All language subtitles for piece.by.piece.2024.hdr.2160p.web.h265-letshaveablockparty_Legendas02.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,888 --> 00:00:54,888 Papa. 2 00:00:54,889 --> 00:00:56,097 Oui, monsieur. 3 00:00:56,098 --> 00:00:57,558 - Papa. - Oui, monsieur. 4 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 Attention. Ne tombe pas. 5 00:01:03,898 --> 00:01:04,940 Ça va? 6 00:01:07,276 --> 00:01:09,779 Ne mets pas ça sur la table. 7 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 Papa. 8 00:01:12,239 --> 00:01:13,490 Rends-moi un service 9 00:01:13,491 --> 00:01:16,117 et dis que je fais une entrevue pour le film. 10 00:01:16,118 --> 00:01:17,702 D'accord, chéri. 11 00:01:17,703 --> 00:01:20,539 Dis aux enfants d'être calmes... 12 00:01:25,252 --> 00:01:26,796 - Salut, mon gars. - Hé. 13 00:01:30,508 --> 00:01:32,634 - Ça va? - Tout est prêt. 14 00:01:32,635 --> 00:01:33,843 D'accord. 15 00:01:33,844 --> 00:01:35,136 - Hé. - Hé, ça va? 16 00:01:35,137 --> 00:01:36,304 Ça va? 17 00:01:36,305 --> 00:01:37,722 - On enregistre? - Oui. 18 00:01:37,723 --> 00:01:38,807 D'accord, génial. 19 00:01:38,808 --> 00:01:40,184 Silence. 20 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 Tu sais à quoi j'ai toujours pensé? 21 00:01:44,939 --> 00:01:46,022 Quoi? 22 00:01:46,023 --> 00:01:47,899 Et si... 23 00:01:47,900 --> 00:01:49,693 Et si rien n'était nouveau? 24 00:01:51,278 --> 00:01:53,364 Et si la vie était un ensemble LEGO? 25 00:01:54,907 --> 00:01:57,368 Et qu'on pouvait les assembler comme on veut. 26 00:01:58,953 --> 00:02:03,457 Mais en empruntant des couleurs qui existent déjà. 27 00:02:05,292 --> 00:02:06,585 Tu comprends? 28 00:02:08,546 --> 00:02:12,883 Ça serait cool de raconter mon histoire avec des pièces de LEGO. 29 00:02:14,134 --> 00:02:15,760 - Sérieusement? - Oui. 30 00:02:15,761 --> 00:02:17,263 - En LEGO? - Oui. 31 00:02:19,598 --> 00:02:21,808 Imagine toutes ces couleurs. 32 00:02:21,809 --> 00:02:22,934 Bien sûr. 33 00:02:22,935 --> 00:02:24,394 Illimitées. 34 00:02:24,395 --> 00:02:26,813 C'est la meilleure façon d'être moi-même... 35 00:02:26,814 --> 00:02:28,356 - Oui. - ...sans que ce soit bizarre. 36 00:02:28,357 --> 00:02:29,440 D'accord. 37 00:02:29,441 --> 00:02:33,487 Je te dis juste d'être ouvert. 38 00:02:34,029 --> 00:02:36,531 Que porteras-tu pendant cette entrevue? 39 00:02:36,532 --> 00:02:38,075 Une casquette, un t-shirt, 40 00:02:38,659 --> 00:02:41,829 des shorts sur un vélo électrique jaune. 41 00:02:42,913 --> 00:02:44,248 D'accord. 42 00:02:44,748 --> 00:02:46,165 Continuons. 43 00:02:46,166 --> 00:02:47,709 Une question facile. 44 00:02:47,710 --> 00:02:50,462 Eh bien, peut-être qu'elle est facile ou non. 45 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 D'où viens-tu? 46 00:02:53,048 --> 00:02:54,717 Je viens d'un milieu modeste. 47 00:02:56,969 --> 00:02:59,305 PRÉSENTE 48 00:02:59,763 --> 00:03:01,431 {\an8}Près d'Atlantide. 49 00:03:01,432 --> 00:03:03,976 {\an8}UNE PRODUCTION DE I AM OTHER ET DE TREMOLO 50 00:03:04,226 --> 00:03:07,229 EN ASSOCIATION AVEC 51 00:03:07,521 --> 00:03:10,398 Né dans un nuage 52 00:03:10,399 --> 00:03:13,402 Avec une lueur d'espoir 53 00:03:14,194 --> 00:03:16,487 {\an8}Je suis devenu obsédé par l'eau. 54 00:03:16,488 --> 00:03:18,699 {\an8}Et le roi Neptune. 55 00:03:21,535 --> 00:03:24,538 {\an8}PRODUCTION EXÉCUTIVE 56 00:03:27,750 --> 00:03:29,043 Et voilà 57 00:03:33,297 --> 00:03:35,591 {\an8}PRODUCTION EXÉCUTIVE 58 00:03:36,800 --> 00:03:40,012 {\an8}Mon obsession pour l'eau a déclenché un truc en moi. 59 00:03:41,013 --> 00:03:43,806 {\an8}Différentes aptitudes. 60 00:03:43,807 --> 00:03:46,644 {\an8}PRODUCTION EXÉCUTIVE 61 00:03:53,025 --> 00:03:54,610 {\an8}Je sais pas d'où ça vient. 62 00:03:56,028 --> 00:03:57,696 {\an8}Mais j'étais différent. 63 00:04:00,282 --> 00:04:02,450 {\an8}PRODUIT PAR 64 00:04:02,451 --> 00:04:03,534 {\an8}Vraiment? 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,537 J'ai toujours eu du mal avec ça. 66 00:04:06,705 --> 00:04:09,040 PRODUIT PAR 67 00:04:09,041 --> 00:04:11,460 Vois-tu, peut-être que 68 00:04:12,211 --> 00:04:13,796 {\an8}Quelque chose clochait 69 00:04:14,755 --> 00:04:17,006 {\an8}Et tu ne me le disais pas 70 00:04:17,007 --> 00:04:20,426 Non, oh 71 00:04:20,427 --> 00:04:23,597 Vois-tu, peut-être 72 00:04:24,890 --> 00:04:26,767 Qu'on rit de moi 73 00:04:27,267 --> 00:04:30,186 Et que la vie me faisait une blague 74 00:04:30,187 --> 00:04:33,941 PIÈCE PAR PIÈCE 75 00:04:37,695 --> 00:04:38,862 Je suis de Virginia Beach. 76 00:04:46,912 --> 00:04:50,248 La plage était à moins de deux kilomètres d'Atlantide, 77 00:04:50,249 --> 00:04:52,333 le HLM où j'ai grandi. 78 00:04:52,334 --> 00:04:54,627 LES APPARTEMENTS ATLANTIDE 79 00:04:54,628 --> 00:04:59,341 Les banlieues croyaient que c'était dangereux, mais c'était magique. 80 00:05:11,520 --> 00:05:15,190 On entendait de la musique partout. 81 00:05:18,944 --> 00:05:23,322 Les Blue Angels volaient au-dessus de mon HLM. 82 00:05:23,323 --> 00:05:25,159 On vivait près de l'aéroport, 83 00:05:26,243 --> 00:05:28,829 donc on avait la meilleure vue. 84 00:05:32,541 --> 00:05:34,918 La vie était incroyable. 85 00:05:39,006 --> 00:05:40,174 J'aimais la musique. 86 00:05:41,175 --> 00:05:42,258 Tout le monde aime ça, 87 00:05:42,259 --> 00:05:45,137 mais j'avais une relation différente avec elle. 88 00:05:46,805 --> 00:05:49,683 J'étais littéralement fasciné. 89 00:05:53,270 --> 00:05:55,438 Je ne le savais même pas. 90 00:05:55,439 --> 00:05:57,148 Je croyais que tous les enfants noirs 91 00:05:57,149 --> 00:05:59,902 fixaient le haut-parleur et se disaient... 92 00:06:02,571 --> 00:06:07,618 Je repense à quand J'étais un petit garçon aux cheveux crépus 93 00:06:10,662 --> 00:06:11,830 Je voyais des couleurs. 94 00:06:12,372 --> 00:06:13,999 Ça s'appelle la synesthésie. 95 00:06:14,750 --> 00:06:17,251 Ce n'est pas quelque chose qu'on voit avec les yeux, 96 00:06:17,252 --> 00:06:19,421 mais avec son imagination. 97 00:06:20,672 --> 00:06:25,176 Faisant de ton mieux Pour faire monter les larmes à tes yeux 98 00:06:25,177 --> 00:06:29,181 Pensant que ça pourrait l'empêcher De te donner une fessée 99 00:06:30,933 --> 00:06:32,893 La musique de Stevie me faisait ça. 100 00:06:33,393 --> 00:06:36,855 De belles nuances de lumière se déversant. 101 00:06:38,023 --> 00:06:42,568 J'aimerais que ces jours reviennent 102 00:06:42,569 --> 00:06:46,948 Pourquoi devaient-ils se terminer? 103 00:06:46,949 --> 00:06:48,866 Je les aime tellement 104 00:06:48,867 --> 00:06:52,538 Je faisais jouer le disque encore et encore. 105 00:06:53,122 --> 00:06:56,207 Tout pour que ça continue. 106 00:06:56,208 --> 00:07:01,338 Pourquoi devaient-ils se terminer? J'aimerais qu'ils... 107 00:07:03,423 --> 00:07:05,758 Il adorait vraiment la musique. 108 00:07:05,759 --> 00:07:08,511 {\an8}- Ça doit venir de sa mère. - Oh, mon Dieu. 109 00:07:08,512 --> 00:07:09,679 {\an8}PHAROAH ET CAROLYN WILLIAMS 110 00:07:09,680 --> 00:07:10,764 Et de moi. 111 00:07:12,307 --> 00:07:15,393 En tant que parents dans un HLM, 112 00:07:15,394 --> 00:07:19,314 on devait être encourageants et lui dire... 113 00:07:19,857 --> 00:07:22,317 Tu peux faire tout ce que tu veux. 114 00:07:22,985 --> 00:07:26,279 Les gens sont capables d'accomplir des choses 115 00:07:26,280 --> 00:07:29,408 parce qu'ils travaillent dur dans ce qu'ils font. 116 00:07:30,659 --> 00:07:32,327 C'est ma maman. 117 00:07:38,125 --> 00:07:40,793 On vivait dans le même quartier. 118 00:07:40,794 --> 00:07:41,878 {\an8}PUSHA T 119 00:07:41,879 --> 00:07:43,296 {\an8}Enfants, on se disait : 120 00:07:43,297 --> 00:07:46,675 {\an8}"Hé, on va aller en vélo au mont Trashmore." 121 00:07:47,551 --> 00:07:50,470 J'étais le gamin en planche à roulettes. 122 00:07:51,388 --> 00:07:53,432 PARC DU MONT TRASHMORE 123 00:07:59,354 --> 00:08:00,771 {\an8}On explorait partout. 124 00:08:00,772 --> 00:08:01,857 {\an8}SHAE HALEY 125 00:08:03,233 --> 00:08:07,571 On se promenait et on pointait les énormes maisons en rêvant. 126 00:08:15,037 --> 00:08:18,372 Le bord de mer de Virginia Beach était le lieu de rassemblement 127 00:08:18,373 --> 00:08:22,294 pour quiconque de créatif. 128 00:08:23,921 --> 00:08:25,671 Timbaland, fais-moi bouger 129 00:08:25,672 --> 00:08:28,341 Les meilleurs rappeurs viennent de là. 130 00:08:28,342 --> 00:08:29,425 Dégage 131 00:08:29,426 --> 00:08:32,221 Timbaland, connu sous le nom de DJ Timmy Tim. 132 00:08:33,972 --> 00:08:34,972 {\an8}TIMBALAND PRODUCTEUR 133 00:08:34,973 --> 00:08:37,976 {\an8}On se connaissait tous un peu de l'école. 134 00:08:40,771 --> 00:08:44,065 Je connaissais Timbaland, on était dans la même classe 135 00:08:44,066 --> 00:08:46,400 et il était ami avec Missy, 136 00:08:46,401 --> 00:08:48,070 que j'ai rencontrée grâce à Tim. 137 00:08:49,905 --> 00:08:50,905 {\an8}MISSY ELLIOTT 138 00:08:50,906 --> 00:08:54,825 {\an8}À l'époque, on ne pensait pas qu'on serait des artistes. 139 00:08:54,826 --> 00:08:56,995 {\an8}On aimait juste faire de la musique. 140 00:09:08,924 --> 00:09:13,220 En Virginie, on dit depuis des années qu'il y a quelque chose dans l'eau. 141 00:09:13,762 --> 00:09:15,554 Il y a quelque chose dans l'eau, 142 00:09:15,555 --> 00:09:18,225 mais je pense que c'est juste la Virginie. 143 00:09:34,366 --> 00:09:35,909 Je n'étais pas très bon. 144 00:09:38,662 --> 00:09:41,331 Je trouvais que l'école était difficile. 145 00:09:43,083 --> 00:09:47,336 {\an8}On passe de la sixième, où on avait que deux enseignants, 146 00:09:47,337 --> 00:09:50,131 {\an8}mais au secondaire, on en avait sept. 147 00:09:50,132 --> 00:09:51,466 {\an8}C'était trop. 148 00:09:53,093 --> 00:09:55,094 Hé! Terre à Pharrell. 149 00:09:55,095 --> 00:09:58,181 Arrête de rêvasser et mets-toi au travail. 150 00:09:59,516 --> 00:10:02,436 J'étais anxieux et je refusais d'y retourner. 151 00:10:05,147 --> 00:10:08,025 Donc j'ai refait mon secondaire un deux fois. 152 00:10:10,569 --> 00:10:12,862 Le prof a contacté ma mère et a dit : 153 00:10:12,863 --> 00:10:15,740 "Écoutez, il a assez de crédits pour passer." 154 00:10:15,741 --> 00:10:20,620 Et ma mère a dit : "Non, il doit recommencer." 155 00:10:25,167 --> 00:10:27,126 Ce garçon est intelligent, 156 00:10:27,127 --> 00:10:29,129 mais il n'a fait que le minimum. 157 00:10:30,547 --> 00:10:32,507 Enfant, te sentais-tu à ta place? 158 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 Non. 159 00:10:36,261 --> 00:10:39,723 J'étais détaché. 160 00:10:42,142 --> 00:10:44,144 Je rêvassais toujours 161 00:10:44,936 --> 00:10:48,315 parce que souvent, je n'avais que mon imagination. 162 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 Je voulais m'échapper. 163 00:10:55,822 --> 00:10:57,198 Bienvenue à bord du soul train. 164 00:10:57,199 --> 00:10:59,368 Embarquez avec nous pour un nouveau départ. 165 00:11:00,827 --> 00:11:01,953 Longue vie et prospérité. 166 00:11:04,289 --> 00:11:07,958 Pour moi, la télé était un endroit magique 167 00:11:07,959 --> 00:11:11,630 où mon imagination s'emballait complètement. 168 00:11:24,351 --> 00:11:27,228 Même aux confins de notre propre système solaire, 169 00:11:27,229 --> 00:11:29,480 nous, les humains, nous commençons 170 00:11:29,481 --> 00:11:31,191 à peine nos explorations. 171 00:11:32,776 --> 00:11:35,737 La façon dont Carl Sagan voyait la vie me fascinait. 172 00:11:47,082 --> 00:11:49,166 Je sentais que tous se disaient : 173 00:11:49,167 --> 00:11:51,461 "C'est un enfant bizarre." 174 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Et ça m'a démoralisé. 175 00:12:01,012 --> 00:12:03,181 Je savais pas ce que j'allais faire. 176 00:12:23,535 --> 00:12:25,120 Tiens toi droit, mon petit 177 00:12:29,166 --> 00:12:31,001 T'es pas mort, mon petit 178 00:12:34,838 --> 00:12:39,801 T'es brun, mais ce monde Est noir et blanc, mon petit 179 00:12:40,635 --> 00:12:43,095 Je sais à quoi tu penses, mon petit 180 00:12:43,096 --> 00:12:45,515 Mais tout va bien aller, mon petit 181 00:12:46,057 --> 00:12:47,475 Ouais, ouais 182 00:12:47,476 --> 00:12:52,147 Gageons que cette chanson Ne veut rien dire pour toi 183 00:12:52,814 --> 00:12:55,900 Le fardeau du monde sur tes épaules 184 00:12:55,901 --> 00:12:58,111 Tu peux voir quoi? 185 00:12:59,237 --> 00:13:03,783 On a tous reçu un cadeau de Dieu 186 00:13:04,868 --> 00:13:06,619 Concentre-toi 187 00:13:06,620 --> 00:13:09,788 Et tu te sentiras comme moi 188 00:13:09,789 --> 00:13:10,998 Ouais! 