All language subtitles for person.of.interest.116.risk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,393 Du bliver overv�get. 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,595 Regeringen har et hemmeligt system - 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,793 - en maskine, der udspionerer dig d�gnet rundt. 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,110 Jeg ved det, for jeg har bygget den. 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,989 Den skal afsl�re terrorhandlinger, men den ser alt. 6 00:00:19,160 --> 00:00:22,994 Voldsforbrydelser mod almindelige mennesker som dig. 7 00:00:23,160 --> 00:00:25,196 Forbrydelser, som regeringen ser som irrelevante. 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,756 De ville ikke g�re noget, s� det gjorde jeg. 9 00:00:29,720 --> 00:00:31,631 Jeg havde brug for en partner - 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,434 - med evnerne til at gribe ind. 11 00:00:34,640 --> 00:00:37,996 Vi jagtes af myndighederne og arbejder i al hemmelighed. 12 00:00:38,160 --> 00:00:39,798 Vi bliver aldrig fundet 13 00:00:40,000 --> 00:00:44,357 Men ofre og gerningsm�nd skal nok blive fundet af os. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,397 TAG KAMERA 3 15 00:00:51,560 --> 00:00:53,357 SYD�ST KAMERA 12 16 00:00:53,520 --> 00:00:55,272 Er mine jakkes�t ikke fine nok? 17 00:00:55,440 --> 00:00:58,318 Jo, til en lejemorder. 18 00:00:58,480 --> 00:01:00,835 De egner sig ikke til denne opgave. 19 00:01:02,080 --> 00:01:07,518 - Hvor skal jeg hen? - Du skal omg�s Wall Streets bedste. 20 00:01:07,760 --> 00:01:11,639 Vi har et nyt nummer. Mr Adam Saunders. 21 00:01:11,800 --> 00:01:18,990 Han er spekulant hos Baylor Zimm. Han investerer bankens egne penge. 22 00:01:19,160 --> 00:01:25,429 Han ligner den typiske overbetalte Wall Street-karrieremand. 23 00:01:27,440 --> 00:01:29,396 - De sidder fint. - Nej. 24 00:01:29,600 --> 00:01:34,151 Buksebenet skal sk�lve p� skoen, ikke hvile. 25 00:01:34,320 --> 00:01:39,792 Saunders har allerede v�ret i s�gelyset i en sag om insiderhandel. 26 00:01:40,000 --> 00:01:43,675 Hans risikovillighed kan have bragt ham i fare. 27 00:01:43,880 --> 00:01:46,030 Kom ind p� livet af ham. 28 00:01:46,240 --> 00:01:48,071 Jeg ved ikke noget om Wall Street. 29 00:01:48,240 --> 00:01:51,710 Her er en begyndelse. 30 00:01:51,920 --> 00:01:54,992 Man skal se klog ud og have det rette t�j. 31 00:01:55,200 --> 00:01:56,792 Den anden del er p� plads nu. 32 00:02:02,760 --> 00:02:06,799 - Han har set for meget. - Vi ordner det. 33 00:02:07,080 --> 00:02:08,149 G�r, hvad der skal til. 34 00:02:08,320 --> 00:02:09,355 TRITAK mulig insider handel EMNE OVERV�GES 35 00:02:19,480 --> 00:02:24,508 - Jeg er spekulant, ikke guide. - Fyren skaffer os store aftaler. 36 00:02:24,680 --> 00:02:29,356 Fint, men jeg indg�r kun handler for Baylor og Zimm. 37 00:02:29,520 --> 00:02:32,910 Hans forretninger bliver snart vores. 38 00:02:33,080 --> 00:02:36,629 - Kender Sydney til det? - De bad specifikt om dig. 39 00:02:36,800 --> 00:02:38,870 Nogen m� tro, at du har styr p� det. 40 00:02:39,040 --> 00:02:41,429 Du presser mig, Paul. 41 00:02:41,600 --> 00:02:43,113 Jeg har gang i noget andet. 42 00:02:43,280 --> 00:02:49,833 Hvad har man venner til? Du beh�ver kun at m�de hans repr�sentant. 43 00:02:50,000 --> 00:02:53,834 To dage med et n�lestribet jakkes�t. 44 00:02:54,000 --> 00:02:56,355 Det er faktisk glencheck. 45 00:02:56,560 --> 00:03:00,155 - John Rooney. - Adam Saunders. 46 00:03:00,320 --> 00:03:03,153 - Jeg har styr p� det. - Min klient vil gerne v�re anonym. 47 00:03:03,360 --> 00:03:06,397 Han er den tavse type. 48 00:03:06,600 --> 00:03:08,875 Han bryder sig ikke om h�jder. 49 00:03:09,880 --> 00:03:12,314 Tage er mere din specialitet, mr Reese. 50 00:03:12,560 --> 00:03:13,993 Du har et godt ry. 51 00:03:14,160 --> 00:03:16,720 Han stoler p� folks ry, n�r det g�lder penge. 52 00:03:16,880 --> 00:03:19,440 Hvor meget taler vi om? 53 00:03:19,640 --> 00:03:21,835 Sm�penge i f�rste omgang. 54 00:03:24,240 --> 00:03:30,315 Han kan lide at satse. Ingen obligationer eller fonde. 55 00:03:30,480 --> 00:03:33,836 Se det som en pr�ve, mr Saunders. 56 00:03:34,000 --> 00:03:36,639 - Den begynder nu. - Du l�rer hurtigt. 57 00:03:36,840 --> 00:03:39,434 Adam! De l�ser det op nu. 58 00:03:40,400 --> 00:03:45,076 Dette er Alex Foxglove udenfor domhuset. 59 00:03:45,360 --> 00:03:47,874 Juryen i Robert Kellersagen... 60 00:03:48,080 --> 00:03:51,959 Kender du Keller fra medicinalfirmaet Virtanen? 61 00:03:52,160 --> 00:03:56,631 - Jeg er bekendt med sagen. - Hvis han ikke frikendes, g�r de konkurs. 62 00:03:56,840 --> 00:03:58,637 Den evige pessimist. 63 00:04:00,200 --> 00:04:03,272 D�rlige nyheder giver ringe i vandet. 64 00:04:03,480 --> 00:04:06,756 Det har givet pote. Kellers s�n varetager firmaet. 65 00:04:06,920 --> 00:04:11,835 Et sikkert kort til udsalgspris. 