Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:05,393
Du bliver overv�get.
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,595
Regeringen har et hemmeligt system -
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,793
- en maskine,der udspionerer dig d�gnet rundt.
4
00:00:13,040 --> 00:00:15,110
Jeg ved det, for jeg har bygget den.
5
00:00:15,280 --> 00:00:18,989
Den skal afsl�re terrorhandlinger,men den ser alt.
6
00:00:19,160 --> 00:00:22,994
Voldsforbrydelser modalmindelige mennesker som dig.
7
00:00:23,160 --> 00:00:25,196
Forbrydelser,som regeringen ser som irrelevante.
8
00:00:26,800 --> 00:00:28,756
De ville ikke g�re noget,s� det gjorde jeg.
9
00:00:29,720 --> 00:00:31,631
Jeg havde brug for en partner -
10
00:00:31,840 --> 00:00:34,434
- med evnerne til at gribe ind.
11
00:00:34,640 --> 00:00:37,996
Vi jagtes af myndighederneog arbejder i al hemmelighed.
12
00:00:38,160 --> 00:00:39,798
Vi bliver aldrig fundet
13
00:00:40,000 --> 00:00:44,357
Men ofre og gerningsm�ndskal nok blive fundet af os.
14
00:00:49,520 --> 00:00:51,397
TAG KAMERA 3
15
00:00:51,560 --> 00:00:53,357
SYD�ST KAMERA 12
16
00:00:53,520 --> 00:00:55,272
Er mine jakkes�t ikke fine nok?
17
00:00:55,440 --> 00:00:58,318
Jo, til en lejemorder.
18
00:00:58,480 --> 00:01:00,835
De egner sig ikke til denne opgave.
19
00:01:02,080 --> 00:01:07,518
- Hvor skal jeg hen?
- Du skal omg�s Wall Streets bedste.
20
00:01:07,760 --> 00:01:11,639
Vi har et nyt nummer.
Mr Adam Saunders.
21
00:01:11,800 --> 00:01:18,990
Han er spekulant hos Baylor Zimm.
Han investerer bankens egne penge.
22
00:01:19,160 --> 00:01:25,429
Han ligner den typiske
overbetalte Wall Street-karrieremand.
23
00:01:27,440 --> 00:01:29,396
- De sidder fint.
- Nej.
24
00:01:29,600 --> 00:01:34,151
Buksebenet skal sk�lve p� skoen,
ikke hvile.
25
00:01:34,320 --> 00:01:39,792
Saunders har allerede v�ret i
s�gelyset i en sag om insiderhandel.
26
00:01:40,000 --> 00:01:43,675
Hans risikovillighed
kan have bragt ham i fare.
27
00:01:43,880 --> 00:01:46,030
Kom ind p� livet af ham.
28
00:01:46,240 --> 00:01:48,071
Jeg ved ikke noget om Wall Street.
29
00:01:48,240 --> 00:01:51,710
Her er en begyndelse.
30
00:01:51,920 --> 00:01:54,992
Man skal se klog ud
og have det rette t�j.
31
00:01:55,200 --> 00:01:56,792
Den anden del er p� plads nu.
32
00:02:02,760 --> 00:02:06,799
- Han har set for meget.- Vi ordner det.
33
00:02:07,080 --> 00:02:08,149
G�r, hvad der skal til.
34
00:02:08,320 --> 00:02:09,355
TRITAK mulig insider handel
EMNE OVERV�GES
35
00:02:19,480 --> 00:02:24,508
- Jeg er spekulant, ikke guide.
- Fyren skaffer os store aftaler.
36
00:02:24,680 --> 00:02:29,356
Fint, men jeg indg�r kun handler
for Baylor og Zimm.
37
00:02:29,520 --> 00:02:32,910
Hans forretninger bliver snart vores.
38
00:02:33,080 --> 00:02:36,629
- Kender Sydney til det?
- De bad specifikt om dig.
39
00:02:36,800 --> 00:02:38,870
Nogen m� tro, at du har styr p� det.
40
00:02:39,040 --> 00:02:41,429
Du presser mig, Paul.
41
00:02:41,600 --> 00:02:43,113
Jeg har gang i noget andet.
42
00:02:43,280 --> 00:02:49,833
Hvad har man venner til? Du beh�ver
kun at m�de hans repr�sentant.
43
00:02:50,000 --> 00:02:53,834
To dage med et n�lestribet jakkes�t.
44
00:02:54,000 --> 00:02:56,355
Det er faktisk glencheck.
45
00:02:56,560 --> 00:03:00,155
- John Rooney.
- Adam Saunders.
46
00:03:00,320 --> 00:03:03,153
- Jeg har styr p� det.
- Min klient vil gerne v�re anonym.
47
00:03:03,360 --> 00:03:06,397
Han er den tavse type.
48
00:03:06,600 --> 00:03:08,875
Han bryder sig ikke om h�jder.
49
00:03:09,880 --> 00:03:12,314
Tage er mere din specialitet, mr Reese.
50
00:03:12,560 --> 00:03:13,993
Du har et godt ry.
51
00:03:14,160 --> 00:03:16,720
Han stoler
p� folks ry, n�r det g�lder penge.
52
00:03:16,880 --> 00:03:19,440
Hvor meget taler vi om?
53
00:03:19,640 --> 00:03:21,835
Sm�penge i f�rste omgang.
54
00:03:24,240 --> 00:03:30,315
Han kan lide at satse.
Ingen obligationer eller fonde.
55
00:03:30,480 --> 00:03:33,836
Se det som en pr�ve, mr Saunders.
56
00:03:34,000 --> 00:03:36,639
- Den begynder nu.
- Du l�rer hurtigt.
57
00:03:36,840 --> 00:03:39,434
Adam! De l�ser det op nu.
58
00:03:40,400 --> 00:03:45,076
Dette er Alex Foxgloveudenfor domhuset.
59
00:03:45,360 --> 00:03:47,874
Juryen i Robert Kellersagen...
60
00:03:48,080 --> 00:03:51,959
Kender du Keller
fra medicinalfirmaet Virtanen?
61
00:03:52,160 --> 00:03:56,631
- Jeg er bekendt med sagen.
- Hvis han ikke frikendes, g�r de konkurs.
62
00:03:56,840 --> 00:03:58,637
Den evige pessimist.
63
00:04:00,200 --> 00:04:03,272
D�rlige nyheder giver ringe i vandet.
64
00:04:03,480 --> 00:04:06,756
Det har givet pote.
Kellers s�n varetager firmaet.
65
00:04:06,920 --> 00:04:11,835
Et sikkert kort til udsalgspris.
66
00:04:12,000 --> 00:04:14,116
Det er derfor, jeg har de store sager.
67
00:04:14,280 --> 00:04:16,999
- Du blev professionel for tidligt.
- Ja.
68
00:04:17,200 --> 00:04:22,194
Det er Sydney Baylor, partner
i firmaet. Hun har ogs� et ry.
69
00:04:22,360 --> 00:04:25,033
- For hvad?
- Alt.
