All language subtitles for person.of.interest.114.wolf.and.cub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:05,589 Du bliver overv�get. 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,672 Regeringen har et hemmeligt system - 3 00:00:07,840 --> 00:00:12,038 - en maskine, der udspionerer dig d�gnet rundt. 4 00:00:12,200 --> 00:00:14,509 Jeg ved det, for jeg har bygget den. 5 00:00:14,680 --> 00:00:18,593 Den skal afsl�re terrorhandlinger, men den ser alt. 6 00:00:18,760 --> 00:00:22,594 Voldsforbrydelser mod almindelige mennesker som dig. 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,796 Forbrydelser, som regeringen ser som irrelevante. 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,351 De ville ikke g�re noget, s� det gjorde jeg. 9 00:00:29,600 --> 00:00:31,033 Jeg havde brug for en partner - 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,430 - med evnerne til at gribe ind. 11 00:00:34,040 --> 00:00:37,874 Vi jagtes af myndighederne og arbejder i al hemmelighed. 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,678 Vi bliver aldrig fundet. 13 00:00:39,840 --> 00:00:44,197 Men ofre og gerningsm�nd skal nok blive fundet af os. 14 00:00:52,600 --> 00:00:55,512 - Alarmcentralen. - Jeg er punkteret. 15 00:00:55,680 --> 00:00:59,798 - De skruer ikke ned for musikken. - Jeg ved, han g�r i seng med hende. 16 00:01:00,480 --> 00:01:04,109 I m� hj�lpe mig. De har skudt min bror. 17 00:01:04,320 --> 00:01:05,912 Desv�rre, alle linjer er optaget. 18 00:01:06,880 --> 00:01:08,916 SYD KAMERA 05 19:10:04 19 00:01:20,440 --> 00:01:21,919 Her er ingen. 20 00:01:33,440 --> 00:01:38,673 - Hackeren m� virkelig have skr�mt dig. - Kun de paranoide overlever. 21 00:01:38,840 --> 00:01:39,989 Et klogt r�d. 22 00:01:40,640 --> 00:01:44,189 Jeg m� ombygge alle systemer... 23 00:01:45,760 --> 00:01:48,911 ... og forst�rke min firewall. - Kan jeg g�re noget? 24 00:01:49,080 --> 00:01:50,229 Ja. 25 00:01:51,800 --> 00:01:53,392 Et nyt nummer. 26 00:01:54,040 --> 00:01:56,838 - Det kom i morges. - Selvom biblioteket var offline? 27 00:01:58,080 --> 00:02:01,550 Darren McGrady, 14 �r. Det er hans sidst kendte adresse. 28 00:02:01,720 --> 00:02:02,835 Skynd dig. 29 00:02:04,280 --> 00:02:05,759 40EBALK S - 20:02:36 30 00:02:05,920 --> 00:02:07,399 FUGLEPERSPEKTIV - 20:11:53 31 00:02:07,640 --> 00:02:09,631 INDGANG KAMERA - 20:19:22 32 00:02:20,280 --> 00:02:24,831 Finch, kan maskinen have givet os nummeret for sent? 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,194 Nej. Hvorfor? 34 00:02:26,360 --> 00:02:29,477 Fordi politiet har v�ret her. 35 00:02:30,840 --> 00:02:34,389 Biblioteket var udsat, ikke maskinen. 36 00:02:34,560 --> 00:02:37,438 Det, der sker med Darren, er noget, der fortsat foreg�r. 37 00:02:39,760 --> 00:02:42,035 Det ligner et indbrud. 38 00:02:42,240 --> 00:02:44,800 Hvis blod er det p� gulvet? 39 00:02:49,880 --> 00:02:51,029 Hallo. 40 00:02:51,560 --> 00:02:53,312 Hvem er du? 41 00:02:53,920 --> 00:02:55,638 Kriminalbetjent Stills. 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,597 - Er du bestyreren? - Ja. 43 00:02:57,760 --> 00:03:01,275 - Du kommer for sent. - Kan du fort�lle mig, hvad der skete? 44 00:03:01,440 --> 00:03:04,034 En af lejerne blev skudt. 45 00:03:04,240 --> 00:03:07,516 Den �ldre af dem, Travis McGrady. 46 00:03:07,680 --> 00:03:10,513 Det er synd og skam. 47 00:03:10,680 --> 00:03:13,148 Travis havde en bror, Darren. 48 00:03:13,360 --> 00:03:17,592 - Hvor er han? - Politiet tog ham med. 49 00:03:20,600 --> 00:03:24,115 Hvorn�r kan jeg f� en ny lejer? 50 00:03:32,280 --> 00:03:34,430 Godmorgen. 51 00:03:34,600 --> 00:03:36,989 - Har du savnet mig? - Jeg har ofte set dig for mig... 52 00:03:37,160 --> 00:03:40,152 ... p� mit bags�de. I h�ndjern. 53 00:03:40,320 --> 00:03:44,791 Hver sin smag. Fik du skaffet sagsmappen? 54 00:03:44,960 --> 00:03:48,839 Travis McGrady. Han blev skudt to gange i brystet. 55 00:03:49,000 --> 00:03:52,117 Tre sorte m�nd flygtede fra stedet. 56 00:03:52,280 --> 00:03:54,919 Og Darren? Han kom hjem lige bagefter. 57 00:03:55,120 --> 00:03:58,032 - Fandt Travis. - Han ringede til alarmcentralen. 58 00:03:58,200 --> 00:04:00,953 Hj�lp kom f�rst efter en halv time. 59 00:04:01,120 --> 00:04:03,680 - S� var Travis d�d. - Og for�ldrene? 60 00:04:03,840 --> 00:04:07,549 Faren er v�k. Moren er d�d. 61 00:04:07,720 --> 00:04:12,999 - S� Travis var Darrens v�rge. - Nu har han slet ingen. 62 00:04:13,280 --> 00:04:15,396 - Ved du, hvor han er nu? - Han er v�k. 63 00:04:15,560 --> 00:04:18,552 Han ventede p� stationen hele natten. 64 00:04:18,720 --> 00:04:21,280 Til sidst gik han. 65 00:04:21,440 --> 00:04:24,000 Jeg m� finde ham. 66 00:04:24,160 --> 00:04:28,836 Har du t�nkt dig at fort�lle, hvordan I finder dem, I jagter 67 00:04:32,560 --> 00:04:38,715 Godt. Jeg taler med den ansvarlige og ser, om der er mere at g� efter. 68 00:04:38,880 --> 00:04:40,950 Hvordan han forsvandt? 69 00:04:41,480 --> 00:04:45,439 Hvorfor efterforsker i et skyderi i Crown Heights? 