All language subtitles for person.of.interest.117.baby.blue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,277 Du bliver overv�get. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,394 Regeringen har et hemmeligt system - 3 00:00:08,560 --> 00:00:12,314 - en maskine, der udspionerer dig d�gnet rundt. 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,436 Jeg ved det, for jeg har bygget den. 5 00:00:14,600 --> 00:00:18,434 Den skal afsl�re terrorhandlinger, men den ser alt. 6 00:00:18,600 --> 00:00:22,513 Voldsforbrydelser mod almindelige mennesker som dig. 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,797 Forbrydelser, som regeringen ser som irrelevante. 8 00:00:26,400 --> 00:00:29,278 De ville ikke g�re noget, s� det gjorde jeg. 9 00:00:29,560 --> 00:00:31,391 Jeg havde brug for en partner - 10 00:00:31,560 --> 00:00:34,233 - med evnerne til at gribe ind. 11 00:00:34,400 --> 00:00:37,756 Vi jagtes af myndighederne og arbejder i al hemmelighed. 12 00:00:37,920 --> 00:00:39,638 Vi bliver aldrig fundet. 13 00:00:39,800 --> 00:00:44,157 Men ofre og gerningsm�nd skal nok blive fundet af os. 14 00:00:49,680 --> 00:00:50,669 OPFANGET LYD PASSIV MOBIL OVERV�GNING 15 00:00:50,840 --> 00:00:51,829 SAMTALE ANALYSE 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,150 Har du h�rt, at Moretti bliver l�sladt? 17 00:00:54,320 --> 00:00:55,753 Ved Elias det? 18 00:00:55,920 --> 00:00:58,992 Jeg tror, han har s�rget for det. 19 00:00:59,160 --> 00:01:00,149 EMNE: ELIAS, CARL G 20 00:01:00,880 --> 00:01:01,869 YDRE HEGN 16 (G�RD B) 21 00:01:02,040 --> 00:01:03,314 YDRE HEGN 13 (TAG A) 22 00:01:03,480 --> 00:01:04,754 YDRE HEGN 12 (SIKKERHEDSZONE D) 23 00:01:14,280 --> 00:01:16,840 Hvor i alverden kom du fra? 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,115 Jeg ville str�kke benene. 25 00:01:18,280 --> 00:01:20,271 80 kilometer fra Manhattan? 26 00:01:22,240 --> 00:01:23,229 �ben porten. 27 00:01:24,560 --> 00:01:25,993 BEVOGTET HOVEDINDGANG 34 28 00:01:26,160 --> 00:01:30,233 Hvordan vidste du, at Moretti blev l�sladt? 29 00:01:31,600 --> 00:01:32,669 Det er jo klart. 30 00:01:32,840 --> 00:01:36,196 N�r du dukker op, er der ballade i farvandet. 31 00:01:37,600 --> 00:01:39,431 Hvad er din plan, Carter? 32 00:01:40,120 --> 00:01:42,588 Moretti bliver tilbudt beskyttelse. 33 00:01:42,760 --> 00:01:46,673 Til geng�ld giver han os oplysninger om New Yorks v�rste fjende. 34 00:01:46,840 --> 00:01:51,152 - Hans egen s�n. - Hans egen s�n Elias. 35 00:01:53,040 --> 00:01:55,076 INDK�RSEL 20 (HOVEDINDGANG) 36 00:01:58,720 --> 00:02:01,280 - Er du der, Finch? - Ikke ret l�nge. 37 00:02:01,520 --> 00:02:02,669 Har du set Moretti? 38 00:02:02,840 --> 00:02:06,469 Han er lige tr�dt ud i friheden. Skal du nogen steder? 39 00:02:06,640 --> 00:02:13,830 Vi har f�et et nummer. Det er nyt. En kvinde ved navn Leila Smith. 40 00:02:14,000 --> 00:02:16,798 Enten er hun ny statsborger, eller ogs� er det svindel. 41 00:02:16,960 --> 00:02:19,428 Jeg fandt kun en arbejdsadresse. 42 00:02:19,600 --> 00:02:23,195 Vi arbejder p� Moretti nu. 43 00:02:23,360 --> 00:02:29,356 Numrene kan ikke vente. Du h�rer fra mig. 44 00:02:35,280 --> 00:02:37,874 Carter. Kan De huske mig? 45 00:02:38,040 --> 00:02:40,031 Alle strissere ligner hinanden. 46 00:02:40,240 --> 00:02:43,471 - Elias leder efter Dem. - Jeg kan ikke se ham. 47 00:02:43,640 --> 00:02:48,316 Jeg kan f� Dem i sikkerhed og pr�ve at holde Dem i live. 48 00:02:50,280 --> 00:02:53,795 Nu husker jeg dig. Det var dig, Elias ville sl� ihjel. 49 00:02:53,960 --> 00:02:59,876 Strisseren, der arbejder p� egen h�nd. Intet har vist �ndret sig. 50 00:03:07,360 --> 00:03:10,750 INDGANG KAMERA C - FORTOV 51 00:03:22,360 --> 00:03:24,316 ST RAYMOND'S - Overv�gning 2 (D�rklokke) 52 00:03:33,000 --> 00:03:34,956 ST RAYMOND'S - Overv�gning 18 (K�lder) 53 00:03:36,840 --> 00:03:38,512 Bygningsadministration 54 00:03:40,200 --> 00:03:42,316 SAINT RAYMOND'S KLINIK 55 00:03:42,480 --> 00:03:46,029 Du arbejder her ikke, Leila. Du er patient. 56 00:03:51,560 --> 00:03:53,232 Har du en ide om, hvor han skal hen? 57 00:03:53,400 --> 00:03:55,675 Han har haft et hus herude. 58 00:03:58,720 --> 00:04:05,512 Goddag. Dr. Tillman. Dr. Adalian bad mig se p� Leila Smiths bronkitis. 59 00:04:05,680 --> 00:04:07,796 Den er hun kommet sig over nu. 60 00:04:07,960 --> 00:04:11,111 Men har I hendes journal til mig? 61 00:04:15,800 --> 00:04:20,999 Her er hun. Vores lille engel. 62 00:04:22,800 --> 00:04:23,869 For�ldrene er ikke noteret. 63 00:04:24,040 --> 00:04:28,158 Leila blev efterladt ved en klinik. 64 00:04:28,320 --> 00:04:30,993 - Hvem s�gte om et personnummer? - Det gjorde jeg. 65 00:04:31,160 --> 00:04:37,315 Staten skulle kendes ved hende. Hun burde v�re adopteret nu - 66 00:04:37,480 --> 00:04:40,199 - men det forhindrede hendes bronkitis. 