189 00:13:10,999 --> 00:13:12,666 {\an8}Je me souviens de sa grand-mère... 190 00:13:12,667 --> 00:13:14,168 {\an8}EZEKIEL WILLIAMS ÉVÊQUE ET ONCLE 191 00:13:14,169 --> 00:13:16,504 {\an8}...lui disant qu'elle avait fait un rêve. 192 00:13:16,505 --> 00:13:18,590 Pharrell s'envolait. 193 00:13:19,758 --> 00:13:22,677 Il était suspendu dans les airs, 194 00:13:23,470 --> 00:13:27,432 haut dans le ciel avec les étoiles. 195 00:13:28,975 --> 00:13:30,435 Et elle a dit... 196 00:13:30,977 --> 00:13:33,772 Dieu t'a donné un don spécial, 197 00:13:34,648 --> 00:13:39,778 mais à qui on donne beaucoup, on demande beaucoup. 198 00:13:41,821 --> 00:13:44,990 Tu es destiné à impressionner 199 00:13:44,991 --> 00:13:47,160 Et à amener des changements Mon petit 200 00:13:47,869 --> 00:13:50,038 Tu es comme moi, mon petit 201 00:13:50,664 --> 00:13:53,290 Voici une façon de croître 202 00:13:53,291 --> 00:13:54,375 Ouais 203 00:13:54,376 --> 00:13:56,169 Lève les mains 204 00:13:57,254 --> 00:13:59,381 Allez, mon petit 205 00:14:00,632 --> 00:14:02,342 Allez, crie-le 206 00:14:03,385 --> 00:14:05,428 Allez, crie-le 207 00:14:08,265 --> 00:14:09,807 Faisais-tu déjà de la musique? 208 00:14:09,808 --> 00:14:13,852 Non, je n'ai pas pris de cours de musique avant le secondaire un. 209 00:14:13,853 --> 00:14:16,939 Même pas chanter ou jouer du piano? 210 00:14:16,940 --> 00:14:18,566 Je me suis approché de la musique 211 00:14:18,567 --> 00:14:22,278 en alignant les coussins du divan de ma grand-mère 212 00:14:22,279 --> 00:14:25,447 et en prenant le mixeur à gâteau et un fouet. 213 00:14:25,448 --> 00:14:27,117 Et c'étaient mes baguettes. 214 00:14:40,213 --> 00:14:43,090 Elle a vu ça en moi, et en secondaire un, 215 00:14:43,091 --> 00:14:45,385 elle m'a offert une caisse claire. 216 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 Donc, elle m'a mis sur ma voie. 217 00:14:58,064 --> 00:15:00,608 Ma grand-mère me disait : "Écoute..." 218 00:15:00,609 --> 00:15:03,320 {\an8}À l'école, suis des cours de musique. 219 00:15:21,796 --> 00:15:23,340 C'est là que j'ai rencontré Chad. 220 00:15:24,466 --> 00:15:26,509 Chad comprenait les couleurs dans la musique 221 00:15:28,094 --> 00:15:30,305 et on a tissé des liens grâce à ça. 222 00:15:49,532 --> 00:15:51,367 Mesdames et messieurs 223 00:15:51,368 --> 00:15:53,912 J'ai l'honneur de vous présenter 224 00:15:55,622 --> 00:15:57,498 Un de mes amis 225 00:15:57,499 --> 00:16:00,251 Il se passe quelque chose Allez 226 00:16:04,297 --> 00:16:06,590 Les deux étaient différents. 227 00:16:06,591 --> 00:16:08,301 De petits nerds. 228 00:16:08,843 --> 00:16:12,806 Chad était toujours assez calme. 229 00:16:13,640 --> 00:16:16,768 Enfin, c'est vrai. Ouais. 230 00:16:17,394 --> 00:16:20,730 Mais les voir tous les deux faire de la musique ensemble, 231 00:16:21,606 --> 00:16:23,525 on dirait qu'ils se comprenaient. 232 00:16:31,324 --> 00:16:32,324 {\an8}CHAD HUGO 233 00:16:32,325 --> 00:16:34,744 {\an8}On était nous-mêmes et on s'amusait. 234 00:16:35,286 --> 00:16:37,496 Chad est littéralement un savant. 235 00:16:37,497 --> 00:16:39,040 Il m'a beaucoup appris. 236 00:16:42,293 --> 00:16:44,253 Il disait : "J'ai rencontré Chad. 237 00:16:44,254 --> 00:16:46,797 Il a de l'équipement musical chez lui. 238 00:16:46,798 --> 00:16:48,507 Allons-y pour voir." 239 00:16:48,508 --> 00:16:51,845 On a commencé à aller chez Chad, dans le garage. 240 00:16:55,223 --> 00:16:58,892 Désolé, mais je dois le dire. On a souvent raté l'école. 241 00:16:58,893 --> 00:17:00,478 C'était terrible. 242 00:17:02,605 --> 00:17:05,399 Chaque jour, on créait des chansons. 243 00:17:05,400 --> 00:17:08,736 Chacune avait un son futuriste. 244 00:17:08,737 --> 00:17:10,696 "Essayons ceci. Essayons cela." 245 00:17:10,697 --> 00:17:13,782 Comme l'inventeur du beurre de peanut et confiture. 246 00:17:13,783 --> 00:17:15,325 C'est un mélange étrange. 247 00:17:15,326 --> 00:17:17,745 Mais si on y arrive, ça devient nouveau et différent. 248 00:17:17,746 --> 00:17:19,246 C'est bon. Ça me plaît. 249 00:17:19,247 --> 00:17:20,706 Il est en vie! 250 00:17:20,707 --> 00:17:23,375 Toi! Tu n'es pas moi Je suis une star du rock 251 00:17:23,376 --> 00:17:25,919 Je chante sur un char de police 252 00:17:25,920 --> 00:17:28,297 Un rebelle avec un fusil .44 qui éclate 253 00:17:28,298 --> 00:17:31,175 C'est presque fini C'est presque fini 254 00:17:31,176 --> 00:17:34,094 T'as sûrement pas entendu dire Qu'on engloutit des gars 255 00:17:34,095 --> 00:17:36,221 Trop tard pour s'excuser 256 00:17:36,222 --> 00:17:38,474 Quand tu vois la cape ou le ciel 257 00:17:38,475 --> 00:17:41,853 C'est presque fini C'est presque fini 258 00:17:51,196 --> 00:17:52,447 - Chad. - Ouais? 259 00:17:53,114 --> 00:17:54,948 - On a besoin d'un nom. - Ouais. 260 00:17:54,949 --> 00:17:56,409 Ça devrait être quoi? 261 00:17:57,744 --> 00:18:01,122 Je ne sais pas. 262 00:18:09,297 --> 00:18:11,548 ENREGISTREMENT 263 00:18:11,549 --> 00:18:16,721 Pharrell voulait plus de la vie que juste réussir, vous savez? 264 00:18:19,390 --> 00:18:22,477 Il a travaillé chez McDonald's pendant 30 minutes. 265 00:18:25,688 --> 00:18:29,024 Il avait une entreprise à part entière 266 00:18:29,025 --> 00:18:31,528 et vendait des pépites de poulet à l'arrière. 267 00:18:33,154 --> 00:18:36,031 Vendre des pépites? Non. Ce n'est jamais arrivé. 268 00:18:36,032 --> 00:18:37,659 Elle est bonne, Shae. 269 00:18:39,160 --> 00:18:43,873 Il rentrait à la maison avec au moins 100 pépites. 270 00:18:45,959 --> 00:18:47,377 Elles étaient si bonnes. 271 00:18:49,921 --> 00:18:53,715 Mais je me suis fait virer parce que je mangeais tout le temps. 272 00:18:53,716 --> 00:18:56,218 - Tu t'es fait virer? - Ouais. 273 00:18:56,219 --> 00:18:57,386 Trois fois. 274 00:18:57,387 --> 00:19:00,807 Un numéro un, très grand. Vous voulez des frites avec ça? 275 00:19:01,766 --> 00:19:04,143 Souvenez-vous, c'est Virginia Beach. 276 00:19:05,353 --> 00:19:08,815 C'est une ville américaine tout ce qu'il y a de plus normale. 277 00:19:09,607 --> 00:19:11,109 Pas d'industrie musicale. 278 00:19:15,530 --> 00:19:17,407 Impossible de m'y identifier. 279 00:19:18,491 --> 00:19:21,202 Je me suis dit : "Comment vais-je m'en sortir?" 280 00:19:22,537 --> 00:19:24,873 Et puis, tout d'un coup... 281 00:19:38,761 --> 00:19:41,222 le plus grand producteur du monde à l'époque 282 00:19:42,348 --> 00:19:44,183 est arrivé à Virginia Beach. 283 00:19:47,061 --> 00:19:48,605 Je regardais le futur. 284 00:19:52,483 --> 00:19:56,571 Mesdames et messieurs, préparez-vous pour le roi du new jack swing. 285 00:19:59,949 --> 00:20:04,077 Il a produit des succès pour Keith Sweat, Jazzy Jeff & the Fresh Prince 286 00:20:04,078 --> 00:20:05,830 et Michael Jackson. 287 00:20:06,915 --> 00:20:08,666 Teddy Riley est ici. 288 00:20:11,169 --> 00:20:15,255 Quelles sont les chances que le producteur le plus en vue 289 00:20:15,256 --> 00:20:18,550 emménage à distance de marche de ton école secondaire? 290 00:20:18,551 --> 00:20:20,385 Je ne le croyais pas. 291 00:20:20,386 --> 00:20:23,598 C'est un peu comme si E.T. était au centre commercial. 292 00:20:24,933 --> 00:20:26,309 Ça a secoué notre ville. 293 00:20:38,780 --> 00:20:41,949 Mais je ne pense pas que ça ait changé la ville, 294 00:20:41,950 --> 00:20:44,910 car ça ne leur était pas accessible. 295 00:20:44,911 --> 00:20:47,538 C'était le studio de Teddy Riley. 296 00:20:51,334 --> 00:20:54,545 Alors, M. Riley, où tout cela a-t-il commencé? 297 00:20:55,046 --> 00:20:56,630 {\an8}TEDDY RILEY 298 00:20:56,631 --> 00:20:59,675 {\an8}L'histoire de Pharrell a commencé avec deux policières. 299 00:20:59,676 --> 00:21:01,009 La police? 300 00:21:01,010 --> 00:21:02,303 Oui. 301 00:21:03,221 --> 00:21:07,349 Elles venaient toujours au studio et elles disaient... 302 00:21:07,350 --> 00:21:12,521 Vous pensez que vous pouvez venir ici et faire votre musique 303 00:21:12,522 --> 00:21:14,273 sans rien faire pour la communauté? 304 00:21:15,191 --> 00:21:17,610 On aimerait s'impliquer dans la communauté 305 00:21:18,528 --> 00:21:20,404 si vous nous rendez un service. 306 00:21:20,405 --> 00:21:22,197 Un service? Lequel? 307 00:21:22,198 --> 00:21:23,950 Ouais, lequel? 308 00:21:24,826 --> 00:21:27,578 Présentez-nous au directeur de cette école. 309 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 On aimerait faire des spectacles de talents. 310 00:21:33,042 --> 00:21:34,084 - OK. - OK. 311 00:21:34,085 --> 00:21:36,587 SPECTACLE DE TALENTS CE SOIR! 312 00:21:37,922 --> 00:21:39,548 LA MAGIE DE MARVIN 313 00:21:39,549 --> 00:21:41,258 Je faisais partie du panel. 314 00:21:41,259 --> 00:21:46,680 {\an8}Teddy a dit que le gagnant irait travailler avec lui à Future Studios. 315 00:21:46,681 --> 00:21:48,016 {\an8}TAMMY LUCAS CHANTEUSE, PAROLIÈRE 316 00:21:48,766 --> 00:21:50,935 Si on fait ça correctement... 317 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 Très bien. 318 00:21:54,814 --> 00:21:57,358 Combien d'entre vous sont prêts pour Teddy Riley? 319 00:21:59,902 --> 00:22:02,821 Vous vous souvenez de la musique? 320 00:22:02,822 --> 00:22:06,200 Il y avait beaucoup de petites Whitney Houston. 321 00:22:08,036 --> 00:22:12,123 Les juges se disaient : "Ce sont les prochaines grandes chanteuses." 322 00:22:19,005 --> 00:22:21,006 TRUDY AUX CLAQUETTES 323 00:22:21,007 --> 00:22:25,552 Bon, pour terminer, voici The Neptunes. 324 00:22:25,553 --> 00:22:30,475 Mais quand Pharrell et The Neptunes sont arrivés... 325 00:22:33,728 --> 00:22:36,689 je me suis dit : "Ils sont différents." 326 00:22:42,028 --> 00:22:44,613 Oui, c'est lui Magnum le Dieu du Verbe 327 00:22:44,614 --> 00:22:47,365 Né dans la ville des sirènes 328 00:22:47,366 --> 00:22:49,826 Je préfère les mots à l'épée 329 00:22:49,827 --> 00:22:52,496 Mais les têtes tombent Quand j'enregistre 330 00:22:52,497 --> 00:22:54,998 Marchant en cavalier C'est dans ma moelle osseuse 331 00:22:54,999 --> 00:22:57,751 Un Martien noir avec ses chansons 332 00:22:57,752 --> 00:23:00,170 J'expliquerai tous mes tirets 333 00:23:00,171 --> 00:23:02,839 J'ai grandi à Atlantide J'adore Poséidon 334 00:23:02,840 --> 00:23:07,469 Je suis de Virginie Je suis de Virginie 335 00:23:07,470 --> 00:23:08,553 - Quoi - Je suis de Virginie 336 00:23:08,554 --> 00:23:10,640 On passait d'une chose à l'autre. 337 00:23:12,266 --> 00:23:15,894 Pharrell est passé du rap au chant 338 00:23:15,895 --> 00:23:18,105 et puis à la batterie. 339 00:23:18,106 --> 00:23:21,526 C'était une performance en style libre incroyable. 340 00:23:26,364 --> 00:23:29,784 Et j'ai su que c'était ce que je recherchais. 341 00:23:33,538 --> 00:23:36,541 D'accord, les gars. Voyons voir ce que nous avons. 342 00:23:37,125 --> 00:23:38,708 - M. Pharrell. - Oui, monsieur. 343 00:23:38,709 --> 00:23:40,252 - Chad. - Oui, monsieur. 344 00:23:40,253 --> 00:23:41,336 - Shae. - Salut. 345 00:23:41,337 --> 00:23:45,799 On recherche de nouveaux artistes et de nouveaux sons, donc... 346 00:23:45,800 --> 00:23:46,884 CONTRAT DE MUSIQUE 347 00:23:47,426 --> 00:23:49,094 - Oui. - Ouah. D'accord. 348 00:23:49,095 --> 00:23:51,139 Absolument. J'ai trop hâte. 349 00:23:52,140 --> 00:23:53,141 {\an8}Et voilà. 350 00:24:00,690 --> 00:24:03,316 - C'est vrai. - Oh, ****. 351 00:24:03,317 --> 00:24:05,652 Tout ce temps, je pensais : 352 00:24:05,653 --> 00:24:08,488 "Je ne sais pas où la vie va me mener, 353 00:24:08,489 --> 00:24:10,199 mais je vais faire le saut." 354 00:24:14,078 --> 00:24:15,580 The Neptunes pour Teddy. 355 00:24:29,802 --> 00:24:32,053 Teddy était super occupé. 356 00:24:32,054 --> 00:24:35,015 Il travaillait sur l'album Dangerous de Michael. 357 00:24:35,016 --> 00:24:36,933 Il était très méticuleux. 358 00:24:36,934 --> 00:24:39,519 Il passait une heure à mixer une caisse claire. 359 00:24:39,520 --> 00:24:41,355 Je pensais : "Qu'écoute-t-il?" 360 00:24:46,527 --> 00:24:50,197 Ils étaient sérieux et ne voulaient pas de jeunes qui courent partout. 361 00:24:50,198 --> 00:24:52,157 Mon comportement était atroce. 