70 00:04:45,600 --> 00:04:50,071 Har I ikke noget vigtigere at tage jer af? 71 00:04:50,240 --> 00:04:52,959 Chefen vil pynte p� statistikken. 72 00:04:53,120 --> 00:04:55,509 Vi skal se p� uopklarede sager. 73 00:04:56,480 --> 00:04:58,232 Godt. Sagen er: 74 00:04:58,400 --> 00:05:00,914 Offeret arbejdede p�... 75 00:05:01,080 --> 00:05:04,629 Travis. Hedder han ikke Travis? 76 00:05:04,800 --> 00:05:05,949 Jo. 77 00:05:06,160 --> 00:05:09,948 Travis arbejdede sent p� Thighs & Fries. 78 00:05:10,120 --> 00:05:12,998 Han kom i klammeri med tre m�nd om en servitrice. 79 00:05:13,160 --> 00:05:16,357 Travis smed dem ud derfra. 80 00:05:16,520 --> 00:05:19,318 De tre, der senere stak af. 81 00:05:19,480 --> 00:05:24,634 De fulgte efter Travis efter arbejde. Resten kender du. 82 00:05:24,800 --> 00:05:28,588 If�lge lillebroren tog de hans arbejdskasket. 83 00:05:28,760 --> 00:05:35,393 - Har vi et signalement af mist�nkte? - I det omr�de? Tager du gas p� mig? 84 00:05:35,560 --> 00:05:40,429 - Ingen t�r angive b�llerne. - Har I fundet Darren? 85 00:05:40,600 --> 00:05:43,194 Jeg har ikke tid til at lede efter b�rn. 86 00:05:43,360 --> 00:05:48,480 Jeg skal hilse ham og sige, at du var til stor hj�lp. 87 00:05:48,640 --> 00:05:50,232 45 E �ST - 10:34:36 88 00:05:50,400 --> 00:05:52,118 GADE ADGANG KAMERA 6 - 11:05:14 89 00:05:52,360 --> 00:05:53,634 SYD�ST KAMERA 12 11:05:53 90 00:05:53,800 --> 00:05:57,270 Darrens bror lagde sig ud med de forkerte. 91 00:05:57,440 --> 00:06:01,513 Hvis de tror, Darren s� noget, vil de g�re ham tavs. 92 00:06:01,680 --> 00:06:05,593 Vi ved ikke, hvem der sk�d. Det ved vidnerne. 93 00:06:05,760 --> 00:06:08,832 - De t�r bare ikke. - Hvorfor skulle de tale med dig? 94 00:06:10,720 --> 00:06:12,950 Jeg har mine metoder. 95 00:06:20,000 --> 00:06:21,399 Undskyld. Lisa? 96 00:06:23,000 --> 00:06:27,994 Jeg har travlt. Jeg har allerede fortalt politiet alt. 97 00:06:28,160 --> 00:06:29,195 Jeg er ikke strisser. 98 00:06:29,760 --> 00:06:33,150 Jeg leder efter Darren McGrady. 99 00:06:33,720 --> 00:06:36,951 - Jeg kan ikke hj�lpe dig. - Du er bange. 100 00:06:37,120 --> 00:06:42,831 Travis var bange, da han forsvarede dig, men han gjorde det alligevel. 101 00:06:47,040 --> 00:06:50,112 De kommer altid og laver ballade. 102 00:06:50,320 --> 00:06:52,311 Jeg ved ikke, hvad han t�nkte p�. 103 00:06:52,480 --> 00:06:57,554 Han passede p� dig, ligesom han passede p� sin lillebror. 104 00:06:57,720 --> 00:07:01,679 Travis' mordere kan v�re ude efter Darren. 105 00:07:01,840 --> 00:07:03,512 Du m� hj�lpe mig med at finde dem. 106 00:07:05,600 --> 00:07:09,275 - Jeg vil gerne, men... - Du beh�ver ikke n�vne navne. 107 00:07:09,440 --> 00:07:11,351 Bare send mig i den rigtige retning. 108 00:07:15,040 --> 00:07:19,318 Du dukker op ud af det bl� p� jagt efter skurke. 109 00:07:19,480 --> 00:07:24,031 Man skulle tro, du kom fra tegneseriebutikken dernede. 110 00:07:24,240 --> 00:07:25,912 Der plejer de at h�nge ud. 111 00:07:26,720 --> 00:07:28,438 Tak. 112 00:07:29,560 --> 00:07:32,313 HOVEDD�R 02 - 12:16:08 113 00:07:34,520 --> 00:07:36,158 Gratis tegneserier, unger. 114 00:07:36,320 --> 00:07:39,551 En til dig. Hvad siger I s�? 115 00:07:39,760 --> 00:07:43,548 Godt at se dig igen. Hils din mor. 116 00:07:43,720 --> 00:07:46,280 Mr Wilcox, hvad er hans kr�fter? 117 00:07:46,480 --> 00:07:48,152 Han har ingen dragt. 118 00:07:48,320 --> 00:07:51,198 Det handler ikke om dragten. 119 00:07:51,360 --> 00:07:55,990 Det handler om at forsvare sin n�ste og at passe p� ham. 120 00:07:57,120 --> 00:08:01,113 Se detaljerne... Undskyld dig 121 00:08:01,280 --> 00:08:06,070 Carter, en af de mist�nkte er p� hj�rnet af Crown og Albany. 122 00:08:06,840 --> 00:08:09,718 Jeg er der om to minutter. 123 00:08:13,280 --> 00:08:16,158 - Finch, jeg kan se Darren. - Er han i sikkerhed? 124 00:08:17,280 --> 00:08:18,554 - Ikke meget l�ngere. - Brick! 125 00:08:19,800 --> 00:08:22,712 - Tag kasketten af. - Hvem taler du til, stump? 126 00:08:24,320 --> 00:08:26,993 En af de kujoner, der dr�bte min bror. 127 00:08:27,160 --> 00:08:28,593 Du sk�d ham. 128 00:08:28,800 --> 00:08:31,314 Skal jeg vise dig, hvordan man bruger den? 129 00:08:33,320 --> 00:08:36,995 - Hvad laver du? Slip mig! - Fjolset er d�dsens. 130 00:08:37,160 --> 00:08:39,355 Jeg rammer ikke forbi. Slip telefonen. 131 00:08:39,520 --> 00:08:40,635 FORTOV NORD A - 12:19:40 132 00:08:41,200 --> 00:08:45,591 Slip mig. Det her er ikke forbi. Jeg dr�ber jer alle sammen. 133 00:08:45,760 --> 00:08:49,116 - Vi f�r se. - Du har f�et nye venner. 134 00:08:49,280 --> 00:08:51,669 Jeg har fundet drengen. 135 00:08:51,840 --> 00:08:54,354 - Han er mordmist�nkt. - Ned p� jorden. 136 00:08:54,520 --> 00:08:56,192 H�nderne bag hovedet. 137 00:08:57,800 --> 00:09:00,155 - Hvor skal du hen? - Han m� i sikkerhed. 138 00:09:01,400 --> 00:09:02,992 Beklager. 139 00:09:10,680 --> 00:09:12,079 TAG KAMERA 04 - 12:25:03 140 00:09:14,800 --> 00:09:19,635 Alle enheder, skudveksling ved Crown... 141 00:09:19,800 --> 00:09:22,792 Kan strissere selv v�lge opgaver? 142 00:09:23,640 --> 00:09:27,428 - Jeg har ikke sagt, jeg var strisser. - Hvad er du s�? 