66 00:04:12,000 --> 00:04:14,116 Det er derfor, jeg har de store sager. 67 00:04:14,280 --> 00:04:16,999 - Du blev professionel for tidligt. - Ja. 68 00:04:17,200 --> 00:04:22,194 Det er Sydney Baylor, partner i firmaet. Hun har ogs� et ry. 69 00:04:22,360 --> 00:04:25,033 - For hvad? - Alt. 70 00:04:25,240 --> 00:04:29,472 Du holdt fast p� Virtanen til det sidste. 71 00:04:29,680 --> 00:04:33,753 - Shortselling for 100 millioner? - Du ville se risici. 72 00:04:33,960 --> 00:04:36,235 Mod Virtanen? 73 00:04:36,400 --> 00:04:42,714 Deres aktiekurs faldt, og jeg holder den pris, jeg solgte for. 74 00:04:42,920 --> 00:04:45,514 Lad det ske. 75 00:04:46,680 --> 00:04:49,717 Udm�rket, kn�gt. Men t�nk p�, hvad der st�r p� spil. 76 00:04:49,920 --> 00:04:54,118 Dommen afsiges nu. 77 00:04:54,320 --> 00:04:56,072 Skyldig i alle anklagepunkter. 78 00:04:57,680 --> 00:05:03,710 Anklageren vil st�vne Virtanens �konomidirekt�r Mark Lawson... 79 00:05:05,200 --> 00:05:07,668 Tillykke. G�r du den slags igen - 80 00:05:07,840 --> 00:05:13,039 - bliver du den mest succesfulde teltejer p� gaden. 81 00:05:17,600 --> 00:05:20,398 Vil du have en drink p� Virtanens grav? 82 00:05:20,600 --> 00:05:22,113 Gerne. 83 00:05:22,280 --> 00:05:24,840 Vi ses dernede ved fyraften. 84 00:05:29,760 --> 00:05:31,512 Adam Saunders Kloning FEJL 85 00:05:36,160 --> 00:05:39,789 Telefonen kan ikke aflyttes. Er det sket f�r? 86 00:05:40,400 --> 00:05:42,789 En anden m� allerede g�re det. 87 00:05:43,000 --> 00:05:46,754 Vi er vist ikke de eneste, der efterforsker Adam Saunders. 88 00:05:47,240 --> 00:05:52,439 Jeg forst�r godt hvorfor. Han leger med andres penge og praler af det. 89 00:05:52,640 --> 00:05:55,154 TAG KAMERA 04 (NORD) 90 00:05:55,320 --> 00:06:01,589 Jeg er ikke s� sikker. Han lever for sp�ndingen. 91 00:06:02,800 --> 00:06:04,791 UDSIGTSD�K SYD 2 92 00:06:23,800 --> 00:06:25,438 Virtanen... 93 00:06:26,600 --> 00:06:29,831 To fluer med et sm�k. Hvordan vidste du det? 94 00:06:30,040 --> 00:06:33,749 Jeg l�ste alt det, som ingen andre gad. 95 00:06:33,920 --> 00:06:36,639 De havde ikke et nyt l�gemiddel. 96 00:06:36,800 --> 00:06:41,590 De satsede alt p� Kellers advokater og �konomidirekt�ren. 97 00:06:41,760 --> 00:06:45,036 Jeg fandt det hele. Keller var toppen af isbjerget. 98 00:06:45,240 --> 00:06:49,870 En synkende skude. Jeg satsede. 99 00:06:52,240 --> 00:06:53,468 Uden risiko, ingen bel�nning. 100 00:06:53,680 --> 00:06:55,910 Har du spillet russisk roulette? 101 00:06:56,120 --> 00:06:58,759 Vil man spille, m� man dreje tromlen. 102 00:07:00,800 --> 00:07:02,950 FODG�NGER PARK C 103 00:07:12,560 --> 00:07:14,596 Er du i hans lejlighed, Finch? 104 00:07:16,560 --> 00:07:19,074 Lejen m� v�re voldsom. 105 00:07:19,280 --> 00:07:22,192 Det er vel derfor, den er um�bleret. 106 00:07:31,480 --> 00:07:34,517 Her er en mindre formue i skabet. 107 00:07:41,040 --> 00:07:43,110 Han stoler vist ikke p� banker. 108 00:07:43,320 --> 00:07:46,073 Det er bundter p� 200 dollar. 109 00:07:52,120 --> 00:07:54,076 En danskvand mere. 110 00:07:54,320 --> 00:07:55,799 Du betaler, men du drikker ikke. 111 00:07:56,720 --> 00:07:59,314 Jeg drikker, men ikke lige nu. 112 00:07:59,520 --> 00:08:03,195 Adam vil ikke miste kontrollen. 113 00:08:03,360 --> 00:08:04,395 Det haderjeg. 114 00:08:04,600 --> 00:08:09,037 Hvordan var rundvisningen? Er han pengene v�rd? 115 00:08:09,240 --> 00:08:12,710 - Hver en penny. - Der er han. 116 00:08:12,920 --> 00:08:16,549 Den store kanon. Ved du, hvor mange jeg m�tte undskylde over for - 117 00:08:16,760 --> 00:08:19,513 - da de fandt ud af, at jeg anbefalede aktier, som du shortede? 118 00:08:19,760 --> 00:08:23,355 L�s p� lektien n�ste gang. 119 00:08:23,600 --> 00:08:25,909 Lektien? Er det her folkeskolen? 120 00:08:26,120 --> 00:08:30,398 Beklager, Vic. Du blev vel professionel for tidligt. 121 00:08:35,320 --> 00:08:36,548 Pas dog p�. 122 00:08:38,560 --> 00:08:39,549 Nu g�r vi. 123 00:08:39,720 --> 00:08:41,597 Mit jakkes�t! 124 00:08:43,640 --> 00:08:49,078 Finch, vores ven satser millioner og kommer i v�rtshusslagsm�l. 125 00:08:49,280 --> 00:08:51,669 Nogen f�lger efter ham. 126 00:08:52,400 --> 00:08:56,393 De vil formentlig sl� til hos ham. 127 00:08:57,040 --> 00:08:58,632 Problemet er, at han ikke er p� vej hjem. 128 00:09:01,200 --> 00:09:03,953 Han arbejder over. 129 00:09:05,880 --> 00:09:08,713 Adam st�r sin chef n�rmere, end vi troede. 130 00:09:11,320 --> 00:09:12,594 Hvem er han? 131 00:09:24,000 --> 00:09:30,917 Adam kom ikke hjem, s� jeg kopierede nogle papirer. Det opklarede noget. 132 00:09:31,120 --> 00:09:35,636 Moren d�de, da Saunders var ni �r. 133 00:09:35,800 --> 00:09:38,951 Tre �r senere blev Robert Sowoski v�rge. 134 00:09:39,120 --> 00:09:41,270 - Er der ingen far? - Nej. 135 00:09:41,440 --> 00:09:46,275 Jeg fandt hans ans�ttelseskontrakt p� computeren. 