Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,589
Du bliver overv�get.
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,672
Regeringen har et hemmeligt system -
3
00:00:07,840 --> 00:00:12,038
- en maskine,der udspionerer dig d�gnet rundt.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,509
Jeg ved det, for jeg har bygget den.
5
00:00:14,680 --> 00:00:18,593
Den skal afsl�re terrorhandlinger,men den ser alt.
6
00:00:18,760 --> 00:00:22,594
Voldsforbrydelser modalmindelige mennesker som dig.
7
00:00:22,760 --> 00:00:24,796
Forbrydelser,som regeringen ser som irrelevante.
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,351
De ville ikke g�re noget,s� det gjorde jeg.
9
00:00:29,600 --> 00:00:31,033
Jeg havde brug for en partner -
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,430
- med evnerne til at gribe ind.
11
00:00:34,040 --> 00:00:37,874
Vi jagtes af myndighederneog arbejder i al hemmelighed.
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,678
Vi bliver aldrig fundet.
13
00:00:39,840 --> 00:00:44,197
Men ofre og gerningsm�ndskal nok blive fundet af os.
14
00:00:52,600 --> 00:00:55,512
- Alarmcentralen.- Jeg er punkteret.
15
00:00:55,680 --> 00:00:59,798
- De skruer ikke ned for musikken.- Jeg ved, han g�r i seng med hende.
16
00:01:00,480 --> 00:01:04,109
I m� hj�lpe mig.De har skudt min bror.
17
00:01:04,320 --> 00:01:05,912
Desv�rre, alle linjer er optaget.
18
00:01:06,880 --> 00:01:08,916
SYD KAMERA 05
19:10:04
19
00:01:20,440 --> 00:01:21,919
Her er ingen.
20
00:01:33,440 --> 00:01:38,673
- Hackeren m� virkelig have skr�mt dig.
- Kun de paranoide overlever.
21
00:01:38,840 --> 00:01:39,989
Et klogt r�d.
22
00:01:40,640 --> 00:01:44,189
Jeg m� ombygge alle systemer...
23
00:01:45,760 --> 00:01:48,911
... og forst�rke min firewall.
- Kan jeg g�re noget?
24
00:01:49,080 --> 00:01:50,229
Ja.
25
00:01:51,800 --> 00:01:53,392
Et nyt nummer.
26
00:01:54,040 --> 00:01:56,838
- Det kom i morges.
- Selvom biblioteket var offline?
27
00:01:58,080 --> 00:02:01,550
Darren McGrady, 14 �r. Det er
hans sidst kendte adresse.
28
00:02:01,720 --> 00:02:02,835
Skynd dig.
29
00:02:04,280 --> 00:02:05,759
40EBALK S - 20:02:36
30
00:02:05,920 --> 00:02:07,399
FUGLEPERSPEKTIV - 20:11:53
31
00:02:07,640 --> 00:02:09,631
INDGANG KAMERA - 20:19:22
32
00:02:20,280 --> 00:02:24,831
Finch, kan maskinen
have givet os nummeret for sent?
33
00:02:25,000 --> 00:02:26,194
Nej. Hvorfor?
34
00:02:26,360 --> 00:02:29,477
Fordi politiet har v�ret her.
35
00:02:30,840 --> 00:02:34,389
Biblioteket var udsat, ikke maskinen.
36
00:02:34,560 --> 00:02:37,438
Det, der sker med Darren,er noget, der fortsat foreg�r.
37
00:02:39,760 --> 00:02:42,035
Det ligner et indbrud.
38
00:02:42,240 --> 00:02:44,800
Hvis blod er det p� gulvet?
39
00:02:49,880 --> 00:02:51,029
Hallo.
40
00:02:51,560 --> 00:02:53,312
Hvem er du?
41
00:02:53,920 --> 00:02:55,638
Kriminalbetjent Stills.
42
00:02:55,800 --> 00:02:57,597
- Er du bestyreren?
- Ja.
43
00:02:57,760 --> 00:03:01,275
- Du kommer for sent.
- Kan du fort�lle mig, hvad der skete?
44
00:03:01,440 --> 00:03:04,034
En af lejerne blev skudt.
45
00:03:04,240 --> 00:03:07,516
Den �ldre af dem, Travis McGrady.
46
00:03:07,680 --> 00:03:10,513
Det er synd og skam.
47
00:03:10,680 --> 00:03:13,148
Travis havde en bror, Darren.
48
00:03:13,360 --> 00:03:17,592
- Hvor er han?
- Politiet tog ham med.
49
00:03:20,600 --> 00:03:24,115
Hvorn�r kan jeg f� en ny lejer?
50
00:03:32,280 --> 00:03:34,430
Godmorgen.
51
00:03:34,600 --> 00:03:36,989
- Har du savnet mig?
- Jeg har ofte set dig for mig...
52
00:03:37,160 --> 00:03:40,152
... p� mit bags�de. I h�ndjern.
53
00:03:40,320 --> 00:03:44,791
Hver sin smag.
Fik du skaffet sagsmappen?
54
00:03:44,960 --> 00:03:48,839
Travis McGrady.
Han blev skudt to gange i brystet.
55
00:03:49,000 --> 00:03:52,117
Tre sorte m�nd flygtede fra stedet.
56
00:03:52,280 --> 00:03:54,919
Og Darren?
Han kom hjem lige bagefter.
57
00:03:55,120 --> 00:03:58,032
- Fandt Travis.
- Han ringede til alarmcentralen.
58
00:03:58,200 --> 00:04:00,953
Hj�lp kom f�rst efter en halv time.
59
00:04:01,120 --> 00:04:03,680
- S� var Travis d�d.
- Og for�ldrene?
60
00:04:03,840 --> 00:04:07,549
Faren er v�k.
Moren er d�d.
61
00:04:07,720 --> 00:04:12,999
- S� Travis var Darrens v�rge.
- Nu har han slet ingen.
62
00:04:13,280 --> 00:04:15,396
- Ved du, hvor han er nu?
- Han er v�k.
63
00:04:15,560 --> 00:04:18,552
Han ventede p� stationen hele natten.
64
00:04:18,720 --> 00:04:21,280
Til sidst gik han.
65
00:04:21,440 --> 00:04:24,000
Jeg m� finde ham.
66
00:04:24,160 --> 00:04:28,836
Har du t�nkt dig at fort�lle,
hvordan I finder dem, I jagter
67
00:04:32,560 --> 00:04:38,715
Godt. Jeg taler med den ansvarlige
og ser, om der er mere at g� efter.
68
00:04:38,880 --> 00:04:40,950
Hvordan han forsvandt?
69
00:04:41,480 --> 00:04:45,439
Hvorfor efterforsker i et skyderi
i Crown Heights?
70
00:04:45,600 --> 00:04:50,071
Har I ikke noget vigtigere
at tage jer af?
71
00:04:50,240 --> 00:04:52,959
Chefen vil pynte p� statistikken.
72
00:04:53,120 --> 00:04:55,509
Vi skal se p� uopklarede sager.
73
00:04:56,480 --> 00:04:58,232
Godt. Sagen er:
74
00:04:58,400 --> 00:05:00,914
Offeret arbejdede p�...
75
00:05:01,080 --> 00:05:04,629
Travis. Hedder han ikke Travis?
76
00:05:04,800 --> 00:05:05,949
Jo.