143 00:09:27,600 --> 00:09:30,797 Jeg m� snart finde p� et godt svar. 144 00:09:30,960 --> 00:09:34,839 Flot pistol. 145 00:09:35,000 --> 00:09:38,470 - Hvor fik du penge til den fra? - Jeg solgte tv'et og andre ting. 146 00:09:38,640 --> 00:09:41,677 Du spiller trompet. 147 00:09:41,840 --> 00:09:44,115 - Er du dygtig? - Hvad tror du selv? 148 00:09:47,920 --> 00:09:50,832 Jeg skulle g� p� musikskole - 149 00:09:51,200 --> 00:09:53,191 - s� jeg ikke endte i d�rligt selskab. 150 00:09:53,360 --> 00:09:56,636 Og nu sidder du her... i d�rligt selskab. 151 00:09:58,960 --> 00:10:00,757 Du fandt Brick. 152 00:10:00,920 --> 00:10:03,309 Tror du, at din bror ville have �nsket det? 153 00:10:03,480 --> 00:10:06,074 Han gik med kasketten, som om det var en skalp. 154 00:10:07,120 --> 00:10:10,396 - Det var ikke rigtigt. - Jeg tager mig af det. 155 00:10:10,560 --> 00:10:11,993 Dig? 156 00:10:12,920 --> 00:10:14,114 Hvordan? 157 00:10:15,440 --> 00:10:18,637 Hvor skal vi hen? 158 00:10:18,800 --> 00:10:19,915 GRUPPEHJEM FOR UNGE 159 00:10:22,640 --> 00:10:23,834 FORTOV B - 12:49:29 160 00:10:25,040 --> 00:10:28,430 Darren, det er kriminalbetjent Fusco. Han er en ven. 161 00:10:29,680 --> 00:10:31,432 Ham der? 162 00:10:32,360 --> 00:10:34,749 - Fandeme nej. - Hvad er problemet? 163 00:10:34,960 --> 00:10:36,393 Man kan se, du er korrupt. 164 00:10:36,960 --> 00:10:40,635 F�rst skal jeg efterforske vores ven - 165 00:10:40,800 --> 00:10:44,395 - og nu skal jeg passe en snotunge? Jeg har et job. 166 00:10:44,560 --> 00:10:46,516 Carter fatter mistanke. 167 00:10:46,680 --> 00:10:48,398 Jeg tager mig af Carter. 168 00:10:48,560 --> 00:10:54,715 - Er stedet sikkert? - Hun hj�lper b�rn, der er stukket af. 169 00:10:54,920 --> 00:10:56,069 Jeg er ikke stukket af. 170 00:10:57,120 --> 00:10:59,190 - Han er i sikkerhed her. - Godt. 171 00:10:59,360 --> 00:11:01,828 Lad ham ikke ude af syne. 172 00:11:02,000 --> 00:11:06,152 - Efterlader du mig her? - Jeg m� aflevere bilen tilbage. 173 00:11:27,440 --> 00:11:29,032 Brick... 174 00:11:30,440 --> 00:11:35,833 Surt. Du gik med en d�d mands kasket. Hvor havde du den fra? 175 00:11:36,000 --> 00:11:39,310 Jeg fandt den p� gaden. Den passede fint. 176 00:11:39,480 --> 00:11:41,550 Den bliver unders�gt nu. 177 00:11:41,720 --> 00:11:43,870 Dna lyver ikke. 178 00:11:45,360 --> 00:11:49,319 - Du kan lige s� godt erkende. - Resultatet er tre m�neder undervejs. 179 00:11:49,480 --> 00:11:51,755 Vi kan hygge os. 180 00:11:51,920 --> 00:11:53,990 Ellers m� du lade mig ringe. 181 00:11:54,160 --> 00:11:59,029 Telefonen duer ikke. Nedsk�ringer. 182 00:11:59,240 --> 00:12:01,390 Du kan ikke holde mig her uden en sigtelse. 183 00:12:01,560 --> 00:12:04,791 Du har pr�vet det her f�r. 184 00:12:05,280 --> 00:12:08,238 Du kommer ud herfra - 185 00:12:08,760 --> 00:12:11,593 - n�r du skal for en dommer. 186 00:12:16,400 --> 00:12:17,594 BKLYN CENTRUM 1302 KAM 3 - 15:18:53 187 00:12:17,760 --> 00:12:18,909 BANER D KAMERA - 16:13:00 188 00:12:47,640 --> 00:12:49,392 Du pr�ver at f� fat i din ven Brick. 189 00:12:57,360 --> 00:12:58,793 Hej, Curtis. 190 00:13:00,560 --> 00:13:01,993 FORRETNINGERNE VENTER. HVOR ER I? 191 00:13:17,120 --> 00:13:19,793 Dyre biler, penge i kuverter... 192 00:13:19,960 --> 00:13:22,633 De er ikke gadeb�ller, Finch. 193 00:13:22,800 --> 00:13:24,552 De har gang i noget. 194 00:13:24,720 --> 00:13:25,869 Kan du tjekke nummerpladerne? 195 00:13:26,040 --> 00:13:29,396 Jeg genskaber harddisken. 196 00:13:29,560 --> 00:13:31,915 Det er f�rdigt om et par timer. 197 00:13:32,080 --> 00:13:34,150 Jeg sp�rger Fusco. 198 00:13:34,320 --> 00:13:38,393 - Er alt i orden? - Ja, mr Reese. 199 00:13:42,000 --> 00:13:44,230 Mr Wren, De har bes�g. Mr Ingram. 200 00:13:44,400 --> 00:13:46,391 Vis ham ind. 201 00:13:47,120 --> 00:13:48,712 Hvordan g�r det, Will? 202 00:13:48,880 --> 00:13:50,757 Godt, onkel Harold. 203 00:13:50,920 --> 00:13:54,629 Det ser ud til, at det ogs� g�r godt for dig. 204 00:13:54,800 --> 00:14:00,636 I forsikringsbranchen tjener vi penge, n�r der ikke sker noget slemt. 205 00:14:00,840 --> 00:14:04,389 Jeg skal blive f�rdig, og s� kan vi g� til frokost. 206 00:14:04,560 --> 00:14:08,269 Jeg er n�sten f�rdig med min fars ting. 207 00:14:08,440 --> 00:14:10,670 Nogle af tingene burde du f�. 208 00:14:10,840 --> 00:14:14,150 Det meste er ret kedeligt - 209 00:14:14,320 --> 00:14:16,595 - men der var det her. Det er m�rkeligt. 210 00:14:23,760 --> 00:14:27,435 "Dag et, maskinen, 24. februar 2005." 211 00:14:27,600 --> 00:14:29,716 Interessant, ikke? Er det? 212 00:14:29,880 --> 00:14:34,396 Jeg unders�ger den periode, hvor min far holdt orlov. 213 00:14:34,600 --> 00:14:40,550 Det er midt i den periode. Hvad fejrede han? En maskine? 214 00:14:41,720 --> 00:14:44,917 Du kender ham. Han drak altid gerne champagne. 215 00:14:45,080 --> 00:14:50,871 Der er en person, der m�ske ved det. Du kender hende sikkert. 216 00:14:51,080 --> 00:14:52,752 Alicia Corwin? 