67 00:04:40,360 --> 00:04:41,918 Hun skal nok f� et hjem. 68 00:04:42,840 --> 00:04:43,909 Tak, sygeplejerske. 69 00:04:51,440 --> 00:04:53,078 Hej, Leila. 70 00:04:53,720 --> 00:04:56,234 Hvem vil dog g�re dig fortr�d? 71 00:05:07,240 --> 00:05:08,593 Vi er her for at hente Leila Smith. 72 00:05:10,240 --> 00:05:12,674 Hun skal overf�res til en anden klinik. 73 00:05:14,800 --> 00:05:16,392 Dr. Adalian... 74 00:05:19,440 --> 00:05:21,556 Det br�nder p� her, mr Reese. 75 00:05:21,720 --> 00:05:24,109 Ogs� her. Jeg ringer om lidt. 76 00:05:24,640 --> 00:05:25,789 Denne vej. 77 00:05:32,440 --> 00:05:34,351 Der er vist sket en ulykke. 78 00:05:34,520 --> 00:05:35,999 K�r udenom. 79 00:05:36,160 --> 00:05:38,196 Vil I ikke nok hj�lpe os? 80 00:05:38,360 --> 00:05:40,635 K�r videre. 81 00:05:48,520 --> 00:05:49,714 Ud! 82 00:05:49,880 --> 00:05:51,279 Det er politiet. Smid v�bnene. 83 00:06:01,440 --> 00:06:03,556 Kom s�. 84 00:06:07,640 --> 00:06:10,677 50E FLOD KAMERA 85 00:06:10,840 --> 00:06:13,035 OVERV�GNING KAMERA 5 86 00:06:16,520 --> 00:06:17,794 Jeg h�rte, hvad der skete. 87 00:06:17,960 --> 00:06:20,190 De var heldig, mr Moretti. 88 00:06:20,360 --> 00:06:22,999 Ja. Hvem er du? 89 00:06:23,160 --> 00:06:24,798 Kriminalbetjent Szymanski. 90 00:06:26,120 --> 00:06:28,350 Endnu en strisser. 91 00:06:28,520 --> 00:06:30,158 Er jeg tvunget til at blive her? 92 00:06:30,320 --> 00:06:31,719 Du er en fri mand, Gianni. 93 00:06:31,880 --> 00:06:34,678 Du kan g� ud i kugleregnen - 94 00:06:34,840 --> 00:06:38,674 - eller blive og hj�lpe os med at fange Elias, f�r han f�r ram p� dig. 95 00:06:55,960 --> 00:06:58,155 En mafiaboss i skjul. 96 00:06:59,080 --> 00:07:01,036 Vil du orientere dine chefer om det? 97 00:07:01,200 --> 00:07:02,394 De ved det godt. 98 00:07:02,560 --> 00:07:05,279 Elias ejer endnu ikke hele afdelingen. 99 00:07:05,440 --> 00:07:12,357 Der er stadig gode betjente som Szymanski, der vil f�lde Elias. 100 00:07:12,520 --> 00:07:14,112 S�... 101 00:07:15,120 --> 00:07:18,396 - Tak. - Det var s� lidt. 102 00:07:20,080 --> 00:07:21,832 Pas p� dig selv. 103 00:07:26,200 --> 00:07:29,510 Hvordan g�r det, Finch? 104 00:07:29,680 --> 00:07:32,148 Det g�r. 105 00:07:32,320 --> 00:07:33,833 Hvad med Moretti? 106 00:07:34,000 --> 00:07:36,195 Elias havde en velkomstkomite klar. 107 00:07:36,360 --> 00:07:37,395 Vi �delagde festen. 108 00:07:38,640 --> 00:07:41,313 Hvad skete der med det andet nummer? 109 00:07:42,160 --> 00:07:43,479 Har du mistet m�let? 110 00:07:44,240 --> 00:07:46,993 Jeg har gjort noget overilet. 111 00:07:47,160 --> 00:07:49,799 Hvad mener du med overilet? 112 00:08:00,920 --> 00:08:03,195 SYD�ST KAMERA 09 113 00:08:04,280 --> 00:08:05,872 Er det et af dine slips, Finch? 114 00:08:06,040 --> 00:08:08,793 Har du givet hende mad? 115 00:08:08,960 --> 00:08:10,916 Hun foretr�kker kylling og svesker. 116 00:08:11,080 --> 00:08:13,435 Det lyder ul�kkert. 117 00:08:14,200 --> 00:08:16,270 Hvorfor vil nogen dog dr�be hende? 118 00:08:17,320 --> 00:08:19,959 Ingen planl�gger vist et mord. 119 00:08:20,120 --> 00:08:23,954 Hvis det lykkes nogen at bortf�re hende - 120 00:08:24,120 --> 00:08:31,071 - vil de efterlade hende p� b�rnehjem i et land med mangelfulde registre. 121 00:08:31,240 --> 00:08:34,391 - Men hvorfor? - Hun kan v�re bevis p� en aff�re. 122 00:08:34,560 --> 00:08:38,075 Eller v�re i vejen for, at nogen f�r en stor arv. 123 00:08:38,240 --> 00:08:40,754 Hvem det kan v�re, anerjeg ikke. 124 00:08:40,920 --> 00:08:45,869 Hun holdt mig v�gen hele natten s� jeg unders�gte klinikkens �konomi. 125 00:08:46,040 --> 00:08:50,556 De modtog 50.000 dollar omkring Leilas f�dsel - 126 00:08:50,760 --> 00:08:52,478 - og 10.000 om m�neden siden. 127 00:08:52,640 --> 00:08:55,473 - Fra hvem? - Fra en anonym donor. 128 00:08:56,200 --> 00:08:59,988 Jeg sendte dem en skarp mail fra skattev�snet - 129 00:09:00,160 --> 00:09:07,077 - og kr�vede donorens identitet. Vi m� se, hvad de svarer. 130 00:09:08,200 --> 00:09:09,349 NYPD BARN BORTF�RT Leila Smith 131 00:09:09,560 --> 00:09:10,993 AMBER Alarm. 132 00:09:11,160 --> 00:09:13,958 "Sp�dbarn bortf�rt i g�r aftes." 133 00:09:14,160 --> 00:09:18,676 "Mist�nkte er en lav mand med brunligt h�r og tykke briller." 134 00:09:18,840 --> 00:09:23,072 Det er da bedre, end hvis der var et billede. 135 00:09:23,280 --> 00:09:25,635 Ikke s�rt, de aldrig fanger nogen. 136 00:09:25,800 --> 00:09:27,870 Kan Carter f�lge sagen? 137 00:09:28,080 --> 00:09:32,756 Jeg sp�rger hende. Imens kan du hygge dig med Leila. 138 00:09:35,640 --> 00:09:39,792 Har mr Moretti sagt noget om Elias? 