362 00:24:52,158 --> 00:24:54,367 Teddy jouait un accord et je disais... 363 00:24:54,368 --> 00:24:56,704 Pourquoi ne changes-tu pas cet accord? 364 00:25:02,335 --> 00:25:05,170 Et l'ingénieur me lançait un regard noir. 365 00:25:05,171 --> 00:25:07,506 Hé, écoute. Teddy est le patron. 366 00:25:08,257 --> 00:25:09,466 Quand il travaille, 367 00:25:09,467 --> 00:25:11,801 - ne dis rien. - Oui, monsieur. 368 00:25:11,802 --> 00:25:13,804 Tu as de la chance d'être ici. 369 00:25:15,556 --> 00:25:17,141 J'ai appris la discipline. 370 00:25:25,900 --> 00:25:28,860 Pharrell me donnait souvent des morceaux 371 00:25:28,861 --> 00:25:32,572 et disait : "Tammy, aide-moi à écrire des paroles." 372 00:25:32,573 --> 00:25:33,866 Tu comprends? 373 00:25:38,746 --> 00:25:42,792 Ça m'a dérangée que Pharrell sorte tard. 374 00:25:44,335 --> 00:25:47,880 Et je me dis : "Il perd son temps." 375 00:25:53,427 --> 00:25:54,637 Ce soir-là, 376 00:25:55,930 --> 00:25:58,432 j'avais besoin d'aide avec ce disque 377 00:26:00,017 --> 00:26:03,062 parce que je ne savais pas vraiment rapper. 378 00:26:03,729 --> 00:26:05,188 J'ai dit : "Pharrell." 379 00:26:05,189 --> 00:26:06,439 Oui, monsieur. 380 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 J'ai besoin d'un rap. 381 00:26:08,401 --> 00:26:10,151 J'ai dit : "Vraiment?" Et lui... 382 00:26:10,152 --> 00:26:11,695 Oui. 383 00:26:11,696 --> 00:26:13,613 C'est un travail demandant. 384 00:26:13,614 --> 00:26:17,242 On ne peut pas sortir l'album avant que j'aie un vrai rap. 385 00:26:17,243 --> 00:26:18,744 Compris. 386 00:26:22,039 --> 00:26:23,623 Il ne savait pas quoi faire, 387 00:26:23,624 --> 00:26:27,210 mais il est entré dans le studio et a fait un rap spontané. 388 00:26:27,211 --> 00:26:30,046 Je suis Teddy Prêt à tester le micro 389 00:26:30,047 --> 00:26:32,132 Wreckx-N-Effect a démarré Je suis le broyeur 390 00:26:32,133 --> 00:26:34,427 On parle de filles Bougeant leur cul et leur dos 391 00:26:35,219 --> 00:26:37,762 Puis j'ai imité ce qu'il avait fait. 392 00:26:37,763 --> 00:26:41,016 Je suis Teddy Prêt à tester le micro 393 00:26:41,017 --> 00:26:42,100 Wreckx-N-Effect a... 394 00:26:42,101 --> 00:26:43,184 Et il a dit... 395 00:26:43,185 --> 00:26:45,604 C'est simple. Laissez-la rebondir. 396 00:26:48,357 --> 00:26:51,776 {\an8}WRECKX-N-EFFECT "RUMP SHAKER" 397 00:26:51,777 --> 00:26:52,862 {\an8}Ouais 398 00:26:54,488 --> 00:26:57,615 Tout ce que je veux, c'est zoom-zoom Et un poom-poom 399 00:26:57,616 --> 00:26:59,200 Bougez vos fesses 400 00:26:59,201 --> 00:27:02,329 Tout ce que je veux, c'est zoom-zoom Et un poom-poom 401 00:27:02,330 --> 00:27:03,496 Bougez vos fesses 402 00:27:03,497 --> 00:27:07,250 Tout ce que je veux, c'est zoom-zoom Et un poom-poom 403 00:27:07,251 --> 00:27:10,712 Ouais, je suis Teddy Prêt à tester le micro 404 00:27:10,713 --> 00:27:12,797 Wreckx-N-Effect a démarré Je suis le broyeur 405 00:27:12,798 --> 00:27:15,425 On parle de filles Bougeant leur cul et leur dos 406 00:27:15,426 --> 00:27:17,594 Les fesses de coquines bougent Et relaxent 407 00:27:17,595 --> 00:27:19,763 La musique s'empile Comme dans un placard 408 00:27:19,764 --> 00:27:21,181 Des sons vous enlevant... 409 00:27:21,182 --> 00:27:22,265 Oh, mon Dieu. 410 00:27:22,266 --> 00:27:25,268 Tout ce que je veux, c'est zoom-zoom Et un poom-poom 411 00:27:25,269 --> 00:27:26,770 Un jour, il est rentré 412 00:27:26,771 --> 00:27:29,272 {\an8}et a dit : "Pas mal pour un premier chèque." 413 00:27:29,273 --> 00:27:30,358 {\an8}10 000 $ 414 00:27:32,276 --> 00:27:35,945 {\an8}Mais je l'ai dépensé en deux semaines. Je n'avais que 19 ans. 415 00:27:35,946 --> 00:27:38,406 {\an8}J'aime comment tu te coiffes 416 00:27:38,407 --> 00:27:40,700 {\an8}J'aime tes vêtements stylés 417 00:27:40,701 --> 00:27:42,994 {\an8}Les petites choses que tu fais 418 00:27:42,995 --> 00:27:45,705 {\an8}Me font te désirer 419 00:27:45,706 --> 00:27:48,833 {\an8}Tout ce que je veux, c'est zoom-zoom Et un poom-poom 420 00:27:48,834 --> 00:27:49,919 {\an8}SÉCURITÉ 421 00:27:50,544 --> 00:27:53,713 {\an8}Tout ce que je veux, c'est zoom-zoom Et un poom-poom 422 00:27:53,714 --> 00:27:55,090 {\an8}Bougez vos fesses 423 00:27:55,091 --> 00:27:57,843 {\an8}Tout ce que je veux, c'est zoom-zoom Et un poom-poom 424 00:27:58,010 --> 00:27:59,845 REFUSÉ 425 00:28:01,931 --> 00:28:05,141 Il voulait atteindre un autre niveau. 426 00:28:05,142 --> 00:28:07,937 Ça lui a donné une envie artistique. 427 00:28:09,271 --> 00:28:11,398 J'allais voir Teddy chaque semaine 428 00:28:11,399 --> 00:28:13,233 et je lui demandais... 429 00:28:13,234 --> 00:28:15,736 - Je veux faire ma propre musique. - Non. 430 00:28:16,654 --> 00:28:19,490 Il a dit que je n'étais pas prêt. 431 00:28:26,247 --> 00:28:28,082 J'étais au bout du rouleau. 432 00:28:29,125 --> 00:28:31,627 Je pensais à rompre notre accord. 433 00:28:41,178 --> 00:28:43,639 J'en ai parlé à mon pasteur. 434 00:28:45,766 --> 00:28:48,144 J'étais vraiment confus. 435 00:28:49,895 --> 00:28:53,482 En Virginie, c'est le seul. Alors, comment ça va se passer? 436 00:28:54,483 --> 00:28:55,900 Écoute, 437 00:28:55,901 --> 00:28:58,736 si tu es au pied d'une montagne, 438 00:28:58,737 --> 00:29:00,406 peux-tu voir l'autre côté? 439 00:29:01,782 --> 00:29:03,033 Tu ne le peux pas. 440 00:29:04,034 --> 00:29:05,744 Donc il n'y a pas d'autre côté? 441 00:29:08,706 --> 00:29:12,168 L'autre côté, c'est ta vie qui prend de l'ampleur. 442 00:29:14,253 --> 00:29:18,299 Ce que Dieu a prévu pour toi, personne ne peut s'y opposer. 443 00:29:19,967 --> 00:29:21,760 - "Crois en Dieu." - Crois en Dieu. 444 00:29:22,887 --> 00:29:24,180 C'est ce que j'ai fait. 445 00:29:34,565 --> 00:29:35,565 Hé. 446 00:29:35,566 --> 00:29:36,816 JOUER 447 00:29:36,817 --> 00:29:39,612 Pharrell venait chez moi avec un rythme en tête. 448 00:29:42,531 --> 00:29:44,533 On se disait : "On peut le faire." 449 00:29:45,701 --> 00:29:47,202 Faisons de la musique. 450 00:29:47,203 --> 00:29:50,164 Je m'étouffe avec des frites, mais ça va. 451 00:29:57,296 --> 00:29:58,964 La musique émanait de moi. 452 00:30:00,466 --> 00:30:02,510 Je ne sais pas d'où ça venait. 453 00:30:04,637 --> 00:30:05,638 Je ne sais pas. 454 00:30:06,180 --> 00:30:07,348 J'adore. 455 00:30:09,391 --> 00:30:12,061 Je me donne à fond. Je plonge dans l'inconnu, 456 00:30:12,603 --> 00:30:14,355 je plonge vers l'avenir, 457 00:30:15,814 --> 00:30:18,108 et on ne sait pas ce qu'on va rapporter. 458 00:30:20,194 --> 00:30:21,487 Je suis nouveau, 459 00:30:22,780 --> 00:30:23,781 mais c'est super. 460 00:30:34,500 --> 00:30:39,171 Cinq ans ont passé à créer rythme après rythme. 461 00:30:46,554 --> 00:30:49,890 J'étais si ambitieux. Je voulais réussir. 462 00:30:58,023 --> 00:31:02,111 Pharrell voulait définitivement être devant le micro. À 100 %. 463 00:31:03,779 --> 00:31:07,575 Il voulait rapper et chanter. Il voulait faire du rap chanté. 464 00:31:08,867 --> 00:31:11,328 Que vais-je faire? 465 00:31:14,707 --> 00:31:16,040 Je ne sais pas. 466 00:31:16,041 --> 00:31:18,335 Je me disais que je devais retourner à l'école. 467 00:31:18,836 --> 00:31:20,087 Trouver un autre métier. 468 00:31:21,422 --> 00:31:22,797 Ouais. Mais, écoute. 469 00:31:22,798 --> 00:31:27,427 Il faut la bonne opportunité pour faire notre musique, et ça va décoller. 470 00:31:27,428 --> 00:31:28,637 On va trouver. 471 00:31:31,307 --> 00:31:33,517 J'ai appelé Kenny Ortiz. 472 00:31:35,978 --> 00:31:39,272 Un de ses stagiaires répondait toujours à son téléphone. 473 00:31:39,273 --> 00:31:40,357 C'était Rob Walker. 474 00:31:40,983 --> 00:31:42,025 Bonjour? 475 00:31:42,026 --> 00:31:44,068 Au départ, c'était plutôt : 476 00:31:44,069 --> 00:31:46,947 "Kenny n'est pas ici. Il est occupé." 477 00:31:47,740 --> 00:31:50,992 Parce qu'il appelait littéralement tous les jours. 478 00:31:50,993 --> 00:31:53,202 {\an8}Il n'appelait même plus pour Kenny. 479 00:31:53,203 --> 00:31:54,329 {\an8}ROB WALKER STAGIAIRE 480 00:31:54,330 --> 00:31:55,623 {\an8}Il disait : "Ça va?" 481 00:31:57,791 --> 00:32:00,293 - Ça va? - Hé, quoi de neuf? 482 00:32:00,294 --> 00:32:01,753 Qu'est-ce qui se passe? 483 00:32:01,754 --> 00:32:03,421 On était amis par téléphone... 484 00:32:03,422 --> 00:32:04,922 C'était une critique? 485 00:32:04,923 --> 00:32:06,299 Ils ont presque... 486 00:32:06,300 --> 00:32:07,509 Il y avait un lien. 487 00:32:09,136 --> 00:32:10,929 Je l'ai finalement rencontré. 488 00:32:14,099 --> 00:32:16,560 Je me suis dit : "Ils ont l'air importants." 489 00:32:17,227 --> 00:32:20,563 Quoi de neuf? Content de mettre un visage sur un nom. 490 00:32:20,564 --> 00:32:23,400 Hé. Je veux que tu écoutes cette musique. 491 00:32:24,443 --> 00:32:27,654 Allez Oh 492 00:32:27,655 --> 00:32:31,199 Et j'ai été immédiatement renversé. Totalement renversé. 493 00:32:31,200 --> 00:32:32,284 J'ai dit : "Oh..." 494 00:32:36,413 --> 00:32:38,666 Ouah. C'est génial. 495 00:32:42,795 --> 00:32:44,128 Je n'avais pas d'agent. J'ai dit... 496 00:32:44,129 --> 00:32:46,047 - Tu vas être mon agent. - Moi? 497 00:32:46,048 --> 00:32:48,883 Je n'y connais rien. Je suis un stagiaire. 498 00:32:48,884 --> 00:32:50,719 On peut apprendre ensemble. 499 00:32:51,929 --> 00:32:53,638 {\an8}J'ai dit : "OK. Faisons ça." 500 00:32:53,639 --> 00:32:54,723 {\an8}ROB WALKER STAGIAIRE/AGENT 501 00:32:55,766 --> 00:32:58,060 Après ça, on est devenus fous. 502 00:33:03,148 --> 00:33:04,148 {\an8}À : ROB WALKER 503 00:33:04,149 --> 00:33:05,775 {\an8}On envoyait des cassettes chaque semaine 504 00:33:05,776 --> 00:33:08,112 et il en faisait la promotion. 505 00:33:08,654 --> 00:33:10,154 Cinq à dix nouveaux rythmes, 506 00:33:10,155 --> 00:33:14,075 et puis j'allais voir les chercheurs de talents, les artistes. 507 00:33:14,076 --> 00:33:15,785 Je dormais dans les vestibules. 508 00:33:15,786 --> 00:33:18,287 Je suis une petite théière solide 509 00:33:18,288 --> 00:33:21,082 Y a du remue-ménage autour de moi Que des paroles, sans doute 510 00:33:21,083 --> 00:33:23,418 J'ai besoin de cinq minutes. 511 00:33:23,419 --> 00:33:26,130 On a fait le tour et rencontré tout le monde. 512 00:33:26,714 --> 00:33:29,799 Et Pharrell arrivait à fond, comme : 513 00:33:29,800 --> 00:33:32,176 "Je veux être au sommet. Être meilleur que toi. 514 00:33:32,177 --> 00:33:33,429 Être le meilleur." 515 00:33:37,266 --> 00:33:39,976 Une fois qu'il est allumé, impossible de l'éteindre. 516 00:33:39,977 --> 00:33:43,062 Je suis ici, j'y reste 517 00:33:43,063 --> 00:33:45,732 Tu peux renverser des tables Et lancer des chaises 518 00:33:45,733 --> 00:33:48,818 Je suis ici, et j'y reste 519 00:33:48,819 --> 00:33:51,738 Tu peux frapper aux portes Et les tailler s'il le faut 520 00:33:51,739 --> 00:33:54,825 Craque, si tu veux Craque, si tu veux 521 00:33:55,492 --> 00:33:56,910 Ça se détériorait. 522 00:33:57,619 --> 00:34:01,914 Un cadre était en pleine conversation pendant qu'on chantait. 523 00:34:01,915 --> 00:34:06,002 En Air Force 1, je fais du 13. Douze et demi, ça ne marche pas. 524 00:34:06,003 --> 00:34:08,504 Pharrell monte sur un bureau et je dis... 525 00:34:08,505 --> 00:34:10,548 Pourquoi es-tu sur le bureau? 526 00:34:10,549 --> 00:34:13,260 Il doit voir que je suis prêt à m'investir. 527 00:34:13,927 --> 00:34:17,096 Je suis ici, et j'y reste 528 00:34:17,097 --> 00:34:19,599 Tu peux renverser des tables Et lancer des chaises 529 00:34:19,600 --> 00:34:22,643 Je suis ici, et j'y reste 530 00:34:22,644 --> 00:34:25,939 Il était comme ce petit frère qu'on a envie de cogner. 531 00:34:30,569 --> 00:34:32,111 Je devais lui parler. 532 00:34:32,112 --> 00:34:35,031 On n'avait plus d'argent, 533 00:34:35,032 --> 00:34:36,741 on vivait avec nos parents. 534 00:34:36,742 --> 00:34:39,203 J'avais tout investi là-dedans. 535 00:34:40,496 --> 00:34:41,662 J'ai dit : "Hé." 536 00:34:41,663 --> 00:34:42,748 Ouais, quoi? 537 00:34:43,373 --> 00:34:44,499 On peut pas faire ça. 538 00:34:44,500 --> 00:34:46,585 Tu vas ruiner tes chances. 539 00:34:47,836 --> 00:34:50,547 Ouais. Mais je suis un artiste. 540 00:34:51,381 --> 00:34:53,967 Vendre des rythmes, c'est une façon de percer. 