217 00:14:52,920 --> 00:14:54,319 Nej, det tror jeg ikke. 218 00:14:54,480 --> 00:14:59,600 Kun hendes navn optr�der. Hun arbejdede i Det Hvide Hus. 219 00:14:59,760 --> 00:15:01,751 De var i kontakt. 220 00:15:01,920 --> 00:15:08,075 - Har du kontaktet hende? - Hun sagde op for et �r siden. 221 00:15:08,240 --> 00:15:13,598 Hun flyttede til en afsides by i West Virginia, Green Bank. 222 00:15:13,760 --> 00:15:18,788 Der er ingen mobiltelefoner eller tr�dl�st internet. 223 00:15:18,960 --> 00:15:21,428 Det er noget med radioteleskoperne. 224 00:15:21,600 --> 00:15:23,477 Jagter du ikke bare skygger her? 225 00:15:23,640 --> 00:15:29,078 Kan du huske den kontrakt, min far indgik for en dollar? 226 00:15:30,040 --> 00:15:33,112 Det var dagen efter, 25. februar 2005. 227 00:15:36,480 --> 00:15:37,674 Det er godt nok besynderligt. 228 00:15:39,560 --> 00:15:41,198 Jeg er f�rdig nu og er hundesulten. 229 00:15:42,000 --> 00:15:42,989 Lad os g�. 230 00:15:43,160 --> 00:15:44,229 Kopiering: Will Ingram 231 00:15:54,480 --> 00:15:55,993 Kriminalbetjent Fusco. 232 00:15:57,320 --> 00:15:58,992 Det er l�gn. Hvorn�r? 233 00:16:09,320 --> 00:16:13,029 - Hej, Lionel. - Darren er v�k. 234 00:16:15,200 --> 00:16:17,270 Du skulle jo holde �je med ham. 235 00:16:17,480 --> 00:16:21,075 Det gjorde jeg. Han gik vel sin vej. 236 00:16:21,600 --> 00:16:25,388 - Det har b�rn tendens til. - Det er ikke min skyld. 237 00:16:25,560 --> 00:16:29,917 Jeg leger jo privatdetektiv for dig. 238 00:16:30,080 --> 00:16:33,117 Jeg siger til, n�r jeg ved mere. Hvad stiller vi op med drengen? 239 00:16:37,360 --> 00:16:39,555 Jeg ved, hvor han skal hen. 240 00:16:39,760 --> 00:16:41,113 SEK 03 - 16:54:31 (FORTOV) 241 00:16:42,800 --> 00:16:48,875 Pops og Barley! Jeg leder efter Curtis og Trim. Kender I dem? 242 00:16:51,280 --> 00:16:54,795 - Hvad? - Du h�rte mig godt. Curtis og Trim. 243 00:16:56,160 --> 00:16:59,789 - Jeg udfordrer dem. - Vil du gerne d�, gr�nskolling? 244 00:16:59,960 --> 00:17:01,552 Du g�r mig p� nerverne. 245 00:17:02,040 --> 00:17:04,315 Jeg er ikke bange for dem. 246 00:17:04,520 --> 00:17:07,671 - Nu ryger du ud, kn�gt. - Vil du selv samme vej? 247 00:17:08,600 --> 00:17:10,272 Slip ham. 248 00:17:11,720 --> 00:17:13,358 For ellers? 249 00:17:21,680 --> 00:17:22,954 SKYLINE KAMERA 04 - 18:23:22 250 00:17:23,160 --> 00:17:24,593 30. ETAGE KAMERA - 18:28:20 251 00:17:28,640 --> 00:17:32,792 Der sparkede du virkelig r�v. 252 00:17:32,960 --> 00:17:37,238 - Hvad var det for en stil? - Du er en kvik fyr. 253 00:17:37,400 --> 00:17:43,430 Lov mig, at du holder op med at lede efter de fyre. Det er for farligt. 254 00:17:53,960 --> 00:17:56,872 - Hvad er det? - Alt, hvad jeg har. 255 00:17:57,040 --> 00:17:59,600 Du skal hj�lpe mig med at finde dem. 256 00:17:59,760 --> 00:18:02,399 Er jeg nu lejesoldat? 257 00:18:03,120 --> 00:18:06,237 Jeg har regnet det ud. Du er en ronin. 258 00:18:06,440 --> 00:18:10,319 - En ronin? - Ja. 259 00:18:10,480 --> 00:18:13,199 Det er en samurai uden en herre. 260 00:18:13,360 --> 00:18:17,717 Du skulle egentlig have beg�et selvmord. S�dan er reglerne. 261 00:18:18,320 --> 00:18:22,472 I stedet strejfer du omkring og hj�lper folk. 262 00:18:22,640 --> 00:18:24,676 Jeg betaler dig for at hj�lpe mig. 263 00:18:25,200 --> 00:18:26,679 Det g�r ikke. 264 00:18:27,600 --> 00:18:29,352 Du kan ikke stoppe mig - 265 00:18:29,520 --> 00:18:32,239 - men med din hj�lp er chancerne bedre. 266 00:18:32,720 --> 00:18:34,870 Kan jeg ikke overtale dig til 267 00:18:41,280 --> 00:18:47,628 - Godt. Behold dine penge. - Nej, tag dem. 268 00:18:47,800 --> 00:18:51,952 Vi g�r det p� min m�de. Ingen drab. 269 00:18:57,680 --> 00:18:59,636 Det er min faste takst. 270 00:19:00,760 --> 00:19:02,637 Det er en aftale. 271 00:19:02,800 --> 00:19:05,268 Nu m� jeg vide, hvad du hedder. 272 00:19:06,480 --> 00:19:09,870 Du kan kalde mig... Reese. 273 00:19:15,880 --> 00:19:17,711 TRAFIK OVERV�GNING FORTOV 34 - 10:57:32 274 00:19:24,200 --> 00:19:25,235 Hvad laver han? 275 00:19:25,400 --> 00:19:28,949 Hold dig v�k fra min bil! 276 00:19:29,160 --> 00:19:32,835 Jeg har ikke hyret dig til at sidde og glo. 277 00:19:34,520 --> 00:19:36,078 Hvorn�r nakker vi dem? 278 00:19:36,240 --> 00:19:38,231 F�rst observerer man. 279 00:19:38,400 --> 00:19:42,712 Man kan ikke vinde et slag uden at kende sin fjende. 280 00:19:43,360 --> 00:19:45,396 S� er det tid til at betale, gamle dreng. 281 00:19:52,800 --> 00:19:56,031 - Det hele er der. 300. - Det er kun for beskyttelse. 282 00:19:56,200 --> 00:19:57,315 Kom nu. 283 00:19:57,480 --> 00:20:03,157 Finder de ud af, at jeg s�lger lodsedler, mister jeg min licens. 284 00:20:03,320 --> 00:20:07,359 De s�lger ulovlige lodsedler og tager pengene. 285 00:20:07,520 --> 00:20:12,196 - Kender panserne til det? - De bestikker dem sikkert. 286 00:20:12,360 --> 00:20:14,954 - Snyder du Andre... - Hvem er det? 287 00:20:15,120 --> 00:20:20,148 Det ved jeg ikke. Panserne lader dem g�re, som de vil. 288 00:20:20,320 --> 00:20:23,551 De dr�bte min bror og tror, de er us�rlige. 289 00:20:24,080 --> 00:20:29,632 Nu ved vi, hvordan de tjener penge. Nu er de ikke s� us�rlige. 