136 00:09:46,480 --> 00:09:48,038 BAYLOR ZIMM KONTRAKT FOR NYANSATTE: 137 00:09:48,200 --> 00:09:50,395 Sydney Baylor ansatte ham selv. 138 00:09:50,600 --> 00:09:54,991 Deres forhold kan betyde noget for hans kometkarriere. 139 00:09:55,200 --> 00:09:58,078 Det ligner ikke, at han knalder sig til tops. 140 00:09:59,040 --> 00:10:01,759 Der er ikke andet snavs - 141 00:10:01,960 --> 00:10:06,954 - end en efterforskning fra finanstilsynet. 142 00:10:07,160 --> 00:10:10,835 - Jeg ved ikke for hvad. - Carter kan hj�lpe. 143 00:10:11,040 --> 00:10:14,157 Jeg har taget mig af overv�gningen af Adam. 144 00:10:14,320 --> 00:10:16,117 GPRS OMDIRIGERES FULDF�RT 145 00:10:16,320 --> 00:10:19,551 Gprs-omdirigering, s� kan ingen lytte med. 146 00:10:19,760 --> 00:10:22,228 De skal i hvert fald t�t p�. 147 00:10:22,440 --> 00:10:24,476 Og s� snupper vi dem. 148 00:10:25,520 --> 00:10:26,509 INDGANG KAMERA 3 149 00:10:26,680 --> 00:10:29,990 Joss Carter? Leverance fra Westsidevaskeriet. 150 00:10:30,240 --> 00:10:34,870 - Jeg har ikke afleveret noget. - Dit navn st�r her... 151 00:10:35,080 --> 00:10:36,354 Et herrejakkes�t. 152 00:10:38,480 --> 00:10:39,913 Skriv under her. 153 00:10:42,240 --> 00:10:43,593 Tak. 154 00:10:45,320 --> 00:10:46,639 3 WORLD FINANCIAL CENTER TAG EN TAXI 155 00:10:54,560 --> 00:10:56,118 3 World Financial Center, tak. 156 00:10:56,280 --> 00:10:58,475 John vil have jakkes�ttet tilbage. 157 00:11:04,600 --> 00:11:06,477 Hvor er mr Navaad? 158 00:11:06,640 --> 00:11:10,269 Han er med sin familie til Knicks kamp, mens jeg l�ner taxien. 159 00:11:12,800 --> 00:11:14,950 Adam Saunders. Er han i knibe? 160 00:11:15,160 --> 00:11:17,594 B�de han og jeg har brug for hj�lp. 161 00:11:17,800 --> 00:11:22,635 - Skal vi til finanscentret? - Til finanstilsynet. 162 00:11:22,920 --> 00:11:27,835 Vi skal have fat i fortrolige dokumenter, som handler om Saunders. 163 00:11:29,120 --> 00:11:30,917 Og det skulle jeg kunne ordne? 164 00:11:32,440 --> 00:11:34,158 Kan nogen klare det, er det dig. 165 00:11:34,880 --> 00:11:37,075 Jeg skal se, hvad jeg kan g�re. 166 00:11:41,200 --> 00:11:44,192 - K�rer taxameteret? - Husk drikkepenge. 167 00:11:49,680 --> 00:11:51,477 Adam Saunders Kloning Fuldendt 168 00:11:52,360 --> 00:11:57,195 - Tredobbelt espresso. - Du m� v�re tr�t. 169 00:11:57,400 --> 00:12:02,394 Ja, tr�t af nysgerrige efterforskere. Sagen er lukket. 170 00:12:02,600 --> 00:12:06,229 Jeg kan ikke leve med, at du g�r fri. 171 00:12:06,400 --> 00:12:08,152 Jeg har ingen kommentarer. 172 00:12:08,960 --> 00:12:11,155 Du er god til at v�re tavs. 173 00:12:11,320 --> 00:12:13,595 Bare glem det. 174 00:12:16,000 --> 00:12:19,436 Er chikane den nye standard? 175 00:12:19,640 --> 00:12:21,631 Jeg er her stadig om et �r. 176 00:12:21,800 --> 00:12:25,236 Ved det mindste fejltrin falder hammeren. 177 00:12:25,440 --> 00:12:30,036 Finanstilsynet er helt harml�st. I kan ikke give mig en p-b�de. 178 00:12:30,240 --> 00:12:35,360 Mine venner i justitsministeriet vil elske at sende dig til Otisville. 179 00:12:37,440 --> 00:12:38,793 Pas hellere p�. 180 00:12:42,240 --> 00:12:45,232 Carter har sendt de fortrolige akter. 181 00:12:46,080 --> 00:12:48,548 Doug Rasmussen - 182 00:12:48,720 --> 00:12:52,952 - efterforskede insiderhandlen hos Baylor Zimm. 183 00:12:53,160 --> 00:12:55,913 Efterforskningen var rettet mod to chefer. 184 00:12:56,160 --> 00:12:59,391 Adam var vidne, men tiltalen blev frafaldet. 185 00:12:59,600 --> 00:13:07,393 Han kendte ikke til ulovligheder. Han l�j for at beskytte Sydney Baylor. 186 00:13:11,160 --> 00:13:14,550 - Hvad laver Adam? - Han er p� vej til Queens. 187 00:13:14,720 --> 00:13:17,951 Han har en fjer at plukke med en mads�lger. 188 00:13:18,800 --> 00:13:22,554 Jeg spiste en bratwurst fra dig i sidste uge. 189 00:13:22,760 --> 00:13:25,274 Jeg blev alvorligt syg. 190 00:13:25,480 --> 00:13:26,754 Hvad er problemet? 191 00:13:26,960 --> 00:13:30,589 Nu kan du v�re i dit 2.000 dollar dyre jakkes�t. 192 00:13:30,800 --> 00:13:32,153 3.000... 193 00:13:32,320 --> 00:13:34,629 3.000 dollar for et jakkes�t? 194 00:13:35,400 --> 00:13:38,233 3.000 for et jakkes�t... Hvordan g�r det? 195 00:13:39,040 --> 00:13:41,952 Vognen er registreret til Robert Sowoski. 196 00:13:42,240 --> 00:13:43,309 Hans v�rge? 197 00:13:43,520 --> 00:13:48,389 - Kommer du her aldrig l�ngere? - Kom, s� skal du f� noget at spise. 198 00:13:48,600 --> 00:13:52,229 Han er v�rge og hans kunde. 199 00:13:52,440 --> 00:13:58,072 - Har du set p� det kommandoselskab? - Kommanditselskab! 200 00:13:58,240 --> 00:14:00,390 Det hedder Tritak Energy. 201 00:14:00,560 --> 00:14:04,030 Jeg ved, at du bad dine kolleger - 202 00:14:04,200 --> 00:14:07,909 - om at passe p� mine penge men jeg l�ser deres materiale. 203 00:14:08,080 --> 00:14:10,674 Det er mange penge i et selskab. 204 00:14:10,840 --> 00:14:14,071 Det er Tritak over det hele. 205 00:14:14,240 --> 00:14:16,071 Det var 10 procent, nu er det 40. 206 00:14:16,240 --> 00:14:19,038 Man skal sprede risikoen. 