77
00:05:06,160 --> 00:05:09,948
Travis arbejdede sent
p� Thighs & Fries.
78
00:05:10,120 --> 00:05:12,998
Han kom i klammeri med tre m�nd
om en servitrice.
79
00:05:13,160 --> 00:05:16,357
Travis smed dem ud derfra.
80
00:05:16,520 --> 00:05:19,318
De tre, der senere stak af.
81
00:05:19,480 --> 00:05:24,634
De fulgte efter Travis efter arbejde.
Resten kender du.
82
00:05:24,800 --> 00:05:28,588
If�lge lillebroren
tog de hans arbejdskasket.
83
00:05:28,760 --> 00:05:35,393
- Har vi et signalement af mist�nkte?
- I det omr�de? Tager du gas p� mig?
84
00:05:35,560 --> 00:05:40,429
- Ingen t�r angive b�llerne.
- Har I fundet Darren?
85
00:05:40,600 --> 00:05:43,194
Jeg har ikke tid til
at lede efter b�rn.
86
00:05:43,360 --> 00:05:48,480
Jeg skal hilse ham og sige,
at du var til stor hj�lp.
87
00:05:48,640 --> 00:05:50,232
45 E �ST - 10:34:36
88
00:05:50,400 --> 00:05:52,118
GADE ADGANG
KAMERA 6 - 11:05:14
89
00:05:52,360 --> 00:05:53,634
SYD�ST KAMERA 12
11:05:53
90
00:05:53,800 --> 00:05:57,270
Darrens bror lagde sig ud med
de forkerte.
91
00:05:57,440 --> 00:06:01,513
Hvis de tror, Darren s� noget,
vil de g�re ham tavs.
92
00:06:01,680 --> 00:06:05,593
Vi ved ikke, hvem der sk�d.
Det ved vidnerne.
93
00:06:05,760 --> 00:06:08,832
- De t�r bare ikke.
- Hvorfor skulle de tale med dig?
94
00:06:10,720 --> 00:06:12,950
Jeg har mine metoder.
95
00:06:20,000 --> 00:06:21,399
Undskyld. Lisa?
96
00:06:23,000 --> 00:06:27,994
Jeg har travlt. Jeg har
allerede fortalt politiet alt.
97
00:06:28,160 --> 00:06:29,195
Jeg er ikke strisser.
98
00:06:29,760 --> 00:06:33,150
Jeg leder efter Darren McGrady.
99
00:06:33,720 --> 00:06:36,951
- Jeg kan ikke hj�lpe dig.
- Du er bange.
100
00:06:37,120 --> 00:06:42,831
Travis var bange, da han forsvarede
dig, men han gjorde det alligevel.
101
00:06:47,040 --> 00:06:50,112
De kommer altid og laver ballade.
102
00:06:50,320 --> 00:06:52,311
Jeg ved ikke, hvad han t�nkte p�.
103
00:06:52,480 --> 00:06:57,554
Han passede p� dig,
ligesom han passede p� sin lillebror.
104
00:06:57,720 --> 00:07:01,679
Travis' mordere
kan v�re ude efter Darren.
105
00:07:01,840 --> 00:07:03,512
Du m� hj�lpe mig med at finde dem.
106
00:07:05,600 --> 00:07:09,275
- Jeg vil gerne, men...
- Du beh�ver ikke n�vne navne.
107
00:07:09,440 --> 00:07:11,351
Bare send mig i den rigtige retning.
108
00:07:15,040 --> 00:07:19,318
Du dukker op ud af det bl�
p� jagt efter skurke.
109
00:07:19,480 --> 00:07:24,031
Man skulle tro, du kom fra
tegneseriebutikken dernede.
110
00:07:24,240 --> 00:07:25,912
Der plejer de at h�nge ud.
111
00:07:26,720 --> 00:07:28,438
Tak.
112
00:07:29,560 --> 00:07:32,313
HOVEDD�R 02 - 12:16:08
113
00:07:34,520 --> 00:07:36,158
Gratis tegneserier, unger.
114
00:07:36,320 --> 00:07:39,551
En til dig. Hvad siger I s�?
115
00:07:39,760 --> 00:07:43,548
Godt at se dig igen. Hils din mor.
116
00:07:43,720 --> 00:07:46,280
Mr Wilcox, hvad er hans kr�fter?
117
00:07:46,480 --> 00:07:48,152
Han har ingen dragt.
118
00:07:48,320 --> 00:07:51,198
Det handler ikke om dragten.
119
00:07:51,360 --> 00:07:55,990
Det handler om at forsvare sin n�ste
og at passe p� ham.
120
00:07:57,120 --> 00:08:01,113
Se detaljerne... Undskyld dig
121
00:08:01,280 --> 00:08:06,070
Carter, en af de mist�nkte
er p� hj�rnet af Crown og Albany.
122
00:08:06,840 --> 00:08:09,718
Jeg er der om to minutter.
123
00:08:13,280 --> 00:08:16,158
- Finch, jeg kan se Darren.
- Er han i sikkerhed?
124
00:08:17,280 --> 00:08:18,554
- Ikke meget l�ngere.
- Brick!
125
00:08:19,800 --> 00:08:22,712
- Tag kasketten af.
- Hvem taler du til, stump?
126
00:08:24,320 --> 00:08:26,993
En af de kujoner,
der dr�bte min bror.
127
00:08:27,160 --> 00:08:28,593
Du sk�d ham.
128
00:08:28,800 --> 00:08:31,314
Skal jeg vise dig,
hvordan man bruger den?
129
00:08:33,320 --> 00:08:36,995
- Hvad laver du? Slip mig!
- Fjolset er d�dsens.
130
00:08:37,160 --> 00:08:39,355
Jeg rammer ikke forbi.
Slip telefonen.
131
00:08:39,520 --> 00:08:40,635
FORTOV
NORD A - 12:19:40
132
00:08:41,200 --> 00:08:45,591
Slip mig. Det her er ikke forbi.
Jeg dr�ber jer alle sammen.
133
00:08:45,760 --> 00:08:49,116
- Vi f�r se.
- Du har f�et nye venner.
134
00:08:49,280 --> 00:08:51,669
Jeg har fundet drengen.
135
00:08:51,840 --> 00:08:54,354
- Han er mordmist�nkt.
- Ned p� jorden.
136
00:08:54,520 --> 00:08:56,192
H�nderne bag hovedet.
137
00:08:57,800 --> 00:09:00,155
- Hvor skal du hen?
- Han m� i sikkerhed.
138
00:09:01,400 --> 00:09:02,992
Beklager.
139
00:09:10,680 --> 00:09:12,079
TAG KAMERA 04 - 12:25:03
140
00:09:14,800 --> 00:09:19,635
Alle enheder,skudveksling ved Crown...
141
00:09:19,800 --> 00:09:22,792
Kan strissere selv v�lge opgaver?
142
00:09:23,640 --> 00:09:27,428
- Jeg har ikke sagt, jeg var strisser.
- Hvad er du s�?
143
00:09:27,600 --> 00:09:30,797
Jeg m� snart finde p� et godt svar.
144
00:09:30,960 --> 00:09:34,839
Flot pistol.
145
00:09:35,000 --> 00:09:38,470
- Hvor fik du penge til den fra?
- Jeg solgte tv'et og andre ting.
146
00:09:38,640 --> 00:09:41,677
Du spiller trompet.
147
00:09:41,840 --> 00:09:44,115
- Er du dygtig?
