486
00:58:07,817 --> 00:58:10,858
where she gets killed
trying to save Laurent.
487
00:58:10,863 --> 00:58:12,291
And at the same time,
488
00:58:12,296 --> 00:58:15,646
we were figuring out this story
about the ceremony and the test.
489
00:58:15,651 --> 00:58:18,605
And I said to the room,
"It would be a special walker".
490
00:58:18,610 --> 00:58:22,701
So if Sylvie happens
to have died at the right time,
491
00:58:22,706 --> 00:58:26,004
then she would be the right one
to use as the walker.
492
00:58:28,925 --> 00:58:30,878
All the time we sort of fretted about
493
00:58:30,883 --> 00:58:33,316
telling an actress
that she's going to die.
494
00:58:33,321 --> 00:58:36,989
But the real hardest part
was how, for us,
495
00:58:36,994 --> 00:58:39,800
because her reaction was
she was really excited.
496
00:58:39,805 --> 00:58:42,842
The fact that Sylvie died
trying to save Laurent,
497
00:58:42,847 --> 00:58:45,358
I think it's the best way
for her to die, honestly.
498
00:58:45,363 --> 00:58:47,591
And I was really excited
to play a zombie.
499
00:58:47,596 --> 00:58:50,019
On "Walking Dead",
It's the best opportunity
500
00:58:50,024 --> 00:58:51,024
to play a zombie.
501
00:58:53,880 --> 00:58:55,990
They did, like, amazing makeup,
502
00:58:55,995 --> 00:58:59,429
made this prosthetic neck,
as you can see...
503
00:58:59,434 --> 00:59:03,433
goes there... in silicone,
504
00:59:03,438 --> 00:59:06,671
so to create like a fake broken neck.
505
00:59:06,676 --> 00:59:10,509
And also synthetic cheekbones
and just sprays me,
506
00:59:10,514 --> 00:59:12,185
like, for two hours.
507
00:59:12,190 --> 00:59:16,228
And after that, you can see
on my hand they did the same.
508
00:59:16,233 --> 00:59:18,025
And they start to draw on my face
509
00:59:18,030 --> 00:59:20,106
with really, really thin pencil.
510
00:59:20,111 --> 00:59:22,090
When I saw myself the
first time in the mirror,
511
00:59:22,095 --> 00:59:24,454
honestly, I was really amazed.
512
00:59:24,459 --> 00:59:27,331
I love the idea of being transformed
513
00:59:27,336 --> 00:59:30,851
and just be completely
different from myself.
514
00:59:30,856 --> 00:59:32,331
I loved it.
515
00:59:32,336 --> 00:59:34,551
Merci beaucoup tout le monde.
516
00:59:34,556 --> 00:59:37,984
I guess I'm kind of sad,
not as in my character,
517
00:59:37,989 --> 00:59:40,992
but me, 'cause I'm gonna
miss her if she's not on set.
518
00:59:40,997 --> 00:59:42,855
I learned a lot in the show.
519
00:59:42,860 --> 00:59:46,650
I'm really grateful
in that I'm full of advices
520
00:59:46,655 --> 00:59:49,783
and great memories that you
can't really forget, I think.
521
00:59:49,788 --> 00:59:51,412
Bye-bye.36799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.