207 00:14:19,240 --> 00:14:25,349 Onkel Bob, ville jeg snyde dig? Du havde en vogn... 208 00:14:25,520 --> 00:14:27,351 Nu har jeg seks vogne og 20 ansatte. 209 00:14:27,520 --> 00:14:31,433 Selskabet giver otte procent. Hvor f�r man s� meget? 210 00:14:31,680 --> 00:14:33,989 Stol p� m�gleren. 211 00:14:34,200 --> 00:14:38,955 - Det g�r jeg. Du er et geni. - Tak. 212 00:14:39,160 --> 00:14:44,280 - Hvad ved vi om Tritak? - Ikke meget. Find ud af mere. 213 00:14:44,480 --> 00:14:48,473 Saunders foreslog en m�gler - 214 00:14:48,640 --> 00:14:51,916 - som deponerede pengene hos Baylor Zimm. 215 00:14:52,120 --> 00:14:53,997 Jeg h�ber, du fik en kvittering. 216 00:15:00,760 --> 00:15:04,150 Vi skal fuldf�re deponeringen, mr Saunders. 217 00:15:04,320 --> 00:15:06,072 Giv mig lige et �jeblik. Paul! 218 00:15:06,240 --> 00:15:12,475 - Har du tid, Paul? - Ja. 219 00:15:12,640 --> 00:15:15,359 Det der energiselskab Tritak? 220 00:15:16,240 --> 00:15:21,633 Du tjente 100 millioner i g�r, og nu sp�rger du til et kommanditselskab. 221 00:15:22,520 --> 00:15:25,114 Hvem bekymrer sig om det? 222 00:15:25,320 --> 00:15:29,313 Alle faste indkomster havner der. Det er sikkert. 223 00:15:29,520 --> 00:15:36,437 Det er halvdelen af vores kunder. Jeg s� tallene. Vi har investeret 19 procent. 224 00:15:36,600 --> 00:15:38,955 Hvem holder �je med det? 225 00:15:39,600 --> 00:15:42,239 Har du studeret kundernes penge? 226 00:15:42,440 --> 00:15:48,276 Det er ulovligt. Ligesom denne samtale er. 227 00:15:49,560 --> 00:15:53,838 - Tak for tippet. - Det er vel det, man har venner til. 228 00:15:54,040 --> 00:15:56,634 - Vi tales ved senere. - Ja. 229 00:15:58,360 --> 00:16:01,591 Blev du udspurgt af finanstilsynet i dag? 230 00:16:01,760 --> 00:16:06,629 Det er stadig ham Rasmussen. Han har intet. Vi m� tale sammen. 231 00:16:06,800 --> 00:16:10,315 Forleden spurgte jeg dig om Tritak. 232 00:16:10,480 --> 00:16:13,552 Lad os holde vores samtaler for os selv. 233 00:16:13,720 --> 00:16:18,077 Husk, at vi sidst kun undslap tilsynet med n�d og n�ppe. 234 00:16:18,240 --> 00:16:23,519 - Vi kan ikke t�le mere forlegenhed. - Firmaet, mener du? 235 00:16:24,080 --> 00:16:27,595 Hold lav profil, Adam. S� er du s�d. 236 00:16:38,320 --> 00:16:43,838 - Jeg kommer her for at slappe af. - Hvad sk�ndtes I om p� kontoret? 237 00:16:44,040 --> 00:16:46,315 Din klient kan tage det helt roligt. 238 00:16:46,560 --> 00:16:50,519 B�r han v�re bekymret for finanstilsynet? 239 00:16:51,440 --> 00:16:56,036 I branchen er der altid nogen, der pr�ver at finde fidusen. 240 00:16:56,720 --> 00:17:00,713 - Ja. Hvad er din? - Vi er bare dygtige. 241 00:17:03,280 --> 00:17:05,999 Er det derfor, du investerede din onkels penge i firmaet? 242 00:17:09,600 --> 00:17:13,559 - Hvabehar? - Der er 150 millioner p� spil. 243 00:17:13,720 --> 00:17:15,438 Vi vil vide alt. 244 00:17:18,080 --> 00:17:20,674 Saunders er dit fornavn, ikke? 245 00:17:20,840 --> 00:17:22,717 Passer Sowoski ikke bedre? 246 00:17:22,880 --> 00:17:24,233 F�r du mig skygget? 247 00:17:26,440 --> 00:17:28,192 Nu k�rer vi tilbage til BZ - 248 00:17:28,360 --> 00:17:31,796 - og hvis de stadig vil have dine penge, kan en anden tage sig af det. 249 00:17:36,120 --> 00:17:41,240 Min familie og min fortid rager absolut ikke dig. 250 00:17:42,400 --> 00:17:46,154 - M�ske skulle jeg ringe til politiet. - God ide. 251 00:17:46,320 --> 00:17:51,394 Kan du se maskinerne? Kan du se nogen arbejdere? 252 00:17:51,600 --> 00:17:53,113 Jeg skal s�tte farten ned. 253 00:17:53,320 --> 00:17:55,993 Vi bliver forfulgt. Stands ikke! 254 00:18:11,520 --> 00:18:14,193 Nogen fors�gte at dr�be Adam, Finch. 255 00:18:21,880 --> 00:18:26,431 - Hvordan har mr Saunders det? - Han tror, det var et uheld. 256 00:18:26,640 --> 00:18:31,350 Det kaldes "tragtning". Man tvinger offeret ind i farezonen. 257 00:18:31,560 --> 00:18:37,635 Carter er p� stedet nu. K�ret�jerne, trafiklyset... Det var professionelt. 258 00:18:37,800 --> 00:18:40,792 Men hvem hyrer en lejemorder? 259 00:18:40,960 --> 00:18:42,712 Jeg har overv�get mine penge. 260 00:18:42,880 --> 00:18:47,829 St�rstedelen sluses ind i et selskab, Tritak - 261 00:18:48,000 --> 00:18:50,639 - men prisen er ti gange h�jere nu. 262 00:18:50,800 --> 00:18:53,837 Nogen bev�ger sig hurtigere end f�r. 263 00:18:54,080 --> 00:18:57,595 Tritak investerede i en gasledning. 264 00:18:57,760 --> 00:18:59,432 Folk har brug for naturgas - 265 00:18:59,600 --> 00:19:02,876 - s� Tritak burde holde en konstant kurs. 266 00:19:03,080 --> 00:19:09,269 Pludselig steg de 600 procent efter store opk�b fra Baylor Zimm. 267 00:19:09,440 --> 00:19:10,919 Insiderhandel? 268 00:19:11,120 --> 00:19:15,875 - Det er sket f�r. - Denne gang slipper Adam ikke. 269 00:19:18,640 --> 00:19:22,599 Vi blev n�sten dr�bt i g�r. Nu slutter legen. 270 00:19:23,840 --> 00:19:25,592 Jeg er fra finanstilsynet. 