- Hvad tror du selv?
148
00:09:47,920 --> 00:09:50,832
Jeg skulle g� p� musikskole -
149
00:09:51,200 --> 00:09:53,191
- s� jeg ikke endte i d�rligt selskab.
150
00:09:53,360 --> 00:09:56,636
Og nu sidder du her...
i d�rligt selskab.
151
00:09:58,960 --> 00:10:00,757
Du fandt Brick.
152
00:10:00,920 --> 00:10:03,309
Tror du,
at din bror ville have �nsket det?
153
00:10:03,480 --> 00:10:06,074
Han gik med kasketten,
som om det var en skalp.
154
00:10:07,120 --> 00:10:10,396
- Det var ikke rigtigt.
- Jeg tager mig af det.
155
00:10:10,560 --> 00:10:11,993
Dig?
156
00:10:12,920 --> 00:10:14,114
Hvordan?
157
00:10:15,440 --> 00:10:18,637
Hvor skal vi hen?
158
00:10:18,800 --> 00:10:19,915
GRUPPEHJEM FOR UNGE
159
00:10:22,640 --> 00:10:23,834
FORTOV B - 12:49:29
160
00:10:25,040 --> 00:10:28,430
Darren, det er kriminalbetjent Fusco.
Han er en ven.
161
00:10:29,680 --> 00:10:31,432
Ham der?
162
00:10:32,360 --> 00:10:34,749
- Fandeme nej.
- Hvad er problemet?
163
00:10:34,960 --> 00:10:36,393
Man kan se, du er korrupt.
164
00:10:36,960 --> 00:10:40,635
F�rst skal jeg efterforske vores ven -
165
00:10:40,800 --> 00:10:44,395
- og nu skal jeg passe en snotunge?
Jeg har et job.
166
00:10:44,560 --> 00:10:46,516
Carter fatter mistanke.
167
00:10:46,680 --> 00:10:48,398
Jeg tager mig af Carter.
168
00:10:48,560 --> 00:10:54,715
- Er stedet sikkert?
- Hun hj�lper b�rn, der er stukket af.
169
00:10:54,920 --> 00:10:56,069
Jeg er ikke stukket af.
170
00:10:57,120 --> 00:10:59,190
- Han er i sikkerhed her.
- Godt.
171
00:10:59,360 --> 00:11:01,828
Lad ham ikke ude af syne.
172
00:11:02,000 --> 00:11:06,152
- Efterlader du mig her?
- Jeg m� aflevere bilen tilbage.
173
00:11:27,440 --> 00:11:29,032
Brick...
174
00:11:30,440 --> 00:11:35,833
Surt. Du gik med en d�d mands kasket.
Hvor havde du den fra?
175
00:11:36,000 --> 00:11:39,310
Jeg fandt den p� gaden.
Den passede fint.
176
00:11:39,480 --> 00:11:41,550
Den bliver unders�gt nu.
177
00:11:41,720 --> 00:11:43,870
Dna lyver ikke.
178
00:11:45,360 --> 00:11:49,319
- Du kan lige s� godt erkende.
- Resultatet er tre m�neder undervejs.
179
00:11:49,480 --> 00:11:51,755
Vi kan hygge os.
180
00:11:51,920 --> 00:11:53,990
Ellers m� du lade mig ringe.
181
00:11:54,160 --> 00:11:59,029
Telefonen duer ikke. Nedsk�ringer.
182
00:11:59,240 --> 00:12:01,390
Du kan ikke holde mig her
uden en sigtelse.
183
00:12:01,560 --> 00:12:04,791
Du har pr�vet det her f�r.
184
00:12:05,280 --> 00:12:08,238
Du kommer ud herfra -
185
00:12:08,760 --> 00:12:11,593
- n�r du skal for en dommer.
186
00:12:16,400 --> 00:12:17,594
BKLYN CENTRUM 1302
KAM 3 - 15:18:53
187
00:12:17,760 --> 00:12:18,909
BANER D KAMERA - 16:13:00
188
00:12:47,640 --> 00:12:49,392
Du pr�ver at f� fat i din ven Brick.
189
00:12:57,360 --> 00:12:58,793
Hej, Curtis.
190
00:13:00,560 --> 00:13:01,993
FORRETNINGERNE VENTER.
HVOR ER I?
191
00:13:17,120 --> 00:13:19,793
Dyre biler, penge i kuverter...
192
00:13:19,960 --> 00:13:22,633
De er ikke gadeb�ller, Finch.
193
00:13:22,800 --> 00:13:24,552
De har gang i noget.
194
00:13:24,720 --> 00:13:25,869
Kan du tjekke nummerpladerne?
195
00:13:26,040 --> 00:13:29,396
Jeg genskaber harddisken.
196
00:13:29,560 --> 00:13:31,915
Det er f�rdigt om et par timer.
197
00:13:32,080 --> 00:13:34,150
Jeg sp�rger Fusco.
198
00:13:34,320 --> 00:13:38,393
- Er alt i orden?
- Ja, mr Reese.
199
00:13:42,000 --> 00:13:44,230
Mr Wren, De har bes�g. Mr Ingram.
200
00:13:44,400 --> 00:13:46,391
Vis ham ind.
201
00:13:47,120 --> 00:13:48,712
Hvordan g�r det, Will?
202
00:13:48,880 --> 00:13:50,757
Godt, onkel Harold.
203
00:13:50,920 --> 00:13:54,629
Det ser ud til,
at det ogs� g�r godt for dig.
204
00:13:54,800 --> 00:14:00,636
I forsikringsbranchen tjener vi
penge, n�r der ikke sker noget slemt.
205
00:14:00,840 --> 00:14:04,389
Jeg skal blive f�rdig,
og s� kan vi g� til frokost.
206
00:14:04,560 --> 00:14:08,269
Jeg er n�sten f�rdig
med min fars ting.
207
00:14:08,440 --> 00:14:10,670
Nogle af tingene burde du f�.
208
00:14:10,840 --> 00:14:14,150
Det meste er ret kedeligt -
209
00:14:14,320 --> 00:14:16,595
- men der var det her.
Det er m�rkeligt.
210
00:14:23,760 --> 00:14:27,435
"Dag et, maskinen,
24. februar 2005."
211
00:14:27,600 --> 00:14:29,716
Interessant, ikke?
Er det?
212
00:14:29,880 --> 00:14:34,396
Jeg unders�ger den periode,
hvor min far holdt orlov.
213
00:14:34,600 --> 00:14:40,550
Det er midt i den periode.
Hvad fejrede han? En maskine?
214
00:14:41,720 --> 00:14:44,917
Du kender ham.
Han drak altid gerne champagne.
215
00:14:45,080 --> 00:14:50,871
Der er en person, der m�ske ved det.
Du kender hende sikkert.
216
00:14:51,080 --> 00:14:52,752
Alicia Corwin?
217
00:14:52,920 --> 00:14:54,319
Nej, det tror jeg ikke.
218
00:14:54,480 --> 00:14:59,600
Kun hendes navn optr�der.
Hun arbejdede i Det Hvide Hus.
219
00:14:59,760 --> 00:15:01,751
De var i kontakt.
220
00:15:01,920 --> 00:15:08,075
- Har du kontaktet hende?
- Hun sagde op for et �r siden.
221
00:15:08,240 --> 00:15:13,598
Hun flyttede til en afsides by
i West Virginia, Green Bank.
