All language subtitles for person.of.interest.111.super

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,397 Du bliver overv�get. 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,514 Regeringen har et hemmeligt system - 3 00:00:08,680 --> 00:00:12,434 - en maskine, der udspionerer dig d�gnet rundt. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,556 Jeg ved det, for jeg har bygget den. 5 00:00:14,720 --> 00:00:18,554 Den skal afsl�re terrorhandlinger, men den ser alt. 6 00:00:18,720 --> 00:00:22,599 Voldsforbrydelser mod almindelige mennesker som dig. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,911 Forbrydelser, som regeringen ser som irrelevante. 8 00:00:26,520 --> 00:00:29,398 De ville ikke g�re noget, s� det gjorde jeg. 9 00:00:29,680 --> 00:00:31,511 Jeg havde brug for en partner - 10 00:00:31,680 --> 00:00:34,353 - med evnerne til at gribe ind. 11 00:00:34,520 --> 00:00:37,876 Vi jagtes af myndighederne og arbejder i al hemmelighed. 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,712 Vi bliver aldrig fundet. 13 00:00:39,880 --> 00:00:44,271 Men ofre og gerningsm�nd skal nok blive fundet af os 14 00:00:51,360 --> 00:00:53,954 Jeg kan se Reese. Sluk kameraerne. 15 00:00:54,440 --> 00:00:57,637 Kom hjem, John. Tavlen er visket ren. 16 00:00:57,920 --> 00:01:00,957 Det passer jo ikke. 17 00:01:02,600 --> 00:01:04,033 RETSL�GEN 18 00:01:12,920 --> 00:01:16,310 Det er den tredje i nat. Det m� v�re fuldm�ne. 19 00:01:20,200 --> 00:01:23,078 Dit navn er Farouk Madani. Du er kirurg. 20 00:01:23,240 --> 00:01:27,870 Du har ikke r�d til licens her, for du sender penge hjem til familien. 21 00:01:33,720 --> 00:01:36,518 Lap ham sammen uden sp�rgsm�l - 22 00:01:36,680 --> 00:01:39,274 - s� kan du arbejde som l�ge igen. 23 00:01:46,760 --> 00:01:48,113 FLOD-KAMERA POST 480 24 00:01:48,280 --> 00:01:50,271 48 & BROADWAY N� HJ�RNE KAM 02 25 00:01:50,440 --> 00:01:53,955 INDGANG OVERV�GNINGSKAMERA 26 00:02:18,080 --> 00:02:20,992 Det er politiet. Alle mand ud. 27 00:02:21,160 --> 00:02:23,310 Kom s� ud. 28 00:02:23,480 --> 00:02:25,311 Er der problemer, kriminalbetjent? 29 00:02:30,280 --> 00:02:33,636 Er I lige s� sjuskede, n�r I skygger al-Qaeda? 30 00:02:36,160 --> 00:02:38,833 Dejligt sted. Skal du v�re ude l�nge? 31 00:02:39,000 --> 00:02:41,560 I er ikke sl�sede. 32 00:02:41,720 --> 00:02:43,073 I skal markere jer. 33 00:02:43,240 --> 00:02:45,754 Kun du har v�ret i kontakt med ham. 34 00:02:45,920 --> 00:02:50,596 Jeg siger til, hvis han kontakter mig, men alt det her er un�dvendigt. 35 00:02:50,800 --> 00:02:56,591 Det er pudsigt, at han slap v�k. Hvordan lykkedes det ham? 36 00:02:56,760 --> 00:02:58,910 Det er ikke min sag. God forn�jelse. 37 00:02:59,080 --> 00:03:01,833 Jeg bryder mig heller ikke om det. 38 00:03:03,000 --> 00:03:06,276 N�r man overv�ger nogen, dukker der altid noget op. 39 00:03:06,440 --> 00:03:09,637 Det kan �del�gge karrierer, familier... 40 00:03:10,480 --> 00:03:14,439 At true en politibetjent er ulovligt, mr Snow. 41 00:03:14,600 --> 00:03:17,398 Det er ogs� ulovligt at lyve for en agent. 