271 00:19:26,760 --> 00:19:31,675 Vi efterforsker mulige lovovertr�delser hos Baylor Zimm. 272 00:19:31,840 --> 00:19:37,119 - Deres nev� arbejder der. - Har han gjort noget galt? 273 00:19:38,080 --> 00:19:42,073 - R�dgiver Adam Dem? - Nej, jeg har en m�gler. 274 00:19:43,520 --> 00:19:49,516 Hvad ved De om et selskab ved navn Tritak Energy? 275 00:19:50,760 --> 00:19:56,039 - De m� tale med ham fyren. - Deres penge er investeret i det. 276 00:20:00,760 --> 00:20:02,318 Ja. 277 00:20:02,480 --> 00:20:05,153 Ja. Jeg vidste, der var noget lusket ved det. 278 00:20:05,320 --> 00:20:08,790 Adam sagde, at alt var i orden. 279 00:20:09,000 --> 00:20:11,036 Hvor godt kender De Deres nev�? 280 00:20:13,280 --> 00:20:18,832 Da min s�ster d�de, rejste Adams far for at finde arbejde i New Mexico. 281 00:20:19,040 --> 00:20:23,830 Han kom aldrig tilbage. Adam boede hos min familie. 282 00:20:24,000 --> 00:20:27,072 Hver m�ned sendte faren 200 dollar - 283 00:20:27,240 --> 00:20:32,030 - til tegneserier, nye sko. Adam brugte aldrig pengene. 284 00:20:32,200 --> 00:20:38,070 Han gemte pengene i skot�js�sker. 285 00:20:38,880 --> 00:20:41,440 Der var mange tusind dollar. 286 00:20:41,600 --> 00:20:44,398 Han brugte dem til at g� p� aftenskole - 287 00:20:44,560 --> 00:20:47,870 - inden han kunne begynde p� handelsh�jskolen. 288 00:20:48,960 --> 00:20:56,514 I stedet for en far havde Adam kontanter i en skot�js�ske. 289 00:20:57,880 --> 00:20:59,359 Hvad gjorde han? 290 00:20:59,520 --> 00:21:01,715 Han k�bte sig en fremtid. 291 00:21:04,200 --> 00:21:07,237 Vi m� tale sammen, Saunders. 292 00:21:07,480 --> 00:21:09,118 Tritak. 293 00:21:13,120 --> 00:21:16,715 Et typisk kommanditselskab, som er brandvarmt. 294 00:21:17,760 --> 00:21:19,273 Hvad ved du? 295 00:21:19,640 --> 00:21:20,629 Jeg ved ikke noget. 296 00:21:20,800 --> 00:21:23,553 Du husker nok bedre i Otisville. 297 00:21:23,720 --> 00:21:26,439 Men da er det for sent at indg� en aftale. 298 00:21:27,640 --> 00:21:30,029 Godt. H�r her. 299 00:21:31,840 --> 00:21:35,037 Jeg kiggede p� tallene. 300 00:21:35,200 --> 00:21:37,760 De passer ikke... Der er ingen grund til - 301 00:21:37,920 --> 00:21:41,037 - at vi investerer s� meget i dem. 302 00:21:41,200 --> 00:21:44,829 Medmindre nogen ved noget, vi andre ikke g�r. 303 00:21:46,400 --> 00:21:48,152 Har du stadig tallene? 304 00:21:48,360 --> 00:21:50,078 De er i min computer. 305 00:21:50,240 --> 00:21:51,753 Hent den. 306 00:21:52,720 --> 00:21:54,392 Nu. 307 00:22:05,440 --> 00:22:06,555 Sydney Baylor M�de NU 308 00:22:09,400 --> 00:22:10,594 Adam Saunders Dit Kontor? 309 00:22:12,880 --> 00:22:14,108 Sydney Baylor Taget 310 00:22:25,600 --> 00:22:26,749 Undskyld mig. 311 00:22:39,360 --> 00:22:40,998 MODTAGET SMS... 312 00:22:45,200 --> 00:22:47,555 Mr Reese, vi har et problem. Han er oppe p� taget. 313 00:23:09,440 --> 00:23:10,953 Du m� v�k herfra. 314 00:23:13,040 --> 00:23:15,679 Vi m� skynde os. 315 00:23:15,840 --> 00:23:20,630 - Du er ikke en investor. - Nej, men jeg har reddet dit liv. 316 00:23:21,640 --> 00:23:25,349 - Hvad skete der? - Det andet mordfors�g p� dig. 317 00:23:25,520 --> 00:23:29,195 Hvad er det med Tritak, som f�r folk til at pr�ve p� det? 318 00:23:30,000 --> 00:23:35,711 Min onkel stillede sp�rgsm�l om et selskab, s� jeg s� p� det. 319 00:23:35,960 --> 00:23:40,670 Han er jo familie. Jeg s� tal, der ikke passede - 320 00:23:40,920 --> 00:23:45,357 - s� jeg skrev en mail, som jeg ville sende til alle. 321 00:23:45,520 --> 00:23:49,195 S� fik jeg besked p� at holde t�t. 322 00:23:49,360 --> 00:23:51,920 - Insiderhandel? - Det er sket f�r. 323 00:23:52,120 --> 00:23:54,156 Jeg sendte ikke mailen. 324 00:23:54,320 --> 00:23:56,197 Fortalte du andre om det? 325 00:23:56,360 --> 00:23:59,670 Jeg bad nogen om at kigge p� det. 326 00:24:02,240 --> 00:24:03,719 Hvem? 327 00:24:03,880 --> 00:24:05,279 Sydney Baylor. 328 00:24:11,280 --> 00:24:13,510 Jeg har s�geresultaterne. 329 00:24:13,720 --> 00:24:17,349 Kun en anmeldelse om stj�lne arbejdsk�ret�jer. 330 00:24:18,160 --> 00:24:19,593 Det var for tre n�tter siden. 331 00:24:20,440 --> 00:24:25,594 En gravemaskine, en damptromle og et renovationsk�ret�j. 332 00:24:25,760 --> 00:24:28,832 Hvad skal man med en gammel skraldevogn? 333 00:24:30,320 --> 00:24:31,992 Tak. 334 00:24:34,280 --> 00:24:36,350 Mr Reese, fandt du Sydney Baylor? 335 00:24:36,520 --> 00:24:39,239 Vi er i hendes lejlighed. 336 00:24:39,400 --> 00:24:40,833 Hun siger ikke noget. 337 00:24:41,000 --> 00:24:42,752 De fik fat i hende f�rst. 338 00:24:42,920 --> 00:24:46,390 Det er min skyld. Jeg bad om oplysningerne om Tritak. 339 00:24:47,080 --> 00:24:49,833 Hun m� selv have unders�gt det. 340 00:24:50,960 --> 00:24:52,359 Du gode Gud... 341 00:24:53,280 --> 00:24:54,713 De har dr�bt hende. 342 00:24:55,120 --> 00:24:58,157 Genkender du den flaske, Adam? 343 00:24:58,360 --> 00:25:01,397 Vi drak den for at fejre Virtanenhandlen. 344 00:25:02,240 --> 00:25:04,674 Dine fingeraftryk er alts� p� den. 345 00:25:04,840 --> 00:25:06,876 De er overalt. 