70
00:04:25,240 --> 00:04:29,472
Du holdt fast p� Virtanen
til det sidste.
71
00:04:29,680 --> 00:04:33,753
- Shortselling for 100 millioner?
- Du ville se risici.
72
00:04:33,960 --> 00:04:36,235
Mod Virtanen?
73
00:04:36,400 --> 00:04:42,714
Deres aktiekurs faldt, og jeg
holder den pris, jeg solgte for.
74
00:04:42,920 --> 00:04:45,514
Lad det ske.
75
00:04:46,680 --> 00:04:49,717
Udm�rket, kn�gt.
Men t�nk p�, hvad der st�r p� spil.
76
00:04:49,920 --> 00:04:54,118
Dommen afsiges nu.
77
00:04:54,320 --> 00:04:56,072
Skyldig i alle anklagepunkter.
78
00:04:57,680 --> 00:05:03,710
Anklageren vil st�vne Virtanens�konomidirekt�r Mark Lawson...
79
00:05:05,200 --> 00:05:07,668
Tillykke.
G�r du den slags igen -
80
00:05:07,840 --> 00:05:13,039
- bliver du den
mest succesfulde teltejer p� gaden.
81
00:05:17,600 --> 00:05:20,398
Vil du have en drink
p� Virtanens grav?
82
00:05:20,600 --> 00:05:22,113
Gerne.
83
00:05:22,280 --> 00:05:24,840
Vi ses dernede ved fyraften.
84
00:05:29,760 --> 00:05:31,512
Adam Saunders
Kloning FEJL
85
00:05:36,160 --> 00:05:39,789
Telefonen kan ikke aflyttes.
Er det sket f�r?
86
00:05:40,400 --> 00:05:42,789
En anden m� allerede g�re det.
87
00:05:43,000 --> 00:05:46,754
Vi er vist ikke de eneste,der efterforsker Adam Saunders.
88
00:05:47,240 --> 00:05:52,439
Jeg forst�r godt hvorfor. Han leger
med andres penge og praler af det.
89
00:05:52,640 --> 00:05:55,154
TAG KAMERA 04 (NORD)
90
00:05:55,320 --> 00:06:01,589
Jeg er ikke s� sikker.
Han lever for sp�ndingen.
91
00:06:02,800 --> 00:06:04,791
UDSIGTSD�K
SYD 2
92
00:06:23,800 --> 00:06:25,438
Virtanen...
93
00:06:26,600 --> 00:06:29,831
To fluer med et sm�k.
Hvordan vidste du det?
94
00:06:30,040 --> 00:06:33,749
Jeg l�ste alt det, som ingen andre
gad.
95
00:06:33,920 --> 00:06:36,639
De havde ikke et nyt l�gemiddel.
96
00:06:36,800 --> 00:06:41,590
De satsede alt p� Kellers advokater
og �konomidirekt�ren.
97
00:06:41,760 --> 00:06:45,036
Jeg fandt det hele. Keller var toppen
af isbjerget.
98
00:06:45,240 --> 00:06:49,870
En synkende skude.
Jeg satsede.
99
00:06:52,240 --> 00:06:53,468
Uden risiko, ingen bel�nning.
100
00:06:53,680 --> 00:06:55,910
Har du spillet russisk roulette?
101
00:06:56,120 --> 00:06:58,759
Vil man spille,
m� man dreje tromlen.
102
00:07:00,800 --> 00:07:02,950
FODG�NGER PARK C
103
00:07:12,560 --> 00:07:14,596
Er du i hans lejlighed, Finch?
104
00:07:16,560 --> 00:07:19,074
Lejen m� v�re voldsom.
105
00:07:19,280 --> 00:07:22,192
Det er vel derfor, den er um�bleret.
106
00:07:31,480 --> 00:07:34,517
Her er en mindre formue i skabet.
107
00:07:41,040 --> 00:07:43,110
Han stoler vist ikke p� banker.
108
00:07:43,320 --> 00:07:46,073
Det er bundter p� 200 dollar.
109
00:07:52,120 --> 00:07:54,076
En danskvand mere.
110
00:07:54,320 --> 00:07:55,799
Du betaler, men du drikker ikke.
111
00:07:56,720 --> 00:07:59,314
Jeg drikker, men ikke lige nu.
112
00:07:59,520 --> 00:08:03,195
Adam vil ikke miste kontrollen.
113
00:08:03,360 --> 00:08:04,395
Det haderjeg.
114
00:08:04,600 --> 00:08:09,037
Hvordan var rundvisningen?
Er han pengene v�rd?
115
00:08:09,240 --> 00:08:12,710
- Hver en penny.
- Der er han.
116
00:08:12,920 --> 00:08:16,549
Den store kanon. Ved du, hvor mange
jeg m�tte undskylde over for -
117
00:08:16,760 --> 00:08:19,513
- da de fandt ud af, at jeg anbefalede
aktier, som du shortede?
118
00:08:19,760 --> 00:08:23,355
L�s p� lektien n�ste gang.
119
00:08:23,600 --> 00:08:25,909
Lektien? Er det her folkeskolen?
120
00:08:26,120 --> 00:08:30,398
Beklager, Vic.
Du blev vel professionel for tidligt.
121
00:08:35,320 --> 00:08:36,548
Pas dog p�.
122
00:08:38,560 --> 00:08:39,549
Nu g�r vi.
123
00:08:39,720 --> 00:08:41,597
Mit jakkes�t!
124
00:08:43,640 --> 00:08:49,078
Finch, vores ven satser millionerog kommer i v�rtshusslagsm�l.
125
00:08:49,280 --> 00:08:51,669
Nogen f�lger efter ham.
126
00:08:52,400 --> 00:08:56,393
De vil formentlig sl� til hos ham.
127
00:08:57,040 --> 00:08:58,632
Problemet er,
at han ikke er p� vej hjem.
128
00:09:01,200 --> 00:09:03,953
Han arbejder over.
129
00:09:05,880 --> 00:09:08,713
Adam st�r sin chef n�rmere,
end vi troede.
130
00:09:11,320 --> 00:09:12,594
Hvem er han?
131
00:09:24,000 --> 00:09:30,917
Adam kom ikke hjem, s� jeg kopieredenogle papirer. Det opklarede noget.
132
00:09:31,120 --> 00:09:35,636
Moren d�de, da Saunders var ni �r.
133
00:09:35,800 --> 00:09:38,951
Tre �r senere
blev Robert Sowoski v�rge.
134
00:09:39,120 --> 00:09:41,270
- Er der ingen far?
- Nej.
135
00:09:41,440 --> 00:09:46,275
Jeg fandt hans ans�ttelseskontrakt
p� computeren.
136
00:09:46,480 --> 00:09:48,038
BAYLOR ZIMM
KONTRAKT FOR NYANSATTE:
137
00:09:48,200 --> 00:09:50,395
Sydney Baylor ansatte ham selv.
138
00:09:50,600 --> 00:09:54,991
Deres forhold kan betyde nogetfor hans kometkarriere.
139
00:09:55,200 --> 00:09:58,078
Det ligner ikke,
at han knalder sig til tops.