42 00:03:19,880 --> 00:03:22,075 Vi ses. 43 00:03:55,040 --> 00:03:58,112 Hvor gemmer du mon... 44 00:04:11,560 --> 00:04:12,515 VIDNE: BURDETT, NORMAN (917) 555-0131 45 00:04:12,680 --> 00:04:17,435 Det er hans partner, og jeg har haft hans nummer i ugevis. 46 00:04:20,200 --> 00:04:22,839 Det kaldte nummer eksisterer ikke. 47 00:04:26,440 --> 00:04:28,795 Du m� skrive mine rapporter. 48 00:04:28,960 --> 00:04:30,996 Det er kriminalbetjent Carter. 49 00:04:31,560 --> 00:04:35,872 Jeg s�ger oplysninger om en lukket mobiltelefon. 50 00:04:36,040 --> 00:04:41,239 Burdett, Norman. 917-555-0131. 51 00:04:41,400 --> 00:04:44,836 - Hvem er det? - Det vil jeg finde ud af. 52 00:04:48,400 --> 00:04:49,549 PARK SEKTION 29 KAMERA F 53 00:05:03,280 --> 00:05:07,876 Jeg troede kun, at din chef havde livvagter. 54 00:05:08,040 --> 00:05:09,712 Hvorfor er du kommet? 55 00:05:09,880 --> 00:05:11,632 Det er for din skyld. 56 00:05:11,800 --> 00:05:15,713 - Jeg er smigret, Alicia. - Vi vil have svar. 57 00:05:15,880 --> 00:05:21,000 Dit firma har f�et oplysninger fra sikkerhedstjenesten i tre �r. 58 00:05:21,160 --> 00:05:24,118 Hvis kongressen kendte til den maskine, du bygger - 59 00:05:24,280 --> 00:05:32,312 - med data om alle amerikanere, ville du ryge i f�ngsel. 60 00:05:32,480 --> 00:05:35,153 Tror du, at vi to kan f� lov at dele celle? 61 00:05:36,760 --> 00:05:39,832 Vi vil se resultater, for ellers tr�kker vi stikket ud. 62 00:05:41,800 --> 00:05:44,030 - Hvad er det? - Et resultat. 63 00:05:44,720 --> 00:05:48,679 Ni tal? Du er efterretningsagent. 64 00:05:48,880 --> 00:05:50,108 Regn det ud. 65 00:05:53,200 --> 00:05:54,189 PARK SEKTION 27 KAMERA 0 66 00:05:54,360 --> 00:05:58,069 N�ste gang kan du m�de dem, mens jeg lusker omkring. 67 00:05:58,240 --> 00:06:01,391 Du kan ikke finde ud af at luske. 68 00:06:01,560 --> 00:06:04,518 Det nummer har bare at give noget. 69 00:06:04,720 --> 00:06:06,597 Det g�r det. 70 00:06:07,400 --> 00:06:08,799 Hvordan? 71 00:06:10,120 --> 00:06:13,749 Det ved jeg ikke, med det g�r maskinen. 72 00:06:13,920 --> 00:06:17,196 - Hav tillid. - Til dig eller maskinen? 73 00:06:21,160 --> 00:06:22,275 2012 TAG (V) 74 00:06:22,480 --> 00:06:24,152 S�GER: REESE, JOHN SYD�ST KAMERA 12 75 00:06:27,240 --> 00:06:28,798 MULIGT SIGNAL - MOBIL: ENGANGS, KONTANTK�B 76 00:06:28,960 --> 00:06:30,234 917-XXX-4821 VERIFICERER ID... 77 00:06:30,400 --> 00:06:32,356 POSITIONSANALYSE 78 00:06:34,240 --> 00:06:36,800 Godt, mr Hayes, s� er vi her. 79 00:06:37,000 --> 00:06:38,433 Pas p�, hvor De g�r. 80 00:06:38,600 --> 00:06:42,036 Eller... S�dan siger man bare. 81 00:06:42,200 --> 00:06:43,189 Tag det ikke ilde op. 82 00:06:43,360 --> 00:06:48,195 - Vi har ramper over det hele. - Jeg er p� benene igen om f� dage. 83 00:06:48,360 --> 00:06:51,477 Ring til mig, hvis der er noget. Jeg er vicev�rt. 84 00:06:51,640 --> 00:06:54,837 Jeg hedder Trask. Har jeg sagt det? 85 00:06:55,000 --> 00:06:56,194 To gange. 