139 00:09:39,960 --> 00:09:41,916 Ikke endnu. Vi arbejder p� det. 140 00:09:45,560 --> 00:09:47,198 Hvem k�ber du ind til? 141 00:09:47,360 --> 00:09:49,874 Det er det, jeg ville tale om. 142 00:09:50,040 --> 00:09:53,953 Et sp�dbarn forsvandt fra en klinik i g�r aftes. 143 00:09:54,120 --> 00:09:58,716 Forsvandt? Det blev stj�let af en s�rt udseende... 144 00:09:59,640 --> 00:10:01,551 Det gjorde du bare ikke. 145 00:10:01,720 --> 00:10:03,472 Hun risikerede at blive bortf�rt. 146 00:10:03,640 --> 00:10:07,792 S� du bortf�rte hende i stedet. Der er udsendt varsel. 147 00:10:07,960 --> 00:10:10,679 Derfor har vi brug for din hj�lp. 148 00:10:10,840 --> 00:10:14,355 Hj�lp? Jeg burde anholde dig. 149 00:10:14,520 --> 00:10:17,717 - Hvor er barnet? - Leila er i sikkerhed. 150 00:10:18,520 --> 00:10:22,399 - Hun er sammen med John. - Lader du ham passe et sp�dbarn? 151 00:10:22,560 --> 00:10:27,031 Ja, det er ikke optimalt. Derfor m� vi l�se det hurtigt. 152 00:10:27,200 --> 00:10:30,590 Hvad skal jeg g�re? 153 00:10:30,760 --> 00:10:34,673 Tag hen til klinikken. Se, hvad du kan finde ud af om Leilas for�ldre. 154 00:10:34,840 --> 00:10:38,515 Klinikken har ikke de oplysninger. 155 00:10:38,680 --> 00:10:40,591 De ved mere end som s�. 156 00:10:40,760 --> 00:10:43,638 Tal med sygeplejersken Abbot. 157 00:10:44,760 --> 00:10:47,832 Tillykke. Er det jeres f�rste barn? 158 00:10:51,320 --> 00:10:54,198 ... beskrivelse af den anden mist�nkte. 159 00:10:54,360 --> 00:10:56,590 Er det s�dan, du holder din figur? 160 00:10:56,760 --> 00:10:58,034 Rend mig. 161 00:10:59,160 --> 00:11:02,914 Har du h�rt, at Moretti blev l�sladt i og s� forsvandt? 162 00:11:03,120 --> 00:11:07,830 - Politiet fandt fem d�de spaghettier. - Tragisk. 163 00:11:08,000 --> 00:11:10,036 Det var ikke kun mafiafolk. 164 00:11:10,840 --> 00:11:12,751 Din makker var der ogs�. 165 00:11:14,160 --> 00:11:15,309 Carter? 166 00:11:15,480 --> 00:11:20,838 Hun og et par andre har en fidus. 167 00:11:21,000 --> 00:11:24,276 De har skjult Moretti. Vi vil vide hvor. 168 00:11:25,560 --> 00:11:29,030 Jeg troede, at I havde f�lere ude i alt. 169 00:11:32,040 --> 00:11:33,917 Vi har en f�ler p� dig, Fusco. 170 00:11:35,640 --> 00:11:37,710 Find ud af, hvor hun gemmer Moretti. 171 00:11:46,240 --> 00:11:51,314 Som jeg fortalte de andre betjente, ved vi ikke, hvem for�ldrene er. 172 00:11:51,480 --> 00:11:53,755 Havde Leila noget p� sig? 173 00:11:53,920 --> 00:11:55,797 Dr. Adalian. Hvem er du? 174 00:11:55,960 --> 00:11:58,190 Carter, s�delighedspolitiet. 175 00:11:58,360 --> 00:12:00,999 Vi ved ikke, hvor Leila kom fra. 176 00:12:01,200 --> 00:12:04,317 Hvad med hendes t�j og t�pper? 177 00:12:04,480 --> 00:12:10,510 Nej. Loven er lavet for at beskytte nyf�dte, ikke retsforf�lge for�ldre. 178 00:12:10,680 --> 00:12:13,319 Vi skal ikke opspore folk. Tak. 179 00:12:14,400 --> 00:12:17,790 - Beklager. - �jeblik. 180 00:12:18,000 --> 00:12:19,513 Jeg vil bare finde Leila. 181 00:12:20,440 --> 00:12:23,876 Kommer du i tanke om noget, s� v�r s�d at ringe. 182 00:12:27,960 --> 00:12:31,509 Den flap skal derhen, og den skal der. Helt enkelt. 183 00:12:31,680 --> 00:12:35,195 Godt, du fik noget af din uddannelse. 184 00:12:36,480 --> 00:12:41,235 Klinikkens bogholder har sendt donorens id-nummer. 185 00:12:41,400 --> 00:12:44,119 Frygten for skattev�snet er effektiv. 186 00:12:44,280 --> 00:12:47,670 Det er Petrosian Construction. 187 00:12:47,840 --> 00:12:51,150 Firmaet ejes af Adnan Petrosian. 188 00:12:51,360 --> 00:12:55,239 Hvis vi lurer p� de sociale medier - 189 00:12:55,440 --> 00:13:01,709 - kan vi se, at Adnan Petrosian har v�ret gift med Nicola i over 20 �r. 190 00:13:01,880 --> 00:13:06,590 De har s�nnen Bradley, der l�ser �konomi i New York. 191 00:13:06,760 --> 00:13:09,399 Er det farmand, eller er det farmand? 192 00:13:10,920 --> 00:13:12,751 Det er ingen sp�g. 193 00:13:12,920 --> 00:13:15,354 Du m� ind p� livet af familien. 194 00:13:25,880 --> 00:13:29,793 Jeg kigger p� Petrosian-familien. Snart kan jeg ogs� h�re dem. 195 00:13:30,000 --> 00:13:32,150 De er stenrige. 196 00:13:32,320 --> 00:13:34,515 I er sikker med i den samme golfklub. 197 00:13:34,680 --> 00:13:36,750 Ligner de nogen, der har mistet et barn? 198 00:13:36,920 --> 00:13:40,913 ... adf�rd har skadet familiens ry. 199 00:13:42,200 --> 00:13:44,430 - Det m� du sandelig undskylde, far. - Er det alt, Brad? 200 00:13:44,600 --> 00:13:49,310 Er der flere ubehagelige overraskelser? 201 00:13:50,200 --> 00:13:52,111 Jeg har taget mig af det. 202 00:13:52,280 --> 00:13:55,511 For�ldrene d�kker over s�nnen. 203 00:13:55,680 --> 00:13:57,477 Var det noget med en dejlig flaske? 204 00:13:57,640 --> 00:13:59,153 H�rer du efter, Finch? 