140
00:09:59,040 --> 00:10:01,759
Der er ikke andet snavs -
141
00:10:01,960 --> 00:10:06,954
- end en efterforskning
fra finanstilsynet.
142
00:10:07,160 --> 00:10:10,835
- Jeg ved ikke for hvad.
- Carter kan hj�lpe.
143
00:10:11,040 --> 00:10:14,157
Jeg har taget mig af
overv�gningen af Adam.
144
00:10:14,320 --> 00:10:16,117
GPRS OMDIRIGERES
FULDF�RT
145
00:10:16,320 --> 00:10:19,551
Gprs-omdirigering,s� kan ingen lytte med.
146
00:10:19,760 --> 00:10:22,228
De skal i hvert fald t�t p�.
147
00:10:22,440 --> 00:10:24,476
Og s� snupper vi dem.
148
00:10:25,520 --> 00:10:26,509
INDGANG KAMERA 3
149
00:10:26,680 --> 00:10:29,990
Joss Carter?
Leverance fra Westsidevaskeriet.
150
00:10:30,240 --> 00:10:34,870
- Jeg har ikke afleveret noget.
- Dit navn st�r her...
151
00:10:35,080 --> 00:10:36,354
Et herrejakkes�t.
152
00:10:38,480 --> 00:10:39,913
Skriv under her.
153
00:10:42,240 --> 00:10:43,593
Tak.
154
00:10:45,320 --> 00:10:46,639
3 WORLD FINANCIAL CENTER
TAG EN TAXI
155
00:10:54,560 --> 00:10:56,118
3 World Financial Center, tak.
156
00:10:56,280 --> 00:10:58,475
John vil have jakkes�ttet tilbage.
157
00:11:04,600 --> 00:11:06,477
Hvor er mr Navaad?
158
00:11:06,640 --> 00:11:10,269
Han er med sin familie til
Knicks kamp, mens jeg l�ner taxien.
159
00:11:12,800 --> 00:11:14,950
Adam Saunders. Er han i knibe?
160
00:11:15,160 --> 00:11:17,594
B�de han og jeg har brug for hj�lp.
161
00:11:17,800 --> 00:11:22,635
- Skal vi til finanscentret?
- Til finanstilsynet.
162
00:11:22,920 --> 00:11:27,835
Vi skal have fat i fortrolige
dokumenter, som handler om Saunders.
163
00:11:29,120 --> 00:11:30,917
Og det skulle jeg kunne ordne?
164
00:11:32,440 --> 00:11:34,158
Kan nogen klare det, er det dig.
165
00:11:34,880 --> 00:11:37,075
Jeg skal se, hvad jeg kan g�re.
166
00:11:41,200 --> 00:11:44,192
- K�rer taxameteret?
- Husk drikkepenge.
167
00:11:49,680 --> 00:11:51,477
Adam Saunders
Kloning Fuldendt
168
00:11:52,360 --> 00:11:57,195
- Tredobbelt espresso.
- Du m� v�re tr�t.
169
00:11:57,400 --> 00:12:02,394
Ja, tr�t af nysgerrige efterforskere.
Sagen er lukket.
170
00:12:02,600 --> 00:12:06,229
Jeg kan ikke leve med, at du g�r fri.
171
00:12:06,400 --> 00:12:08,152
Jeg har ingen kommentarer.
172
00:12:08,960 --> 00:12:11,155
Du er god til at v�re tavs.
173
00:12:11,320 --> 00:12:13,595
Bare glem det.
174
00:12:16,000 --> 00:12:19,436
Er chikane den nye standard?
175
00:12:19,640 --> 00:12:21,631
Jeg er her stadig om et �r.
176
00:12:21,800 --> 00:12:25,236
Ved det
mindste fejltrin falder hammeren.
177
00:12:25,440 --> 00:12:30,036
Finanstilsynet er helt harml�st.
I kan ikke give mig en p-b�de.
178
00:12:30,240 --> 00:12:35,360
Mine venner i justitsministeriet
vil elske at sende dig til Otisville.
179
00:12:37,440 --> 00:12:38,793
Pas hellere p�.
180
00:12:42,240 --> 00:12:45,232
Carter har sendt de fortrolige akter.
181
00:12:46,080 --> 00:12:48,548
Doug Rasmussen -
182
00:12:48,720 --> 00:12:52,952
- efterforskede
insiderhandlen hos Baylor Zimm.
183
00:12:53,160 --> 00:12:55,913
Efterforskningen
var rettet mod to chefer.
184
00:12:56,160 --> 00:12:59,391
Adam var vidne,
men tiltalen blev frafaldet.
185
00:12:59,600 --> 00:13:07,393
Han kendte ikke til ulovligheder. Han
l�j for at beskytte Sydney Baylor.
186
00:13:11,160 --> 00:13:14,550
- Hvad laver Adam?
- Han er p� vej til Queens.
187
00:13:14,720 --> 00:13:17,951
Han har en fjer at plukke
med en mads�lger.
188
00:13:18,800 --> 00:13:22,554
Jeg spiste en bratwurst fra dig
i sidste uge.
189
00:13:22,760 --> 00:13:25,274
Jeg blev alvorligt syg.
190
00:13:25,480 --> 00:13:26,754
Hvad er problemet?
191
00:13:26,960 --> 00:13:30,589
Nu kan du v�re
i dit 2.000 dollar dyre jakkes�t.
192
00:13:30,800 --> 00:13:32,153
3.000...
193
00:13:32,320 --> 00:13:34,629
3.000 dollar for et jakkes�t?
194
00:13:35,400 --> 00:13:38,233
3.000 for et jakkes�t...
Hvordan g�r det?
195
00:13:39,040 --> 00:13:41,952
Vognen er registreret
til Robert Sowoski.
196
00:13:42,240 --> 00:13:43,309
Hans v�rge?
197
00:13:43,520 --> 00:13:48,389
- Kommer du her aldrig l�ngere?- Kom, s� skal du f� noget at spise.
198
00:13:48,600 --> 00:13:52,229
Han er v�rge og hans kunde.
199
00:13:52,440 --> 00:13:58,072
- Har du set p� det kommandoselskab?
- Kommanditselskab!
200
00:13:58,240 --> 00:14:00,390
Det hedder Tritak Energy.
201
00:14:00,560 --> 00:14:04,030
Jeg ved, at du bad dine kolleger -
202
00:14:04,200 --> 00:14:07,909
- om at passe p� mine penge
men jeg l�ser deres materiale.
203
00:14:08,080 --> 00:14:10,674
Det er mange penge i et selskab.
204
00:14:10,840 --> 00:14:14,071
Det er Tritak over det hele.
205
00:14:14,240 --> 00:14:16,071
Det var 10 procent, nu er det 40.
206
00:14:16,240 --> 00:14:19,038
Man skal sprede risikoen.
207
00:14:19,240 --> 00:14:25,349
Onkel Bob, ville jeg snyde dig?
Du havde en vogn...
208
00:14:25,520 --> 00:14:27,351
Nu har jeg seks vogne og 20 ansatte.