222
00:15:13,760 --> 00:15:18,788
Der er ingen mobiltelefoner
eller tr�dl�st internet.
223
00:15:18,960 --> 00:15:21,428
Det er noget med radioteleskoperne.
224
00:15:21,600 --> 00:15:23,477
Jagter du ikke bare skygger her?
225
00:15:23,640 --> 00:15:29,078
Kan du huske den kontrakt,
min far indgik for en dollar?
226
00:15:30,040 --> 00:15:33,112
Det var dagen efter,
25. februar 2005.
227
00:15:36,480 --> 00:15:37,674
Det er godt nok besynderligt.
228
00:15:39,560 --> 00:15:41,198
Jeg er f�rdig nu og er hundesulten.
229
00:15:42,000 --> 00:15:42,989
Lad os g�.
230
00:15:43,160 --> 00:15:44,229
Kopiering:
Will Ingram
231
00:15:54,480 --> 00:15:55,993
Kriminalbetjent Fusco.
232
00:15:57,320 --> 00:15:58,992
Det er l�gn. Hvorn�r?
233
00:16:09,320 --> 00:16:13,029
- Hej, Lionel.
- Darren er v�k.
234
00:16:15,200 --> 00:16:17,270
Du skulle jo holde �je med ham.
235
00:16:17,480 --> 00:16:21,075
Det gjorde jeg. Han gik vel sin vej.
236
00:16:21,600 --> 00:16:25,388
- Det har b�rn tendens til.
- Det er ikke min skyld.
237
00:16:25,560 --> 00:16:29,917
Jeg leger jo privatdetektiv for dig.
238
00:16:30,080 --> 00:16:33,117
Jeg siger til, n�r jeg ved mere.
Hvad stiller vi op med drengen?
239
00:16:37,360 --> 00:16:39,555
Jeg ved, hvor han skal hen.
240
00:16:39,760 --> 00:16:41,113
SEK 03 - 16:54:31
(FORTOV)
241
00:16:42,800 --> 00:16:48,875
Pops og Barley! Jeg leder efter
Curtis og Trim. Kender I dem?
242
00:16:51,280 --> 00:16:54,795
- Hvad?
- Du h�rte mig godt. Curtis og Trim.
243
00:16:56,160 --> 00:16:59,789
- Jeg udfordrer dem.
- Vil du gerne d�, gr�nskolling?
244
00:16:59,960 --> 00:17:01,552
Du g�r mig p� nerverne.
245
00:17:02,040 --> 00:17:04,315
Jeg er ikke bange for dem.
246
00:17:04,520 --> 00:17:07,671
- Nu ryger du ud, kn�gt.
- Vil du selv samme vej?
247
00:17:08,600 --> 00:17:10,272
Slip ham.
248
00:17:11,720 --> 00:17:13,358
For ellers?
249
00:17:21,680 --> 00:17:22,954
SKYLINE KAMERA 04 - 18:23:22
250
00:17:23,160 --> 00:17:24,593
30. ETAGE KAMERA - 18:28:20
251
00:17:28,640 --> 00:17:32,792
Der sparkede du virkelig r�v.
252
00:17:32,960 --> 00:17:37,238
- Hvad var det for en stil?
- Du er en kvik fyr.
253
00:17:37,400 --> 00:17:43,430
Lov mig, at du holder op med at lede
efter de fyre. Det er for farligt.
254
00:17:53,960 --> 00:17:56,872
- Hvad er det?
- Alt, hvad jeg har.
255
00:17:57,040 --> 00:17:59,600
Du skal hj�lpe mig med at finde dem.
256
00:17:59,760 --> 00:18:02,399
Er jeg nu lejesoldat?
257
00:18:03,120 --> 00:18:06,237
Jeg har regnet det ud.
Du er en ronin.
258
00:18:06,440 --> 00:18:10,319
- En ronin?
- Ja.
259
00:18:10,480 --> 00:18:13,199
Det er en samurai uden en herre.
260
00:18:13,360 --> 00:18:17,717
Du skulle egentlig have beg�et
selvmord. S�dan er reglerne.
261
00:18:18,320 --> 00:18:22,472
I stedet strejfer du omkring
og hj�lper folk.
262
00:18:22,640 --> 00:18:24,676
Jeg betaler dig for at hj�lpe mig.
263
00:18:25,200 --> 00:18:26,679
Det g�r ikke.
264
00:18:27,600 --> 00:18:29,352
Du kan ikke stoppe mig -
265
00:18:29,520 --> 00:18:32,239
- men med din hj�lp er chancerne bedre.
266
00:18:32,720 --> 00:18:34,870
Kan jeg ikke overtale dig til
267
00:18:41,280 --> 00:18:47,628
- Godt. Behold dine penge.
- Nej, tag dem.
268
00:18:47,800 --> 00:18:51,952
Vi g�r det p� min m�de. Ingen drab.
269
00:18:57,680 --> 00:18:59,636
Det er min faste takst.
270
00:19:00,760 --> 00:19:02,637
Det er en aftale.
271
00:19:02,800 --> 00:19:05,268
Nu m� jeg vide, hvad du hedder.
272
00:19:06,480 --> 00:19:09,870
Du kan kalde mig... Reese.
273
00:19:15,880 --> 00:19:17,711
TRAFIK OVERV�GNING
FORTOV 34 - 10:57:32
274
00:19:24,200 --> 00:19:25,235
Hvad laver han?
275
00:19:25,400 --> 00:19:28,949
Hold dig v�k fra min bil!
276
00:19:29,160 --> 00:19:32,835
Jeg har ikke hyret dig
til at sidde og glo.
277
00:19:34,520 --> 00:19:36,078
Hvorn�r nakker vi dem?
278
00:19:36,240 --> 00:19:38,231
F�rst observerer man.
279
00:19:38,400 --> 00:19:42,712
Man kan ikke vinde et slag
uden at kende sin fjende.
280
00:19:43,360 --> 00:19:45,396
S� er det tid til at betale,
gamle dreng.
281
00:19:52,800 --> 00:19:56,031
- Det hele er der. 300.
- Det er kun for beskyttelse.
282
00:19:56,200 --> 00:19:57,315
Kom nu.
283
00:19:57,480 --> 00:20:03,157
Finder de ud af, at jeg s�lger
lodsedler, mister jeg min licens.
284
00:20:03,320 --> 00:20:07,359
De s�lger ulovlige lodsedler
og tager pengene.
285
00:20:07,520 --> 00:20:12,196
- Kender panserne til det?
- De bestikker dem sikkert.
286
00:20:12,360 --> 00:20:14,954
- Snyder du Andre...
- Hvem er det?
287
00:20:15,120 --> 00:20:20,148
Det ved jeg ikke.
Panserne lader dem g�re, som de vil.
288
00:20:20,320 --> 00:20:23,551
De dr�bte min bror og tror,
de er us�rlige.
289
00:20:24,080 --> 00:20:29,632
Nu ved vi, hvordan de tjener penge.
Nu er de ikke s� us�rlige.
290
00:20:30,600 --> 00:20:31,794
Observer.
291
00:20:31,960 --> 00:20:35,839
Jeg har altid hadet det.
292
00:20:36,000 --> 00:20:37,319
Vent her.
293
00:20:37,480 --> 00:20:39,710
Har du t�nkt dig at betale?