205 00:13:59,320 --> 00:14:00,958 S�dan. 206 00:14:03,360 --> 00:14:06,511 - Carters telefon. - Er Carter fra s�delighed der? 207 00:14:06,680 --> 00:14:09,911 Carter arbejder i drabsafdelingen. 208 00:14:10,080 --> 00:14:11,957 Det er Carter. 209 00:14:12,120 --> 00:14:15,078 Han sagde, du var i drabsafdelingen. 210 00:14:15,240 --> 00:14:17,276 Han er ny. 211 00:14:17,440 --> 00:14:18,668 Hvad kan jeg g�re for dig, Mary? 212 00:14:18,840 --> 00:14:23,152 Leila havde et armb�nd p�, da hun blev bragt ind. 213 00:14:23,320 --> 00:14:26,039 Jeg gav det til dr. Adalian. 214 00:14:26,200 --> 00:14:28,191 Han siger, at han ikke kan huske det. 215 00:14:28,360 --> 00:14:29,713 Hvordan s� det ud? 216 00:14:29,880 --> 00:14:33,759 S�lv med initialerne CC indgraveret. 217 00:14:33,920 --> 00:14:37,117 Tak, Mary. Vi tales ved. 218 00:14:39,720 --> 00:14:41,438 SYD�ST KAMERA 12 219 00:14:41,600 --> 00:14:45,798 Der arbejder en CC hos familien Petrosian. Carrie Crosswell - 220 00:14:45,960 --> 00:14:49,236 - men hun er 58, s� hun er lidt for gammel. 221 00:14:49,400 --> 00:14:52,631 Jeg tjekker de ansatte i firmaet. 222 00:14:52,800 --> 00:14:55,553 Har du hacket dig ind hos dem? 223 00:14:55,720 --> 00:15:00,350 Der er to CC'er mere. Chad Colombo, 40-�rig svejser - 224 00:15:00,520 --> 00:15:04,559 - og Claudia Cruz, 20-�rig receptionist. 225 00:15:06,840 --> 00:15:09,070 Claudia Cruz... Jeg tjekker hende. 226 00:15:09,240 --> 00:15:13,597 Hun stoppede i firmaet for otte m�neder siden. 227 00:15:13,760 --> 00:15:16,433 Giv mig adressen. Jeg bes�ger hende. 228 00:15:16,600 --> 00:15:18,477 Nej. Hun er d�d. 229 00:15:19,480 --> 00:15:25,555 Hun d�de i en brand i sin lejlighed for fire dage siden. 230 00:15:25,720 --> 00:15:27,039 Det er klassificeret som en ulykke. 231 00:15:34,000 --> 00:15:35,672 PARK KAMERA 18 - BRED 232 00:15:35,840 --> 00:15:38,673 - S� nuttet. M� vi hilse? - Hun er sk�n. 233 00:15:38,840 --> 00:15:42,355 - Hej, s�de. - Se det smil. 234 00:15:42,520 --> 00:15:44,476 Tak, farvel. 235 00:15:44,640 --> 00:15:46,073 Har I taget hende med? 236 00:15:46,240 --> 00:15:48,674 Alt byens politi leder efter hende. 237 00:15:49,520 --> 00:15:51,988 Jeg l�rer hende at holde lav profil. 238 00:15:52,160 --> 00:15:53,149 Hun er et naturtalent. 239 00:15:53,320 --> 00:15:55,072 Hun er en lille engel. 240 00:15:57,040 --> 00:15:59,156 Hvis der sker hende noget... 241 00:15:59,320 --> 00:16:01,390 Det pr�ver vi at forhindre. 242 00:16:01,560 --> 00:16:04,154 Klinikken finansieres af Petrosian - 243 00:16:04,320 --> 00:16:06,709 - som hendes mor arbejdede for. 244 00:16:06,880 --> 00:16:10,111 Faren er sandsynligvis fra familien. 245 00:16:10,280 --> 00:16:16,913 - Hvorfor skulle moren d�? - M�ske fortr�d hun adoptionen. 246 00:16:17,080 --> 00:16:22,837 Dna ville afsl�re, hvem faren var, og han m�tte s�rge for barnet. 247 00:16:23,000 --> 00:16:25,389 - Det ville skade familien. - Det er motivet. 248 00:16:25,560 --> 00:16:30,190 Problemet forsvinder med barnet. 249 00:16:30,360 --> 00:16:33,272 Vi m� finde ud af, om Claudias d�d var en ulykke. 250 00:16:33,440 --> 00:16:39,709 Jeg ser n�rmere p� rapporterne fra obduktionen og gerningsstedet. 251 00:16:39,880 --> 00:16:42,519 Jeg udsp�rger Claudias for�ldre. 252 00:16:42,680 --> 00:16:44,511 John skygger Bradley Petrosian. 253 00:16:44,680 --> 00:16:46,113 Efterjeg har givet Leila mad. 254 00:16:48,560 --> 00:16:50,278 Farvel. 255 00:16:50,440 --> 00:16:52,317 TAG KAMERA 2 256 00:16:52,480 --> 00:16:54,391 2E BALKON NORD 257 00:16:54,560 --> 00:16:58,473 Mrs Cruz. Lucas Bennet, familiestyrelsen. 258 00:16:58,640 --> 00:17:02,189 - Det drejer sig om Claudia. - Det g�r mig meget ondt. 259 00:17:02,360 --> 00:17:03,509 Hvorfor er De kommet? 260 00:17:03,680 --> 00:17:05,989 Vi har modtaget et tip... 261 00:17:09,640 --> 00:17:15,510 Et anonymt tip fra en af Claudias naboer om, at hun var gravid. 262 00:17:15,680 --> 00:17:19,229 Det var hun ikke. Sig, hvem der p�st�r det. 263 00:17:19,440 --> 00:17:22,876 Kilden er anonym. Vi skal efterforske det. 264 00:17:29,440 --> 00:17:31,078 Claudia var ikke gravid. 265 00:17:31,280 --> 00:17:33,510 Jeg er hendes mor, og vi talte om alt. 266 00:17:33,680 --> 00:17:35,796 Hvorn�r var Claudia flyttet? 267 00:17:35,960 --> 00:17:37,757 For ni m�neder siden. 268 00:17:37,920 --> 00:17:41,515 Hvor hun ogs� stoppede hos Petrosian Construction. 269 00:17:42,200 --> 00:17:44,236 S� De hende i den periode? 270 00:17:44,760 --> 00:17:47,228 Ikke i nogle m�neder. 271 00:17:48,040 --> 00:17:51,510 Hun opf�rte sig lidt m�rkv�rdigt. 272 00:17:51,680 --> 00:17:56,549 - Havde Claudia et s�lvarmb�nd? - Ja, med sine initialer. 