209
00:14:27,520 --> 00:14:31,433
Selskabet giver otte procent.
Hvor f�r man s� meget?
210
00:14:31,680 --> 00:14:33,989
Stol p� m�gleren.
211
00:14:34,200 --> 00:14:38,955
- Det g�r jeg. Du er et geni.
- Tak.
212
00:14:39,160 --> 00:14:44,280
- Hvad ved vi om Tritak?- Ikke meget. Find ud af mere.
213
00:14:44,480 --> 00:14:48,473
Saunders foreslog en m�gler -
214
00:14:48,640 --> 00:14:51,916
- som deponerede pengene hos
Baylor Zimm.
215
00:14:52,120 --> 00:14:53,997
Jeg h�ber, du fik en kvittering.
216
00:15:00,760 --> 00:15:04,150
Vi skal fuldf�re deponeringen,
mr Saunders.
217
00:15:04,320 --> 00:15:06,072
Giv mig lige et �jeblik. Paul!
218
00:15:06,240 --> 00:15:12,475
- Har du tid, Paul?
- Ja.
219
00:15:12,640 --> 00:15:15,359
Det der energiselskab Tritak?
220
00:15:16,240 --> 00:15:21,633
Du tjente 100 millioner i g�r, og nu
sp�rger du til et kommanditselskab.
221
00:15:22,520 --> 00:15:25,114
Hvem bekymrer sig om det?
222
00:15:25,320 --> 00:15:29,313
Alle faste indkomster havner der.
Det er sikkert.
223
00:15:29,520 --> 00:15:36,437
Det er halvdelen af vores kunder. Jeg
s� tallene. Vi har investeret 19 procent.
224
00:15:36,600 --> 00:15:38,955
Hvem holder �je med det?
225
00:15:39,600 --> 00:15:42,239
Har du studeret kundernes penge?
226
00:15:42,440 --> 00:15:48,276
Det er ulovligt.
Ligesom denne samtale er.
227
00:15:49,560 --> 00:15:53,838
- Tak for tippet.
- Det er vel det, man har venner til.
228
00:15:54,040 --> 00:15:56,634
- Vi tales ved senere.
- Ja.
229
00:15:58,360 --> 00:16:01,591
Blev du udspurgt af finanstilsynet
i dag?
230
00:16:01,760 --> 00:16:06,629
Det er stadig ham Rasmussen.
Han har intet. Vi m� tale sammen.
231
00:16:06,800 --> 00:16:10,315
Forleden spurgte jeg dig om Tritak.
232
00:16:10,480 --> 00:16:13,552
Lad os holde vores samtaler
for os selv.
233
00:16:13,720 --> 00:16:18,077
Husk, at vi sidst kun undslap
tilsynet med n�d og n�ppe.
234
00:16:18,240 --> 00:16:23,519
- Vi kan ikke t�le mere forlegenhed.
- Firmaet, mener du?
235
00:16:24,080 --> 00:16:27,595
Hold lav profil, Adam. S� er du s�d.
236
00:16:38,320 --> 00:16:43,838
- Jeg kommer her for at slappe af.
- Hvad sk�ndtes I om p� kontoret?
237
00:16:44,040 --> 00:16:46,315
Din klient kan tage det helt roligt.
238
00:16:46,560 --> 00:16:50,519
B�r han v�re bekymret
for finanstilsynet?
239
00:16:51,440 --> 00:16:56,036
I branchen er der altid nogen,
der pr�ver at finde fidusen.
240
00:16:56,720 --> 00:17:00,713
- Ja. Hvad er din?
- Vi er bare dygtige.
241
00:17:03,280 --> 00:17:05,999
Er det derfor, du investerede
din onkels penge i firmaet?
242
00:17:09,600 --> 00:17:13,559
- Hvabehar?
- Der er 150 millioner p� spil.
243
00:17:13,720 --> 00:17:15,438
Vi vil vide alt.
244
00:17:18,080 --> 00:17:20,674
Saunders er dit fornavn, ikke?
245
00:17:20,840 --> 00:17:22,717
Passer Sowoski ikke bedre?
246
00:17:22,880 --> 00:17:24,233
F�r du mig skygget?
247
00:17:26,440 --> 00:17:28,192
Nu k�rer vi tilbage til BZ -
248
00:17:28,360 --> 00:17:31,796
- og hvis de stadig vil have dine
penge, kan en anden tage sig af det.
249
00:17:36,120 --> 00:17:41,240
Min familie og min fortid
rager absolut ikke dig.
250
00:17:42,400 --> 00:17:46,154
- M�ske skulle jeg ringe til politiet.
- God ide.
251
00:17:46,320 --> 00:17:51,394
Kan du se maskinerne?
Kan du se nogen arbejdere?
252
00:17:51,600 --> 00:17:53,113
Jeg skal s�tte farten ned.
253
00:17:53,320 --> 00:17:55,993
Vi bliver forfulgt. Stands ikke!
254
00:18:11,520 --> 00:18:14,193
Nogen fors�gte at dr�be Adam, Finch.
255
00:18:21,880 --> 00:18:26,431
- Hvordan har mr Saunders det?
- Han tror, det var et uheld.
256
00:18:26,640 --> 00:18:31,350
Det kaldes "tragtning".
Man tvinger offeret ind i farezonen.
257
00:18:31,560 --> 00:18:37,635
Carter er p� stedet nu. K�ret�jerne,trafiklyset... Det var professionelt.
258
00:18:37,800 --> 00:18:40,792
Men hvem hyrer en lejemorder?
259
00:18:40,960 --> 00:18:42,712
Jeg har overv�get mine penge.
260
00:18:42,880 --> 00:18:47,829
St�rstedelen sluses ind i et selskab,
Tritak -
261
00:18:48,000 --> 00:18:50,639
- men prisen er ti gange h�jere nu.
262
00:18:50,800 --> 00:18:53,837
Nogen bev�ger sig hurtigere end f�r.
263
00:18:54,080 --> 00:18:57,595
Tritak investerede i en gasledning.
264
00:18:57,760 --> 00:18:59,432
Folk har brug for naturgas -
265
00:18:59,600 --> 00:19:02,876
- s� Tritak
burde holde en konstant kurs.
266
00:19:03,080 --> 00:19:09,269
Pludselig steg de 600 procent
efter store opk�b fra Baylor Zimm.
267
00:19:09,440 --> 00:19:10,919
Insiderhandel?
268
00:19:11,120 --> 00:19:15,875
- Det er sket f�r.
- Denne gang slipper Adam ikke.
269
00:19:18,640 --> 00:19:22,599
Vi blev n�sten dr�bt i g�r.
Nu slutter legen.
270
00:19:23,840 --> 00:19:25,592
Jeg er fra finanstilsynet.
271
00:19:26,760 --> 00:19:31,675
Vi efterforsker mulige
lovovertr�delser hos Baylor Zimm.
272
00:19:31,840 --> 00:19:37,119
- Deres nev� arbejder der.
- Har han gjort noget galt?
273
00:19:38,080 --> 00:19:42,073
- R�dgiver Adam Dem?