86 00:06:56,360 --> 00:06:57,873 Jeg er vist ved at blive gammel. 87 00:06:58,040 --> 00:07:01,112 F�rhen festede jeg i Miami. 88 00:07:01,720 --> 00:07:04,188 Jeg havde seks natklubber dernede. 89 00:07:04,360 --> 00:07:07,557 Jeg havde et hus og en hvid tiger. 90 00:07:07,720 --> 00:07:10,109 Det var ikke godt for mit helbred. 91 00:07:10,280 --> 00:07:12,748 Hvor kommer De fra? 92 00:07:12,920 --> 00:07:15,309 Hvad laver De? Hvordan endte De i k�restol? 93 00:07:15,480 --> 00:07:18,233 Jeg havde en h�rd nat. 94 00:07:18,400 --> 00:07:22,279 Det er i orden. Her er n�glerne. 95 00:07:22,440 --> 00:07:26,228 Mit nummer st�r p� kontrakten. Navnet er... 96 00:07:35,840 --> 00:07:37,796 Er stedet tilfredsstillende? 97 00:07:37,960 --> 00:07:39,473 Her er fint. 98 00:07:40,480 --> 00:07:42,914 Du skulle ikke have ulejliget dig. 99 00:07:43,120 --> 00:07:45,953 Du m� v�re tr�t af hoteller. 100 00:07:46,120 --> 00:07:51,956 Jeg t�nkte, at det var passende med noget mere diskret. 101 00:07:52,480 --> 00:07:54,596 Hvor er vores ven Snow? 102 00:07:54,760 --> 00:07:56,830 Han har travlt med Carter. 103 00:07:57,320 --> 00:08:03,077 - Har hun det godt? - Hun ville overgive dig til CIA... 104 00:08:03,240 --> 00:08:05,117 Hun lod os slippe v�k. 105 00:08:05,800 --> 00:08:09,156 Hold �je med hende for mig, mens jeg kommer mig. 106 00:08:09,320 --> 00:08:10,912 Apropos det... 107 00:08:13,160 --> 00:08:15,071 Jeg skal ikke komme mig. 108 00:08:15,800 --> 00:08:17,631 Maskinen venter ikke p� nogen. 109 00:08:17,800 --> 00:08:20,268 Hvem er den n�ste p� listen? 110 00:08:20,440 --> 00:08:23,079 Du har lige m�dt ham. 111 00:08:23,240 --> 00:08:26,198 Jeg har skaffet brusehovedet, mr James. 112 00:08:26,360 --> 00:08:31,673 Hvordan g�r det, mrs Parks? Tag det roligt med telefonen. 113 00:08:31,840 --> 00:08:34,434 Lily, min kok, du giver mig et chok. 114 00:08:34,600 --> 00:08:36,591 Tak, Ernie. 115 00:08:36,760 --> 00:08:42,278 Ernest P. Trask, 51 �r, fra Goodland i Florida, 394 indbyggere. 116 00:08:42,880 --> 00:08:47,829 Det lykkedes mig at finde ud af, at han bestod high school. 117 00:08:48,400 --> 00:08:54,111 Lad mig g�tte... Ingen natklubber, intet hus, ingen tigre? 118 00:08:54,280 --> 00:08:56,350 Mr Trask har en livlig fantasi. 119 00:08:56,560 --> 00:08:58,915 Skal du ikke pakke ud? 120 00:08:59,080 --> 00:09:02,516 Jeg rejser let. Hvad er truslen? 121 00:09:02,680 --> 00:09:04,113 Det ved jeg ikke endnu. 122 00:09:04,280 --> 00:09:07,795 Han har arbejdet og boet her i 14 �r. 123 00:09:07,960 --> 00:09:12,431 Det kommer formentlig til at ske her. 124 00:09:13,960 --> 00:09:16,428 - Hvor mange bor der her? - 241. 125 00:09:16,600 --> 00:09:21,276 - S� har vi 241 mist�nkte. - Eller m�ske kun en. 126 00:09:21,440 --> 00:09:24,637 Jeg hackede mig ind i hans telefonregning. 127 00:09:24,800 --> 00:09:31,876 Han ringede til tre pantel�nere af typen med speciale i pistoler 128 00:09:32,080 --> 00:09:34,514 Trask planl�gger m�ske at sl� nogen ihjel. 