273 00:17:57,120 --> 00:17:59,953 Hun fik det af min mor, da hun var nyf�dt. 274 00:18:00,520 --> 00:18:02,431 V�r s�d at sige det. 275 00:18:02,600 --> 00:18:04,670 Havde hun f�dt et barn? 276 00:18:04,840 --> 00:18:07,593 - Det er muligt. - M� vi se det? 277 00:18:07,760 --> 00:18:12,959 Jeg kan fors�ge at arrangere et fortroligt m�de. 278 00:18:13,480 --> 00:18:17,712 Var Claudia i et forhold med nogen? 279 00:18:20,560 --> 00:18:24,235 Hun efterlod nogen papirer her en m�neds tid f�r sin d�d. 280 00:18:25,960 --> 00:18:27,916 Vi fandt det her. 281 00:18:28,760 --> 00:18:32,036 Jeg tror, det er mr Petrosians s�n Bradley. 282 00:18:36,600 --> 00:18:37,828 Noget nyt, mr Reese? 283 00:18:38,000 --> 00:18:40,878 Bradley er en flittig studerende. 284 00:18:41,280 --> 00:18:45,239 Han har ikke ringet til eller talt med suspekte typer. 285 00:18:45,400 --> 00:18:47,470 Er vi p� vildspor? 286 00:18:47,640 --> 00:18:48,834 M�ske. 287 00:18:49,800 --> 00:18:51,199 Vent lidt. 288 00:18:52,600 --> 00:18:53,669 Han m�des med en. 289 00:18:58,240 --> 00:18:59,559 Finch... 290 00:19:00,360 --> 00:19:02,828 Du havde ret i, at vi er p� vildspor. 291 00:19:03,440 --> 00:19:07,513 Bradley Petrosian havde n�ppe en aff�re med Claudia Cruz. 292 00:19:07,680 --> 00:19:10,956 - Undskyld? - Hans smag g�r i en anden retning. 293 00:19:12,360 --> 00:19:14,351 S� b�r vi se p� faren, Adnan. 294 00:19:14,520 --> 00:19:16,670 Jeg skygger ham. 295 00:19:16,840 --> 00:19:19,718 - Hvordan har vores barn det? - Hun... 296 00:19:22,200 --> 00:19:24,236 Kom hellere hjem. 297 00:19:25,000 --> 00:19:26,752 Her er mange stearinlys. 298 00:19:26,920 --> 00:19:29,593 Ved vi, hvorfor Claudia ikke flygtede? 299 00:19:29,760 --> 00:19:32,069 Blodpr�ven viste spor af alkohol. 300 00:19:32,240 --> 00:19:36,472 Hun drak og faldt i s�vn. R�galarmen er defekt. 301 00:19:37,360 --> 00:19:39,430 Er batteriet ikke bare d�dt? 302 00:19:39,600 --> 00:19:43,479 Hovedledningen er kun plastikbel�gningen. 303 00:19:43,640 --> 00:19:47,076 Selve ledningen er blevet fjernet. Uden forbindelse ingen alarm. 304 00:19:47,240 --> 00:19:49,629 Det er ingen ulykke. 305 00:19:49,800 --> 00:19:52,394 Har du billederne fra obduktionen? 306 00:19:53,960 --> 00:19:56,520 Revnerne skyldes varme, ikke slag. 307 00:19:56,680 --> 00:20:00,559 Kraniet kan f� fissurer i h�j varme. 308 00:20:00,720 --> 00:20:04,235 Revnerne g�r langs kraniets linjer. 309 00:20:06,280 --> 00:20:09,158 Der er ingen naturlige linjer der. 310 00:20:10,080 --> 00:20:13,231 Det er for�rsaget af et slag. 311 00:20:13,400 --> 00:20:16,437 Hun var bevidstl�s, da branden begyndte. 312 00:20:17,000 --> 00:20:24,270 - Hvad blev hun sl�et med? - Skaderne viser, det var noget rundt. 313 00:20:29,840 --> 00:20:31,353 S�som den her? 314 00:20:32,480 --> 00:20:33,879 Det kunne det godt v�re. 315 00:20:34,040 --> 00:20:38,955 Vask soden af. Varmen kan riste fingeraftryk ind i metallet. 316 00:20:39,120 --> 00:20:40,872 Det kunne give dig morderen. 317 00:20:43,120 --> 00:20:45,839 SYD�ST KAMERA 12 318 00:20:46,000 --> 00:20:47,831 Hvordan kunne hun smutte? 319 00:20:48,000 --> 00:20:50,036 Hun v�ltede b�gerne og gik. 320 00:20:50,200 --> 00:20:51,792 Hun kan ikke g�, Finch. 321 00:20:51,960 --> 00:20:53,598 �h, gud. 322 00:20:54,400 --> 00:20:55,913 Jeg vil aldrig kunne tilgive mig selv. 323 00:21:02,120 --> 00:21:06,716 - Giv mig den nu, Leila. - Har du fundet hende? 324 00:21:07,560 --> 00:21:10,518 - Det er en granat. - Kom nu... 325 00:21:11,920 --> 00:21:15,276 - Det er en t�regasgranat. - Det er stadig en granat. 326 00:21:15,440 --> 00:21:18,318 Kom, lille skat. Det skal nok g�. 327 00:21:18,480 --> 00:21:19,993 Det er okay. 328 00:21:20,760 --> 00:21:24,036 - Jeg bad dig flytte v�benlageret. - Det ville jeg ogs�. 329 00:21:24,200 --> 00:21:26,873 N�r hele stedet er sprunget i luften? 330 00:21:27,520 --> 00:21:28,953 Du ved, hvordan jeg har det med v�ben. 331 00:21:29,120 --> 00:21:32,669 Det her fungerer ikke. 332 00:21:32,840 --> 00:21:39,075 - Det var dig, der stjal hende. - Hun kommer ud til bedstefor�ldrene. 333 00:21:39,240 --> 00:21:42,516 De passer hende, til truslen er neutraliseret. 334 00:21:42,680 --> 00:21:45,990 Skurkene dr�bte Claudia. 335 00:21:46,160 --> 00:21:48,230 De kan ogs� v�re efter hendes for�ldre. 336 00:21:48,400 --> 00:21:51,392 Derfor er de allerede et sikkert sted. 337 00:21:56,840 --> 00:21:58,432 Arbejder du p� en sag uden mig? 338 00:21:58,600 --> 00:22:01,160 En ulykke, der m�ske er et mord. 339 00:22:01,320 --> 00:22:03,675 En pige ved navn Claudia Cruz. 340 00:22:03,840 --> 00:22:07,230 Jeg har muligvis mordv�bnet. 341 00:22:10,880 --> 00:22:15,078 Beklager, Szymanski. Jeg kommer hurtigst muligt. 342 00:22:17,040 --> 00:22:18,155 Kan jeg hj�lpe med noget? 343 00:22:18,320 --> 00:22:21,357 Vil du give det til teknikerne? 