541 00:34:57,262 --> 00:34:58,680 D'accord, ça va. 542 00:35:01,558 --> 00:35:05,269 À l'époque, j'ai choisi de percevoir ça de la mauvaise manière, 543 00:35:05,270 --> 00:35:07,396 de penser que j'étais rejeté. 544 00:35:07,397 --> 00:35:10,234 Alors qu'on me disait de m'entraîner davantage. 545 00:35:13,737 --> 00:35:15,196 - Hé, N.O.R.E. - Quoi? 546 00:35:15,197 --> 00:35:16,989 C'est N.O.R.E. Tu es Morgan? 547 00:35:16,990 --> 00:35:19,159 - Ouais. Morgan. - Comment ça va? 548 00:35:19,827 --> 00:35:23,205 Bien, bien. Je me demandais seulement 549 00:35:23,497 --> 00:35:27,543 {\an8}comment as-tu découvert The Neptunes? Décris la première rencontre. 550 00:35:29,044 --> 00:35:31,713 J'ai rencontré Pharrell grâce à Rob Walker. 551 00:35:33,507 --> 00:35:35,800 Je ne connaissais pas The Neptunes. 552 00:35:35,801 --> 00:35:38,970 Un Philippin et un Noir de Virginia Beach. 553 00:35:38,971 --> 00:35:41,223 Allez, ça n'a même pas de sens. 554 00:35:42,266 --> 00:35:45,310 Ils me faisaient écouter un rythme, puis un autre. 555 00:35:50,732 --> 00:35:53,150 RYTHME NO 03 556 00:35:53,151 --> 00:35:57,321 J'étais en chemin vers Miami, et Pharrell a dit : "Ce troisième rythme..." 557 00:35:57,322 --> 00:36:00,741 Ce troisième rythme, ne l'écoute pas avant d'être à Miami. 558 00:36:00,742 --> 00:36:02,910 Pourquoi pas ce troisième rythme? 559 00:36:02,911 --> 00:36:04,078 Il a dit : "Écoute." 560 00:36:04,079 --> 00:36:07,499 Parfois, les gens prennent mes rythmes sans me laisser les produire. 561 00:36:08,000 --> 00:36:09,334 Je veux le produire. 562 00:36:10,752 --> 00:36:13,672 Personne ne m'avait jamais parlé comme ça avant. 563 00:36:17,259 --> 00:36:20,512 Ça m'a tout pris pour ne pas écouter le troisième morceau. 564 00:36:24,016 --> 00:36:26,267 Je me souviens vivement de l'hôtel, 565 00:36:26,268 --> 00:36:28,561 et c'est là que je l'ai écouté. 566 00:36:28,562 --> 00:36:29,938 Ça s'appelait "Superthug". 567 00:36:39,656 --> 00:36:42,158 J'ai pris un risque avec ces deux gars de Virginie 568 00:36:42,159 --> 00:36:44,577 qui avaient un son complètement différent. 569 00:36:44,578 --> 00:36:47,246 En combinant nos sons, c'est magnifique. 570 00:36:47,247 --> 00:36:50,291 Aiyyo, on allume une chandelle Et on court autour de la Manche 571 00:36:50,292 --> 00:36:52,544 Neptunes, j'ai une épagneule 572 00:36:53,337 --> 00:36:57,256 Je me souviens d'avoir enregistré la version originale de "Superthug". 573 00:36:57,257 --> 00:37:00,509 Je disais : "Quoi, quoi, quoi, quoi, quoi, quoi, un." 574 00:37:00,510 --> 00:37:02,262 Je comptais mes mesures comme ça. 575 00:37:02,888 --> 00:37:03,888 J'ai dit... 576 00:37:03,889 --> 00:37:05,848 Il nous faut un refrain. 577 00:37:05,849 --> 00:37:07,893 - Pharrell a dit : "On l'a." - On l'a. 578 00:37:08,435 --> 00:37:11,854 Il m'a gardé et a enlevé les "uns". Et je lui ai dit... 579 00:37:11,855 --> 00:37:13,147 Ils vont rire de moi. 580 00:37:13,148 --> 00:37:15,441 - Il a dit : "Tu vas..." - ... rire jusqu'à la banque. 581 00:37:15,442 --> 00:37:17,318 J'ai vraiment cru en ce gamin. 582 00:37:17,319 --> 00:37:22,573 Quoi, quoi, quoi, quoi, quoi, quoi Quoi, quoi, quoi, quoi, quoi, quoi 583 00:37:22,574 --> 00:37:24,241 Quoi, quoi, quoi, quoi, quoi... 584 00:37:24,242 --> 00:37:28,705 À la sortie de l'album, les DJs ont commencé à passer le disque. 585 00:37:30,540 --> 00:37:33,377 C'est la vie d'une vraie vedette 586 00:37:35,379 --> 00:37:38,674 Magnifiques maisons Et un million de chars 587 00:37:40,300 --> 00:37:44,596 Faut récolter l'argent C'est la vie ou la mort 588 00:37:45,222 --> 00:37:48,517 The Neptunes et Noreaga Il n'y a pas de limites 589 00:37:49,685 --> 00:37:53,020 Je me souviens de les avoir présentés à Jay et à Nas. 590 00:37:53,021 --> 00:37:55,107 Ils étaient tous un peu sceptiques, 591 00:37:55,857 --> 00:38:00,445 car Pharrell voulait faire du hip-hop sans avoir l'air d'une star du hip-hop. 592 00:38:02,280 --> 00:38:04,448 C'est comme ouvrir une boulangerie. 593 00:38:04,449 --> 00:38:07,326 Ça ne marche pas pendant les deux premiers mois. 594 00:38:07,327 --> 00:38:08,703 Puis en en parlant... 595 00:38:08,704 --> 00:38:11,706 La boulangerie est super. Elle est géniale. 596 00:38:11,707 --> 00:38:13,457 Tu pars en voyage et tu reviens, 597 00:38:13,458 --> 00:38:16,419 et la boulangerie est devenue populaire. Tout le monde... 598 00:38:16,420 --> 00:38:18,587 Ils veulent des muffins, des biscuits, 599 00:38:18,588 --> 00:38:20,132 des pâtisseries... 600 00:38:20,674 --> 00:38:24,136 Et là, tu peux dire : "Je savais que ça fonctionnerait." 601 00:38:27,055 --> 00:38:30,224 Quand "Superthug" est sortie, tout a changé. 602 00:38:30,225 --> 00:38:31,309 Pour toujours. 603 00:38:32,019 --> 00:38:33,019 Bonjour. 604 00:38:33,020 --> 00:38:35,688 On nous appelait pour travailler sur ci 605 00:38:35,689 --> 00:38:37,566 et sur ça. 606 00:38:38,734 --> 00:38:42,696 La magie de l'industrie musicale, c'est de pouvoir le refaire. 607 00:38:43,447 --> 00:38:44,823 C'est éphémère. 608 00:38:46,408 --> 00:38:48,576 On n'y reste pas pour longtemps. 609 00:38:48,577 --> 00:38:50,369 {\an8}JON PLATT PDG, SONY MUSIC PUBLISHING 610 00:38:50,370 --> 00:38:53,372 {\an8}Je me souviens d'avoir regardé le clip de Mystikal. 611 00:38:53,373 --> 00:38:57,168 À tous les tombeurs et les flambeurs Faut être ici maintenant 612 00:38:57,169 --> 00:39:00,296 J'ai dit : "Il est dans le clip? Qu'y fait-il?" 613 00:39:00,297 --> 00:39:02,590 - Vous pouvez pas me toucher - Attention 614 00:39:02,591 --> 00:39:05,342 Avant, personne ne me rappelait, et là, c'était tout le contraire. 615 00:39:05,343 --> 00:39:07,053 "Tu me mets en contact avec eux?" 616 00:39:07,054 --> 00:39:08,430 Et j'ai dit : "Non!" 617 00:39:09,890 --> 00:39:13,309 Je n'accepte pas les petits culs Non, monsieur, ça passe pas 618 00:39:13,310 --> 00:39:14,769 Montre-moi ce que tu as 619 00:39:14,770 --> 00:39:19,274 Si tu penses que t'as le plus gros Viens le faire bouger, ma belle 620 00:39:21,151 --> 00:39:23,904 Ça va? D'accord. Commençons. 621 00:39:24,821 --> 00:39:28,449 Avez-vous remarqué Pharrell, au début de son succès? 622 00:39:28,450 --> 00:39:29,533 {\an8}JAY-Z 623 00:39:29,534 --> 00:39:32,745 {\an8}Non, je ne pense pas l'avoir vraiment remarqué, 624 00:39:32,746 --> 00:39:34,413 pour être honnête. 625 00:39:34,414 --> 00:39:35,498 Je le connaissais. 626 00:39:35,499 --> 00:39:39,961 Je suis sorti avec une fille en Virginie qui appelait Pharrell son frère. 627 00:39:40,796 --> 00:39:44,006 Je crois que je l'ai vu à l'aéroport. 628 00:39:44,007 --> 00:39:47,051 Il avait une moustache et une casquette. 629 00:39:47,052 --> 00:39:48,219 Et j'ai pensé... 630 00:39:48,220 --> 00:39:49,304 "Il est fou." 631 00:39:50,013 --> 00:39:52,014 Ouais. Je le connaissais déjà. 632 00:39:52,015 --> 00:39:53,850 C'est Jay-Z. Une légende. 633 00:39:54,392 --> 00:39:55,392 LETTRES DES FANS 634 00:39:55,393 --> 00:39:58,688 J'étais devenu une "superstar". 635 00:40:01,066 --> 00:40:04,068 Je cherchais des artistes nouveaux et différents 636 00:40:04,069 --> 00:40:05,152 pour leur donner une chance. 637 00:40:05,153 --> 00:40:06,238 M. Z 638 00:40:08,782 --> 00:40:11,450 Pour "Give It 2 Me", j'ai entendu le rythme et pensé... 639 00:40:11,451 --> 00:40:13,453 C'est quoi, ça? 640 00:40:15,872 --> 00:40:18,208 C'était nouveau et original. 641 00:40:19,376 --> 00:40:24,422 Et le lendemain, je tournais une vidéo pour un autre morceau. 642 00:40:25,090 --> 00:40:27,675 Et Jay a dit : "J'ai changé le monoplage." 643 00:40:27,676 --> 00:40:29,468 Tu l'as changé? 644 00:40:29,469 --> 00:40:31,053 Il a dit : "Hier soir. 645 00:40:31,054 --> 00:40:32,513 Je vais te le faire jouer." 646 00:40:32,514 --> 00:40:36,017 Je suis un escroc Je veux que tu le saches 647 00:40:37,394 --> 00:40:41,188 L'important, c'est pas d'où je viens Mais où je vais 648 00:40:41,189 --> 00:40:42,398 Au sommet 649 00:40:42,399 --> 00:40:47,153 Je ne veux que t'aimer Mais être moi 650 00:40:47,154 --> 00:40:50,949 Avec tout cet argent Tu oublieras ton chum 651 00:40:51,992 --> 00:40:53,909 Donne-toi à moi 652 00:40:53,910 --> 00:40:55,494 Qui a fait ça? 653 00:40:55,495 --> 00:40:57,496 - Pharrell. - Pharrell? 654 00:40:57,497 --> 00:40:59,082 Et Pharrell a accepté. 655 00:40:59,875 --> 00:41:00,875 Donne-toi à moi 656 00:41:00,876 --> 00:41:01,959 Donne-moi ça 657 00:41:01,960 --> 00:41:04,336 C'est humide, sucré, cochon 658 00:41:04,337 --> 00:41:05,421 Mais sois honnête 659 00:41:05,422 --> 00:41:06,797 Allez, donne-moi ça 660 00:41:06,798 --> 00:41:09,758 {\an8}C'est humide, sucré, cochon 661 00:41:09,759 --> 00:41:10,885 Donne-toi à moi 662 00:41:10,886 --> 00:41:13,637 Pharrell est à la fois un visionnaire 663 00:41:13,638 --> 00:41:17,100 et il comprend les trucs de rappeurs. 664 00:41:19,269 --> 00:41:22,647 Il était fasciné par ça, mais ce n'était pas vraiment lui, 665 00:41:23,190 --> 00:41:24,190 ou l'était-ce? 666 00:41:24,191 --> 00:41:26,150 Non, vraiment pas. 667 00:41:26,151 --> 00:41:28,068 Pas du tout. 668 00:41:28,069 --> 00:41:32,282 Il n'avait pas une once de culture de la rue en lui. 669 00:41:36,786 --> 00:41:38,537 C'est pour ça qu'on l'aimait tant. 670 00:41:38,538 --> 00:41:41,332 Il était le petit frère qu'on voulait protéger, 671 00:41:41,333 --> 00:41:44,294 car il avait le talent pour nous ouvrir des portes. 672 00:41:46,338 --> 00:41:48,088 - Tu peux pas me refuser - Oui 673 00:41:48,089 --> 00:41:49,673 - Pourquoi le ferais-tu? - Hein? 674 00:41:49,674 --> 00:41:50,883 - T'as besoin de moi - Oui 675 00:41:50,884 --> 00:41:52,427 - Tu veux pas t'essayer? - Ah-ha 676 00:41:52,969 --> 00:41:54,345 Chérie, tu me veux 677 00:41:54,346 --> 00:41:55,971 Crois-moi, c'est Hov! 678 00:41:55,972 --> 00:41:57,473 Donne-toi à moi 679 00:41:57,474 --> 00:42:01,019 Voici Pharrell Williams. Tout le monde, sautez! 680 00:42:07,943 --> 00:42:10,694 Il se cherchait 681 00:42:10,695 --> 00:42:13,406 et cherchait la façon de gérer ce succès. 682 00:42:17,244 --> 00:42:19,621 Il est devenu un peu fou avec ça. 683 00:42:22,457 --> 00:42:24,793 C'est mon jeu préféré. C'est Galaga. 684 00:42:25,502 --> 00:42:28,545 Tout chez moi est rétro. 685 00:42:28,546 --> 00:42:30,257 Certains trucs sont néerlandais. 686 00:42:30,924 --> 00:42:33,510 J'ai toujours voulu une maison comme celle de James Bond. 687 00:42:34,344 --> 00:42:37,764 Mais Chad était différent. 688 00:42:38,515 --> 00:42:43,270 Voici la collection de verres de ma femme. Elle adore l'art. 689 00:42:44,479 --> 00:42:47,232 Voici la salle familiale où on regarde la télé. 690 00:42:47,899 --> 00:42:51,194 On a été pas mal occupés. On regarde à peine la télé. 691 00:42:57,158 --> 00:43:02,622 Mes ambitions étaient plus éclectiques que ce qu'on avait fait auparavant. 692 00:43:03,498 --> 00:43:05,958 À l'époque, travailler avec un artiste pop 693 00:43:05,959 --> 00:43:07,418 était mal vu. 694 00:43:07,419 --> 00:43:08,919 "Pourquoi ferais-tu ça?" 695 00:43:08,920 --> 00:43:11,672 On tourne. Claquette. 696 00:43:11,673 --> 00:43:13,090 {\an8}Il y a des jardiniers. 697 00:43:13,091 --> 00:43:14,174 {\an8}GWEN STEFANI 698 00:43:14,175 --> 00:43:15,760 {\an8}Je vais leur dire d'arrêter. 699 00:43:19,639 --> 00:43:21,432 D'accord, on est prêts. On a... 700 00:43:21,433 --> 00:43:22,767 On a retrouvé le calme. 701 00:43:23,310 --> 00:43:24,768 Pour moi, 702 00:43:24,769 --> 00:43:31,150 travailler avec The Neptunes était l'idée la plus folle et la plus bizarre qui soit. 703 00:43:31,151 --> 00:43:35,113 Ils n'avaient fait que du hip-hop quand on a collaboré avec eux. 704 00:43:37,324 --> 00:43:40,409 Je me souviens du jour où on est allés au studio. 705 00:43:40,410 --> 00:43:41,827 - Ça va, Gwen? - Salut. 706 00:43:41,828 --> 00:43:43,204 - No Doubt. - Salut. 707 00:43:45,081 --> 00:43:48,084 Pharrell était incroyablement mignon 708 00:43:49,669 --> 00:43:51,211 et hip-hop, 709 00:43:51,212 --> 00:43:54,507 et je ne suis pas hip-hop. Je viens d'Anaheim. 710 00:43:56,468 --> 00:43:59,304 Pharrell a dit : "Je vais vous jouer cinq morceaux." 711 00:44:00,305 --> 00:44:02,015 Et j'ai dit : "Un morceau?" 712 00:44:03,641 --> 00:44:06,561 À ce moment-là, on écrivait des chansons en groupe, 713 00:44:07,729 --> 00:44:11,608 mais il nous a fait écouter le morceau pour "Hella Good". 