129 00:09:41,960 --> 00:09:44,679 POLITISTATION PARKERING KAMERA 03 130 00:09:55,120 --> 00:09:57,873 - Hvad med mig? - Kaffe er til vinderne. 131 00:09:58,040 --> 00:10:01,828 Du havde Reese p� kornet, men ramte ikke. 132 00:10:02,000 --> 00:10:05,993 Du ville jo afh�re ham om, hvad der skete i Ordos. 133 00:10:06,200 --> 00:10:10,478 Hvad foretager det sekund�re objekt sig? 134 00:10:10,640 --> 00:10:13,029 Papirarbejde. 135 00:10:13,200 --> 00:10:16,078 Hun bruger ikke sine computere eller telefoner. 136 00:10:16,240 --> 00:10:17,309 Reese? 137 00:10:17,480 --> 00:10:20,995 Vi tjekker overalt inden for 500 km. 138 00:10:21,160 --> 00:10:24,436 Vi h�rer om det, hvis han er blevet opereret. 139 00:10:24,600 --> 00:10:31,711 Ud over de obligatoriske computere tog jeg noget l�sestof med til dig. 140 00:10:32,520 --> 00:10:35,830 Og en lille indflyttergave. 141 00:10:38,200 --> 00:10:39,952 - Tak. - Vil du pr�ve den? 142 00:10:40,120 --> 00:10:42,350 Ellers tak. 143 00:10:43,160 --> 00:10:45,151 Du takker mig senere. 144 00:10:46,760 --> 00:10:50,070 Trask virker harml�s, men skinnet kan bedrage. 145 00:10:50,240 --> 00:10:53,391 Hvorfor mon han k�bte en pistol? 146 00:10:53,560 --> 00:10:56,028 Det m� vi finde ud af. 147 00:10:56,200 --> 00:10:59,829 - Vi hacker hans netv�rk. - Alles. 148 00:11:00,000 --> 00:11:02,389 Vi m� l�re naboerne at kende. 149 00:11:02,560 --> 00:11:04,516 Er du allerede inde i 16? 150 00:11:04,680 --> 00:11:09,470 Kodeordet er ens telefonnummer, og de fleste �ndrer det ikke. 151 00:11:09,640 --> 00:11:12,200 Resten kan lige tage et �jeblik. 152 00:11:13,680 --> 00:11:20,677 N�r vi er inde, kan vi se og h�re alt, hvad der foreg�r. 153 00:11:20,840 --> 00:11:24,230 Ligesom maskinen kan. 154 00:11:24,400 --> 00:11:27,756 Hvis bygningen alts� var hele verden. 155 00:11:30,360 --> 00:11:34,512 Kokken Lily er k�reste med Rick fra taglejligheden. 156 00:11:34,680 --> 00:11:37,319 Og Amber i 714 er... 157 00:11:38,400 --> 00:11:39,799 ... fokuseret p� sundhed. 158 00:11:39,960 --> 00:11:42,520 Det var nok ikke det, maskinen reagerede p�. 159 00:11:45,080 --> 00:11:46,479 Nu har jeg det. 160 00:11:46,640 --> 00:11:53,159 Doug Stanley, sikkerhedsvagt. Han jagter en smykketyv i bygningen. 161 00:11:53,320 --> 00:11:57,916 M�ske er Trask tyven. Han vil dr�be Doug. 162 00:11:58,120 --> 00:12:00,918 De ved, hvem tyven er, og vil dr�be ham. 163 00:12:01,080 --> 00:12:03,230 Det er udlejeren, Alan Holt. 164 00:12:03,400 --> 00:12:06,517 Trask er vist faldet i un�de. 165 00:12:06,680 --> 00:12:08,671 M�ske vil han sl� sin chef ihjel. 166 00:12:10,440 --> 00:12:12,192 22E BALKON B 167 00:12:12,360 --> 00:12:13,952 27 ETAGE MOD GADEN 168 00:12:14,840 --> 00:12:16,831 Hvorfor fik vi hans nummer? 169 00:12:17,000 --> 00:12:20,436 Er Trask i fare, eller er han problemet? 170 00:12:20,600 --> 00:12:25,037 Vi m� ud at g�re benarbejdet. 171 00:12:28,160 --> 00:12:29,195 Godt. 172 00:12:29,360 --> 00:12:30,349 G�RD KAMERA 03 173 00:12:30,520 --> 00:12:31,509 LOBBY A KAMERA 01 174 00:12:34,000 --> 00:12:36,230 Jeg er p� plads. Skynd dig. 175 00:12:36,400 --> 00:12:39,278 Mr Trask, det er John Hayes. 