290 00:20:30,600 --> 00:20:31,794 Observer. 291 00:20:31,960 --> 00:20:35,839 Jeg har altid hadet det. 292 00:20:36,000 --> 00:20:37,319 Vent her. 293 00:20:37,480 --> 00:20:39,710 Har du t�nkt dig at betale? 294 00:20:41,760 --> 00:20:43,398 Fart p�. 295 00:20:48,040 --> 00:20:51,077 Bare lidt mere. 296 00:20:56,720 --> 00:20:58,836 Nej! Min bil! 297 00:21:02,400 --> 00:21:05,949 Det var andet trin. M�d mig p� hj�rnet af Rutland og 52nd. 298 00:21:06,120 --> 00:21:07,633 BKLYN CENTRUM 1302 KAMERA 3 - 11:04:15 299 00:21:07,840 --> 00:21:10,559 NYPD POLITIBIL - 11:12:02 225A SIDE 300 00:21:10,760 --> 00:21:12,955 HOVEDD�R 02 - 11:15:19 301 00:21:18,760 --> 00:21:20,478 Hvad s�? Hvor er Trims bil? 302 00:21:20,640 --> 00:21:22,119 Den er strategisk anbragt. 303 00:21:22,280 --> 00:21:24,157 Lad os se, hvordan de reagerer p� det. 304 00:21:24,320 --> 00:21:25,912 Se, hvad der sker. 305 00:21:26,240 --> 00:21:27,992 Fint, fint. 306 00:21:29,480 --> 00:21:30,913 Giv mig gps p� deres mobiler. 307 00:21:31,080 --> 00:21:32,115 �jeblik. 308 00:21:32,280 --> 00:21:35,352 Jeg bryder mig ikke om aftalen med Darren. 309 00:21:35,520 --> 00:21:41,550 Jeg bryder mig ikke om vores aftale, n�r du tager p� mystiske �rinder. 310 00:21:42,720 --> 00:21:44,756 S� er gps'en klar. 311 00:21:45,480 --> 00:21:48,517 - Hvem var det? - It-afdelingen. 312 00:21:48,680 --> 00:21:51,240 PARKERING KAMERA 3 - 11:17:14 313 00:21:52,840 --> 00:21:54,432 Har du nogensinde dr�bt nogen? 314 00:21:56,440 --> 00:21:59,352 - Ja. - Var de skurke? 315 00:22:00,040 --> 00:22:02,554 Nogle, ikke alle. 316 00:22:02,720 --> 00:22:07,953 Nogle? S� er du blevet narret til at dr�be de forkerte. 317 00:22:08,120 --> 00:22:10,190 S�dan endte det for mange ronin. 318 00:22:12,680 --> 00:22:15,558 Ved du, hvad jeg tror? Bilen er v�k. 319 00:22:15,720 --> 00:22:16,789 Luk, Curtis. 320 00:22:16,960 --> 00:22:18,916 Hvad er trin tre? 321 00:22:19,080 --> 00:22:22,675 Betving fjenden. Ram deres svage punkter. 322 00:22:23,880 --> 00:22:25,313 Ligesom i "Krigskunsten". 323 00:22:26,960 --> 00:22:28,439 Har du l�st Sun Tzu? 324 00:22:28,600 --> 00:22:31,068 Ja. Det har alle samuraier da. 325 00:22:31,280 --> 00:22:34,113 F� dig en ny bil. 326 00:22:34,280 --> 00:22:36,271 Ring til forsikringsselskabet. 327 00:22:36,440 --> 00:22:39,955 Forsikring? Vi stjal den jo. 328 00:22:40,120 --> 00:22:42,918 Du k�bte f�lgene. Vi kan f� nye. 329 00:22:43,080 --> 00:22:45,753 Rejs dig op, narhoved. 330 00:22:45,920 --> 00:22:48,150 Hent din bedstemors gamle spand og m�d mig hos Andre. 331 00:22:48,320 --> 00:22:50,550 - Store penge i aften. - Trin fire og fem: 332 00:22:50,720 --> 00:22:53,473 Find bossen og f� ram p� ham. 333 00:22:53,640 --> 00:22:55,039 INDGANG KAMERA 01 - 14:55:02 334 00:22:55,240 --> 00:22:57,231 AFH�RING B 01 14:56:30 335 00:22:58,240 --> 00:23:01,755 Skal ham bandemedlemmet sigtes for noget? 336 00:23:01,920 --> 00:23:05,117 Jeg venter p� beviser. 337 00:23:05,280 --> 00:23:06,998 Vi har til i morgen til at sigte ham. 338 00:23:07,160 --> 00:23:12,917 - Jeg indsamler beviser. - Du f�r til klokken 17. 339 00:23:13,920 --> 00:23:15,319 KONTOR KAMERA 02 15:33:54 340 00:23:15,520 --> 00:23:17,272 MARCY & WILLOUGHBY S� KAMERA 2 - 21:03:15 341 00:23:18,800 --> 00:23:20,677 Reese, der er Trim. 342 00:23:21,440 --> 00:23:22,759 Hvad laver han her? 343 00:23:22,920 --> 00:23:25,115 Husk, at det ikke handler om superkr�fter. 344 00:23:25,280 --> 00:23:28,955 Pas p� jer selv. G� hjem. 345 00:23:29,120 --> 00:23:32,749 S�lger mr Wilcox lodder? 346 00:23:34,120 --> 00:23:36,588 S� enkelt er det nok ikke. 347 00:23:37,040 --> 00:23:38,109 I kommer for sent. 348 00:23:38,280 --> 00:23:40,032 Vi havde bilproblemer, Andre. 349 00:23:40,200 --> 00:23:41,315 Er det Andre? 350 00:23:41,480 --> 00:23:43,357 Jo h�jere op man kommer - 351 00:23:43,560 --> 00:23:46,438 - desto sv�rere bliver det at skelne mellem de gode og de onde. 352 00:23:52,280 --> 00:23:54,840 - Politiet har Brick. - Det tager jeg mig af. 353 00:23:56,240 --> 00:23:58,117 Hvad er det for en gammel spand? 354 00:23:58,280 --> 00:23:59,713 Min bedstemors. 355 00:23:59,880 --> 00:24:02,713 Skal I k�re en halv million dollar i den? 356 00:24:02,880 --> 00:24:05,758 Vi skifter bil for at v�re sikre. 357 00:24:05,920 --> 00:24:07,831 Jeg ved, n�r du lyver. 358 00:24:08,000 --> 00:24:09,115 Det passer. 359 00:24:09,280 --> 00:24:11,794 - Da de fangede Brick... - Glem ham. 360 00:24:11,960 --> 00:24:14,554 Fokuser p� mig. G�r, som jeg siger - 361 00:24:14,720 --> 00:24:20,192 - og nu vil jeg have mine penge i Brighton Beach. I aften. 362 00:24:20,360 --> 00:24:24,035 Hvis I kvajer jer, dr�berjeg jer begge to. 363 00:24:26,400 --> 00:24:31,872 Vi ved, hvem der er svage, hvem der bestemmer, og hvordan vi rammer ham. 364 00:24:32,040 --> 00:24:33,473 Hvad er trin seks? 365 00:24:33,640 --> 00:24:35,835 Nu begynder det sjove. 366 00:24:37,640 --> 00:24:39,790 B61 STATION 34 KAMERA - 21:22:19 367 00:24:40,000 --> 00:24:41,797 D�R KAMERA 2 21:23:04 368 00:24:45,000 --> 00:24:46,592 Tror du, at Brick siger noget? 