714 00:44:13,151 --> 00:44:16,403 Les vagues s'écrasent sur moi Je sais pas pourquoi 715 00:44:16,404 --> 00:44:18,865 La vague s'écrase sur... 716 00:44:20,033 --> 00:44:24,579 Et j'ai pensé : "Oh, mon Dieu. Cette chanson est incroyable." 717 00:44:29,334 --> 00:44:31,543 Le groupe était hésitant. 718 00:44:31,544 --> 00:44:33,838 On n'avait jamais fait une telle collaboration. 719 00:44:34,381 --> 00:44:37,634 Je veux écrire une chanson qu'on entendrait en boîte. 720 00:44:39,636 --> 00:44:42,137 Voyons quel genre de magie on peut créer. 721 00:44:42,138 --> 00:44:46,893 Tu me fais frissonner Continuons de danser 722 00:44:50,522 --> 00:44:55,693 Tu me tiens bien Je continue à danser 723 00:44:59,572 --> 00:45:00,781 On s'unit comment? 724 00:45:00,782 --> 00:45:04,202 Comment créer quelque chose de nouveau avec quelque chose qui existe déjà? 725 00:45:06,037 --> 00:45:09,707 Le fil conducteur le plus commun dans différents mondes est une émotion. 726 00:45:10,542 --> 00:45:12,919 Les gens veulent se sentir bien. 727 00:45:17,173 --> 00:45:19,134 Ouais, ouais 728 00:45:21,261 --> 00:45:25,055 Même si on semblait venir de deux planètes différentes, 729 00:45:25,056 --> 00:45:28,893 c'était la collision de deux cultures de beauté. 730 00:45:35,650 --> 00:45:38,194 Continue à danser 731 00:45:52,667 --> 00:45:54,419 La musique pop pouvait être amusante, 732 00:45:55,545 --> 00:45:57,964 mais je n'allais pas abandonner le hip-hop. 733 00:46:03,678 --> 00:46:05,804 {\an8}J'essaie de l'appeler, mais pas de réponse. 734 00:46:05,805 --> 00:46:07,181 {\an8}SNOOP DOGG 735 00:46:07,182 --> 00:46:08,515 Maintenant? 736 00:46:08,516 --> 00:46:11,060 J'allais lui demander : "Tu veux que je mente sur quoi?" 737 00:46:14,606 --> 00:46:18,275 Je suis curieux. Quand avez-vous pris connaissance de The Neptunes? 738 00:46:18,276 --> 00:46:20,944 Tu n'es pas moi Je suis une star du rock 739 00:46:20,945 --> 00:46:24,406 Il y avait de la musique rock dans un jeu vidéo. 740 00:46:24,407 --> 00:46:25,866 Dans Madden, je crois. 741 00:46:25,867 --> 00:46:28,744 C'est presque fini C'est presque fini 742 00:46:28,745 --> 00:46:31,372 Tu penses au métal d'un char de police 743 00:46:34,459 --> 00:46:35,919 C'est fini maintenant 744 00:46:36,503 --> 00:46:38,838 VAPORISATEUR PG 745 00:46:39,339 --> 00:46:41,465 Vous avez fait un beau travail. 746 00:46:41,466 --> 00:46:42,550 Merci. 747 00:46:43,092 --> 00:46:46,011 C'est ce que je veux, P. J'attends un tube. 748 00:46:46,012 --> 00:46:49,015 Tu comprends? Un de ces morceaux qui déchirent. 749 00:46:49,557 --> 00:46:50,974 La chanson avec Jay-Z, 750 00:46:50,975 --> 00:46:53,227 j'ai dit à quelqu'un : "Ça aurait dû être ma..." 751 00:46:53,228 --> 00:46:54,645 Snoop est très grand. 752 00:46:54,646 --> 00:47:00,902 Et il est dans le studio avec 15 membres des Crips qui font 1,95 mètre. 753 00:47:01,694 --> 00:47:04,906 Vous avez déjà été dans une ville où le brouillard est vraiment bas? 754 00:47:05,865 --> 00:47:07,116 C'était comme ça. 755 00:47:08,493 --> 00:47:10,495 Snoop a des vibrations mystiques. 756 00:47:12,455 --> 00:47:14,582 Je le canalise. 757 00:47:35,562 --> 00:47:38,064 Ce rythme a vibré hors de ma tête. 758 00:47:50,285 --> 00:47:54,079 Il avait le motif de batterie, avec une référence pour le refrain. 759 00:47:54,080 --> 00:47:56,291 Et il n'a pas dit les mots, juste... 760 00:48:01,296 --> 00:48:03,381 donc j'ai dû trouver les mots. 761 00:48:05,550 --> 00:48:08,552 Bouge ton cul jusqu'au sol Tu dois bouger ton cul jusqu'au sol 762 00:48:08,553 --> 00:48:13,890 Quand le tombeur est là Bouge ton cul jusqu'au sol 763 00:48:13,891 --> 00:48:16,560 Quand les bœufs veulent t'avoir Arrête-toi 764 00:48:16,561 --> 00:48:21,524 Chad est arrivé et a commencé à ajouter tous ces synthétiseurs dynamiques... 765 00:48:30,325 --> 00:48:33,244 C'était la cerise sur le gâteau. On a dit : "Oh, mon..." 766 00:48:34,871 --> 00:48:37,749 CENTRE STAPLES 767 00:48:39,542 --> 00:48:40,585 Allez! 768 00:48:41,419 --> 00:48:44,838 Bouge ton cul jusqu'au sol Bouge ton cul jusqu'au sol 769 00:48:44,839 --> 00:48:50,344 Quand les bœufs veulent t'avoir Arrête-toi 770 00:48:50,345 --> 00:48:53,013 C'est la partie folle qu'ils ignorent peut-être. 771 00:48:53,014 --> 00:48:57,018 "Drop It Like It's Hot" était mon premier monoplage au numéro un. 772 00:49:01,272 --> 00:49:03,816 - Skateboard P. Champion. - Ça va, vieux? 773 00:49:04,859 --> 00:49:05,859 C'était génial. 774 00:49:05,860 --> 00:49:06,943 Oui, monsieur. 775 00:49:06,944 --> 00:49:08,403 C'est un album brillant. 776 00:49:08,404 --> 00:49:10,072 Tu m'as donné ce qui me manquait. 777 00:49:10,073 --> 00:49:13,950 J'ai toujours été un méchant gangster, mon côté amusant était caché. 778 00:49:13,951 --> 00:49:15,327 Tu m'as fait sourire. 779 00:49:15,328 --> 00:49:16,412 Oh que oui. 780 00:49:18,665 --> 00:49:20,540 {\an8}MIMI VALDÈS ANCIENNE RÉDACTRICE EN CHEF, VIBE 781 00:49:20,541 --> 00:49:24,252 {\an8}Avant eux, il n'y avait pas de grands producteurs de hip-hop. 782 00:49:24,253 --> 00:49:26,922 Comme rédactrice, je me suis dit : 783 00:49:26,923 --> 00:49:29,884 "Je dois être attentive, car je n'ai jamais vu ça." 784 00:49:31,678 --> 00:49:33,261 On parle de la situation du hip-hop et de sa position 785 00:49:33,262 --> 00:49:35,389 dans le milieu musical. 786 00:49:35,390 --> 00:49:37,724 Alors, en tant que producteur dominant sur le marché, 787 00:49:37,725 --> 00:49:39,309 que penses-tu de la scène hip-hop actuelle? 788 00:49:39,310 --> 00:49:40,519 Est-ce qu'à ton avis, les artistes ne sont 789 00:49:40,520 --> 00:49:42,229 pas assez créatifs, trop créatifs? 790 00:49:42,230 --> 00:49:44,064 - Je peux te poser une question? - Ouais, je t'en prie. 791 00:49:44,065 --> 00:49:45,358 Qu'est-ce que tu penses de moi? 792 00:49:46,109 --> 00:49:47,150 Sois franche, d'accord? Je veux savoir. 793 00:49:47,151 --> 00:49:48,235 Eh bien... 794 00:49:48,236 --> 00:49:50,654 Tu devrais me mettre en couverture sur ma moto. 795 00:49:50,655 --> 00:49:51,905 Oh! Tu es sérieux, là? 796 00:49:51,906 --> 00:49:53,115 Ouais, je suis beau bonhomme. 797 00:49:53,116 --> 00:49:54,908 Je peux faire perdre la tête à toutes les filles. 798 00:49:54,909 --> 00:49:55,992 Tu ne crois pas? 799 00:49:55,993 --> 00:49:57,494 Calme-toi, tu t'échauffes, là. 800 00:49:57,495 --> 00:50:01,416 Mais au niveau hip-hop, j'ai survécu grâce à mon... 801 00:50:01,541 --> 00:50:04,000 attirance pour l'exploration de nouveaux territoires. 802 00:50:04,001 --> 00:50:05,335 - Tu vois ce que je veux dire? - Ouais. 803 00:50:05,336 --> 00:50:07,504 Ouvre bien les yeux parce que je vais bientôt faire 804 00:50:07,505 --> 00:50:08,588 des choses méga flyées. 805 00:50:08,589 --> 00:50:10,633 Oh, Seigneur! OK. 806 00:50:17,098 --> 00:50:22,061 Je me souviens d'un studio vraiment chic. Tout le monde y travaillait. 807 00:50:23,896 --> 00:50:28,568 Et Pharrell travaillait dans toutes les salles en même temps. 808 00:50:30,695 --> 00:50:32,739 Pharrell. Ce rythme est génial. 809 00:50:35,450 --> 00:50:36,616 Ça vous gifle. 810 00:50:36,617 --> 00:50:37,993 C'est bon, non? 811 00:50:37,994 --> 00:50:40,662 {\an8}J'étais heureux d'avoir The Neptunes. 812 00:50:40,663 --> 00:50:41,747 {\an8}JUSTIN TIMBERLAKE 813 00:50:41,748 --> 00:50:43,665 {\an8}C'était un vrai moment. 814 00:50:43,666 --> 00:50:46,836 Chante avec moi Y a pas... 815 00:50:47,420 --> 00:50:52,048 - Ce tube donne envie de - Sauter, sauter 816 00:50:52,049 --> 00:50:53,717 {\an8}Pharrell avait une telle énergie. 817 00:50:53,718 --> 00:50:54,802 {\an8}BUSTA RHYMES 818 00:50:55,386 --> 00:50:56,386 C'était compétitif. 819 00:50:56,387 --> 00:50:58,263 Je voulais avoir un tube aussi. 820 00:50:58,264 --> 00:51:00,015 Ne pas être le maillon faible. 821 00:51:00,016 --> 00:51:03,019 - Chantons maintenant - Donne-moi le Courvoisier 822 00:51:04,604 --> 00:51:07,774 Les stats étaient folles : "Meilleur disque à la radio." 823 00:51:11,778 --> 00:51:13,196 "Le plus populaire." 824 00:51:18,201 --> 00:51:19,744 Qui sont The Neptunes? 825 00:51:23,623 --> 00:51:26,292 Allumez la radio pour savoir qui on est. 826 00:51:36,886 --> 00:51:38,846 Ça va être un peu fou. 827 00:51:43,392 --> 00:51:44,727 Yo! T'as entendu ça? 828 00:51:50,650 --> 00:51:52,735 LA SOURCE 829 00:51:52,860 --> 00:51:53,861 PRODUCTEUR DE L'ANNÉE 830 00:51:53,986 --> 00:51:57,155 Et le prix source du producteur de l'année est accordé... 831 00:51:57,156 --> 00:51:58,449 aux Neptunes! 832 00:52:00,493 --> 00:52:02,702 Vous savez, on est tombés dans le hip-hop très jeunes. 833 00:52:02,703 --> 00:52:04,663 À l'époque, je faisais des compilations sur mon magnéto, 834 00:52:04,664 --> 00:52:06,249 et Pharrell et moi, on faisait du breakdance 835 00:52:06,374 --> 00:52:07,666 sur des morceaux de carton dans le garage, alors... 836 00:52:07,667 --> 00:52:09,543 Merci à tout le monde. 837 00:52:09,544 --> 00:52:13,005 Tu ne peux pas être moi Je suis une star du rock 838 00:52:32,441 --> 00:52:36,027 BIENVENUE À VIRGINIA BEACH 839 00:52:36,028 --> 00:52:38,906 {\an8}PUSHA T 840 00:52:39,448 --> 00:52:43,077 Un jour, j'ai perdu mon contrat de musique. 841 00:52:43,828 --> 00:52:45,663 J'ai pensé : "Bon. C'est fini." 842 00:52:47,456 --> 00:52:51,836 Je vais retourner faire ce que je faisais. Vendre dans la rue. 843 00:52:54,797 --> 00:52:57,800 Et Pharrell savait tout ce que je faisais. 844 00:53:01,178 --> 00:53:05,098 Ce jour-là, il m'a fait ce rythme et m'a appelé pour me dire... 845 00:53:05,099 --> 00:53:08,185 Tu dois venir ici. Tu dois venir chez Chad. 846 00:53:10,104 --> 00:53:14,233 Si tu n'es pas ici dans cinq minutes, je vais le donner à Jay-Z. 847 00:53:14,817 --> 00:53:19,196 - "C'est le meilleur son que j'ai jamais..." - ...jamais fait, donc viens. 848 00:53:23,910 --> 00:53:26,786 Impossible que quelqu'un d'autre que moi 849 00:53:26,787 --> 00:53:29,373 mette la main sur quelque chose qu'il estimait tant. 850 00:53:32,126 --> 00:53:33,126 Il a dit... 851 00:53:33,127 --> 00:53:35,463 Tu ne le sais pas, mais tu brilles. 852 00:53:42,470 --> 00:53:46,556 On m'appelle Pharrell Je suis des Neptunes 853 00:53:46,557 --> 00:53:48,808 Et je veux que vous sachiez 854 00:53:48,809 --> 00:53:49,893 J'suis votre dealer 855 00:53:49,894 --> 00:53:55,983 Le monde va ressentir Une chose qu'ils n'ont jamais ressentie 856 00:53:59,362 --> 00:54:02,949 Je bosse Tu sais ce que j'ai dans ma doublure 857 00:54:03,491 --> 00:54:08,036 Reste à ta place Quand tu vois briller un gars comme moi 858 00:54:08,037 --> 00:54:09,455 Je bosse 859 00:54:10,247 --> 00:54:15,378 Pharrell a vraiment fait un choix que personne d'autre n'aurait fait, 860 00:54:16,170 --> 00:54:19,090 et il m'a aidé de la meilleure façon possible. 861 00:54:20,508 --> 00:54:24,636 Je bosse Tu sais ce que j'ai dans ma doublure 862 00:54:24,637 --> 00:54:29,349 Reste à ta place Quand tu vois briller un gars comme moi 863 00:54:29,350 --> 00:54:30,643 Je bosse 864 00:54:36,107 --> 00:54:39,317 C'est la nouvelle collab de The Clipse et The Neptunes. 865 00:54:39,318 --> 00:54:41,069 On est en feu en ce moment. 866 00:54:41,070 --> 00:54:42,237 Du local au global. 867 00:54:42,238 --> 00:54:45,032 "Grindin" va faire le tour du monde. Virginie. 868 00:54:46,909 --> 00:54:51,080 Je crois fermement que si l'homme peut aller sur la lune, 869 00:54:51,580 --> 00:54:53,332 on peut réussir, même si on vient d'un HLM. 870 00:55:01,966 --> 00:55:02,967 C'est gé... 871 00:55:04,635 --> 00:55:06,095 D'accord. Arrête. 872 00:55:07,304 --> 00:55:09,097 Allez. Arrête de déconner. 873 00:55:09,098 --> 00:55:11,142 Pourquoi tu joues? 874 00:55:12,560 --> 00:55:15,228 On a fait notre premier album N.E.R.D. 875 00:55:15,229 --> 00:55:17,772 Moi, Chad et Shae comme groupe. 876 00:55:17,773 --> 00:55:19,442 N.E.R.D pour toujours. 877 00:55:19,984 --> 00:55:23,945 Pharrell a pris ce qu'ils faisaient au secondaire, 878 00:55:23,946 --> 00:55:27,240 et comme on a une plateforme pour faire de vrais albums, 879 00:55:27,241 --> 00:55:29,744 il l'a montré au monde entier. 880 00:55:33,122 --> 00:55:35,290 On part en tournée à l'étranger, 881 00:55:35,291 --> 00:55:40,796 et on voit 70 ou 80 000 personnes perdre la tête. 882 00:55:45,134 --> 00:55:50,556 Ça nous a ouvert les yeux sur une tout autre perspective. 