344 00:22:21,520 --> 00:22:24,592 - Sig til dem, at det haster. - Ja. 345 00:22:25,120 --> 00:22:27,111 - Tak. - Var der andet? 346 00:22:28,280 --> 00:22:29,952 Er Szymanski ikke fra organiseret kriminalitet? 347 00:22:33,680 --> 00:22:35,989 Du ved, at du kan stole p� mig, Carter. 348 00:22:41,760 --> 00:22:43,990 Szymanski har inviteret mig ud. 349 00:22:45,120 --> 00:22:48,317 Lad venligst v�re med at sprede rygtet. 350 00:22:49,000 --> 00:22:50,399 Jeg skal pr�ve. 351 00:22:50,560 --> 00:22:53,552 Jeg smutter ned til teknikerne med det her. 352 00:22:53,720 --> 00:22:54,869 Tak, Lionel. 353 00:22:55,040 --> 00:22:56,758 Jeg skylder dig en tjeneste. 354 00:23:01,280 --> 00:23:03,430 Jeg ser efter, om der er fri bane. 355 00:23:54,480 --> 00:23:55,959 Finch! 356 00:24:09,880 --> 00:24:12,553 SKYLINE KAMERA C 357 00:24:14,960 --> 00:24:16,712 Hvad fandt du ud af? 358 00:24:17,560 --> 00:24:19,516 Der var en gps-sender p� bilen. 359 00:24:22,840 --> 00:24:25,354 Det er ikke jeres skyld. I er stadig i fare. 360 00:24:25,520 --> 00:24:28,478 Vi m� flytte jer igen. 361 00:24:30,600 --> 00:24:32,431 F�r vi ikke fat i Leila i nat - 362 00:24:33,400 --> 00:24:35,391 - forsvinder hun ud af landet. 363 00:24:35,560 --> 00:24:38,438 - S� er hun v�k for altid. - Ved du, hvem de var? 364 00:24:39,080 --> 00:24:40,752 Albanere eller kroater. 365 00:24:40,920 --> 00:24:43,639 Fra den �steurop�iske mafia. 366 00:24:43,800 --> 00:24:44,994 Hvad vil du g�re? 367 00:24:46,520 --> 00:24:48,476 Hvad der end bliver n�dvendigt. 368 00:24:51,040 --> 00:24:56,239 Hvorfor ser jeg kun dig og Szymanski? 369 00:24:56,440 --> 00:25:00,194 Hvis Elias er s� farlig, hvor er s� resten af politistyrken? 370 00:25:00,360 --> 00:25:03,875 Elias har lige fors�gt at dr�be dig. 371 00:25:04,040 --> 00:25:09,637 Kun f� skal vide, hvor du er. Hj�lp os med at finde ham f�rst. 372 00:25:12,200 --> 00:25:14,589 - Carter. - Teknikerne har... 373 00:25:14,760 --> 00:25:18,992 ... en hasteopgave med et mordv�ben klar. Claudia Cruz-sagen. 374 00:25:19,200 --> 00:25:21,919 - Fandt de ud af noget? - Ja. 375 00:25:22,080 --> 00:25:27,279 Fingeraftrykket er kendt fra en ti �r gammel mindre sag. 376 00:25:30,920 --> 00:25:31,511 STUE KAMERA 2 377 00:25:32,320 --> 00:25:33,639 Hvem er du? Hvad vil... 378 00:25:35,120 --> 00:25:36,951 - Vagt! - Hvor er hun? 379 00:25:37,120 --> 00:25:38,758 Hvad? Hvem? 380 00:25:46,480 --> 00:25:49,995 Ejeren af den her bortf�rte Leila. Sig, hvor hun er. 381 00:25:50,920 --> 00:25:52,638 Jeg sv�rger, jeg ikke ved det. 382 00:25:52,800 --> 00:25:55,234 Du havde en aff�re med Claudia Cruz. 383 00:25:56,440 --> 00:25:57,953 Okay, ja. 384 00:25:58,120 --> 00:26:00,918 Du fik Claudia dr�bt og barnet bortf�rt. 385 00:26:01,080 --> 00:26:03,389 Det ville jeg aldrig g�re. 386 00:26:03,560 --> 00:26:05,915 Vil du torturere ham? 387 00:26:08,960 --> 00:26:11,633 Carter - ved hvem Claudias morder er. Hustruens fingeraftryk p� mordv�ben 388 00:26:11,800 --> 00:26:14,872 Du har udl�st alarmen. Politiet er her om fem minutter. 389 00:26:15,040 --> 00:26:16,996 Jeg vil ikke torturere ham - 390 00:26:17,160 --> 00:26:20,277 - for dine fingeraftryk er p� mordv�benet. 391 00:26:22,000 --> 00:26:26,949 - Hvad har du gjort, Nicola? - Hyrede du Leilas bortf�rere? 392 00:26:28,200 --> 00:26:30,475 - Ja. - Ring til dem. 393 00:26:30,640 --> 00:26:35,156 Nummeret virker ikke mere. Jeg fik det gennem familien. 394 00:26:35,320 --> 00:26:37,550 Jeg ringede og fortalte om problemet. 395 00:26:38,040 --> 00:26:43,194 N�r jeg havde betalt kunne jeg ikke kontakte dem igen. 396 00:26:43,360 --> 00:26:49,629 Claudias d�d skulle ligne en ulykke. De skulle skaffe barnet af vejen. 397 00:26:49,800 --> 00:26:53,918 - Hvor kunne du g�re det? - Nogen m�tte rydde op efter dig. 398 00:26:54,080 --> 00:26:56,958 Du kan intet g�re. De er v�k. 399 00:27:15,680 --> 00:27:17,796 Jeg vil finde ejeren af den der. 400 00:27:21,600 --> 00:27:24,717 Han har bortf�rt et sp�dbarn. 401 00:27:24,880 --> 00:27:26,996 Jeg vil vide, hvor han er. 402 00:27:31,480 --> 00:27:32,469 Seri�st? 403 00:27:32,680 --> 00:27:34,830 FLOD KAMERA POST 562 404 00:27:51,360 --> 00:27:52,918 En gang til. 405 00:27:53,080 --> 00:27:55,150 - Hvordan finderjeg ham? - Jeg ved det ikke. 406 00:27:55,800 --> 00:27:57,711 Jeg dr�ber dig. 407 00:27:58,200 --> 00:28:05,072 S� dr�b mig. Jeg ved det stadig ikke. Barnet er givet videre. 408 00:28:05,920 --> 00:28:07,319 Selv han ved det ikke. 409 00:28:08,480 --> 00:28:11,199 S� skyd bare. 410 00:28:16,600 --> 00:28:20,832 - S� ingen ved, hvor hun er? - Der er en mulighed. 411 00:28:21,320 --> 00:28:27,316 En, der kender underverdenen. Soldaterne, banderne, syndikaterne. 412 00:28:28,200 --> 00:28:29,474 Det kan ikke v�re dit alvor. 