176 00:12:39,440 --> 00:12:42,398 - Jeg har et problem. - Jeg kommer. 177 00:12:43,760 --> 00:12:46,228 Pokkers ogs�. 178 00:13:03,520 --> 00:13:06,592 Jeg har sat kameraerne op. Jeg begynder at lede. 179 00:13:07,360 --> 00:13:12,480 Jeg har ikke set noget lignende, siden en orkan smadrede min yacht. 180 00:13:12,640 --> 00:13:15,359 Man skulle tro, der var sl�et med en hammer. 181 00:13:16,640 --> 00:13:18,710 Jeg kan ikke se nogen pistol. 182 00:13:22,240 --> 00:13:25,038 Han samler n�ppe bare p� ammunition. 183 00:13:25,560 --> 00:13:26,913 Hvem vil han skyde? 184 00:13:27,760 --> 00:13:30,877 Jeg har ikke det rigtige v�rkt�j med. Jeg kommer straks. 185 00:13:32,360 --> 00:13:35,158 Han er p� vej ned. 186 00:13:35,320 --> 00:13:36,753 Lige et �jeblik. 187 00:13:39,360 --> 00:13:42,238 Han krydser g�rden p� vej mod dig. 188 00:13:44,840 --> 00:13:46,398 Se dig for, Trask. 189 00:13:46,560 --> 00:13:47,629 Finch! 190 00:13:49,280 --> 00:13:51,111 Han er besat af hende. 191 00:13:51,840 --> 00:13:54,035 Vi er ikke de eneste, der spionerer. 192 00:13:54,200 --> 00:13:56,953 Se at komme v�k. 193 00:14:10,120 --> 00:14:13,237 N�ede du ud? Finch? 194 00:14:19,240 --> 00:14:21,800 Hvem fanden... Kom her! 195 00:14:21,960 --> 00:14:23,712 Hvad lavede du inde hos mig? 196 00:14:25,040 --> 00:14:28,828 - Jeg har brug for hj�lp. - Ja, vent lige. 197 00:14:29,440 --> 00:14:30,839 Han stopper elevatoren. 198 00:14:36,240 --> 00:14:39,755 - Vagt, det er Trask. - Han er p� vesttrappen. 199 00:14:39,920 --> 00:14:45,119 G� tre etager op ad �sttrappen, s� er du her. Skynd dig. 200 00:14:45,280 --> 00:14:49,956 Jeg f�ler mig som en rotte i en labyrint. Hvordan holder du det ud? 201 00:14:51,720 --> 00:14:54,837 En mand br�d ind i min lejlighed, Doug. 202 00:14:55,000 --> 00:14:57,275 G� videre, Finch. Det skal nok g�. 203 00:14:57,440 --> 00:15:00,432 175 cm, briller, halter. 204 00:15:00,640 --> 00:15:03,154 Han kan v�re tyven. 205 00:15:03,560 --> 00:15:04,993 Hallo? 206 00:15:09,680 --> 00:15:12,638 Hvad lavede vagten i lejligheden? 207 00:15:16,720 --> 00:15:18,199 Finch... 208 00:15:21,720 --> 00:15:24,439 Doug ved, at du ikke er tyven. 209 00:15:24,600 --> 00:15:26,830 Det er han. Jeg sender beviset. 210 00:15:27,000 --> 00:15:29,912 - Flot telefon. - M� jeg vise dig noget? 211 00:15:33,040 --> 00:15:35,110 Er han der, Doug? 212 00:15:35,280 --> 00:15:39,910 Vi kan ringe til politiet, eller ogs� glemmer vi det hele. 213 00:15:40,080 --> 00:15:42,275 Jeg ser p� den n�ste etage. 214 00:15:43,640 --> 00:15:45,437 Han er ikke p� anden. 215 00:15:52,080 --> 00:15:54,799 Trask er bev�bnet og er sygeligt optaget af Lily. 216 00:15:54,960 --> 00:15:58,475 Han m� v�re vores gerningsmand. 217 00:15:58,640 --> 00:16:01,632 Vil du ikke dobbelttjekke? 218 00:16:01,800 --> 00:16:05,156 Den s�dvanlige morsomhed. 219 00:16:08,320 --> 00:16:10,311 IFT - PLAZA OVERV�GNING #05 2005 220 00:16:14,880 --> 00:16:18,236 Harold? Er alt i orden? 