883 00:55:54,894 --> 00:55:57,771 On a fait le tour du monde avec la même réception. 884 00:55:57,772 --> 00:56:00,483 Au Japon, en Russie, n'importe où dans le monde. 885 00:56:00,608 --> 00:56:02,400 {\an8}NIGO CRÉATEUR DE MODE 886 00:56:02,401 --> 00:56:04,987 C'est dur à expliquer, mais... 887 00:56:05,696 --> 00:56:08,074 Pharrell avait quelque chose de spécial. 888 00:56:11,660 --> 00:56:15,538 Il m'a dit qu'il voulait créer une marque appelée « Billionaire Boys Club. » 889 00:56:15,539 --> 00:56:18,500 C'est drôle parce qu'il y a un marché si vaste 890 00:56:18,501 --> 00:56:21,211 pour les jeunes qui pensent autrement. 891 00:56:21,212 --> 00:56:24,423 Je suis le plus grand exemple d'un penseur hybride. 892 00:56:25,007 --> 00:56:28,551 Pharrell a lancé la mode de rue aux États-Unis. 893 00:56:28,552 --> 00:56:33,682 Et grâce à lui, c'est devenu un produit grand public. 894 00:56:34,350 --> 00:56:35,975 - Star Trak. - N.E.R.D. 895 00:56:35,976 --> 00:56:37,186 - Star Trak. - Nerd à vie. 896 00:56:38,354 --> 00:56:40,773 Personne lui a dit : "Tu peux pas faire ça." 897 00:56:41,941 --> 00:56:44,693 Personne lui a dit : "Les Noirs font pas de planche." 898 00:56:46,445 --> 00:56:48,114 Il croit ce qu'il voit. 899 00:56:49,198 --> 00:56:51,032 {\an8}C'est son don et sa malédiction. 900 00:56:51,033 --> 00:56:52,201 {\an8}KAWAN « KP » PRATHER DIRECTEUR MUSICAL 901 00:57:07,508 --> 00:57:11,553 Souvent, on fait des choses avec des gens et ils ne les utilisent pas. 902 00:57:11,554 --> 00:57:16,100 Donc, on garde des rythmes qu'on trouve spéciaux. 903 00:57:16,809 --> 00:57:19,812 Comme le vin, ils s'améliorent avec le temps. 904 00:57:25,151 --> 00:57:27,111 Ce rythme était pour Prince. 905 00:57:27,945 --> 00:57:30,239 Il l'a entendu et n'a pas répondu. 906 00:57:32,158 --> 00:57:33,826 Mais j'ai vu le potentiel. 907 00:57:43,794 --> 00:57:46,463 J'essaie de faire ce rythme pour Usher. 908 00:57:47,047 --> 00:57:49,592 Je l'ai supplié pour ce disque. 909 00:57:51,218 --> 00:57:53,595 J'ai dit : "Pourquoi je ferais ça?" 910 00:57:53,596 --> 00:57:56,640 Il a dit : "Il va amener ce disque à un autre niveau." 911 00:57:57,433 --> 00:58:00,102 J'ai besoin de montrer ce que je peux faire. 912 00:58:03,689 --> 00:58:06,149 Sans être arrogant ou impoli 913 00:58:06,150 --> 00:58:08,318 Ne regarde pas d'autres gars 914 00:58:08,319 --> 00:58:10,570 Parce que tu m'aimes 915 00:58:10,571 --> 00:58:12,322 "Frontin" était un tube. 916 00:58:12,323 --> 00:58:13,489 Oui, vraiment. 917 00:58:13,490 --> 00:58:17,535 Tu penses à une chance Tu essaies ma dance 918 00:58:17,536 --> 00:58:18,620 Tu m'aimes? 919 00:58:18,621 --> 00:58:19,705 PALMARÈS R&B/HIP-HOP 920 00:58:20,497 --> 00:58:21,874 SÉCURITÉ 921 00:58:22,541 --> 00:58:23,542 Pharrell est ici? 922 00:58:24,335 --> 00:58:26,961 Tu sais, je persévère 923 00:58:26,962 --> 00:58:31,467 Peu importe si je frime Je voulais t'impressionner 924 00:58:34,470 --> 00:58:36,638 Je pense qu'il jouait dans le studio et j'ai dit... 925 00:58:36,639 --> 00:58:38,890 C'est incroyable. 926 00:58:38,891 --> 00:58:40,684 Laisse-moi en faire partie. 927 00:58:41,769 --> 00:58:43,395 On en a une autre, Pha-réel 928 00:58:44,063 --> 00:58:45,063 Danse 929 00:58:45,064 --> 00:58:47,149 "Pha-réel" Parce que t'es la vérité 930 00:58:49,485 --> 00:58:51,946 J'étais très confortable à côté de Jay-Z... 931 00:58:53,322 --> 00:58:55,866 mais "Frontin" était l'inverse. 932 00:58:56,533 --> 00:58:58,035 Jay-Z était à côté de moi. 933 00:59:01,163 --> 00:59:02,163 {\an8}MAISON DE PLAGE D'ÉTÉ 934 00:59:02,164 --> 00:59:03,624 {\an8}Pharrell est ici. 935 00:59:06,293 --> 00:59:11,173 {\an8}"Frontin" est la chance manquée d'une vie. 936 00:59:11,298 --> 00:59:12,715 {\an8}MIMI VALDÈS COPRODUCTRICE, TÉLÉ/CINÉMA 937 00:59:12,716 --> 00:59:16,261 {\an8}Il était censé devenir un artiste solo après cette chanson. 938 00:59:16,262 --> 00:59:18,389 Je voulais t'impressionner 939 00:59:20,724 --> 00:59:23,602 Tout le monde attendait ça. 940 00:59:24,853 --> 00:59:26,605 "Que s'est-il passé?" 941 00:59:31,944 --> 00:59:35,530 Tu n'as pas sorti d'autre chanson solo pendant trois ans. 942 00:59:35,531 --> 00:59:36,656 Ouais. 943 00:59:36,657 --> 00:59:38,116 Pourquoi? 944 00:59:38,117 --> 00:59:39,952 J'en avais peur. 945 00:59:41,328 --> 00:59:42,329 Ça m'a fait peur. 946 00:59:43,872 --> 00:59:48,251 Je sais que tu pensais Que ta vie serait facile 947 00:59:48,252 --> 00:59:50,838 Tu pensais tout avoir 948 00:59:51,547 --> 00:59:54,383 T'as découvert que t'avais tort 949 00:59:54,925 --> 00:59:57,593 "Fronting" m'a fait ressentir quelque chose, 950 00:59:57,594 --> 01:00:00,389 et je me suis dit : "Je suis pas fait pour ça. 951 01:00:02,641 --> 01:00:05,185 Je suis prêt à être un artiste." 952 01:00:06,437 --> 01:00:07,646 Je ne l'étais pas. 953 01:00:08,605 --> 01:00:14,027 Peut-être que quelque chose clochait 954 01:00:14,028 --> 01:00:16,405 Et tu ne me le disais pas, non 955 01:00:17,239 --> 01:00:19,157 Je n'avais jamais été confortable 956 01:00:19,158 --> 01:00:21,284 avec ma voix, 957 01:00:21,285 --> 01:00:23,619 parce que je ne parlais de rien. 958 01:00:23,620 --> 01:00:26,332 Être un artiste solo ne me tentait plus. 959 01:00:26,874 --> 01:00:31,962 Et que la vie me faisait une blague 960 01:00:40,304 --> 01:00:41,387 Bonjour. 961 01:00:41,388 --> 01:00:43,598 C'est génial de s'asseoir avec vous. 962 01:00:43,599 --> 01:00:44,682 Absolument. 963 01:00:44,683 --> 01:00:47,185 Vous n'avez jamais fait d'entrevue, non? 964 01:00:47,186 --> 01:00:48,436 C'est vrai. 965 01:00:48,437 --> 01:00:49,520 {\an8}HELEN WILLIAMS 966 01:00:49,521 --> 01:00:52,190 {\an8}Quand Pharrell a dit qu'il voulait un film Lego, 967 01:00:52,191 --> 01:00:53,983 j'ai dit : "Quoi?" 968 01:00:53,984 --> 01:00:55,693 Ouais, c'est fou, non? 969 01:00:55,694 --> 01:00:56,779 Ouais. 970 01:00:57,321 --> 01:00:59,448 Ouais, tu as un je ne sais quoi 971 01:01:00,282 --> 01:01:04,077 J'ai rencontré Pharrell à un barbecue chez un ami. 972 01:01:04,078 --> 01:01:11,085 Ma belle, faut que tu saches Que t'es ma préférée 973 01:01:11,668 --> 01:01:15,129 Tout ce que je voyais, c'était 15 filles dans une cabine 974 01:01:15,130 --> 01:01:17,591 qui le regardaient avec admiration. 975 01:01:18,258 --> 01:01:20,719 Donc j'étais certaine qu'il était quelqu'un. 976 01:01:21,387 --> 01:01:26,057 Il est venu me voir et m'a posé un tas de questions. 977 01:01:26,058 --> 01:01:28,434 "T'es qui? C'est quand ta fête? T'aimes quoi? 978 01:01:28,435 --> 01:01:30,269 Ta couleur préférée? Ton repas préféré? 979 01:01:30,270 --> 01:01:31,896 T'as un petit ami?" 980 01:01:31,897 --> 01:01:32,980 Oui, j'en ai un. 981 01:01:32,981 --> 01:01:34,065 Et il a dit... 982 01:01:34,066 --> 01:01:35,483 Tu veux l'épouser? 983 01:01:35,484 --> 01:01:36,859 Non. 984 01:01:36,860 --> 01:01:38,195 Tu ne l'aimes pas. 985 01:01:38,904 --> 01:01:41,864 D'accord. 986 01:01:41,865 --> 01:01:46,912 J'ai rompu avec ce gars, et on a commencé à passer du temps ensemble. 987 01:01:47,413 --> 01:01:49,081 J'ai vu la lumière 988 01:01:51,333 --> 01:01:54,878 J'ai vu la lumière, et c'est toi 989 01:01:57,005 --> 01:02:00,008 Ça m'a frappé comme la foudre 990 01:02:00,717 --> 01:02:02,093 Un jour, j'ai dit... 991 01:02:02,094 --> 01:02:04,095 Je pense que je t'aime. 992 01:02:04,096 --> 01:02:05,430 Effrayé 993 01:02:05,431 --> 01:02:09,226 Et il a dit : "Je t'ai dit que je n'étais pas prêt." 994 01:02:10,310 --> 01:02:14,021 Alors j'étais... "D'accord." 995 01:02:14,022 --> 01:02:16,649 Parfois, il faut du temps pour réaliser quelque chose. 996 01:02:16,650 --> 01:02:17,734 Pas vrai? 997 01:02:21,321 --> 01:02:23,531 Le plus difficile pour moi et Pharrell 998 01:02:23,532 --> 01:02:25,367 était de le garder concentré. 999 01:02:26,076 --> 01:02:28,120 Je veux penser en dehors des sentiers battus. 1000 01:02:29,079 --> 01:02:31,415 Je veux faire toutes sortes de trucs. 1001 01:02:31,915 --> 01:02:33,958 C'est quoi la prochaine chose? 1002 01:02:33,959 --> 01:02:35,878 Que fait-on ensuite? 1003 01:02:38,630 --> 01:02:40,883 Je ne veux pas être mis dans une case. 1004 01:02:43,552 --> 01:02:44,761 Levez-vous 1005 01:02:49,057 --> 01:02:50,057 {\an8}JIMMY IOVINE MAGNAT DE LA MUSIQUE 1006 01:02:50,058 --> 01:02:52,643 {\an8}Si Pharrell est inspiré par quelque chose, 1007 01:02:52,644 --> 01:02:53,854 il veut le faire. 1008 01:02:54,688 --> 01:02:58,941 Fantastique, fantastique, fantastique, fantastique. 1009 01:02:58,942 --> 01:03:02,236 Que ce soit une chaise ou une crème pour le visage. 1010 01:03:02,237 --> 01:03:03,488 J'utilise la crème. 1011 01:03:03,489 --> 01:03:06,032 L'exfoliant à l'enzyme de fleur de lotus. 1012 01:03:06,033 --> 01:03:07,617 J'ai pas l'air de Pharrell, 1013 01:03:07,618 --> 01:03:10,204 mais je vais continuer d'en mettre. 1014 01:03:12,623 --> 01:03:14,457 Lignes floues 1015 01:03:14,458 --> 01:03:18,211 Je sais que tu le veux Je sais que tu le veux 1016 01:03:18,212 --> 01:03:21,297 Il soutenait des designers de luxe. 1017 01:03:21,298 --> 01:03:23,467 Les artistes ne faisaient pas ça à l'époque. 1018 01:03:25,719 --> 01:03:27,221 Je suis un marginal. 1019 01:03:28,013 --> 01:03:31,474 Je conçois des lunettes de soleil pour Louis Vuitton 1020 01:03:31,475 --> 01:03:34,185 et puis je travaille avec Adidas et Chanel. 1021 01:03:34,186 --> 01:03:36,229 J'ai fait un refrain publicitaire pour McDo. 1022 01:03:36,230 --> 01:03:38,732 - Il a fait ça? - Ouais. Le... 1023 01:03:41,151 --> 01:03:42,277 {\an8}C'EST ÇA QUE J'M 1024 01:03:42,819 --> 01:03:44,988 Ouah. Je ne le savais pas. 1025 01:03:46,281 --> 01:03:47,407 Secoue tes fesses 1026 01:03:47,950 --> 01:03:48,992 Baisse-toi 1027 01:03:50,035 --> 01:03:51,285 Lève-toi 1028 01:03:51,286 --> 01:03:52,370 {\an8}JUSTIN TIMBERLAKE 1029 01:03:52,371 --> 01:03:54,497 {\an8}Dans le studio, Pharrell disait parfois : 1030 01:03:54,498 --> 01:03:56,082 "Je reviens bientôt." 1031 01:03:56,083 --> 01:03:57,917 Tu pars longtemps? Tu reviens quand... 1032 01:03:57,918 --> 01:04:01,504 Je restais là à chanter des mélodies sur ce que Chad jouait, 1033 01:04:01,505 --> 01:04:03,297 et Pharrell revenait en disant : 1034 01:04:03,298 --> 01:04:06,093 "Je bosse sur cette marque de planche." 1035 01:04:06,593 --> 01:04:09,554 Salut, voilà le nouveau parfum Pharrell Williams. 1036 01:04:09,555 --> 01:04:10,638 Vous allez l'adorer. 1037 01:04:10,639 --> 01:04:12,474 Parce qu'il sent très bon. 1038 01:04:14,268 --> 01:04:16,269 {\an8}Il a créé la boisson Qream. 1039 01:04:16,270 --> 01:04:18,020 {\an8}LOÏC VILLEPONTOUX CHEF DES PROJETS SPÉCIAUX 1040 01:04:18,021 --> 01:04:19,188 {\an8}Ça vous plaît, les filles? 1041 01:04:19,189 --> 01:04:20,481 On en raffole! 1042 01:04:20,482 --> 01:04:24,486 Je trouvais que cette liqueur rose ressemblait à du Pepto-Bismol. 1043 01:04:27,614 --> 01:04:29,408 Beaucoup de choses se passaient. 1044 01:04:29,950 --> 01:04:32,326 Je voulais dire : "T'as pas besoin de faire ça. 1045 01:04:32,327 --> 01:04:34,871 Va créer. Va faire de la musique." 1046 01:04:40,294 --> 01:04:42,128 {\an8}Quand tu connais le succès... 1047 01:04:42,129 --> 01:04:43,212 {\an8}BUSTA RHYMES 1048 01:04:43,213 --> 01:04:44,715 {\an8}...tout le monde a une opinion 1049 01:04:45,257 --> 01:04:47,925 sur la façon dont il faudrait faire les choses. 1050 01:04:47,926 --> 01:04:50,846 Tout le monde arrive avec leurs conseils. 1051 01:04:51,346 --> 01:04:52,556 Ça, c'est de la pop. 1052 01:04:53,932 --> 01:04:55,224 Top des palmarès... 1053 01:04:55,225 --> 01:04:57,768 Je dis : "Ce sont de mauvaises personnes. 1054 01:04:57,769 --> 01:05:01,690 Elles essaient de t'utiliser pour gravir les échelons." 1055 01:05:02,858 --> 01:05:04,317 Ces gens allaient le voir 1056 01:05:04,318 --> 01:05:08,404 avec leur "expertise" 1057 01:05:08,405 --> 01:05:10,072 pour faire des albums, 1058 01:05:10,073 --> 01:05:14,077 mais ils détournaient son attention de ce qui était important. 1059 01:05:27,090 --> 01:05:30,468 Je pense que ce qui est vraiment important 1060 01:05:30,469 --> 01:05:34,097 est d'écouter ce qui se passe autour. 1061 01:05:38,018 --> 01:05:42,439 Et tu ne peux pas faire ça quand t'as la tête dans les nuages. 1062 01:05:58,664 --> 01:06:03,043 Ma grand-mère était malade. 