346 00:25:07,200 --> 00:25:14,311 De dr�bte Baylor og f�r det til at se ud, som om Adam gjorde det. 347 00:25:15,360 --> 00:25:19,751 - Kavaleriet er her. Vi m� v�k. - Hvad vil I g�re? 348 00:25:19,920 --> 00:25:22,070 Jeg bringer ham i sikkerhed. Kom! 349 00:25:33,600 --> 00:25:37,912 - Slag mod hovedet. - Fingeraftryk? 350 00:25:38,080 --> 00:25:39,672 Ingen p� badekarret eller liget. 351 00:25:39,840 --> 00:25:45,119 De eneste, vi har fundet, er offerets og Adam Saunders. 352 00:25:45,280 --> 00:25:47,555 Fingeraftrykkene er p� mordv�benet. 353 00:25:47,720 --> 00:25:50,678 Champagneflasken? 354 00:25:51,040 --> 00:25:52,996 Hvordan vidste du det? 355 00:25:53,160 --> 00:25:55,993 - Her. - Tak. 356 00:25:57,560 --> 00:26:01,872 Er det muligt, hvis de nu havde et forhold - 357 00:26:02,040 --> 00:26:05,430 - at han har r�rt flasken for nogle dage siden? 358 00:26:05,600 --> 00:26:10,390 - Og den s� er blevet anbragt der? - Hvem ville g�re det? 359 00:26:10,560 --> 00:26:12,994 S� skal man have ledt i affaldet. 360 00:26:13,160 --> 00:26:14,593 K�lderen er bevogtet. 361 00:26:16,480 --> 00:26:18,710 Men med en skraldevogn... 362 00:26:19,640 --> 00:26:23,030 Mr Reese, vi har mange sikre steder til Adam. 363 00:26:23,200 --> 00:26:24,918 Det ved jeg godt. 364 00:26:33,600 --> 00:26:37,309 Jeg f�lte mig mest sikker, da jeg var anonym. 365 00:26:37,920 --> 00:26:42,869 - Du er i sikkerhed her. - Jeg kan ikke sove her. 366 00:26:43,040 --> 00:26:45,110 Hvorfor ikke? 367 00:26:45,280 --> 00:26:47,350 Jeg sov lige derhenne i fire m�neder. 368 00:26:47,520 --> 00:26:48,794 Kan du se den kvinde? 369 00:26:48,960 --> 00:26:50,598 Hun hedder Joan. 370 00:26:50,760 --> 00:26:53,638 Mangler du noget, s� sp�rg hende. 371 00:26:54,720 --> 00:26:57,598 Du skal ikke r�re noget i hendes vogn. 372 00:26:57,760 --> 00:26:59,034 Her. 373 00:27:00,760 --> 00:27:02,990 Brug den ikke, f�r jeg ringer til dig. 374 00:27:03,640 --> 00:27:06,871 Vent. Find Victor. 375 00:27:07,040 --> 00:27:08,996 Din ven fra natklubben? 376 00:27:09,200 --> 00:27:10,599 Han er chefm�gler. 377 00:27:10,760 --> 00:27:16,118 Hvis nogen handler med Tritak er det hans opgave. 378 00:27:16,280 --> 00:27:18,350 NYPD PATRULJEVOGN 163C 379 00:27:18,560 --> 00:27:20,471 SYD�ST KAMERA 12 380 00:27:20,960 --> 00:27:28,389 Var lovforslaget ikke g�et igennem, havde det skadet staten New York. 381 00:27:29,480 --> 00:27:31,835 Vi har et problem, mr Reese. 382 00:27:32,160 --> 00:27:34,116 Det tror jeg gerne. 383 00:27:34,280 --> 00:27:37,875 Har du h�rt tale om skifferler i Utica? 384 00:27:38,040 --> 00:27:40,156 Underjordiske klipper. 385 00:27:40,320 --> 00:27:44,313 Man graver for at frig�re naturgas. 386 00:27:44,480 --> 00:27:47,836 Man er lige begyndt at grave i det nordlige New York. 387 00:27:48,000 --> 00:27:52,437 S� har man ikke brug for en gasledning fra syden. 388 00:27:52,600 --> 00:27:55,672 S� overfl�digg�res Tritak. 389 00:27:55,840 --> 00:27:58,229 Hvor meget har de investeret i dem? 390 00:27:58,400 --> 00:28:00,197 Og deres klienter? 391 00:28:00,760 --> 00:28:02,557 Millioner. 392 00:28:03,680 --> 00:28:05,875 Millioner og atter millioner. 393 00:28:06,040 --> 00:28:09,430 Og de mister alt... 394 00:28:09,600 --> 00:28:11,556 Adam fors�gte at stoppe det. 395 00:28:11,720 --> 00:28:13,597 S� de vil dr�be ham. 396 00:28:13,760 --> 00:28:15,193 Men hvem er de? 397 00:28:16,800 --> 00:28:19,519 Adam bad mig tale med Victor. 398 00:28:19,680 --> 00:28:21,955 Han m� vide det. 399 00:28:29,640 --> 00:28:31,312 Lovforslaget blev vedtaget. 400 00:28:31,480 --> 00:28:34,836 Jeg pr�ver at s�lge hurtigst muligt. 401 00:28:35,240 --> 00:28:37,276 Det m� du forst�. 402 00:28:37,800 --> 00:28:39,711 Hej, Victor. 403 00:28:40,640 --> 00:28:43,632 Du er syndebukken. De udnyttede dig. 404 00:28:44,440 --> 00:28:46,078 Din chef er d�d - 405 00:28:46,240 --> 00:28:48,151 - og Adams liv er i fare. 406 00:28:48,320 --> 00:28:51,039 Og millioner af dollar er tabt. 407 00:28:51,200 --> 00:28:52,997 Folk havde brug for de penge. 408 00:28:53,160 --> 00:28:54,195 Familier. 409 00:28:54,360 --> 00:28:56,316 Jeg troede, at Tritak var et sikkert valg. 410 00:28:58,200 --> 00:29:00,111 Nogen gik til senatorerne. 411 00:29:00,280 --> 00:29:04,512 Nogen, der kunne tvinge forslaget igennem. 412 00:29:04,680 --> 00:29:06,238 Hvorfor pustede de Tritak op? 413 00:29:07,640 --> 00:29:09,756 Hvorfor lukkede de munden p� Adam? 414 00:29:11,160 --> 00:29:13,435 Bare for at se det mislykkes. 415 00:29:15,320 --> 00:29:18,312 LAGER F KAMERA 6 416 00:29:24,560 --> 00:29:25,549 Tritak Energy Styrtdykker 417 00:29:25,720 --> 00:29:27,199 �h nej... 418 00:29:30,800 --> 00:29:32,313 Det er shortselling. 419 00:29:32,480 --> 00:29:35,631 Nogen fik m�glerne til at pumpe kursen op - 420 00:29:35,800 --> 00:29:39,031 - for de vidste, at forslaget ville blive vedtaget. 421 00:29:39,200 --> 00:29:41,589 De tjener millioner. 