413 00:28:29,640 --> 00:28:33,713 - Har du stadig den telefon? - Vi m� ikke bruge den. 414 00:28:33,880 --> 00:28:37,509 Leila er hos kyniske mordere. 415 00:28:37,720 --> 00:28:39,153 Det er for risikabelt. 416 00:28:41,120 --> 00:28:42,872 Jeg har ikke flere muligheder. 417 00:28:43,040 --> 00:28:44,598 Jeg m� l�be den risiko. 418 00:28:46,360 --> 00:28:47,509 Jeg bliver n�dt til at ringe. 419 00:28:47,680 --> 00:28:50,274 Hvorfor skulle han ville m�des? 420 00:28:51,720 --> 00:28:53,870 Fordi han er nysgerrig. 421 00:28:54,080 --> 00:28:55,069 BRO BRO OVERV�GNING 24 422 00:28:55,240 --> 00:28:56,559 BRO OVERV�GNING 26 423 00:29:08,240 --> 00:29:10,834 Godt at se dig, John. 424 00:29:11,960 --> 00:29:15,475 Er du blevet uvenner med chefen? S�ger du et job? 425 00:29:16,600 --> 00:29:19,751 - Jeg s�ger hj�lp. - Fra mig? 426 00:29:20,440 --> 00:29:23,716 - Hvorfor skulle jeg hj�lpe dig? - Jeg reddede dit liv. 427 00:29:24,440 --> 00:29:25,839 Ja, det gjorde du. 428 00:29:27,080 --> 00:29:30,914 Men du �delagde ogs� min familiesammenkomst. 429 00:29:31,080 --> 00:29:33,036 Det var dig, ikke sandt? 430 00:29:34,840 --> 00:29:37,035 �rlig til det sidste. 431 00:29:38,960 --> 00:29:40,951 Hvad drejer det sig om? 432 00:29:41,480 --> 00:29:45,871 Nogen har bortf�rt et barn. Og myrdet moren. 433 00:29:46,680 --> 00:29:49,877 Ligesom Moretti myrdede din mor. 434 00:29:50,240 --> 00:29:51,958 Tog din barndom fra dig. 435 00:29:53,720 --> 00:29:55,312 Jeg overlevede. 436 00:29:55,480 --> 00:30:00,474 Det g�r hun ikke. Hun er et halvt �r gammel. 437 00:30:01,160 --> 00:30:06,553 Dit m�l er at overtage byen. Det kr�ver regler at bevare kontrollen. 438 00:30:06,720 --> 00:30:12,556 Hvis folk begynder at g� efter b�rn, er der ingen regler. 439 00:30:13,640 --> 00:30:14,993 Ingen vinder p� det. 440 00:30:18,560 --> 00:30:21,950 - Hvem st�r bag bortf�relsen? - �steurop�ere. 441 00:30:22,120 --> 00:30:27,274 De f�rer hende ud af landet i nat. 442 00:30:28,720 --> 00:30:34,909 De afleverer hende til mexicanerne. De st�r for menneskesmugling. 443 00:30:35,800 --> 00:30:40,715 Du kan finde ud af, hvor den udlevering skal foreg�. 444 00:30:41,400 --> 00:30:42,879 Og du kan f� mig derhen. 445 00:30:53,360 --> 00:30:55,669 Udleveringen foreg�r ved Camden 1637. 446 00:30:55,840 --> 00:30:57,717 M�ske n�r du frem i tide. 447 00:30:59,600 --> 00:31:01,477 Jeg ville bare have skudt dig. 448 00:31:01,640 --> 00:31:04,279 Chefen holder h�nden over dig. 449 00:31:08,680 --> 00:31:11,478 G�RD KAMERA 5 450 00:31:11,640 --> 00:31:13,073 HAVN KAMERA 3 451 00:31:13,240 --> 00:31:15,071 OLD DOMINION TRANSPORT 452 00:32:06,520 --> 00:32:08,158 Der er ingen i den. Derovre! 453 00:32:09,120 --> 00:32:09,632 LAST KAJ KAMERA 3 454 00:32:17,200 --> 00:32:21,034 Sidste chance. Smid v�bnene og g� jeres vej. 455 00:32:21,240 --> 00:32:23,470 Ja, jeg skal nok. 456 00:32:28,480 --> 00:32:31,631 Stop. Jeg har barnet. Stop, sagde jeg. 457 00:32:31,800 --> 00:32:34,712 - L�g tasken. - Nej. 458 00:32:35,320 --> 00:32:36,309 S� skyder du mig bare. 459 00:32:38,400 --> 00:32:40,038 Du har ret. 460 00:32:47,040 --> 00:32:51,158 S�, s�, Leila. Nu har jeg dig. 461 00:32:53,560 --> 00:32:55,755 Jeg har Leila, Finch. 462 00:32:55,960 --> 00:32:57,871 Jeg kommer tilbage med hende. 463 00:32:58,840 --> 00:33:00,558 Hun har det fint. 464 00:33:01,360 --> 00:33:03,237 Jeg er der snart. 465 00:33:03,400 --> 00:33:05,356 - Okay. - Beklager. 466 00:33:05,560 --> 00:33:08,028 - Chefen har ombestemt sig. - John? 467 00:33:10,360 --> 00:33:11,190 SIGNAL AFBRUDT SIDSTE POSITION 468 00:33:18,480 --> 00:33:19,993 VEJ KAMERA 08 469 00:33:20,160 --> 00:33:22,628 KAMERA 02 470 00:33:22,800 --> 00:33:24,074 DEPOT KAMERA 06 471 00:33:26,800 --> 00:33:28,358 Hvad har I gjort med barnet? 472 00:33:31,880 --> 00:33:33,711 Hun er lige her, John. 473 00:33:34,800 --> 00:33:36,199 Vi havde en aftale. 474 00:33:37,280 --> 00:33:40,511 Det gik op for mig, at du kan g�re noget for mig. 475 00:33:40,800 --> 00:33:42,279 Fort�l mig, hvor Moretti er. 476 00:33:42,440 --> 00:33:43,714 Det ved jeg ikke. 477 00:33:48,560 --> 00:33:50,790 Det er en k�levogn, John. 478 00:33:53,800 --> 00:33:56,519 Der bliver hurtigt meget koldt. Du kan nok holde ud - 479 00:33:56,680 --> 00:33:59,877 - et par timer, men den lille... 480 00:34:00,040 --> 00:34:01,029 Elias. 481 00:34:01,840 --> 00:34:04,877 - R�b op, hvis du �ndrer mening. - G�r det ikke. 482 00:34:07,680 --> 00:34:10,148 Elias. Elias! 483 00:34:14,160 --> 00:34:16,230 Noget nyt om Carter? 484 00:34:18,000 --> 00:34:21,356 Jeg skyggede hende. Jeg fandt ud af noget. 485 00:34:24,200 --> 00:34:26,634 Hvad fandt du ud af? 486 00:34:27,520 --> 00:34:28,555 Hun... 487 00:34:31,120 --> 00:34:32,872 Hun k�bte en pizza. 