369 00:24:46,760 --> 00:24:49,069 Nej. Andre beskytter os. 370 00:24:49,240 --> 00:24:52,949 S� l�nge vi s�rger for ham. 371 00:24:54,120 --> 00:24:57,908 Se lige, Trim... Er det ikke din bil? 372 00:25:17,480 --> 00:25:19,038 Jeg fandt din bil. 373 00:25:25,320 --> 00:25:28,153 VESTVENDT KAMERA 06:28:35 374 00:25:28,360 --> 00:25:29,873 GADE (35E S) 07:28:10 375 00:25:45,720 --> 00:25:47,199 For satan da... 376 00:25:47,360 --> 00:25:50,511 Dumt sted at sove rusen ud. 377 00:25:51,200 --> 00:25:52,428 Vi m� tale sammen. 378 00:25:52,600 --> 00:25:56,752 - Jeg har travlt. - Jeg h�rte om biluheldet. 379 00:25:56,920 --> 00:25:58,876 Hvad har du rodet drengen ud i? 380 00:25:59,040 --> 00:26:01,110 Bare rolig. Han var ikke i bilen. 381 00:26:01,280 --> 00:26:03,840 Han er mindre�rig. 382 00:26:04,000 --> 00:26:05,149 Har du Brick? 383 00:26:05,320 --> 00:26:07,629 Womack tror, jeg har l�sladt ham. 384 00:26:07,800 --> 00:26:10,268 Og den anden fyr? 385 00:26:10,440 --> 00:26:12,829 Han fort�ller om mordet p� Travis. 386 00:26:14,720 --> 00:26:16,631 Du er velkommen til at skrige. 387 00:26:16,800 --> 00:26:18,119 Rend mig i r�ven. 388 00:26:21,960 --> 00:26:25,236 - Hvad har du gjort med pistolen? - Hvilken pistol? 389 00:26:32,160 --> 00:26:35,311 Den, du sk�d Travis McGrady med. 390 00:26:35,480 --> 00:26:37,198 Travis hvem? 391 00:26:43,680 --> 00:26:45,910 De her penge skal v�re i Brighton Beach. 392 00:26:47,360 --> 00:26:51,035 Men de er her med dig i Crown Heights. 393 00:26:51,640 --> 00:26:53,551 Andre sl�r dig ihjel. 394 00:26:55,520 --> 00:26:58,398 Tror du, at Andre vil tro p� din historie? 395 00:26:59,520 --> 00:27:02,671 Jeg ville g� ud fra, at du havde snuppet pengene. 396 00:27:03,200 --> 00:27:07,193 Jeg ville sende folk ud for at finde pengene og sl� dig ihjel. 397 00:27:08,320 --> 00:27:12,598 Du kan kun overleve ved at komme hjem med alle pengene. 398 00:27:17,760 --> 00:27:19,557 Hvem dr�bte Travis McGrady? 399 00:27:21,920 --> 00:27:24,514 Lige nu er dit liv en halv million dollar v�rd. 400 00:27:29,760 --> 00:27:33,753 20.000 af dem er lige g�et op i r�g. 401 00:27:36,360 --> 00:27:38,396 Hvor er pistolen, Curtis? 402 00:27:40,640 --> 00:27:43,837 50.000 dollar af dit liv g�r op i r�g. 403 00:27:48,320 --> 00:27:50,072 Andre tror p� mig. 404 00:27:51,640 --> 00:27:52,755 Lad os finde ud af det. 405 00:27:54,080 --> 00:27:55,513 Nej! Lad v�re! 406 00:27:58,560 --> 00:28:00,630 Hvor er mordv�benet? 407 00:28:02,280 --> 00:28:05,989 I skorstenen. I min bedstemors bygning. 408 00:28:09,600 --> 00:28:12,160 Det er forh�bentlig sandt. 409 00:28:13,440 --> 00:28:16,671 - L�nge siden, Will. - Tak, fordi du kom, Alicia. 410 00:28:17,440 --> 00:28:20,352 Skal vi g� hen p� en cafe eller en bar? 411 00:28:20,520 --> 00:28:24,035 Jeg foretr�kker at blive udenfor. 412 00:28:26,760 --> 00:28:31,038 Jeg er ked af, at jeg ikke kom til fars begravelse. 413 00:28:31,240 --> 00:28:37,270 Det var en sv�r tid for mig. Han var et godt menneske. 414 00:28:37,440 --> 00:28:40,477 Jeg ville gerne have kendt ham bedre. 415 00:28:40,640 --> 00:28:43,393 Her. Jeg fandt den blandt hans ting. 416 00:28:43,560 --> 00:28:45,835 Kender du noget til den? 417 00:28:47,200 --> 00:28:50,715 Han skrev kontrakt med regeringen dagen efter. 418 00:28:50,880 --> 00:28:53,269 Der st�r bare "ydelser". 419 00:28:53,440 --> 00:28:58,434 Det har noget at g�re med, hvad han lavede, mens ITF var lukket. 420 00:28:58,920 --> 00:29:00,273 Jeg h�bede, at du kunne fort�lle mig noget. 421 00:29:05,760 --> 00:29:07,671 Vil du virkelig gerne vide det? 422 00:29:08,400 --> 00:29:09,435 Ja, det vil jeg. 423 00:29:13,920 --> 00:29:17,799 IFT gik d�rligt. Hans investeringer slog fejl. 424 00:29:18,000 --> 00:29:20,912 Forskningsafdelingen producerede ikke noget. 425 00:29:21,080 --> 00:29:22,513 Han bad mig om hj�lp. 426 00:29:22,680 --> 00:29:28,152 Jeg fik regeringen til at hj�lpe ham mod at f� nogle patentrettigheder. 427 00:29:28,320 --> 00:29:32,791 - En dollar for min fars patenter? - Ja. 428 00:29:32,960 --> 00:29:36,270 S� regeringen enten hjalp ham eller sn�d ham. 429 00:29:36,440 --> 00:29:39,796 Men hvorfor drak han champagne? 430 00:29:39,960 --> 00:29:42,190 F�lte han sig knust af maskinen? 431 00:29:43,720 --> 00:29:48,430 P� en m�de blev han vel knust af maskinen. 432 00:29:48,600 --> 00:29:53,879 Han gik gennem en skilsmisse, og hans firma gik i opl�sning. 433 00:29:55,480 --> 00:30:00,838 Det m� v�re h�rdt at t�nke p� hans sidste dage s�dan, men slip tanken. 434 00:30:01,800 --> 00:30:03,358 Du lyder som min onkel Harold. 435 00:30:05,040 --> 00:30:07,679 G�r jeg? Hvem er han? 436 00:30:07,840 --> 00:30:12,038 Min fars ven, Harold Wren. Har I ikke m�dt hinanden? 437 00:30:12,240 --> 00:30:15,118 Nej, det har vi ikke. 438 00:30:16,200 --> 00:30:19,476 Jeg m� g�. Jeg beklager, at jeg ikke var til st�rre hj�lp. 439 00:30:26,440 --> 00:30:27,998 SEK (TAG S) 15:32:14 440 00:30:28,160 --> 00:30:31,630 Leverancen blev stoppet. Jeg mangler to kurerer - 441 00:30:31,800 --> 00:30:34,553 - og en halv million. Jeg har brug for din hj�lp. 442 00:30:35,560 --> 00:30:37,790 Du m� klare dig selv. 443 00:30:37,960 --> 00:30:43,671 Force majeure indg�r ikke i vores beskyttelse. Det er din skyld. 