- Nej, jeg har en m�gler.
274
00:19:43,520 --> 00:19:49,516
Hvad ved De om et selskab
ved navn Tritak Energy?
275
00:19:50,760 --> 00:19:56,039
- De m� tale med ham fyren.
- Deres penge er investeret i det.
276
00:20:00,760 --> 00:20:02,318
Ja.
277
00:20:02,480 --> 00:20:05,153
Ja. Jeg vidste,
der var noget lusket ved det.
278
00:20:05,320 --> 00:20:08,790
Adam sagde, at alt var i orden.
279
00:20:09,000 --> 00:20:11,036
Hvor godt kender De Deres nev�?
280
00:20:13,280 --> 00:20:18,832
Da min s�ster d�de, rejste Adams far
for at finde arbejde i New Mexico.
281
00:20:19,040 --> 00:20:23,830
Han kom aldrig tilbage.
Adam boede hos min familie.
282
00:20:24,000 --> 00:20:27,072
Hver m�ned sendte faren 200 dollar -
283
00:20:27,240 --> 00:20:32,030
- til tegneserier, nye sko.
Adam brugte aldrig pengene.
284
00:20:32,200 --> 00:20:38,070
Han gemte pengene i skot�js�sker.
285
00:20:38,880 --> 00:20:41,440
Der var mange tusind dollar.
286
00:20:41,600 --> 00:20:44,398
Han brugte dem til
at g� p� aftenskole -
287
00:20:44,560 --> 00:20:47,870
- inden han kunne begynde
p� handelsh�jskolen.
288
00:20:48,960 --> 00:20:56,514
I stedet for en far havde Adam
kontanter i en skot�js�ske.
289
00:20:57,880 --> 00:20:59,359
Hvad gjorde han?
290
00:20:59,520 --> 00:21:01,715
Han k�bte sig en fremtid.
291
00:21:04,200 --> 00:21:07,237
Vi m� tale sammen, Saunders.
292
00:21:07,480 --> 00:21:09,118
Tritak.
293
00:21:13,120 --> 00:21:16,715
Et typisk kommanditselskab,
som er brandvarmt.
294
00:21:17,760 --> 00:21:19,273
Hvad ved du?
295
00:21:19,640 --> 00:21:20,629
Jeg ved ikke noget.
296
00:21:20,800 --> 00:21:23,553
Du husker nok bedre i Otisville.
297
00:21:23,720 --> 00:21:26,439
Men da er det for sent
at indg� en aftale.
298
00:21:27,640 --> 00:21:30,029
Godt. H�r her.
299
00:21:31,840 --> 00:21:35,037
Jeg kiggede p� tallene.
300
00:21:35,200 --> 00:21:37,760
De passer ikke...
Der er ingen grund til -
301
00:21:37,920 --> 00:21:41,037
- at vi investerer s� meget i dem.
302
00:21:41,200 --> 00:21:44,829
Medmindre nogen ved noget,
vi andre ikke g�r.
303
00:21:46,400 --> 00:21:48,152
Har du stadig tallene?
304
00:21:48,360 --> 00:21:50,078
De er i min computer.
305
00:21:50,240 --> 00:21:51,753
Hent den.
306
00:21:52,720 --> 00:21:54,392
Nu.
307
00:22:05,440 --> 00:22:06,555
Sydney Baylor
M�de NU
308
00:22:09,400 --> 00:22:10,594
Adam Saunders
Dit Kontor?
309
00:22:12,880 --> 00:22:14,108
Sydney Baylor
Taget
310
00:22:25,600 --> 00:22:26,749
Undskyld mig.
311
00:22:39,360 --> 00:22:40,998
MODTAGET SMS...
312
00:22:45,200 --> 00:22:47,555
Mr Reese, vi har et problem.
Han er oppe p� taget.
313
00:23:09,440 --> 00:23:10,953
Du m� v�k herfra.
314
00:23:13,040 --> 00:23:15,679
Vi m� skynde os.
315
00:23:15,840 --> 00:23:20,630
- Du er ikke en investor.
- Nej, men jeg har reddet dit liv.
316
00:23:21,640 --> 00:23:25,349
- Hvad skete der?
- Det andet mordfors�g p� dig.
317
00:23:25,520 --> 00:23:29,195
Hvad er det med Tritak,
som f�r folk til at pr�ve p� det?
318
00:23:30,000 --> 00:23:35,711
Min onkel stillede sp�rgsm�l
om et selskab, s� jeg s� p� det.
319
00:23:35,960 --> 00:23:40,670
Han er jo familie.
Jeg s� tal, der ikke passede -
320
00:23:40,920 --> 00:23:45,357
- s� jeg skrev en mail,
som jeg ville sende til alle.
321
00:23:45,520 --> 00:23:49,195
S� fik jeg besked p� at holde t�t.
322
00:23:49,360 --> 00:23:51,920
- Insiderhandel?
- Det er sket f�r.
323
00:23:52,120 --> 00:23:54,156
Jeg sendte ikke mailen.
324
00:23:54,320 --> 00:23:56,197
Fortalte du andre om det?
325
00:23:56,360 --> 00:23:59,670
Jeg bad nogen om at kigge p� det.
326
00:24:02,240 --> 00:24:03,719
Hvem?
327
00:24:03,880 --> 00:24:05,279
Sydney Baylor.
328
00:24:11,280 --> 00:24:13,510
Jeg har s�geresultaterne.
329
00:24:13,720 --> 00:24:17,349
Kun en anmeldelse
om stj�lne arbejdsk�ret�jer.
330
00:24:18,160 --> 00:24:19,593
Det var for tre n�tter siden.
331
00:24:20,440 --> 00:24:25,594
En gravemaskine, en damptromle
og et renovationsk�ret�j.
332
00:24:25,760 --> 00:24:28,832
Hvad skal man
med en gammel skraldevogn?
333
00:24:30,320 --> 00:24:31,992
Tak.
334
00:24:34,280 --> 00:24:36,350
Mr Reese, fandt du Sydney Baylor?
335
00:24:36,520 --> 00:24:39,239
Vi er i hendes lejlighed.
336
00:24:39,400 --> 00:24:40,833
Hun siger ikke noget.
337
00:24:41,000 --> 00:24:42,752
De fik fat i hende f�rst.
338
00:24:42,920 --> 00:24:46,390
Det er min skyld.
Jeg bad om oplysningerne om Tritak.
339
00:24:47,080 --> 00:24:49,833
Hun m� selv have unders�gt det.
340
00:24:50,960 --> 00:24:52,359
Du gode Gud...
341
00:24:53,280 --> 00:24:54,713
De har dr�bt hende.
342
00:24:55,120 --> 00:24:58,157
Genkender du den flaske, Adam?
343
00:24:58,360 --> 00:25:01,397
Vi drak den
for at fejre Virtanenhandlen.
344
00:25:02,240 --> 00:25:04,674
Dine fingeraftryk er alts� p� den.
345
00:25:04,840 --> 00:25:06,876
De er overalt.
346
00:25:07,200 --> 00:25:14,311
De dr�bte Baylor og f�r det til
at se ud, som om Adam gjorde det.