488 00:34:33,840 --> 00:34:35,637 Hun er vild med peperoni. 489 00:34:36,640 --> 00:34:38,596 Og jeg har et lig med dit navn p�. 490 00:34:39,880 --> 00:34:42,235 Tro ikke, at jeg ikke t�r bruge det. 491 00:34:43,240 --> 00:34:46,118 Find ud af, hvor hun skjuler Moretti. 492 00:34:48,840 --> 00:34:50,910 DEPOT KAMERA 12 493 00:34:52,640 --> 00:34:53,959 FRYSER TERMOMENTER 494 00:34:55,840 --> 00:34:57,592 Hold ud, Leila. 495 00:35:06,600 --> 00:35:11,549 Den tekniske rapport er klar, Fusco. Skal vi anholde Claudias morder? 496 00:35:12,240 --> 00:35:13,275 Ja, hvorfor ikke? 497 00:35:15,280 --> 00:35:16,633 Okay. 498 00:35:16,800 --> 00:35:18,472 �jeblik. 499 00:35:18,640 --> 00:35:22,315 - Carter. - John fandt barnet, men er v�k nu. 500 00:35:22,480 --> 00:35:24,357 V�k? Sammen med barnet? 501 00:35:24,520 --> 00:35:27,432 Han var sidst ved Camden i Brooklyn. 502 00:35:27,600 --> 00:35:31,354 V�r s�d at g�re, hvad du kan. 503 00:35:33,120 --> 00:35:36,351 Jeg m� ordne noget, Lionel. Nicola Petrosian, v�rsgo. 504 00:35:38,800 --> 00:35:40,028 FLIGHT 201 JFK-CLT NYPD B�D 125B KAMERA 1 505 00:35:40,200 --> 00:35:41,315 TAG V 506 00:35:41,480 --> 00:35:43,516 DEPOT KAMERA 06 507 00:36:05,600 --> 00:36:06,953 Kom her, lille skat. 508 00:36:08,640 --> 00:36:12,349 Kom s�. Kom s�, lille skat. Kom s�. 509 00:36:48,400 --> 00:36:49,992 Elias. 510 00:36:51,960 --> 00:36:53,109 Elias. 511 00:36:53,880 --> 00:36:55,438 Ja, John? 512 00:36:55,920 --> 00:36:57,319 Okay. 513 00:36:58,920 --> 00:37:01,957 - Godt. Du vinder. - Vi vinder begge to, John. 514 00:37:02,120 --> 00:37:03,109 Hvor er Moretti? 515 00:37:05,920 --> 00:37:09,435 - Hvilken garanti har jeg? - Ingen. 516 00:37:14,440 --> 00:37:17,352 Jefferson 1465. 517 00:37:18,640 --> 00:37:20,232 I Queens. 518 00:37:21,360 --> 00:37:23,157 Tak, John. 519 00:37:23,720 --> 00:37:26,632 Du havde ret. Jeg ville aldrig g�re et barn fortr�d. 520 00:37:27,480 --> 00:37:29,869 Men det vidste jeg, at du heller ikke ville. 521 00:37:30,960 --> 00:37:34,157 - Farvel, John. - Elias! 522 00:37:52,440 --> 00:37:56,513 Kom s�. Kom s�, lille skat. Kom s�. 523 00:37:56,680 --> 00:37:58,557 Gr�d nu. 524 00:38:13,440 --> 00:38:17,513 Leila er derinde. Jeg tager din bil. Det er Elias. 525 00:38:25,920 --> 00:38:27,512 Carter. 526 00:38:27,920 --> 00:38:29,399 Elias ved, hvor Moretti er. 527 00:38:30,480 --> 00:38:33,153 - Hvordan det? - Jeg er p� vej. K�r derhen. 528 00:38:37,360 --> 00:38:40,636 Vi er afsl�ret, Szymanski. F� Moretti v�k. 529 00:38:41,520 --> 00:38:43,556 Gianni! Det er Szymanski. 530 00:38:44,560 --> 00:38:46,198 Gianni! 531 00:38:48,080 --> 00:38:50,548 Lige i tide til en drink. Ikke nu. 532 00:38:50,720 --> 00:38:53,154 Vi m� af sted straks. 533 00:38:58,120 --> 00:38:59,712 47TH ST SIGNAL KAM 140 534 00:38:59,880 --> 00:39:01,916 VEJR KAMERA 206A 535 00:39:02,080 --> 00:39:03,399 SYD�ST KAMERA 10 536 00:39:03,560 --> 00:39:05,596 Er du der, mr Reese? 537 00:39:07,600 --> 00:39:09,636 B�de Carter og jeg er her. 538 00:39:11,160 --> 00:39:12,149 �h nej. 539 00:39:12,880 --> 00:39:19,592 Send en ambulance. En betjent er blevet ramt af skud i maven. 540 00:39:21,960 --> 00:39:23,393 - Moretti? - De fik ham. 541 00:39:24,720 --> 00:39:26,153 Hvordan vidste Elias det? 542 00:39:27,680 --> 00:39:30,797 Jeg fortalte ham det. Det var for at redde barnet. 543 00:39:30,960 --> 00:39:34,111 Hvorfor talte du med Elias? 544 00:39:34,640 --> 00:39:38,235 Jeg havde intet valg. Vi mistede barnet. 545 00:39:40,160 --> 00:39:42,310 Du siger, der ikke var noget valg - 546 00:39:42,480 --> 00:39:45,597 - men det var der, John. Politiet. 547 00:39:45,760 --> 00:39:47,432 Det er vores arbejde. 548 00:39:49,040 --> 00:39:51,076 Jeg kan ikke det her l�ngere. 549 00:39:51,240 --> 00:39:54,391 Du og din ven... 550 00:39:56,200 --> 00:39:57,952 Beklager. 551 00:40:00,120 --> 00:40:03,112 G� nu. Om lidt vrimler det med folk. 552 00:40:04,720 --> 00:40:06,358 Af sted. 553 00:40:06,880 --> 00:40:08,552 Af sted! 554 00:40:14,040 --> 00:40:16,315 T�RN LUFTRUMMET 3 555 00:40:16,480 --> 00:40:18,630 BEVERLEY/OCEAN SV K 556 00:40:38,880 --> 00:40:40,074 Farvel, Leila. 557 00:40:51,840 --> 00:40:53,319 Opf�r dig nu p�nt. 558 00:40:53,480 --> 00:40:55,596 Tusind tak. 559 00:40:58,800 --> 00:41:01,109 Det m� v�re rart at have et barn. 560 00:41:01,480 --> 00:41:02,469 B�rn. 561 00:41:03,280 --> 00:41:05,510 Mon man nogensinde skal opleve det? 562 00:41:10,200 --> 00:41:11,997 Formentlig ikke. 563 00:41:12,160 --> 00:41:14,151 Med vores besk�ftigelse. 564 00:41:15,360 --> 00:41:18,716 Problemet med b�rn er, at man aldrig ved, hvordan de ender. 565 00:41:32,960 --> 00:41:34,757 Hej, far. 566 00:42:09,320 --> 00:42:11,311 [Danish] 41926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.