444 00:30:43,840 --> 00:30:48,470 - F� det ordnet. - Jeg skal nok tage mig af det. 445 00:30:49,120 --> 00:30:50,838 Det skal du nok klare. 446 00:30:51,000 --> 00:30:53,230 Jeg har brug for noget. 447 00:30:54,360 --> 00:30:59,150 En af mine folk, Brick, er anholdt. F� ham l�sladt. 448 00:30:59,320 --> 00:31:02,278 Indg�r det ikke i beskyttelsen? 449 00:31:03,520 --> 00:31:05,078 Jeg skal se, hvad jeg kan g�re. 450 00:31:06,560 --> 00:31:07,993 INDGANG KAMERA 01 - 20:02:16 451 00:31:08,200 --> 00:31:09,758 KONTOR KAMERA 03 20:02:18 452 00:31:09,960 --> 00:31:11,791 Hvordan g�r det, kriminalbetjent? 453 00:31:14,880 --> 00:31:17,917 - Er I to venner? - Ja. 454 00:31:23,040 --> 00:31:26,396 Er den mist�nkte her stadig, Carter? 455 00:31:26,560 --> 00:31:31,475 Du skulle have l�sladt ham for flere timer siden. G�r det nu. 456 00:31:38,040 --> 00:31:40,031 Jeg troede, du var panser. 457 00:31:40,200 --> 00:31:41,918 Dem er der intet galt med. 458 00:31:42,760 --> 00:31:43,988 Bortset fra de korrupte. 459 00:31:45,920 --> 00:31:48,480 Se, der er noget metal. 460 00:31:55,520 --> 00:31:59,229 Vi har dem. Nu er det forbi. Vi har beviset. 461 00:31:59,400 --> 00:32:02,995 Min ven fra politiet kan bure Brick og hans venner inde. 462 00:32:03,160 --> 00:32:05,879 Men Andre g�r fri. 463 00:32:06,040 --> 00:32:10,113 Han dr�bte ikke din bror. Vil du ogs� have ram p� ham? 464 00:32:10,320 --> 00:32:11,833 Han er medskyldig. 465 00:32:12,960 --> 00:32:14,678 Og hvad s�? 466 00:32:15,240 --> 00:32:16,992 Andres bosser? 467 00:32:17,160 --> 00:32:20,630 De korrupte politifolk og politikere? 468 00:32:20,800 --> 00:32:27,672 Du stopper ikke, f�r du har f�ldet alle, du anklager for din brors d�d. 469 00:32:30,040 --> 00:32:33,589 Du ender bare i f�ngsel, eller ogs� d�r du. 470 00:32:34,080 --> 00:32:36,469 Ville din bror have �nsket det? 471 00:32:44,800 --> 00:32:45,869 Der er du. 472 00:32:46,040 --> 00:32:48,110 Du har f�et et anonymt tip. 473 00:32:48,280 --> 00:32:49,918 Jeg har mordv�benet. 474 00:32:50,080 --> 00:32:55,359 - Du kan godt sigte Brick. - Jeg har lige l�sladt ham. 475 00:32:55,520 --> 00:32:58,557 - Er Brick ude? - Womack tvang mig. 476 00:32:59,680 --> 00:33:01,591 Han kan udpege Darren for Andre. 477 00:33:01,760 --> 00:33:04,320 Han m� i sikkerhed. 478 00:33:04,480 --> 00:33:07,631 Du f�r pistolen og drengen. 479 00:33:10,880 --> 00:33:12,836 - Darren! - Hvad sker der? 480 00:33:17,880 --> 00:33:21,873 Carter... Nu siger du: "Det var det, jeg sagde." 481 00:33:28,120 --> 00:33:29,189 KAMERA 8: BAGHAVE - 20:34:35 482 00:33:29,360 --> 00:33:34,559 Darren er v�k. Han jagter Brick, og han har en pistol. 483 00:33:34,720 --> 00:33:39,111 Med andre ord er planen om at han hyrer dig sl�et fejl. 484 00:33:39,320 --> 00:33:40,833 Du kan bel�re mig senere. 485 00:33:41,000 --> 00:33:45,039 Giv mig i stedet tasken. Den med "plan B". 486 00:33:46,560 --> 00:33:52,510 Skal jeg hj�lpe? Har det at g�re med den fisk, der blev smidt ud igen? 487 00:33:52,680 --> 00:33:54,238 M�ske. 488 00:33:54,760 --> 00:33:57,797 Jeg har f�et et tip. Skal vi tage ud at fiske? 489 00:34:00,080 --> 00:34:01,354 Ja, hvorfor ikke? 490 00:34:11,440 --> 00:34:12,509 VINDUE 03 - 21:16:06 491 00:34:22,360 --> 00:34:23,554 Er det drengen? 492 00:34:25,760 --> 00:34:28,513 Darren, ikke? Jeg genkender dig. 493 00:34:28,680 --> 00:34:31,399 Vi har noget at tale om. 494 00:34:42,800 --> 00:34:44,836 Darren er derinde. 495 00:34:45,000 --> 00:34:51,872 Rolig nu, Finch. Det er gummikugler. Jeg vil ikke have nogen drab. 496 00:34:52,040 --> 00:34:55,669 P� mit signal afbryder du str�mmen til bygningen. 497 00:34:57,400 --> 00:34:59,755 Det var signalet. 498 00:34:59,920 --> 00:35:02,559 Det er modigt af dig at komme her. 499 00:35:03,560 --> 00:35:05,437 Jeg forst�r dig. 500 00:35:05,600 --> 00:35:08,831 Han tog noget fra dig, og nu vil du tage noget fra mig 501 00:35:10,920 --> 00:35:12,319 Skyd ham. 502 00:35:12,480 --> 00:35:16,268 Det er hans fejl, at vi er i knibe. 503 00:35:16,520 --> 00:35:19,592 Du g�r mig en tjeneste. Hold din k�ft. 504 00:35:21,200 --> 00:35:23,191 Du har det i dig. 505 00:35:23,360 --> 00:35:25,749 Du har m�lrettetheden. 506 00:35:27,400 --> 00:35:30,039 Det er sj�ldne kvaliteter her. 507 00:35:31,080 --> 00:35:32,991 Tryk bare af. 508 00:35:35,720 --> 00:35:37,756 Du kan arbejde for mig. 509 00:35:38,240 --> 00:35:42,756 N�r du n�r Bricks alder, styrer du forretningerne 510 00:35:42,920 --> 00:35:44,876 Ingen t�r r�re dig. Ved du hvorfor? 511 00:35:45,040 --> 00:35:46,758 Fordi du er klogere end de andre. 512 00:35:48,360 --> 00:35:50,555 Du n�ede s� langt som hertil. 513 00:35:50,720 --> 00:35:53,792 Tag nu din bel�nning. 514 00:36:00,040 --> 00:36:01,598 Tag den. 515 00:36:01,960 --> 00:36:03,871 Hold nu op... 516 00:36:07,240 --> 00:36:08,719 Det t�nkte jeg nok. 517 00:36:10,920 --> 00:36:12,831 Det er butikkens skyld. 518 00:36:13,640 --> 00:36:19,033 Ungerne l�ser om h�vn og tror, at det er virkelighed. 