294
00:20:41,760 --> 00:20:43,398
Fart p�.
295
00:20:48,040 --> 00:20:51,077
Bare lidt mere.
296
00:20:56,720 --> 00:20:58,836
Nej! Min bil!
297
00:21:02,400 --> 00:21:05,949
Det var andet trin.M�d mig p� hj�rnet af Rutland og 52nd.
298
00:21:06,120 --> 00:21:07,633
BKLYN CENTRUM 1302
KAMERA 3 - 11:04:15
299
00:21:07,840 --> 00:21:10,559
NYPD POLITIBIL - 11:12:02
225A SIDE
300
00:21:10,760 --> 00:21:12,955
HOVEDD�R 02 - 11:15:19
301
00:21:18,760 --> 00:21:20,478
Hvad s�? Hvor er Trims bil?
302
00:21:20,640 --> 00:21:22,119
Den er strategisk anbragt.
303
00:21:22,280 --> 00:21:24,157
Lad os se,
hvordan de reagerer p� det.
304
00:21:24,320 --> 00:21:25,912
Se, hvad der sker.
305
00:21:26,240 --> 00:21:27,992
Fint, fint.
306
00:21:29,480 --> 00:21:30,913
Giv mig gps p� deres mobiler.
307
00:21:31,080 --> 00:21:32,115
�jeblik.
308
00:21:32,280 --> 00:21:35,352
Jeg bryder mig ikke om
aftalen med Darren.
309
00:21:35,520 --> 00:21:41,550
Jeg bryder mig ikke om vores aftale,
n�r du tager p� mystiske �rinder.
310
00:21:42,720 --> 00:21:44,756
S� er gps'en klar.
311
00:21:45,480 --> 00:21:48,517
- Hvem var det?
- It-afdelingen.
312
00:21:48,680 --> 00:21:51,240
PARKERING
KAMERA 3 - 11:17:14
313
00:21:52,840 --> 00:21:54,432
Har du nogensinde dr�bt nogen?
314
00:21:56,440 --> 00:21:59,352
- Ja.
- Var de skurke?
315
00:22:00,040 --> 00:22:02,554
Nogle, ikke alle.
316
00:22:02,720 --> 00:22:07,953
Nogle? S� er du blevet narret til
at dr�be de forkerte.
317
00:22:08,120 --> 00:22:10,190
S�dan endte det for mange ronin.
318
00:22:12,680 --> 00:22:15,558
Ved du, hvad jeg tror? Bilen er v�k.
319
00:22:15,720 --> 00:22:16,789
Luk, Curtis.
320
00:22:16,960 --> 00:22:18,916
Hvad er trin tre?
321
00:22:19,080 --> 00:22:22,675
Betving fjenden.
Ram deres svage punkter.
322
00:22:23,880 --> 00:22:25,313
Ligesom i "Krigskunsten".
323
00:22:26,960 --> 00:22:28,439
Har du l�st Sun Tzu?
324
00:22:28,600 --> 00:22:31,068
Ja. Det har alle samuraier da.
325
00:22:31,280 --> 00:22:34,113
F� dig en ny bil.
326
00:22:34,280 --> 00:22:36,271
Ring til forsikringsselskabet.
327
00:22:36,440 --> 00:22:39,955
Forsikring? Vi stjal den jo.
328
00:22:40,120 --> 00:22:42,918
Du k�bte f�lgene. Vi kan f� nye.
329
00:22:43,080 --> 00:22:45,753
Rejs dig op, narhoved.
330
00:22:45,920 --> 00:22:48,150
Hent din bedstemors gamle spand
og m�d mig hos Andre.
331
00:22:48,320 --> 00:22:50,550
- Store penge i aften.
- Trin fire og fem:
332
00:22:50,720 --> 00:22:53,473
Find bossen og f� ram p� ham.
333
00:22:53,640 --> 00:22:55,039
INDGANG
KAMERA 01 - 14:55:02
334
00:22:55,240 --> 00:22:57,231
AFH�RING B 01
14:56:30
335
00:22:58,240 --> 00:23:01,755
Skal ham bandemedlemmet
sigtes for noget?
336
00:23:01,920 --> 00:23:05,117
Jeg venter p� beviser.
337
00:23:05,280 --> 00:23:06,998
Vi har til i morgen til at sigte ham.
338
00:23:07,160 --> 00:23:12,917
- Jeg indsamler beviser.
- Du f�r til klokken 17.
339
00:23:13,920 --> 00:23:15,319
KONTOR KAMERA 02
15:33:54
340
00:23:15,520 --> 00:23:17,272
MARCY & WILLOUGHBY
S� KAMERA 2 - 21:03:15
341
00:23:18,800 --> 00:23:20,677
Reese, der er Trim.
342
00:23:21,440 --> 00:23:22,759
Hvad laver han her?
343
00:23:22,920 --> 00:23:25,115
Husk, at det ikke handler
om superkr�fter.
344
00:23:25,280 --> 00:23:28,955
Pas p� jer selv. G� hjem.
345
00:23:29,120 --> 00:23:32,749
S�lger mr Wilcox lodder?
346
00:23:34,120 --> 00:23:36,588
S� enkelt er det nok ikke.
347
00:23:37,040 --> 00:23:38,109
I kommer for sent.
348
00:23:38,280 --> 00:23:40,032
Vi havde bilproblemer, Andre.
349
00:23:40,200 --> 00:23:41,315
Er det Andre?
350
00:23:41,480 --> 00:23:43,357
Jo h�jere op man kommer -
351
00:23:43,560 --> 00:23:46,438
- desto sv�rere bliver det at skelne
mellem de gode og de onde.
352
00:23:52,280 --> 00:23:54,840
- Politiet har Brick.
- Det tager jeg mig af.
353
00:23:56,240 --> 00:23:58,117
Hvad er det for en gammel spand?
354
00:23:58,280 --> 00:23:59,713
Min bedstemors.
355
00:23:59,880 --> 00:24:02,713
Skal I k�re
en halv million dollar i den?
356
00:24:02,880 --> 00:24:05,758
Vi skifter bil for at v�re sikre.
357
00:24:05,920 --> 00:24:07,831
Jeg ved, n�r du lyver.
358
00:24:08,000 --> 00:24:09,115
Det passer.
359
00:24:09,280 --> 00:24:11,794
- Da de fangede Brick...- Glem ham.
360
00:24:11,960 --> 00:24:14,554
Fokuser p� mig.
G�r, som jeg siger -
361
00:24:14,720 --> 00:24:20,192
- og nu vil jeg have mine penge
i Brighton Beach. I aften.
362
00:24:20,360 --> 00:24:24,035
Hvis I kvajer jer,
dr�berjeg jer begge to.
363
00:24:26,400 --> 00:24:31,872
Vi ved, hvem der er svage, hvem der
bestemmer, og hvordan vi rammer ham.
364
00:24:32,040 --> 00:24:33,473
Hvad er trin seks?
365
00:24:33,640 --> 00:24:35,835
Nu begynder det sjove.
366
00:24:37,640 --> 00:24:39,790
B61 STATION 34 KAMERA - 21:22:19
367
00:24:40,000 --> 00:24:41,797
D�R KAMERA 2
21:23:04
368
00:24:45,000 --> 00:24:46,592
Tror du, at Brick siger noget?
369
00:24:46,760 --> 00:24:49,069
Nej. Andre beskytter os.