422 00:29:41,760 --> 00:29:43,671 Derfor var de ude efter dig. 423 00:29:43,840 --> 00:29:45,432 Hvor finder vi bagmanden? 424 00:29:45,640 --> 00:29:50,031 Vi m� finde dem, der solgte aktier for flere dage siden. 425 00:29:50,200 --> 00:29:53,272 Nu m� de indfri l�net og k�be tilbage. 426 00:29:53,440 --> 00:29:55,476 Jeg m� l�be. 427 00:29:58,560 --> 00:29:59,788 Onkel Bob. 428 00:29:59,960 --> 00:30:02,713 Du sagde, at Tritak var sikker. 429 00:30:03,440 --> 00:30:06,238 Jeg skaffer dig dine penge igen. 430 00:30:06,400 --> 00:30:09,915 Det er ikke kun mine penge. Det er l�n, pension - 431 00:30:10,080 --> 00:30:14,551 - alle mine ansatte. Det er mit gode navn. 432 00:30:14,720 --> 00:30:19,191 - Bob, jeg... - Du er ikke en Sowoski. 433 00:30:19,360 --> 00:30:20,349 Du er en Saunders. 434 00:30:22,280 --> 00:30:25,477 - Er det ikke rigtigt, Adam? - Jeg skal nok skaffe dem tilbage... 435 00:30:25,640 --> 00:30:28,996 ... om det s� tager mig resten af mit liv. 436 00:30:29,160 --> 00:30:30,878 Jeg m� g� nu. 437 00:30:33,480 --> 00:30:36,278 Jeg ved, hvor kn�gten er, chef. 438 00:30:36,440 --> 00:30:37,555 SPORING I GANG 439 00:30:38,680 --> 00:30:40,477 Jeg har brug for hj�lp, Finch. 440 00:30:40,640 --> 00:30:43,279 Skaf dig adgang til Baylor Zimm. 441 00:30:43,800 --> 00:30:46,234 Jeg er inde. 442 00:31:06,120 --> 00:31:07,951 Jeg har fundet noget, mr Reese. 443 00:31:10,240 --> 00:31:11,514 Paul Ashton. 444 00:31:13,320 --> 00:31:14,719 Adams ven. 445 00:31:15,560 --> 00:31:16,959 Han er riskmanager. 446 00:31:19,080 --> 00:31:24,200 Jeg har fundet shortsell og k�bsordren for Tritak. 447 00:31:24,360 --> 00:31:26,715 - Hvor meget? - Fire millioner. 448 00:31:26,880 --> 00:31:28,791 Hvor er Paul nu? 449 00:31:30,600 --> 00:31:36,311 Det finderjeg ud af nu. Jeg kan hacke mig ind p� hans gps. 450 00:31:36,480 --> 00:31:39,074 Paul? Det er umuligt. 451 00:31:39,240 --> 00:31:45,475 Det g�r ikke. Der er kontrol for bedrageri og insiderhandel. 452 00:31:47,120 --> 00:31:48,758 Hvordan gjorde Paul det? 453 00:31:49,440 --> 00:31:51,158 Paul arbejder ikke alene. 454 00:31:51,320 --> 00:31:53,276 Han har en ven i finanstilsynet. 455 00:31:53,440 --> 00:31:55,192 PLAZA NORD KAMERA 4 456 00:31:58,840 --> 00:32:02,071 Hele min karriere har jeg jagtet b�rssvindlere. 457 00:32:02,240 --> 00:32:05,073 S� blev tilsynet gjort harml�st - 458 00:32:05,240 --> 00:32:09,119 - da der var allermest brug for os. 459 00:32:09,680 --> 00:32:10,874 En skam. 460 00:32:11,040 --> 00:32:14,237 - S� m� man hoppe med p� vognen. - Og tjene millioner p� det. 461 00:32:14,400 --> 00:32:19,554 - 300 millioner. Hvordan ser det ud? - Tritak er nede i kurs fire. 462 00:32:19,760 --> 00:32:22,069 I morgen tidlig er den nede p� to. 463 00:32:22,240 --> 00:32:25,277 K�bsordren skaffer det forn�dne. 464 00:32:25,440 --> 00:32:26,668 Og de l�se ender? 465 00:32:26,840 --> 00:32:31,072 Baylor er tavs. Adam er her endnu. 466 00:32:32,760 --> 00:32:33,909 Han kan blive et problem. 467 00:32:34,720 --> 00:32:35,835 Jeg har styr p� det. 468 00:32:47,960 --> 00:32:51,953 Det er bedre at stikke avisen ind under t�jet. 469 00:32:52,120 --> 00:32:53,758 Den holder dig varm. 470 00:32:56,160 --> 00:32:59,311 Hvordan er det kommet s� vidt? 471 00:32:59,720 --> 00:33:03,190 Jeg har knoklet for alt, hvad jeg har opn�et. 472 00:33:04,520 --> 00:33:07,876 Ja. Det fortalte din onkel os. 473 00:33:08,720 --> 00:33:10,073 Har du talt med ham? 474 00:33:12,160 --> 00:33:18,030 Han fortalte om din far og de 200 dollar, han sendte. 475 00:33:21,200 --> 00:33:26,274 Han ved ikke, at da jeg var 16, tog jeg ud for at lede efter min far. 476 00:33:27,200 --> 00:33:31,193 Jeg tog toget til New Mexico og jeg fandt ham. 477 00:33:32,360 --> 00:33:36,478 Han havde en ny familie. 478 00:33:36,640 --> 00:33:38,995 Da jeg bes�gte ham - 479 00:33:39,680 --> 00:33:43,195 - fors�gte han at give mig 200 dollar mere. 480 00:33:48,120 --> 00:33:50,270 Jeg ville ikke have penge. 481 00:33:51,360 --> 00:33:53,430 Jeg ville have en familie. 482 00:33:55,840 --> 00:33:57,398 Du har en. 483 00:33:59,640 --> 00:34:07,149 Din onkel, som har knoklet i en madvogn for din skyld. 484 00:34:08,480 --> 00:34:11,836 Jeg skaffer Bobs penge tilbage. Det lovede jeg ham. 485 00:34:13,880 --> 00:34:16,474 Hvorn�r har du talt med din onkel? 486 00:34:20,960 --> 00:34:23,030 LASTNING C KAMERA 2 487 00:34:36,400 --> 00:34:37,958 Ned! 488 00:34:48,720 --> 00:34:51,109 - Hvad laver du? Vi m� v�k! - Bliv her. 489 00:35:00,640 --> 00:35:01,629 S� er det af sted. 490 00:35:12,920 --> 00:35:14,672 VEJR KAMERA CF 310 491 00:35:14,840 --> 00:35:16,831 SYD�ST KAMERA 12 492 00:35:17,560 --> 00:35:19,869 Paul hjalp Rasmussen. 493 00:35:20,040 --> 00:35:25,114 Med et stort shortsell mod Tritak. Kursen er faldet med 90 procent. 