519 00:36:19,200 --> 00:36:24,194 Men problemet med tegneserier er, at de bare er fiktion. 520 00:36:26,880 --> 00:36:29,314 Hvad fanden er det? 521 00:36:31,760 --> 00:36:33,159 Af sted! 522 00:36:39,400 --> 00:36:40,958 G� rundt om. 523 00:36:43,080 --> 00:36:44,513 Politiet! Smid v�benet! 524 00:36:50,680 --> 00:36:51,874 Ned! 525 00:37:02,760 --> 00:37:04,352 Fusco! 526 00:37:06,120 --> 00:37:08,190 Fusco! Er du uskadt? 527 00:37:08,360 --> 00:37:10,430 Jeg har det bare super. 528 00:37:10,600 --> 00:37:12,670 GADE KAMERA 4 (HEGN) - 21:39:25 529 00:37:22,840 --> 00:37:24,398 Spar mig. 530 00:37:24,560 --> 00:37:26,869 Jeg kan se r�vkagen for mig p� mit bord. 531 00:37:27,040 --> 00:37:30,157 Nej, jeg ville bare takke dig - 532 00:37:30,320 --> 00:37:31,389 - for at have reddet mit liv. 533 00:37:33,120 --> 00:37:36,510 Ingen �rsag. K�r mig v�k. 534 00:37:38,920 --> 00:37:40,035 Pas lige lidt p�. 535 00:37:43,040 --> 00:37:45,270 NORDVENDT - TAG - 08:05:22 536 00:37:45,960 --> 00:37:48,076 Jeg troede, du ville blive her. 537 00:37:48,280 --> 00:37:52,796 Manhattan giver mig klaustrofobi. Jeg har f�et et job i Sudan. 538 00:37:53,280 --> 00:37:55,396 Det er trist, at du rejser. 539 00:37:57,040 --> 00:38:00,999 Den kvinde... Kunne hun hj�lpe dig? 540 00:38:01,160 --> 00:38:05,756 Alicia Corwin sagde en del, men ikke hvad jeg havde h�bet p�. 541 00:38:05,960 --> 00:38:10,954 Jeg forgudede min far. Jeg har altid beundret ham. 542 00:38:11,120 --> 00:38:14,908 Det er sv�rt at acceptere, at han var som alle andre. 543 00:38:15,080 --> 00:38:19,232 Hvad hun end sagde, skal du vide en ting. 544 00:38:19,400 --> 00:38:25,714 N�r folk spurgte, hvad han var mest stolt af, sagde han altid dig. 545 00:38:26,880 --> 00:38:27,869 Tak. 546 00:38:31,280 --> 00:38:33,635 Pas godt p� dig selv. 547 00:38:40,160 --> 00:38:43,709 Fusco siger, at de har fundet en plejefamilie. 548 00:38:44,960 --> 00:38:46,154 Jeg havde en familie. 549 00:38:47,560 --> 00:38:52,111 Vi v�lger ikke, hvad der sker, kun hvordan vi reagerer p� det. 550 00:38:52,360 --> 00:38:55,557 Jeg har tjekket dem. De er gode mennesker. 551 00:38:56,480 --> 00:38:57,879 Og hvis de ikke er det? 552 00:38:59,240 --> 00:39:01,037 Jeg tager mig af det. 553 00:39:02,440 --> 00:39:05,432 Jeg f�r stadig l�n. 554 00:39:09,040 --> 00:39:13,795 Den er ikke f�rdig endnu, men den er til dig. 555 00:39:13,960 --> 00:39:16,155 Se bare der. 556 00:39:17,320 --> 00:39:19,072 Jeg har altid gerne villet have en medhj�lper. 557 00:39:20,680 --> 00:39:22,159 Tak. 558 00:39:23,600 --> 00:39:27,434 Det minder mig om noget. 559 00:39:27,640 --> 00:39:33,158 - Du skal begynde p� musikskole. - Min trompet. 560 00:39:33,320 --> 00:39:36,039 Der er ogs� tegneundervisning. 561 00:39:36,200 --> 00:39:41,797 Griber man sine muligheder, �bnes et v�ld af nye. 562 00:39:43,280 --> 00:39:47,910 Bare rolig. En dag finder du ogs� et hjem. 563 00:39:50,760 --> 00:39:51,749 Tak. 564 00:39:53,000 --> 00:39:55,070 Kom nu, de venter p� dig. 565 00:39:55,240 --> 00:39:56,912 Godt. 566 00:39:58,640 --> 00:40:00,995 Hvad s�, Fusco? 567 00:40:01,160 --> 00:40:06,109 Du f�r brug for en kugle i din anden balde for at udligne den halten. 568 00:40:10,160 --> 00:40:11,639 Hej. 569 00:40:12,280 --> 00:40:13,599 Kom. 570 00:40:20,240 --> 00:40:24,791 - Han er en god dreng. - Han er h�rdf�r. 571 00:40:24,960 --> 00:40:30,478 Det var heldigt, vi kom i tide. Carter leder stadig efter dig. 572 00:40:30,640 --> 00:40:33,837 Jeg skal nok tage mig af Carter. 573 00:40:34,000 --> 00:40:35,718 Noget nyt om det andet? 574 00:40:35,880 --> 00:40:39,998 Han har et utal af identiteter. 575 00:40:40,680 --> 00:40:45,800 Den �ldste er Harold Wren, der arbejder for et forsikringsselskab. 576 00:40:45,960 --> 00:40:50,750 Han fik topkarakterer p� MIT, hvor han m�dte kn�gtens far 577 00:40:51,000 --> 00:40:54,549 Nathan Ingram, en milliard�r, som blev dr�bt for et par �r siden. 578 00:40:54,720 --> 00:40:58,315 De blev kandidater samtidig. 579 00:40:58,480 --> 00:41:03,156 Jeg har gravet dybere. Han kaldte sig "Wren" f�rste �r. 580 00:41:03,720 --> 00:41:08,635 Navnet forekommer ikke f�r 1976. Det er en falsk identitet. 581 00:41:08,800 --> 00:41:13,590 Han ved nok ikke engang, hvem han selv er. 582 00:41:13,760 --> 00:41:15,910 "Kun de paranoide overlever." 583 00:41:16,120 --> 00:41:22,116 Du kunne have v�ret en god betjent, hvis din d�mmekraft var lidt bedre. 584 00:41:22,280 --> 00:41:25,317 Jeg skygger din chef, men min d�mmekraft er d�rlig? 585 00:41:26,440 --> 00:41:28,510 Du har ret. 586 00:41:28,680 --> 00:41:29,669 VEJKANT KAMERA - 08:32:16 587 00:41:29,840 --> 00:41:31,398 SYSTEM ADMINISTRATOR SIKKERHEDSBRUD 588 00:41:31,600 --> 00:41:32,669 TRAFIK OVERV�GNING FORTOV 34 - 08:32:19 589 00:41:32,840 --> 00:41:33,875 PLAN: 590 00:41:34,080 --> 00:41:35,069 60 ET �ST - 08:48:47 591 00:41:35,240 --> 00:41:36,878 MULIGHEDER 592 00:41:40,200 --> 00:41:42,873 Til minde om vores ven Edward Stewart 593 00:42:06,880 --> 00:42:08,791 [Danish] 44805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.