347
00:25:15,360 --> 00:25:19,751
- Kavaleriet er her. Vi m� v�k.
- Hvad vil I g�re?
348
00:25:19,920 --> 00:25:22,070
Jeg bringer ham i sikkerhed. Kom!
349
00:25:33,600 --> 00:25:37,912
- Slag mod hovedet.
- Fingeraftryk?
350
00:25:38,080 --> 00:25:39,672
Ingen p� badekarret eller liget.
351
00:25:39,840 --> 00:25:45,119
De eneste, vi har fundet,
er offerets og Adam Saunders.
352
00:25:45,280 --> 00:25:47,555
Fingeraftrykkene er p� mordv�benet.
353
00:25:47,720 --> 00:25:50,678
Champagneflasken?
354
00:25:51,040 --> 00:25:52,996
Hvordan vidste du det?
355
00:25:53,160 --> 00:25:55,993
- Her.
- Tak.
356
00:25:57,560 --> 00:26:01,872
Er det muligt,
hvis de nu havde et forhold -
357
00:26:02,040 --> 00:26:05,430
- at han har r�rt flasken
for nogle dage siden?
358
00:26:05,600 --> 00:26:10,390
- Og den s� er blevet anbragt der?
- Hvem ville g�re det?
359
00:26:10,560 --> 00:26:12,994
S� skal man have ledt i affaldet.
360
00:26:13,160 --> 00:26:14,593
K�lderen er bevogtet.
361
00:26:16,480 --> 00:26:18,710
Men med en skraldevogn...
362
00:26:19,640 --> 00:26:23,030
Mr Reese,vi har mange sikre steder til Adam.
363
00:26:23,200 --> 00:26:24,918
Det ved jeg godt.
364
00:26:33,600 --> 00:26:37,309
Jeg f�lte mig mest sikker,
da jeg var anonym.
365
00:26:37,920 --> 00:26:42,869
- Du er i sikkerhed her.
- Jeg kan ikke sove her.
366
00:26:43,040 --> 00:26:45,110
Hvorfor ikke?
367
00:26:45,280 --> 00:26:47,350
Jeg sov lige derhenne i fire m�neder.
368
00:26:47,520 --> 00:26:48,794
Kan du se den kvinde?
369
00:26:48,960 --> 00:26:50,598
Hun hedder Joan.
370
00:26:50,760 --> 00:26:53,638
Mangler du noget, s� sp�rg hende.
371
00:26:54,720 --> 00:26:57,598
Du skal ikke r�re noget
i hendes vogn.
372
00:26:57,760 --> 00:26:59,034
Her.
373
00:27:00,760 --> 00:27:02,990
Brug den ikke,
f�r jeg ringer til dig.
374
00:27:03,640 --> 00:27:06,871
Vent. Find Victor.
375
00:27:07,040 --> 00:27:08,996
Din ven fra natklubben?
376
00:27:09,200 --> 00:27:10,599
Han er chefm�gler.
377
00:27:10,760 --> 00:27:16,118
Hvis nogen handler med Tritak
er det hans opgave.
378
00:27:16,280 --> 00:27:18,350
NYPD PATRULJEVOGN 163C
379
00:27:18,560 --> 00:27:20,471
SYD�ST KAMERA 12
380
00:27:20,960 --> 00:27:28,389
Var lovforslaget ikke g�et igennem,havde det skadet staten New York.
381
00:27:29,480 --> 00:27:31,835
Vi har et problem, mr Reese.
382
00:27:32,160 --> 00:27:34,116
Det tror jeg gerne.
383
00:27:34,280 --> 00:27:37,875
Har du h�rt tale om
skifferler i Utica?
384
00:27:38,040 --> 00:27:40,156
Underjordiske klipper.
385
00:27:40,320 --> 00:27:44,313
Man graver for at frig�re naturgas.
386
00:27:44,480 --> 00:27:47,836
Man er lige begyndt at grave
i det nordlige New York.
387
00:27:48,000 --> 00:27:52,437
S� har man ikke brug for
en gasledning fra syden.
388
00:27:52,600 --> 00:27:55,672
S� overfl�digg�res Tritak.
389
00:27:55,840 --> 00:27:58,229
Hvor meget har de investeret i dem?
390
00:27:58,400 --> 00:28:00,197
Og deres klienter?
391
00:28:00,760 --> 00:28:02,557
Millioner.
392
00:28:03,680 --> 00:28:05,875
Millioner og atter millioner.
393
00:28:06,040 --> 00:28:09,430
Og de mister alt...
394
00:28:09,600 --> 00:28:11,556
Adam fors�gte at stoppe det.
395
00:28:11,720 --> 00:28:13,597
S� de vil dr�be ham.
396
00:28:13,760 --> 00:28:15,193
Men hvem er de?
397
00:28:16,800 --> 00:28:19,519
Adam bad mig tale med Victor.
398
00:28:19,680 --> 00:28:21,955
Han m� vide det.
399
00:28:29,640 --> 00:28:31,312
Lovforslaget blev vedtaget.
400
00:28:31,480 --> 00:28:34,836
Jeg pr�ver at s�lge hurtigst muligt.
401
00:28:35,240 --> 00:28:37,276
Det m� du forst�.
402
00:28:37,800 --> 00:28:39,711
Hej, Victor.
403
00:28:40,640 --> 00:28:43,632
Du er syndebukken. De udnyttede dig.
404
00:28:44,440 --> 00:28:46,078
Din chef er d�d -
405
00:28:46,240 --> 00:28:48,151
- og Adams liv er i fare.
406
00:28:48,320 --> 00:28:51,039
Og millioner af dollar er tabt.
407
00:28:51,200 --> 00:28:52,997
Folk havde brug for de penge.
408
00:28:53,160 --> 00:28:54,195
Familier.
409
00:28:54,360 --> 00:28:56,316
Jeg troede,
at Tritak var et sikkert valg.
410
00:28:58,200 --> 00:29:00,111
Nogen gik til senatorerne.
411
00:29:00,280 --> 00:29:04,512
Nogen, der kunne tvinge
forslaget igennem.
412
00:29:04,680 --> 00:29:06,238
Hvorfor pustede de Tritak op?
413
00:29:07,640 --> 00:29:09,756
Hvorfor lukkede de munden p� Adam?
414
00:29:11,160 --> 00:29:13,435
Bare for at se det mislykkes.
415
00:29:15,320 --> 00:29:18,312
LAGER F KAMERA 6
416
00:29:24,560 --> 00:29:25,549
Tritak Energy Styrtdykker
417
00:29:25,720 --> 00:29:27,199
�h nej...
418
00:29:30,800 --> 00:29:32,313
Det er shortselling.
419
00:29:32,480 --> 00:29:35,631
Nogen fik m�glerne til at pumpe
kursen op -
420
00:29:35,800 --> 00:29:39,031
- for de vidste, at forslaget ville
blive vedtaget.
421
00:29:39,200 --> 00:29:41,589
De tjener millioner.
422
00:29:41,760 --> 00:29:43,671
Derfor var de ude efter dig.