494 00:35:25,720 --> 00:35:31,955 Men folk fra finansverdenen skyder normalt ikke med maskingev�rer. 495 00:35:32,120 --> 00:35:34,111 Nogen med magt st�r bag. 496 00:35:34,280 --> 00:35:37,716 - Hvordan har Adam det? - Han klarer sig. 497 00:35:37,880 --> 00:35:40,269 Har han stadig sit jakkes�t? 498 00:35:40,520 --> 00:35:44,513 Tritak skal i bund, f�r Paul og Rasmussen tjener noget. 499 00:35:44,680 --> 00:35:46,830 Hvad mener du, Finch? 500 00:35:47,000 --> 00:35:51,790 - Har du grebet en faldende kniv? - S� sk�rer man sig. 501 00:35:52,000 --> 00:35:58,792 Vi har brug for en dygtig m�gler. Adam skal tilbage p� arbejde. 502 00:36:02,480 --> 00:36:05,074 Tritak, tusind enheder. 503 00:36:07,800 --> 00:36:09,631 Hvad fanden? 504 00:36:10,600 --> 00:36:16,277 Victor, jeg har k�bsordrer for fire millioner p� Tritak. Kan du tage dem? 505 00:36:16,440 --> 00:36:21,719 Jeg kan k�be det tilg�ngelige, men en ny k�ber slog til i dag. 506 00:36:21,920 --> 00:36:26,994 Der var rigeligt at k�be. Kursen p� Tritak er oppe p� 15. 507 00:36:27,160 --> 00:36:30,675 Den slutter h�jere end nogensinde. 508 00:36:30,880 --> 00:36:32,518 - Hvem er den nye k�ber? - En anonym. 509 00:36:33,520 --> 00:36:36,034 Jeg har nummeret. 510 00:36:36,200 --> 00:36:38,953 M�ske kan I finde ud af noget. 511 00:36:44,440 --> 00:36:46,317 Hvad sker der? 512 00:36:46,480 --> 00:36:49,358 Jeg fors�ger at redde os. 513 00:36:53,400 --> 00:36:54,913 Harold Crane. 514 00:36:55,080 --> 00:36:57,719 Paul Ashton fra Baylor Zimm. 515 00:36:57,880 --> 00:37:00,678 Det g�lder Deres andel i Tritak. 516 00:37:00,840 --> 00:37:02,990 De m� tale med min bankmand. 517 00:37:03,160 --> 00:37:04,229 Nej. 518 00:37:09,400 --> 00:37:13,473 Min k�bsrus fik Tritak p� fode igen. 519 00:37:13,640 --> 00:37:14,959 Jeg er eneejer af aktierne. 520 00:37:15,120 --> 00:37:18,192 Jeg s�lger det, du har brug for. 521 00:37:18,360 --> 00:37:21,079 Det er det, man har venner til. 522 00:37:22,360 --> 00:37:26,353 At shorte virker kun, hvis det er lovligt. 523 00:37:26,560 --> 00:37:30,155 - Du kan ikke bevise noget. - Nej. 524 00:37:30,320 --> 00:37:38,159 Men Victor og de andre vil sige hvad som helst for at slippe for f�ngsel. 525 00:37:38,760 --> 00:37:42,435 - G�r plads. - Der er han. 526 00:37:45,840 --> 00:37:47,068 Stop ham. 527 00:37:51,440 --> 00:37:54,034 John Rooney, investeringer. 528 00:38:17,880 --> 00:38:19,791 Det er det hele. Alle dine penge. 529 00:38:20,920 --> 00:38:23,309 Du er den eneste, jeg stolede p�. 530 00:38:23,480 --> 00:38:25,710 Jeg ville �nske, du kunne stole p� mig - 531 00:38:25,880 --> 00:38:29,156 - og at du en dag kan tilgive mig. 532 00:38:33,800 --> 00:38:36,394 Jeg tilgiver dig da. Du er en del af familien. 533 00:38:37,600 --> 00:38:38,749 Jeg tilgiver dig da. 534 00:38:40,600 --> 00:38:42,591 Selvom dine jakkes�t er forf�rdelige. 535 00:38:42,760 --> 00:38:45,877 Hvad skal vi nu investere i? 536 00:38:46,040 --> 00:38:51,558 Vi kan �bne en franchise, men f�rst er der nogen, du skal m�de. 537 00:38:54,160 --> 00:38:57,789 Jeg vidste aldrig, hvad du havde gang i, og det g�r jeg stadig ikke. 538 00:38:57,960 --> 00:39:01,555 Men du er interessant. 539 00:39:01,720 --> 00:39:06,669 Jeg s� skiltene dernede. Har nogen k�bt stedet? 540 00:39:07,640 --> 00:39:10,279 Ny ejer. 541 00:39:11,720 --> 00:39:13,870 Vi m� nok flytte et andet sted hen. 542 00:39:16,680 --> 00:39:20,116 Jeg kender den nye ejer. 543 00:39:20,280 --> 00:39:21,998 Han er en klog fyr. 544 00:39:22,800 --> 00:39:24,916 Han er ikke tabt bag en vogn. 545 00:39:29,040 --> 00:39:32,032 Jeg tror ikke, at I beh�ver at flytte. 546 00:39:32,200 --> 00:39:33,474 H�r her... 547 00:39:35,480 --> 00:39:40,600 Jeg har aldrig takket dig for, at du tog dig af mig. 548 00:39:41,000 --> 00:39:42,956 Hvem tager sig af dig nu? 549 00:39:44,200 --> 00:39:46,156 En anden. 550 00:39:57,240 --> 00:39:58,309 INDGANG KAMERA 06 551 00:39:58,480 --> 00:40:03,315 - En vigtig m�gler... - Hvor er den anden? 552 00:40:03,800 --> 00:40:05,472 Der er to mist�nkte. 553 00:40:06,400 --> 00:40:13,078 Ham fra finanstilsynet? Han sk�d sig i hovedet. 554 00:40:13,240 --> 00:40:15,629 Han br�d sig vel ikke om tanken om Otisville. 555 00:40:18,600 --> 00:40:20,352 De blev jo begge anholdt. 556 00:40:22,080 --> 00:40:23,479 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 557 00:40:49,520 --> 00:40:57,234 Jeg t�nkte, at det hele var lidt for smart. Det var for kompliceret. 558 00:40:57,400 --> 00:41:00,756 Det kan en b�rsm�gler og en fra finanstilsynet ikke klare. 559 00:41:00,920 --> 00:41:02,831 Der stod en anden bag. 560 00:41:03,040 --> 00:41:09,832 En, der hyrede lejemordere og vidste, at forslaget blev vedtaget. 561 00:41:10,520 --> 00:41:14,672 En, der med 300 millioner vil finansiere en personlig krig. 562 00:41:19,640 --> 00:41:20,709 Hvad er det her? 563 00:41:20,880 --> 00:41:22,359 Sammenh�ngen. 564 00:41:35,080 --> 00:41:36,991 Hej, John. 565 00:41:37,160 --> 00:41:39,390 Det er l�nge siden. 566 00:42:06,280 --> 00:42:08,191 [Danish] 43815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.