1063 01:06:07,172 --> 01:06:09,257 Elle a eu un gros impact sur moi. 1064 01:06:15,222 --> 01:06:18,433 Elle a vu des choses en moi que je pouvais pas voir. 1065 01:06:30,529 --> 01:06:32,406 Ma grand-mère disait : 1066 01:06:33,240 --> 01:06:34,783 "Trouve ce que tu aimes faire..." 1067 01:06:35,659 --> 01:06:37,411 ...et tu sauras quand ce sera la bonne chose. 1068 01:06:38,120 --> 01:06:40,914 Quand tu y trouveras un but pour l'humanité. 1069 01:06:55,220 --> 01:06:58,974 Mais ça veut dire quoi au juste? 1070 01:07:02,018 --> 01:07:03,770 Je ne sais pas. 1071 01:07:12,529 --> 01:07:14,071 Pharrell va passer? 1072 01:07:14,072 --> 01:07:15,198 C'est ce qu'il a dit. 1073 01:07:15,907 --> 01:07:17,784 Honnêtement, je ne sais pas. 1074 01:07:18,410 --> 01:07:20,119 Pourquoi tu vas pas chez lui? 1075 01:07:20,120 --> 01:07:21,413 Emmène-nous. On adorerait. 1076 01:07:22,914 --> 01:07:25,917 The Neptunes sont-ils votre priorité? 1077 01:07:31,757 --> 01:07:32,965 Peut-être. 1078 01:07:32,966 --> 01:07:34,426 "Peut-être." 1079 01:07:36,011 --> 01:07:37,262 The Neptunes ont rompu. 1080 01:07:39,431 --> 01:07:43,935 Beaucoup de ceux qui étaient avec lui quand il était audacieux sont partis. 1081 01:07:46,772 --> 01:07:49,607 Ouais, c'était un moment difficile. 1082 01:07:49,608 --> 01:07:52,651 II ne pouvait pas payer quelqu'un pour un tube. 1083 01:07:52,652 --> 01:07:56,739 M. Je-Sais-Tout 1084 01:07:56,740 --> 01:08:01,452 Qui veut frimer 1085 01:08:01,453 --> 01:08:03,704 Tu n'apprends plus 1086 01:08:03,705 --> 01:08:05,039 Plus du tout 1087 01:08:05,040 --> 01:08:07,250 Si tu sais tout 1088 01:08:08,835 --> 01:08:13,047 Tu connais pas la loi? 1089 01:08:13,048 --> 01:08:16,467 Seul Dieu sait tout 1090 01:08:16,468 --> 01:08:19,428 Voilà son ego qui s'en va 1091 01:08:19,429 --> 01:08:21,764 Les gens d'affaires te disent 1092 01:08:21,765 --> 01:08:24,976 de te régénérer, en quelque sorte, d'une époque passée. 1093 01:08:25,519 --> 01:08:28,939 Mais si tes meilleures idées viennent du futur, 1094 01:08:30,565 --> 01:08:33,527 tes pires idées vont venir du passé. 1095 01:08:40,784 --> 01:08:41,784 {\an8}PUSHA T 1096 01:08:41,785 --> 01:08:47,248 {\an8}J'ai fait le pire album de ma vie, "All Eyes On Me", avec Pharrell. 1097 01:08:47,249 --> 01:08:48,833 ALL EYES ON ME VENTE 1098 01:08:48,834 --> 01:08:50,417 Je ne m'en souviens pas. 1099 01:08:50,418 --> 01:08:52,419 Bien sûr. 1100 01:08:52,420 --> 01:08:53,505 C'était mauvais. 1101 01:08:54,589 --> 01:08:56,340 Ça devait être de la pop. 1102 01:08:56,341 --> 01:08:59,426 "L'album sera populaire à la radio pop, 1103 01:08:59,427 --> 01:09:01,387 et chez les fans de hip-hop 1104 01:09:01,388 --> 01:09:04,432 et on aura tous ces fans différents en même temps." 1105 01:09:05,559 --> 01:09:06,810 C'était excessif. 1106 01:09:08,270 --> 01:09:09,770 {\an8}JON PLATT PDG, SONY MUSIC PUBLISHING 1107 01:09:09,771 --> 01:09:13,566 {\an8}En studio, il m'a fait écouter toutes ces chansons. 1108 01:09:13,567 --> 01:09:15,443 Et ce n'était pas très bon. 1109 01:09:16,611 --> 01:09:19,405 Et il m'a dit : "Ça, c'est pour la radio." 1110 01:09:19,406 --> 01:09:21,282 Pour une autre chanson, il a dit : 1111 01:09:21,283 --> 01:09:23,076 "Ça, c'est pour les filles." 1112 01:09:24,744 --> 01:09:27,663 Il m'a fait un pouce en l'air, du genre : "Génial, non?" 1113 01:09:27,664 --> 01:09:30,332 Et je lui ai fait un pouce de côté, du genre : 1114 01:09:30,333 --> 01:09:31,625 "Plus ou moins." 1115 01:09:31,626 --> 01:09:33,419 Il a dit : "Plus ou moins?" 1116 01:09:33,420 --> 01:09:36,089 Arrête. Arrête ça. 1117 01:09:37,132 --> 01:09:39,759 Tu es Pharrell. Que fais-tu? 1118 01:09:41,303 --> 01:09:43,220 Fais pas ça pour la radio 1119 01:09:43,221 --> 01:09:47,017 ou pour filles, fais juste de la musique. 1120 01:09:50,020 --> 01:09:53,064 Quand tu dis qu'il se sentait perdu, je le crois. 1121 01:09:53,940 --> 01:09:55,567 Il devait l'être. 1122 01:09:57,736 --> 01:10:01,363 Tôt ou tard tout s'effondre 1123 01:10:01,364 --> 01:10:02,907 Tout s'effondre 1124 01:10:02,908 --> 01:10:05,951 - Tout s'effondre - Tout s'effondre 1125 01:10:05,952 --> 01:10:08,455 Quand tout le monde est là 1126 01:10:09,247 --> 01:10:10,247 {\an8}MEILLEUR EGO 1127 01:10:10,248 --> 01:10:14,501 {\an8}Je parie que t'aurais dépensé Tout ton argent 1128 01:10:14,502 --> 01:10:18,213 - Pour pas que ça s'ébruite - Pas que ça s'ébruite 1129 01:10:18,214 --> 01:10:20,424 Mais tout le monde le sait maintenant 1130 01:10:20,425 --> 01:10:25,804 - Et tout s'effondre - S'effondre 1131 01:10:25,805 --> 01:10:28,600 C'est fini, laisse tomber 1132 01:10:32,062 --> 01:10:34,773 C'est fini, laisse tomber 1133 01:10:37,859 --> 01:10:40,653 C'est fini, laisse tomber 1134 01:10:40,654 --> 01:10:43,113 On te met de côté à ce stade. 1135 01:10:43,114 --> 01:10:46,617 On ne peut pas chercher d'inspiration nulle part... 1136 01:10:46,618 --> 01:10:50,329 Un cauchemar a dévoré tes rêves 1137 01:10:50,330 --> 01:10:52,873 parce que même ceux qui donnent des conseils 1138 01:10:52,874 --> 01:10:55,794 ne veulent pas être associés à l'échec. 1139 01:10:56,336 --> 01:10:57,796 Ils quittent le navire, 1140 01:10:58,338 --> 01:11:01,840 montent dans les canots de sauvetage avec leurs gilets 1141 01:11:01,841 --> 01:11:03,384 et t'abandonnent. 1142 01:11:03,385 --> 01:11:07,554 Tout s'effondre 1143 01:11:07,555 --> 01:11:10,517 C'est fini, laisse tomber 1144 01:11:13,853 --> 01:11:16,564 C'est fini, laisse tomber 1145 01:11:19,734 --> 01:11:22,445 C'est fini, laisse tomber 1146 01:11:25,907 --> 01:11:28,451 C'est fini, laisse tomber 1147 01:11:44,300 --> 01:11:47,636 En pensant au passé, je n'aimais pas ce que je faisais. 1148 01:11:47,637 --> 01:11:50,098 Je n'aimais pas les décisions que j'avais prises. 1149 01:11:51,266 --> 01:11:53,393 Les pièces ne s'emboîtaient plus... 1150 01:11:56,187 --> 01:11:58,648 parce qu'être pertinent est une drogue. 1151 01:11:59,899 --> 01:12:04,571 Rester pertinent va te faire faire plein de trucs que tu vas regretter 1152 01:12:06,197 --> 01:12:07,323 juste pour gagner. 1153 01:12:09,993 --> 01:12:10,994 Pour gagner. 1154 01:12:17,083 --> 01:12:18,126 Excuse-moi. 1155 01:12:19,044 --> 01:12:20,086 Carl Sagan? 1156 01:12:20,920 --> 01:12:22,130 Regarde. 1157 01:12:22,881 --> 01:12:26,384 La Terre est un point bleu... 1158 01:12:26,843 --> 01:12:27,927 pâle. 1159 01:12:29,596 --> 01:12:31,180 C'est chez toi. 1160 01:12:31,181 --> 01:12:34,309 Dessus, il y a toutes les personnes... 1161 01:12:34,434 --> 01:12:35,851 que tu aimes, toutes les personnes 1162 01:12:35,852 --> 01:12:37,853 que tu connais, tous les êtres humains 1163 01:12:37,854 --> 01:12:40,940 dont tu as entendu parler ont passé leur vie ici. 1164 01:12:42,358 --> 01:12:43,818 Toutes les mères et tous les pères, 1165 01:12:44,903 --> 01:12:47,030 tous les inventeurs et tous les explorateurs, 1166 01:12:47,781 --> 01:12:49,282 tous les saints et tous les pécheurs, 1167 01:12:50,408 --> 01:12:52,452 tous les grands meneurs, 1168 01:12:53,244 --> 01:12:55,580 tous les professeurs de morale respectés, 1169 01:12:56,539 --> 01:12:58,500 dans l'histoire de notre espèce, 1170 01:12:58,875 --> 01:13:00,043 y ont vécu. 1171 01:13:00,794 --> 01:13:02,294 L'illusion que nous occupons 1172 01:13:02,295 --> 01:13:04,798 une place privilégiée dans l'univers... 1173 01:13:05,131 --> 01:13:06,800 est remise en question... 1174 01:13:07,258 --> 01:13:10,261 par ce point de lumière pâle. 1175 01:13:11,096 --> 01:13:13,765 Et il n'y a aucun signe... 1176 01:13:14,974 --> 01:13:17,769 que quelqu'un ou quelque chose viendra un jour nous sauver. 1177 01:13:18,603 --> 01:13:22,065 {\an8}Ça arrivera seulement si on le fait nous-mêmes. 1178 01:13:34,994 --> 01:13:38,623 J'ai été vraiment arrogant pendant ma carrière. 1179 01:13:40,416 --> 01:13:42,710 Je n'ai pas été la meilleure personne qui soit. 1180 01:13:44,462 --> 01:13:48,216 J'ai compris que je devais donner ce qu'il y a de plus pur en moi. 1181 01:13:50,426 --> 01:13:53,429 C'est... tout. 1182 01:14:26,838 --> 01:14:29,257 Comme la légende du phénix 1183 01:14:31,176 --> 01:14:33,553 Tout finit avec des débuts 1184 01:14:35,430 --> 01:14:37,473 Ce qui fait tourner la planète 1185 01:14:39,559 --> 01:14:41,519 C'est la force des débuts 1186 01:14:43,229 --> 01:14:44,355 Écoute 1187 01:14:45,064 --> 01:14:48,358 On a fait trop de chemin 1188 01:14:48,359 --> 01:14:52,238 {\an8}Pour abandonner qui on est 1189 01:14:52,947 --> 01:14:56,700 Élevons nos rêves 1190 01:14:56,701 --> 01:15:01,206 Et levons nos verres jusqu'aux étoiles 1191 01:15:01,831 --> 01:15:03,832 Elle reste éveillée Jusqu'au lever du soleil 1192 01:15:03,833 --> 01:15:05,918 Je reste éveillé pour baiser 1193 01:15:05,919 --> 01:15:08,003 Elle reste éveillée pour s'amuser 1194 01:15:08,004 --> 01:15:09,963 Je reste éveillé à la conquête 1195 01:15:09,964 --> 01:15:11,965 On reste éveillés Jusqu'au lever du soleil 1196 01:15:11,966 --> 01:15:14,259 Éveillés pour baiser 1197 01:15:14,260 --> 01:15:16,261 On reste éveillés pour s'amuser 1198 01:15:16,262 --> 01:15:18,223 On reste éveillés à la conquête 1199 01:15:23,269 --> 01:15:24,354 Chad. 1200 01:15:34,906 --> 01:15:36,032 Helen! 1201 01:15:40,620 --> 01:15:41,620 Oh, mon Dieu. 1202 01:15:41,621 --> 01:15:42,705 Je suis prêt. 1203 01:15:44,582 --> 01:15:45,583 D'accord. 1204 01:15:46,501 --> 01:15:48,378 Alors que va-t-on faire? 1205 01:16:02,350 --> 01:16:06,144 Quand je vois tout l'amour et tout le soutien. 1206 01:16:06,145 --> 01:16:08,606 Les gens qui ne m'ont jamais abandonné. 1207 01:16:09,899 --> 01:16:11,025 Ma famille. 1208 01:16:12,902 --> 01:16:14,028 Tous mes amis. 1209 01:16:15,113 --> 01:16:16,781 De réaliser... 1210 01:16:20,702 --> 01:16:22,161 qu'ils veulent que je réussisse. 1211 01:16:27,250 --> 01:16:29,584 Et je me dis : 1212 01:16:29,585 --> 01:16:33,840 "Oublie les trophées, mon vieux. L'idée que tu veux que je réussisse." 1213 01:16:38,678 --> 01:16:41,139 Quand je pense comme ça et que je pense à ça, 1214 01:16:41,764 --> 01:16:43,057 mon cœur... 1215 01:16:45,310 --> 01:16:46,853 pourrait illuminer la Terre. 1216 01:16:55,236 --> 01:16:56,236 Un mouchoir? 1217 01:16:56,237 --> 01:16:57,530 Non, ça va. 1218 01:16:59,282 --> 01:17:00,658 C'est thérapeutique. 1219 01:17:01,200 --> 01:17:02,868 De façon positive, j'espère. 1220 01:17:02,869 --> 01:17:04,912 - De façon très positive. - Ouais. 1221 01:17:06,039 --> 01:17:10,125 Alors après tout ça, les gens pensaient que c'était facile? 1222 01:17:10,126 --> 01:17:12,044 Oui, bien sûr. 1223 01:17:12,045 --> 01:17:14,629 J'appelle ça le jugement à distance. 1224 01:17:14,630 --> 01:17:16,965 Ça commençait à être difficile. 1225 01:17:16,966 --> 01:17:18,550 Pourquoi? 1226 01:17:18,551 --> 01:17:21,220 Parce que je savais pas si je pourrais le refaire. 1227 01:17:22,722 --> 01:17:24,181 - Papa! - Oui, monsieur. 1228 01:17:24,182 --> 01:17:27,184 - Papa. - Oui, monsieur. 1229 01:17:27,185 --> 01:17:32,106 On venait de se marier et d'avoir notre fils, Rocket. 1230 01:17:33,191 --> 01:17:36,360 Pharrell travaillait fort sur la chanson d'un film. 1231 01:17:36,361 --> 01:17:38,945 Il a écrit huit ou neuf chansons, 1232 01:17:38,946 --> 01:17:42,407 et le studio lui disait toujours : 1233 01:17:42,408 --> 01:17:44,410 "Non, c'est pas la bonne." 1234 01:17:48,247 --> 01:17:50,582 Je comprends pas. Je sais pas comment faire. 1235 01:17:50,583 --> 01:17:53,127 Je sais pas comment faire une chanson comme ça. 1236 01:17:57,799 --> 01:17:59,883 Je pensais : "Va-t-il bien? 1237 01:17:59,884 --> 01:18:03,513 Pourquoi il regarde la lumière comme ça?" 1238 01:18:14,565 --> 01:18:17,902 Ce que je vais dire peut sembler fou 1239 01:18:19,404 --> 01:18:20,570 Ça fait du bien. 1240 01:18:20,571 --> 01:18:24,409 Mon coco, repose-toi, elle est ici 1241 01:18:26,994 --> 01:18:27,995 C'est ça. 1242 01:18:28,371 --> 01:18:29,372 OUI! 1243 01:18:31,416 --> 01:18:34,669 Ce que je vais dire peut sembler fou 1244 01:18:37,004 --> 01:18:40,716 Mon coco, repose-toi, elle est ici 1245 01:18:42,427 --> 01:18:46,139 Je suis une montgolfière Capable d'aller dans l'espace 1246 01:18:48,057 --> 01:18:52,185 Avec l'air de m'en foutre Chérie, en passant 1247 01:18:52,186 --> 01:18:53,854 Et puis, voilà. 