423
00:29:43,840 --> 00:29:45,432
Hvor finder vi bagmanden?
424
00:29:45,640 --> 00:29:50,031
Vi m� finde dem, der solgte aktier
for flere dage siden.
425
00:29:50,200 --> 00:29:53,272
Nu m� de indfri l�netog k�be tilbage.
426
00:29:53,440 --> 00:29:55,476
Jeg m� l�be.
427
00:29:58,560 --> 00:29:59,788
Onkel Bob.
428
00:29:59,960 --> 00:30:02,713
Du sagde, at Tritak var sikker.
429
00:30:03,440 --> 00:30:06,238
Jeg skaffer dig dine penge igen.
430
00:30:06,400 --> 00:30:09,915
Det er ikke kun mine penge.
Det er l�n, pension -
431
00:30:10,080 --> 00:30:14,551
- alle mine ansatte.
Det er mit gode navn.
432
00:30:14,720 --> 00:30:19,191
- Bob, jeg...
- Du er ikke en Sowoski.
433
00:30:19,360 --> 00:30:20,349
Du er en Saunders.
434
00:30:22,280 --> 00:30:25,477
- Er det ikke rigtigt, Adam?- Jeg skal nok skaffe dem tilbage...
435
00:30:25,640 --> 00:30:28,996
... om det s� tager mig resten af mit liv.
436
00:30:29,160 --> 00:30:30,878
Jeg m� g� nu.
437
00:30:33,480 --> 00:30:36,278
Jeg ved, hvor kn�gten er, chef.
438
00:30:36,440 --> 00:30:37,555
SPORING I GANG
439
00:30:38,680 --> 00:30:40,477
Jeg har brug for hj�lp, Finch.
440
00:30:40,640 --> 00:30:43,279
Skaf dig adgang til Baylor Zimm.
441
00:30:43,800 --> 00:30:46,234
Jeg er inde.
442
00:31:06,120 --> 00:31:07,951
Jeg har fundet noget, mr Reese.
443
00:31:10,240 --> 00:31:11,514
Paul Ashton.
444
00:31:13,320 --> 00:31:14,719
Adams ven.
445
00:31:15,560 --> 00:31:16,959
Han er riskmanager.
446
00:31:19,080 --> 00:31:24,200
Jeg har fundet shortsell
og k�bsordren for Tritak.
447
00:31:24,360 --> 00:31:26,715
- Hvor meget?
- Fire millioner.
448
00:31:26,880 --> 00:31:28,791
Hvor er Paul nu?
449
00:31:30,600 --> 00:31:36,311
Det finderjeg ud af nu.
Jeg kan hacke mig ind p� hans gps.
450
00:31:36,480 --> 00:31:39,074
Paul? Det er umuligt.
451
00:31:39,240 --> 00:31:45,475
Det g�r ikke. Der er kontrol
for bedrageri og insiderhandel.
452
00:31:47,120 --> 00:31:48,758
Hvordan gjorde Paul det?
453
00:31:49,440 --> 00:31:51,158
Paul arbejder ikke alene.
454
00:31:51,320 --> 00:31:53,276
Han har en ven i finanstilsynet.
455
00:31:53,440 --> 00:31:55,192
PLAZA NORD KAMERA 4
456
00:31:58,840 --> 00:32:02,071
Hele min karriere
har jeg jagtet b�rssvindlere.
457
00:32:02,240 --> 00:32:05,073
S� blev tilsynet gjort harml�st -
458
00:32:05,240 --> 00:32:09,119
- da der var allermest brug for os.
459
00:32:09,680 --> 00:32:10,874
En skam.
460
00:32:11,040 --> 00:32:14,237
- S� m� man hoppe med p� vognen.
- Og tjene millioner p� det.
461
00:32:14,400 --> 00:32:19,554
- 300 millioner. Hvordan ser det ud?
- Tritak er nede i kurs fire.
462
00:32:19,760 --> 00:32:22,069
I morgen tidlig er den nede p� to.
463
00:32:22,240 --> 00:32:25,277
K�bsordren skaffer det forn�dne.
464
00:32:25,440 --> 00:32:26,668
Og de l�se ender?
465
00:32:26,840 --> 00:32:31,072
Baylor er tavs. Adam er her endnu.
466
00:32:32,760 --> 00:32:33,909
Han kan blive et problem.
467
00:32:34,720 --> 00:32:35,835
Jeg har styr p� det.
468
00:32:47,960 --> 00:32:51,953
Det er bedre at stikke avisen ind
under t�jet.
469
00:32:52,120 --> 00:32:53,758
Den holder dig varm.
470
00:32:56,160 --> 00:32:59,311
Hvordan er det kommet s� vidt?
471
00:32:59,720 --> 00:33:03,190
Jeg har knoklet for alt,
hvad jeg har opn�et.
472
00:33:04,520 --> 00:33:07,876
Ja. Det fortalte din onkel os.
473
00:33:08,720 --> 00:33:10,073
Har du talt med ham?
474
00:33:12,160 --> 00:33:18,030
Han fortalte om din far
og de 200 dollar, han sendte.
475
00:33:21,200 --> 00:33:26,274
Han ved ikke, at da jeg var 16,
tog jeg ud for at lede efter min far.
476
00:33:27,200 --> 00:33:31,193
Jeg tog toget til New Mexico
og jeg fandt ham.
477
00:33:32,360 --> 00:33:36,478
Han havde en ny familie.
478
00:33:36,640 --> 00:33:38,995
Da jeg bes�gte ham -
479
00:33:39,680 --> 00:33:43,195
- fors�gte han
at give mig 200 dollar mere.
480
00:33:48,120 --> 00:33:50,270
Jeg ville ikke have penge.
481
00:33:51,360 --> 00:33:53,430
Jeg ville have en familie.
482
00:33:55,840 --> 00:33:57,398
Du har en.
483
00:33:59,640 --> 00:34:07,149
Din onkel, som har knoklet
i en madvogn for din skyld.
484
00:34:08,480 --> 00:34:11,836
Jeg skaffer Bobs penge tilbage.
Det lovede jeg ham.
485
00:34:13,880 --> 00:34:16,474
Hvorn�r har du talt med din onkel?
486
00:34:20,960 --> 00:34:23,030
LASTNING C
KAMERA 2
487
00:34:36,400 --> 00:34:37,958
Ned!
488
00:34:48,720 --> 00:34:51,109
- Hvad laver du? Vi m� v�k!
- Bliv her.
489
00:35:00,640 --> 00:35:01,629
S� er det af sted.
490
00:35:12,920 --> 00:35:14,672
VEJR KAMERA CF 310
491
00:35:14,840 --> 00:35:16,831
SYD�ST KAMERA 12
492
00:35:17,560 --> 00:35:19,869
Paul hjalp Rasmussen.
493
00:35:20,040 --> 00:35:25,114
Med et stort shortsell mod Tritak.
Kursen er faldet med 90 procent.
494
00:35:25,720 --> 00:35:31,955
Men folk fra finansverdenen skyder
normalt ikke med maskingev�rer.