370
00:24:49,240 --> 00:24:52,949
S� l�nge vi s�rger for ham.
371
00:24:54,120 --> 00:24:57,908
Se lige, Trim... Er det ikke din bil?
372
00:25:17,480 --> 00:25:19,038
Jeg fandt din bil.
373
00:25:25,320 --> 00:25:28,153
VESTVENDT KAMERA
06:28:35
374
00:25:28,360 --> 00:25:29,873
GADE (35E S)
07:28:10
375
00:25:45,720 --> 00:25:47,199
For satan da...
376
00:25:47,360 --> 00:25:50,511
Dumt sted at sove rusen ud.
377
00:25:51,200 --> 00:25:52,428
Vi m� tale sammen.
378
00:25:52,600 --> 00:25:56,752
- Jeg har travlt.
- Jeg h�rte om biluheldet.
379
00:25:56,920 --> 00:25:58,876
Hvad har du rodet drengen ud i?
380
00:25:59,040 --> 00:26:01,110
Bare rolig. Han var ikke i bilen.
381
00:26:01,280 --> 00:26:03,840
Han er mindre�rig.
382
00:26:04,000 --> 00:26:05,149
Har du Brick?
383
00:26:05,320 --> 00:26:07,629
Womack tror, jeg har l�sladt ham.
384
00:26:07,800 --> 00:26:10,268
Og den anden fyr?
385
00:26:10,440 --> 00:26:12,829
Han fort�ller om mordet p� Travis.
386
00:26:14,720 --> 00:26:16,631
Du er velkommen til at skrige.
387
00:26:16,800 --> 00:26:18,119
Rend mig i r�ven.
388
00:26:21,960 --> 00:26:25,236
- Hvad har du gjort med pistolen?
- Hvilken pistol?
389
00:26:32,160 --> 00:26:35,311
Den, du sk�d Travis McGrady med.
390
00:26:35,480 --> 00:26:37,198
Travis hvem?
391
00:26:43,680 --> 00:26:45,910
De her penge
skal v�re i Brighton Beach.
392
00:26:47,360 --> 00:26:51,035
Men de er her med dig
i Crown Heights.
393
00:26:51,640 --> 00:26:53,551
Andre sl�r dig ihjel.
394
00:26:55,520 --> 00:26:58,398
Tror du, at Andre vil tro
p� din historie?
395
00:26:59,520 --> 00:27:02,671
Jeg ville g� ud fra,
at du havde snuppet pengene.
396
00:27:03,200 --> 00:27:07,193
Jeg ville sende folk ud for
at finde pengene og sl� dig ihjel.
397
00:27:08,320 --> 00:27:12,598
Du kan kun overleve
ved at komme hjem med alle pengene.
398
00:27:17,760 --> 00:27:19,557
Hvem dr�bte Travis McGrady?
399
00:27:21,920 --> 00:27:24,514
Lige nu er dit liv
en halv million dollar v�rd.
400
00:27:29,760 --> 00:27:33,753
20.000 af dem er lige g�et op i r�g.
401
00:27:36,360 --> 00:27:38,396
Hvor er pistolen, Curtis?
402
00:27:40,640 --> 00:27:43,837
50.000 dollar af dit liv
g�r op i r�g.
403
00:27:48,320 --> 00:27:50,072
Andre tror p� mig.
404
00:27:51,640 --> 00:27:52,755
Lad os finde ud af det.
405
00:27:54,080 --> 00:27:55,513
Nej! Lad v�re!
406
00:27:58,560 --> 00:28:00,630
Hvor er mordv�benet?
407
00:28:02,280 --> 00:28:05,989
I skorstenen.
I min bedstemors bygning.
408
00:28:09,600 --> 00:28:12,160
Det er forh�bentlig sandt.
409
00:28:13,440 --> 00:28:16,671
- L�nge siden, Will.
- Tak, fordi du kom, Alicia.
410
00:28:17,440 --> 00:28:20,352
Skal vi g� hen p�
en cafe eller en bar?
411
00:28:20,520 --> 00:28:24,035
Jeg foretr�kker at blive udenfor.
412
00:28:26,760 --> 00:28:31,038
Jeg er ked af,
at jeg ikke kom til fars begravelse.
413
00:28:31,240 --> 00:28:37,270
Det var en sv�r tid for mig.
Han var et godt menneske.
414
00:28:37,440 --> 00:28:40,477
Jeg ville gerne have kendt ham bedre.
415
00:28:40,640 --> 00:28:43,393
Her. Jeg fandt den blandt hans ting.
416
00:28:43,560 --> 00:28:45,835
Kender du noget til den?
417
00:28:47,200 --> 00:28:50,715
Han skrev kontrakt med regeringen
dagen efter.
418
00:28:50,880 --> 00:28:53,269
Der st�r bare "ydelser".
419
00:28:53,440 --> 00:28:58,434
Det har noget at g�re med,
hvad han lavede, mens ITF var lukket.
420
00:28:58,920 --> 00:29:00,273
Jeg h�bede,
at du kunne fort�lle mig noget.
421
00:29:05,760 --> 00:29:07,671
Vil du virkelig gerne vide det?
422
00:29:08,400 --> 00:29:09,435
Ja, det vil jeg.
423
00:29:13,920 --> 00:29:17,799
IFT gik d�rligt.
Hans investeringer slog fejl.
424
00:29:18,000 --> 00:29:20,912
Forskningsafdelingen
producerede ikke noget.
425
00:29:21,080 --> 00:29:22,513
Han bad mig om hj�lp.
426
00:29:22,680 --> 00:29:28,152
Jeg fik regeringen til at hj�lpe ham
mod at f� nogle patentrettigheder.
427
00:29:28,320 --> 00:29:32,791
- En dollar for min fars patenter?
- Ja.
428
00:29:32,960 --> 00:29:36,270
S� regeringen
enten hjalp ham eller sn�d ham.
429
00:29:36,440 --> 00:29:39,796
Men hvorfor drak han champagne?
430
00:29:39,960 --> 00:29:42,190
F�lte han sig knust af maskinen?
431
00:29:43,720 --> 00:29:48,430
P� en m�de
blev han vel knust af maskinen.
432
00:29:48,600 --> 00:29:53,879
Han gik gennem en skilsmisse,
og hans firma gik i opl�sning.
433
00:29:55,480 --> 00:30:00,838
Det m� v�re h�rdt at t�nke p� hans
sidste dage s�dan, men slip tanken.
434
00:30:01,800 --> 00:30:03,358
Du lyder som min onkel Harold.
435
00:30:05,040 --> 00:30:07,679
G�r jeg? Hvem er han?
436
00:30:07,840 --> 00:30:12,038
Min fars ven, Harold Wren.
Har I ikke m�dt hinanden?
437
00:30:12,240 --> 00:30:15,118
Nej, det har vi ikke.
438
00:30:16,200 --> 00:30:19,476
Jeg m� g�. Jeg beklager,
at jeg ikke var til st�rre hj�lp.
439
00:30:26,440 --> 00:30:27,998
SEK (TAG S)
15:32:14
440
00:30:28,160 --> 00:30:31,630
Leverancen blev stoppet.Jeg mangler to kurerer -
441
00:30:31,800 --> 00:30:34,553
- og en halv million.
Jeg har brug for din hj�lp.
442
00:30:35,560 --> 00:30:37,790
Du m� klare dig selv.