1248 01:18:53,855 --> 01:18:55,480 Parce que je suis heureux 1249 01:18:55,481 --> 01:18:59,985 Applaudissez si vous vous sentez Comme une pièce sans toit 1250 01:18:59,986 --> 01:19:01,445 Parce que je suis heureux 1251 01:19:01,446 --> 01:19:05,949 Applaudissez si vous vous sentez Comme si le bonheur est vrai 1252 01:19:05,950 --> 01:19:07,242 Parce que je suis heureux 1253 01:19:07,243 --> 01:19:11,955 Applaudissez si vous savez Ce qu'est le bonheur pour vous 1254 01:19:11,956 --> 01:19:13,248 Parce que je suis heureux 1255 01:19:13,249 --> 01:19:17,712 Applaudissez si vous sentez Que c'est ce que vous voulez faire 1256 01:19:18,963 --> 01:19:20,630 Comment est-ce que Happy s'est produit? 1257 01:19:20,631 --> 01:19:21,840 Les gens mettent leurs propres vidéos en ligne. 1258 01:19:21,841 --> 01:19:22,924 Ouais. 1259 01:19:22,925 --> 01:19:24,050 En fin de compte, ça n'est plus ma chanson. 1260 01:19:24,051 --> 01:19:25,302 On va regarder ça. 1261 01:19:25,303 --> 01:19:27,721 Des gens heureux du monde entier se sont filmés 1262 01:19:27,722 --> 01:19:29,806 en train de danser sur Happy. 1263 01:19:29,807 --> 01:19:31,224 {\an8}Parce que je suis heureux 1264 01:19:31,225 --> 01:19:35,854 {\an8}Applaudissez si vous savez Ce qu'est le bonheur pour vous 1265 01:19:35,855 --> 01:19:37,355 {\an8}Parce que je suis heureux 1266 01:19:37,356 --> 01:19:42,277 {\an8}Applaudissez si vous sentez Que c'est ce que vous voulez faire 1267 01:19:42,278 --> 01:19:43,361 {\an8}Parce que je suis heureux 1268 01:19:43,362 --> 01:19:48,241 {\an8}Applaudissez si vous savez Ce qu'est le bonheur pour vous 1269 01:19:48,242 --> 01:19:49,618 {\an8}Parce que je suis heureux 1270 01:19:49,619 --> 01:19:53,539 {\an8}Applaudissez si vous sentez Que c'est ce que vous voulez faire 1271 01:19:54,582 --> 01:19:55,583 Allez 1272 01:19:56,250 --> 01:19:59,212 Moi aussi, je suis émue, j'ai les larmes aux yeux. 1273 01:20:00,671 --> 01:20:02,255 Tu sais, j'étais justement en train de penser 1274 01:20:02,256 --> 01:20:03,507 à ta grand-mère. 1275 01:20:03,508 --> 01:20:06,219 Je parie qu'elle n'aurait jamais imaginé ça! 1276 01:20:07,261 --> 01:20:09,387 Non, c'est merveilleux. 1277 01:20:09,388 --> 01:20:10,932 Pourquoi je pleure devant Oprah? 1278 01:20:12,475 --> 01:20:15,394 Parce que je suis heureux 1279 01:20:19,607 --> 01:20:25,404 J'adore cette chanson, mais je n'avais pas anticipé ce qu'elle deviendrait. 1280 01:20:26,197 --> 01:20:30,492 Me déprimer Rien ne peut me déprimer 1281 01:20:30,493 --> 01:20:32,035 Mon niveau est trop haut 1282 01:20:32,036 --> 01:20:35,957 Les gens chantent et célèbrent pour mettre en avant une émotion. 1283 01:20:37,833 --> 01:20:40,835 On comprend qu'ils ressentent cette chanson 1284 01:20:40,836 --> 01:20:45,174 parce qu'ils ont traversé des épreuves. 1285 01:20:47,718 --> 01:20:48,802 Je sens ça. 1286 01:20:48,803 --> 01:20:49,887 Quoi de neuf? 1287 01:20:53,724 --> 01:20:56,935 Les gens disaient : "Ta chanson a aidé ma mère pendant sa chimio", 1288 01:20:56,936 --> 01:20:58,853 ou : "Je l'écoute tous les jours. 1289 01:20:58,854 --> 01:21:00,606 Elle me fait me sentir mieux." 1290 01:21:01,732 --> 01:21:04,860 Mais ça m'a beaucoup affecté de voir tant de douleur. 1291 01:21:06,487 --> 01:21:07,904 Et puis, juste après ça... 1292 01:21:07,905 --> 01:21:09,948 Haut les mains. Ne tirez pas. 1293 01:21:09,949 --> 01:21:11,241 ...c'est devenu sombre. 1294 01:21:11,242 --> 01:21:16,162 Haut les mains. Ne tirez pas. 1295 01:21:16,163 --> 01:21:20,125 Ça a changé ma perspective sur ce que c'est d'être Noir. 1296 01:21:20,126 --> 01:21:23,545 ...devez dégager immédiatement. Maintenant! C'est un ordre. 1297 01:21:23,546 --> 01:21:26,299 Vous serez soumis à une arrestation et à d'autres mesures. 1298 01:21:27,008 --> 01:21:31,637 J'ai réalisé qu'on est Noir en juxtaposition à tout le système. 1299 01:21:36,350 --> 01:21:38,811 On y pense tous les jours. 1300 01:21:50,573 --> 01:21:54,910 Je me souviens d'avoir trouvé ces échantillons de jazz 1301 01:21:55,453 --> 01:21:57,954 et d'avoir fait jouer cet accord. 1302 01:21:57,955 --> 01:21:59,040 En entendant... 1303 01:22:00,249 --> 01:22:04,712 On aurait dit un arc-en-ciel d'eau bleue trouble. 1304 01:22:10,509 --> 01:22:15,639 Et les paroles que Kendrick a écrites étaient de la justice poétique. 1305 01:22:15,640 --> 01:22:18,184 J'ai dû me battre toute ma vie 1306 01:22:19,143 --> 01:22:20,143 Ouais 1307 01:22:20,144 --> 01:22:22,062 Toute ma vie 1308 01:22:22,063 --> 01:22:26,608 Les temps durs, ouais! Les mauvaises expériences, ouais! 1309 01:22:26,609 --> 01:22:29,611 Nazareth, je suis foutu Mon gars, t'es foutu 1310 01:22:29,612 --> 01:22:33,114 Si Dieu veille sur nous Ça va aller 1311 01:22:33,115 --> 01:22:34,824 Ça va aller 1312 01:22:34,825 --> 01:22:37,452 Pharrell avait le refrain. C'est lui qu'on entend. 1313 01:22:37,453 --> 01:22:41,206 Ça va aller, tu m'entends? Tu me comprends? Ça va aller 1314 01:22:41,207 --> 01:22:42,290 {\an8}KENDRICK LAMAR 1315 01:22:42,291 --> 01:22:44,042 {\an8}"Ça va aller" représente quoi? 1316 01:22:44,043 --> 01:22:48,172 {\an8}Il se passe beaucoup de choses, et ça continue aujourd'hui. 1317 01:22:48,964 --> 01:22:52,634 Les accords que Pharrell a composés sont spéciaux. 1318 01:22:52,635 --> 01:22:55,179 Ils ressemblent à une déclaration. 1319 01:22:57,264 --> 01:22:58,556 Quand on n'était pas fiers 1320 01:22:58,557 --> 01:23:00,851 On se demandait où aller 1321 01:23:01,602 --> 01:23:04,814 Et on déteste les bœufs Qui veulent nous tuer dans les rues 1322 01:23:05,815 --> 01:23:07,232 À la porte du pasteur 1323 01:23:07,233 --> 01:23:09,359 Mes genoux chancellent Mon fusil pourrait tirer 1324 01:23:09,360 --> 01:23:11,486 Mais ça va aller 1325 01:23:11,487 --> 01:23:13,114 LA VIE DES NOIRS COMPTE 1326 01:23:13,948 --> 01:23:19,577 Ça va aller. Hé! 1327 01:23:19,578 --> 01:23:20,662 JE NE PEUX PAS RESPIRER 1328 01:23:20,663 --> 01:23:24,290 - Ça va aller. - Quoi? 1329 01:23:24,291 --> 01:23:26,042 Ça va aller 1330 01:23:26,043 --> 01:23:29,630 Cette chanson était rattachée à chaque combat. 1331 01:23:35,761 --> 01:23:37,846 L'union fait la force. 1332 01:23:37,847 --> 01:23:44,061 Pour inspirer les gens à avoir de l'aspiration, 1333 01:23:44,645 --> 01:23:46,855 il faut les pousser, 1334 01:23:46,856 --> 01:23:49,859 parce que c'est ce qui crée un front uni. 1335 01:23:50,526 --> 01:23:53,611 Sans ça, vous n'êtes qu'une communauté brisée. 1336 01:23:53,612 --> 01:23:56,448 Et on a connu des périodes où cela a été le cas. 1337 01:23:56,449 --> 01:23:59,951 Si on joint nos têtes ou nos cœurs, 1338 01:23:59,952 --> 01:24:01,704 on peut tout faire. 1339 01:24:03,622 --> 01:24:05,707 Même l'oiseau s'y met. 1340 01:24:05,708 --> 01:24:06,792 Pourquoi? 1341 01:24:07,710 --> 01:24:10,546 Parce que le corbeau comprend. 1342 01:24:11,589 --> 01:24:12,590 Oui. 1343 01:24:13,340 --> 01:24:14,383 Oui. 1344 01:24:15,718 --> 01:24:17,260 C'est ça. 1345 01:24:17,261 --> 01:24:19,555 Vous voyez? Ça fonctionne comme ça. 1346 01:24:25,019 --> 01:24:28,022 {\an8}LES APPARTEMENTS ATLANTIDE 1347 01:24:33,611 --> 01:24:34,862 Pharrell! 1348 01:24:36,363 --> 01:24:38,073 Merci, Pharrell! 1349 01:24:38,866 --> 01:24:41,076 Oh, mon Dieu! 1350 01:24:43,454 --> 01:24:46,080 Je n'oublierai jamais l'ambiance du quartier. 1351 01:24:46,081 --> 01:24:47,582 Jamais. 1352 01:24:47,583 --> 01:24:49,084 Ça me frappe maintenant. 1353 01:24:51,128 --> 01:24:52,588 Là, c'était ma chambre. 1354 01:24:54,298 --> 01:24:58,469 Ma grand-mère a vécu là jusqu'à mes 15 ans. 1355 01:25:21,450 --> 01:25:24,036 Pourquoi moi? 1356 01:25:29,583 --> 01:25:32,253 J'ai grandi avec des gamins qui pouvaient tout faire... 1357 01:25:34,171 --> 01:25:36,674 mais personne ne voyait leur potentiel. 1358 01:25:38,008 --> 01:25:41,345 Tout ce que je voyais était le talent. La beauté. 1359 01:25:43,472 --> 01:25:44,932 Tout le monde possède ça. 1360 01:25:49,228 --> 01:25:51,729 Ça va être un Film Lego. 1361 01:25:51,730 --> 01:25:53,273 Je sais. 1362 01:25:53,274 --> 01:25:55,568 Tu ne comprends pas. 1363 01:25:56,861 --> 01:26:00,364 Essayer de le déconstruire, brique par brique. 1364 01:26:01,365 --> 01:26:04,159 Puis le reconstituer. Pour que ça ait du sens. 1365 01:26:23,429 --> 01:26:27,808 Un jour, on se réveille et on réalise que tout cela a été conçu. 1366 01:26:29,560 --> 01:26:33,981 Et puisque c'est une création, on peut la changer. 1367 01:26:55,502 --> 01:26:58,379 Retiens ton souffle. Fais un souhait. 1368 01:26:58,380 --> 01:26:59,798 Compte jusqu'à trois. 1369 01:27:00,966 --> 01:27:05,846 Un, deux, trois, quatre. 1370 01:27:11,268 --> 01:27:14,021 Regardez ce qu'on peut faire ensemble, Virginie. 1371 01:27:15,397 --> 01:27:18,067 QUELQUE CHOSE DANS L'EAU 1372 01:27:20,277 --> 01:27:23,738 Il y a longtemps j'ai décidé D'écrire mes chroniques moi-même 1373 01:27:23,739 --> 01:27:26,991 Ne rien faire? C'est pas moi Ni suivre les autres 1374 01:27:26,992 --> 01:27:28,701 Je construis ce que je vois 1375 01:27:28,702 --> 01:27:30,620 Ça commence avec une pièce 1376 01:27:30,621 --> 01:27:34,208 Donne-lui du temps Au lieu d'étouffer des rêves fous 1377 01:27:36,001 --> 01:27:38,002 Missy Misdemeanor. 1378 01:27:38,003 --> 01:27:39,128 Timbaland. 1379 01:27:39,129 --> 01:27:42,674 Jusqu'à ce que ça rapporte 1380 01:27:42,675 --> 01:27:45,803 Quand ça rapporte 1381 01:27:46,595 --> 01:27:49,056 Ça fait tellement de bien 1382 01:27:49,682 --> 01:27:52,016 Je crie : "Je te l'ai dit, te l'ai dit" 1383 01:27:52,017 --> 01:27:54,060 Le mien était le seul chemin 1384 01:27:54,061 --> 01:27:56,480 Au moment venu 1385 01:27:57,898 --> 01:28:00,359 J'ai eu des papillons dans l'estomac 1386 01:28:01,652 --> 01:28:04,530 Ne sois pas surprise 1387 01:28:05,280 --> 01:28:07,992 Avec un tel rêve 1388 01:28:09,910 --> 01:28:14,540 Ouais, tout semble facile Pour les autres 1389 01:28:15,874 --> 01:28:18,711 Mais je n'ai jamais cillé 1390 01:28:19,545 --> 01:28:22,339 Après des milliers d'essais 1391 01:28:23,757 --> 01:28:25,133 Jusqu'à ce que ça rapporte 1392 01:28:25,134 --> 01:28:27,760 PLUS QUE DE LA MUSIQUE 1393 01:28:27,761 --> 01:28:29,972 SERVICE D'ÉGLISE ÉPHÉMÈRE 1394 01:28:32,975 --> 01:28:37,604 Ces temps-ci, je souhaite aller plus en profondeur. 1395 01:28:38,564 --> 01:28:40,190 Qu'est-ce que tu veux dire? 1396 01:28:40,774 --> 01:28:42,567 On n'a pas le temps pour ça. 1397 01:28:42,568 --> 01:28:45,194 Ouais. C'est la fin du film. 1398 01:28:45,195 --> 01:28:46,572 En effet. 1399 01:28:47,281 --> 01:28:53,579 En profondeur, on réalise qu'on est des molécules vibrantes et bourdonnantes. 1400 01:28:54,329 --> 01:28:58,167 La lumière, le son, tout vibre en même temps. 1401 01:29:00,461 --> 01:29:04,089 On se rend compte que la vie ne tourne pas qu'autour de nous. 1402 01:29:06,175 --> 01:29:12,056 C'est à ce moment-là qu'on se demande : "Comment puis-je servir la vie?" 1403 01:29:16,185 --> 01:29:18,979 Quand ça rapporte 1404 01:29:20,397 --> 01:29:22,649 Ça fait tellement de bien 1405 01:29:23,442 --> 01:29:26,195 Je crie : "Je te l'ai dit, l'ai dit" 1406 01:29:26,904 --> 01:29:30,615 Le mien était le seul chemin 1407 01:29:30,616 --> 01:29:32,910 Jamais un jour de congé 1408 01:29:34,453 --> 01:29:37,122 Ceux qui me détestaient veulent mourir 1409 01:29:37,748 --> 01:29:40,041 Casse-les là où ça doit aller 1410 01:29:40,042 --> 01:29:43,044 Et empilons-les toujours plus haut 1411 01:29:43,045 --> 01:29:56,934 Pièce par pièce 1412 01:29:59,603 --> 01:30:00,813 Papa, c'est la fin? 1413 01:30:01,855 --> 01:30:02,939 C'est fini. 1414 01:30:02,940 --> 01:30:04,024 Quoi? 1415 01:30:05,818 --> 01:30:08,695 Chansons Originales de PHARRELL WILLIAMS 1416 01:30:17,704 --> 01:30:19,081 BOULANGERIE 1417 01:30:21,041 --> 01:30:24,710 Quelle histoire légendaire, non? Nom d'une pipe! 1418 01:30:24,711 --> 01:30:28,214 Je suis extrêmement fier de faire partie de ce film. 1419 01:30:28,215 --> 01:30:31,260 Comme je l'ai dit, cette boulangerie est géniale. 1420 01:32:53,694 --> 01:32:55,696 Sous-titres : Jonathan Cayer 1421 01:33:24,975 --> 01:33:28,269 INSPIRÉ PAR LA MARQUE DE JOUETS LEGO® 1422 01:33:28,270 --> 01:33:29,979 DANS CE FILM TOUT N'EST PAS 100% EXACT. 1423 01:33:29,980 --> 01:33:31,690 PAR EXEMPLE, PHARRELL N'EST JAMAIS ALLÉ DANS L'ESPACE. 111852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.