495
00:35:32,120 --> 00:35:34,111
Nogen med magt st�r bag.
496
00:35:34,280 --> 00:35:37,716
- Hvordan har Adam det?
- Han klarer sig.
497
00:35:37,880 --> 00:35:40,269
Har han stadig sit jakkes�t?
498
00:35:40,520 --> 00:35:44,513
Tritak skal i bund,
f�r Paul og Rasmussen tjener noget.
499
00:35:44,680 --> 00:35:46,830
Hvad mener du, Finch?
500
00:35:47,000 --> 00:35:51,790
- Har du grebet en faldende kniv?
- S� sk�rer man sig.
501
00:35:52,000 --> 00:35:58,792
Vi har brug for en dygtig m�gler.
Adam skal tilbage p� arbejde.
502
00:36:02,480 --> 00:36:05,074
Tritak, tusind enheder.
503
00:36:07,800 --> 00:36:09,631
Hvad fanden?
504
00:36:10,600 --> 00:36:16,277
Victor, jeg har k�bsordrer for fire
millioner p� Tritak. Kan du tage dem?
505
00:36:16,440 --> 00:36:21,719
Jeg kan k�be det tilg�ngelige,
men en ny k�ber slog til i dag.
506
00:36:21,920 --> 00:36:26,994
Der var rigeligt at k�be.
Kursen p� Tritak er oppe p� 15.
507
00:36:27,160 --> 00:36:30,675
Den slutter h�jere end nogensinde.
508
00:36:30,880 --> 00:36:32,518
- Hvem er den nye k�ber?
- En anonym.
509
00:36:33,520 --> 00:36:36,034
Jeg har nummeret.
510
00:36:36,200 --> 00:36:38,953
M�ske kan I finde ud af noget.
511
00:36:44,440 --> 00:36:46,317
Hvad sker der?
512
00:36:46,480 --> 00:36:49,358
Jeg fors�ger at redde os.
513
00:36:53,400 --> 00:36:54,913
Harold Crane.
514
00:36:55,080 --> 00:36:57,719
Paul Ashton fra Baylor Zimm.
515
00:36:57,880 --> 00:37:00,678
Det g�lder Deres andel i Tritak.
516
00:37:00,840 --> 00:37:02,990
De m� tale med min bankmand.
517
00:37:03,160 --> 00:37:04,229
Nej.
518
00:37:09,400 --> 00:37:13,473
Min k�bsrus fik Tritak p� fode igen.
519
00:37:13,640 --> 00:37:14,959
Jeg er eneejer af aktierne.
520
00:37:15,120 --> 00:37:18,192
Jeg s�lger det, du har brug for.
521
00:37:18,360 --> 00:37:21,079
Det er det, man har venner til.
522
00:37:22,360 --> 00:37:26,353
At shorte virker kun,hvis det er lovligt.
523
00:37:26,560 --> 00:37:30,155
- Du kan ikke bevise noget.
- Nej.
524
00:37:30,320 --> 00:37:38,159
Men Victor og de andre vil sige hvad
som helst for at slippe for f�ngsel.
525
00:37:38,760 --> 00:37:42,435
- G�r plads.
- Der er han.
526
00:37:45,840 --> 00:37:47,068
Stop ham.
527
00:37:51,440 --> 00:37:54,034
John Rooney, investeringer.
528
00:38:17,880 --> 00:38:19,791
Det er det hele. Alle dine penge.
529
00:38:20,920 --> 00:38:23,309
Du er den eneste, jeg stolede p�.
530
00:38:23,480 --> 00:38:25,710
Jeg ville �nske, du kunne stole p� mig -
531
00:38:25,880 --> 00:38:29,156
- og at du en dag kan tilgive mig.
532
00:38:33,800 --> 00:38:36,394
Jeg tilgiver dig da.
Du er en del af familien.
533
00:38:37,600 --> 00:38:38,749
Jeg tilgiver dig da.
534
00:38:40,600 --> 00:38:42,591
Selvom dine jakkes�t er forf�rdelige.
535
00:38:42,760 --> 00:38:45,877
Hvad skal vi nu investere i?
536
00:38:46,040 --> 00:38:51,558
Vi kan �bne en franchise,men f�rst er der nogen, du skal m�de.
537
00:38:54,160 --> 00:38:57,789
Jeg vidste aldrig, hvad du havde
gang i, og det g�r jeg stadig ikke.
538
00:38:57,960 --> 00:39:01,555
Men du er interessant.
539
00:39:01,720 --> 00:39:06,669
Jeg s� skiltene dernede.
Har nogen k�bt stedet?
540
00:39:07,640 --> 00:39:10,279
Ny ejer.
541
00:39:11,720 --> 00:39:13,870
Vi m� nok flytte et andet sted hen.
542
00:39:16,680 --> 00:39:20,116
Jeg kender den nye ejer.
543
00:39:20,280 --> 00:39:21,998
Han er en klog fyr.
544
00:39:22,800 --> 00:39:24,916
Han er ikke tabt bag en vogn.
545
00:39:29,040 --> 00:39:32,032
Jeg tror ikke,
at I beh�ver at flytte.
546
00:39:32,200 --> 00:39:33,474
H�r her...
547
00:39:35,480 --> 00:39:40,600
Jeg har aldrig takket dig for,
at du tog dig af mig.
548
00:39:41,000 --> 00:39:42,956
Hvem tager sig af dig nu?
549
00:39:44,200 --> 00:39:46,156
En anden.
550
00:39:57,240 --> 00:39:58,309
INDGANG KAMERA 06
551
00:39:58,480 --> 00:40:03,315
- En vigtig m�gler...
- Hvor er den anden?
552
00:40:03,800 --> 00:40:05,472
Der er to mist�nkte.
553
00:40:06,400 --> 00:40:13,078
Ham fra finanstilsynet?
Han sk�d sig i hovedet.
554
00:40:13,240 --> 00:40:15,629
Han br�d sig vel ikke om
tanken om Otisville.
555
00:40:18,600 --> 00:40:20,352
De blev jo begge anholdt.
556
00:40:22,080 --> 00:40:23,479
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
557
00:40:49,520 --> 00:40:57,234
Jeg t�nkte, at det hele var lidt forsmart. Det var for kompliceret.
558
00:40:57,400 --> 00:41:00,756
Det kan en b�rsm�glerog en fra finanstilsynet ikke klare.
559
00:41:00,920 --> 00:41:02,831
Der stod en anden bag.
560
00:41:03,040 --> 00:41:09,832
En, der hyrede lejemordere og vidste,at forslaget blev vedtaget.
561
00:41:10,520 --> 00:41:14,672
En, der med 300 millioner
vil finansiere en personlig krig.
562
00:41:19,640 --> 00:41:20,709
Hvad er det her?
563
00:41:20,880 --> 00:41:22,359
Sammenh�ngen.
564
00:41:35,080 --> 00:41:36,991
Hej, John.
565
00:41:37,160 --> 00:41:39,390
Det er l�nge siden.
566
00:42:06,280 --> 00:42:08,191
[Danish]
43815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.