443
00:30:37,960 --> 00:30:43,671
Force majeure indg�r ikke i
vores beskyttelse. Det er din skyld.
444
00:30:43,840 --> 00:30:48,470
- F� det ordnet.
- Jeg skal nok tage mig af det.
445
00:30:49,120 --> 00:30:50,838
Det skal du nok klare.
446
00:30:51,000 --> 00:30:53,230
Jeg har brug for noget.
447
00:30:54,360 --> 00:30:59,150
En af mine folk, Brick, er anholdt.
F� ham l�sladt.
448
00:30:59,320 --> 00:31:02,278
Indg�r det ikke i beskyttelsen?
449
00:31:03,520 --> 00:31:05,078
Jeg skal se, hvad jeg kan g�re.
450
00:31:06,560 --> 00:31:07,993
INDGANG
KAMERA 01 - 20:02:16
451
00:31:08,200 --> 00:31:09,758
KONTOR KAMERA 03
20:02:18
452
00:31:09,960 --> 00:31:11,791
Hvordan g�r det, kriminalbetjent?
453
00:31:14,880 --> 00:31:17,917
- Er I to venner?
- Ja.
454
00:31:23,040 --> 00:31:26,396
Er den mist�nkte her stadig, Carter?
455
00:31:26,560 --> 00:31:31,475
Du skulle have l�sladt ham
for flere timer siden. G�r det nu.
456
00:31:38,040 --> 00:31:40,031
Jeg troede, du var panser.
457
00:31:40,200 --> 00:31:41,918
Dem er der intet galt med.
458
00:31:42,760 --> 00:31:43,988
Bortset fra de korrupte.
459
00:31:45,920 --> 00:31:48,480
Se, der er noget metal.
460
00:31:55,520 --> 00:31:59,229
Vi har dem.
Nu er det forbi. Vi har beviset.
461
00:31:59,400 --> 00:32:02,995
Min ven fra politiet
kan bure Brick og hans venner inde.
462
00:32:03,160 --> 00:32:05,879
Men Andre g�r fri.
463
00:32:06,040 --> 00:32:10,113
Han dr�bte ikke din bror.
Vil du ogs� have ram p� ham?
464
00:32:10,320 --> 00:32:11,833
Han er medskyldig.
465
00:32:12,960 --> 00:32:14,678
Og hvad s�?
466
00:32:15,240 --> 00:32:16,992
Andres bosser?
467
00:32:17,160 --> 00:32:20,630
De korrupte politifolk og politikere?
468
00:32:20,800 --> 00:32:27,672
Du stopper ikke, f�r du har f�ldet
alle, du anklager for din brors d�d.
469
00:32:30,040 --> 00:32:33,589
Du ender bare i f�ngsel,
eller ogs� d�r du.
470
00:32:34,080 --> 00:32:36,469
Ville din bror have �nsket det?
471
00:32:44,800 --> 00:32:45,869
Der er du.
472
00:32:46,040 --> 00:32:48,110
Du har f�et et anonymt tip.
473
00:32:48,280 --> 00:32:49,918
Jeg har mordv�benet.
474
00:32:50,080 --> 00:32:55,359
- Du kan godt sigte Brick.
- Jeg har lige l�sladt ham.
475
00:32:55,520 --> 00:32:58,557
- Er Brick ude?
- Womack tvang mig.
476
00:32:59,680 --> 00:33:01,591
Han kan udpege Darren for Andre.
477
00:33:01,760 --> 00:33:04,320
Han m� i sikkerhed.
478
00:33:04,480 --> 00:33:07,631
Du f�r pistolen og drengen.
479
00:33:10,880 --> 00:33:12,836
- Darren!
- Hvad sker der?
480
00:33:17,880 --> 00:33:21,873
Carter... Nu siger du:
"Det var det, jeg sagde."
481
00:33:28,120 --> 00:33:29,189
KAMERA 8: BAGHAVE - 20:34:35
482
00:33:29,360 --> 00:33:34,559
Darren er v�k. Han jagter
Brick, og han har en pistol.
483
00:33:34,720 --> 00:33:39,111
Med andre ord er planen om
at han hyrer dig sl�et fejl.
484
00:33:39,320 --> 00:33:40,833
Du kan bel�re mig senere.
485
00:33:41,000 --> 00:33:45,039
Giv mig i stedet tasken.
Den med "plan B".
486
00:33:46,560 --> 00:33:52,510
Skal jeg hj�lpe? Har det at g�re
med den fisk, der blev smidt ud igen?
487
00:33:52,680 --> 00:33:54,238
M�ske.
488
00:33:54,760 --> 00:33:57,797
Jeg har f�et et tip.
Skal vi tage ud at fiske?
489
00:34:00,080 --> 00:34:01,354
Ja, hvorfor ikke?
490
00:34:11,440 --> 00:34:12,509
VINDUE 03 - 21:16:06
491
00:34:22,360 --> 00:34:23,554
Er det drengen?
492
00:34:25,760 --> 00:34:28,513
Darren, ikke? Jeg genkender dig.
493
00:34:28,680 --> 00:34:31,399
Vi har noget at tale om.
494
00:34:42,800 --> 00:34:44,836
Darren er derinde.
495
00:34:45,000 --> 00:34:51,872
Rolig nu, Finch. Det er gummikugler.
Jeg vil ikke have nogen drab.
496
00:34:52,040 --> 00:34:55,669
P� mit signal
afbryder du str�mmen til bygningen.
497
00:34:57,400 --> 00:34:59,755
Det var signalet.
498
00:34:59,920 --> 00:35:02,559
Det er modigt af dig at komme her.
499
00:35:03,560 --> 00:35:05,437
Jeg forst�r dig.
500
00:35:05,600 --> 00:35:08,831
Han tog noget fra dig,
og nu vil du tage noget fra mig
501
00:35:10,920 --> 00:35:12,319
Skyd ham.
502
00:35:12,480 --> 00:35:16,268
Det er hans fejl, at vi er i knibe.
503
00:35:16,520 --> 00:35:19,592
Du g�r mig en tjeneste.
Hold din k�ft.
504
00:35:21,200 --> 00:35:23,191
Du har det i dig.
505
00:35:23,360 --> 00:35:25,749
Du har m�lrettetheden.
506
00:35:27,400 --> 00:35:30,039
Det er sj�ldne kvaliteter her.
507
00:35:31,080 --> 00:35:32,991
Tryk bare af.
508
00:35:35,720 --> 00:35:37,756
Du kan arbejde for mig.
509
00:35:38,240 --> 00:35:42,756
N�r du n�r Bricks alder,
styrer du forretningerne
510
00:35:42,920 --> 00:35:44,876
Ingen t�r r�re dig. Ved du hvorfor?
511
00:35:45,040 --> 00:35:46,758
Fordi du er klogere end de andre.
512
00:35:48,360 --> 00:35:50,555
Du n�ede s� langt som hertil.
513
00:35:50,720 --> 00:35:53,792
Tag nu din bel�nning.
514
00:36:00,040 --> 00:36:01,598
Tag den.
515
00:36:01,960 --> 00:36:03,871
Hold nu op...
516
00:36:07,240 --> 00:36:08,719
Det t�nkte jeg nok.
517
00:36:10,920 --> 00:36:12,831
Det er butikkens skyld.
518
00:36:13,640 --> 00:36:19,033
Ungerne l�ser om h�vn og tror,
at det er virkelighed.
519
00:36:19,200 --> 00:36:24,194
Men problemet med tegneserier er,
at de bare er fiktion.
520
00:36:26,880 --> 00:36:29,314
Hvad fanden er det?
521
00:36:31,760 --> 00:36:33,159
Af sted!
522
00:36:39,400 --> 00:36:40,958
G� rundt om.
523
00:36:43,080 --> 00:36:44,513
Politiet! Smid v�benet!
524
00:36:50,680 --> 00:36:51,874
Ned!
525
00:37:02,760 --> 00:37:04,352
Fusco!
526
00:37:06,120 --> 00:37:08,190
Fusco! Er du uskadt?
527
00:37:08,360 --> 00:37:10,430
Jeg har det bare super.
528
00:37:10,600 --> 00:37:12,670
GADE KAMERA 4
(HEGN) - 21:39:25
529
00:37:22,840 --> 00:37:24,398
Spar mig.
530
00:37:24,560 --> 00:37:26,869
Jeg kan se r�vkagen
for mig p� mit bord.
531
00:37:27,040 --> 00:37:30,157
Nej, jeg ville bare takke dig -
532
00:37:30,320 --> 00:37:31,389
- for at have reddet mit liv.
533
00:37:33,120 --> 00:37:36,510
Ingen �rsag.
K�r mig v�k.
534
00:37:38,920 --> 00:37:40,035
Pas lige lidt p�.
535
00:37:43,040 --> 00:37:45,270
NORDVENDT - TAG - 08:05:22
536
00:37:45,960 --> 00:37:48,076
Jeg troede, du ville blive her.
537
00:37:48,280 --> 00:37:52,796
Manhattan giver mig klaustrofobi.
Jeg har f�et et job i Sudan.
538
00:37:53,280 --> 00:37:55,396
Det er trist, at du rejser.
539
00:37:57,040 --> 00:38:00,999
Den kvinde... Kunne hun hj�lpe dig?
540
00:38:01,160 --> 00:38:05,756
Alicia Corwin sagde en del,
men ikke hvad jeg havde h�bet p�.
541
00:38:05,960 --> 00:38:10,954
Jeg forgudede min far.
Jeg har altid beundret ham.
542
00:38:11,120 --> 00:38:14,908
Det er sv�rt at acceptere,
at han var som alle andre.
543
00:38:15,080 --> 00:38:19,232
Hvad hun end sagde,
skal du vide en ting.
544
00:38:19,400 --> 00:38:25,714
N�r folk spurgte, hvad han var
mest stolt af, sagde han altid dig.
545
00:38:26,880 --> 00:38:27,869
Tak.
546
00:38:31,280 --> 00:38:33,635
Pas godt p� dig selv.
547
00:38:40,160 --> 00:38:43,709
Fusco siger,
at de har fundet en plejefamilie.
548
00:38:44,960 --> 00:38:46,154
Jeg havde en familie.
549
00:38:47,560 --> 00:38:52,111
Vi v�lger ikke, hvad der sker,
kun hvordan vi reagerer p� det.
550
00:38:52,360 --> 00:38:55,557
Jeg har tjekket dem.
De er gode mennesker.
551
00:38:56,480 --> 00:38:57,879
Og hvis de ikke er det?
552
00:38:59,240 --> 00:39:01,037
Jeg tager mig af det.
553
00:39:02,440 --> 00:39:05,432
Jeg f�r stadig l�n.
554
00:39:09,040 --> 00:39:13,795
Den er ikke f�rdig endnu,
men den er til dig.
555
00:39:13,960 --> 00:39:16,155
Se bare der.
556
00:39:17,320 --> 00:39:19,072
Jeg har altid gerne villet have
en medhj�lper.
557
00:39:20,680 --> 00:39:22,159
Tak.
558
00:39:23,600 --> 00:39:27,434
Det minder mig om noget.
559
00:39:27,640 --> 00:39:33,158
- Du skal begynde p� musikskole.
- Min trompet.
560
00:39:33,320 --> 00:39:36,039
Der er ogs� tegneundervisning.
561
00:39:36,200 --> 00:39:41,797
Griber man sine muligheder,
�bnes et v�ld af nye.
562
00:39:43,280 --> 00:39:47,910
Bare rolig.
En dag finder du ogs� et hjem.
563
00:39:50,760 --> 00:39:51,749
Tak.
564
00:39:53,000 --> 00:39:55,070
Kom nu, de venter p� dig.
565
00:39:55,240 --> 00:39:56,912
Godt.
566
00:39:58,640 --> 00:40:00,995
Hvad s�, Fusco?
567
00:40:01,160 --> 00:40:06,109
Du f�r brug for en kugle i din anden
balde for at udligne den halten.
568
00:40:10,160 --> 00:40:11,639
Hej.
569
00:40:12,280 --> 00:40:13,599
Kom.
570
00:40:20,240 --> 00:40:24,791
- Han er en god dreng.
- Han er h�rdf�r.
571
00:40:24,960 --> 00:40:30,478
Det var heldigt, vi kom i tide.
Carter leder stadig efter dig.
572
00:40:30,640 --> 00:40:33,837
Jeg skal nok tage mig af Carter.
573
00:40:34,000 --> 00:40:35,718
Noget nyt om det andet?
574
00:40:35,880 --> 00:40:39,998
Han har et utal af identiteter.
575
00:40:40,680 --> 00:40:45,800
Den �ldste er Harold Wren, der
arbejder for et forsikringsselskab.
576
00:40:45,960 --> 00:40:50,750
Han fik topkarakterer p� MIT,
hvor han m�dte kn�gtens far
577
00:40:51,000 --> 00:40:54,549
Nathan Ingram, en milliard�r,
som blev dr�bt for et par �r siden.
578
00:40:54,720 --> 00:40:58,315
De blev kandidater samtidig.
579
00:40:58,480 --> 00:41:03,156
Jeg har gravet dybere.
Han kaldte sig "Wren" f�rste �r.
580
00:41:03,720 --> 00:41:08,635
Navnet forekommer ikke f�r 1976.
Det er en falsk identitet.
581
00:41:08,800 --> 00:41:13,590
Han ved nok ikke engang,
hvem han selv er.
582
00:41:13,760 --> 00:41:15,910
"Kun de paranoide overlever."
583
00:41:16,120 --> 00:41:22,116
Du kunne have v�ret en god betjent,
hvis din d�mmekraft var lidt bedre.
584
00:41:22,280 --> 00:41:25,317
Jeg skygger din chef,
men min d�mmekraft er d�rlig?
585
00:41:26,440 --> 00:41:28,510
Du har ret.
586
00:41:28,680 --> 00:41:29,669
VEJKANT KAMERA - 08:32:16
587
00:41:29,840 --> 00:41:31,398
SYSTEM ADMINISTRATOR
SIKKERHEDSBRUD
588
00:41:31,600 --> 00:41:32,669
TRAFIK OVERV�GNING
FORTOV 34 - 08:32:19
589
00:41:32,840 --> 00:41:33,875
PLAN:
590
00:41:34,080 --> 00:41:35,069
60 ET �ST - 08:48:47
591
00:41:35,240 --> 00:41:36,878
MULIGHEDER
592
00:41:40,200 --> 00:41:42,873
Til minde om vores ven
Edward Stewart
593
00:42:06,880 --> 00:42:08,791
[Danish]
44805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.