221 00:16:20,960 --> 00:16:21,949 Hvad i alverden? 222 00:16:22,320 --> 00:16:23,309 SYSTEM FEJL 223 00:16:23,480 --> 00:16:25,198 Vi har bes�g. 224 00:16:25,920 --> 00:16:30,550 - Beklager, at vi kommer uanmeldt. - Kan vi ikke klare det over en drink? 225 00:16:34,160 --> 00:16:38,756 Han arbejder her. Selv jeg har brug for hj�lp med teknikken af og til. 226 00:16:42,040 --> 00:16:43,712 KUGLEPEN-KAMERA 87 227 00:16:43,880 --> 00:16:46,155 Nathan, du husker vicedirekt�r Weeks. 228 00:16:48,920 --> 00:16:50,273 Manden, der bestemmer. 229 00:16:51,040 --> 00:16:52,712 Jeg er vel ikke i knibe? 230 00:16:52,880 --> 00:16:59,991 De ni cifre var personnummeret til Gordon Kurzweil, en af vores folk. 231 00:17:00,160 --> 00:17:06,918 Han arbejder i efterretningstjenesten og en aldeles pletfri karriere. 232 00:17:07,080 --> 00:17:09,913 Vi skyggede ham i to uger. 233 00:17:10,080 --> 00:17:15,473 Vi troede, at I havde snydt os, men s� skete der noget. 234 00:17:15,640 --> 00:17:19,269 En syrisk forretningsmand efterlader en telefon i en park i Bethesda. 235 00:17:19,440 --> 00:17:21,396 Kurzweil samler den op. 236 00:17:21,560 --> 00:17:28,591 Med en krypteret sms s�lger han 11 kilo v�benuran til den iranske regering. 237 00:17:30,040 --> 00:17:31,439 S� nummeret stemte alts� 238 00:17:31,600 --> 00:17:34,672 Jeg vil have en forklaring. 239 00:17:34,840 --> 00:17:40,358 Hvordan kan et program genkende en forr�der, n�r vi ikke kunne? 240 00:17:40,520 --> 00:17:42,829 Ingen anelse. 241 00:17:43,000 --> 00:17:47,710 Maskinen leverer efterretninger om ulovlig aktivitet - 242 00:17:47,920 --> 00:17:50,878 - men styresystemet er en sort boks. 243 00:17:51,040 --> 00:17:54,794 Kan vi rette maskinen mod et specifikt m�l? 244 00:17:54,960 --> 00:17:55,949 Ikke n�dvendigt. 245 00:17:56,120 --> 00:17:57,792 Den overv�ger allerede alle m�l. 246 00:17:57,960 --> 00:18:01,077 Du beder os om stor tiltro, Nathan. 247 00:18:01,800 --> 00:18:08,273 Et program, vi ikke kan besigtige, med uregelm�ssige efterretninger. 248 00:18:08,480 --> 00:18:10,357 N�r det opdager en trussel. 249 00:18:10,520 --> 00:18:15,071 Beklager, men kun s�dan forbliver maskinen og vi beskyttede. 250 00:18:15,240 --> 00:18:18,835 Intet menneske ser det, som maskinen ser. 251 00:18:19,000 --> 00:18:25,553 - S� bryder vi heller ikke loven. - Lad os h�ndtere det juridiske. 252 00:18:25,720 --> 00:18:31,078 Jeg er ogs� samfundsborger, og jeg f�ler mig mere tryg med maskinen - 253 00:18:31,440 --> 00:18:32,634 - end jeg g�r med jer. 254 00:18:34,880 --> 00:18:38,589 Det forbliver et lukket og uafh�ngigt system. 255 00:18:38,760 --> 00:18:44,437 - Og vi f�r kun et nummer? - Var der brug for mere med Kurzweil? 256 00:18:44,600 --> 00:18:47,797 Programmet anbefalede at se ham efter i s�mmene. 257 00:18:47,960 --> 00:18:49,916 Det er en sort boks. 258 00:18:50,080 --> 00:18:55,757 - S�dan er det. - Leverand�rer stiller ikke krav. 259 00:18:55,920 --> 00:19:01,950 F�r vi mangelfuld software, b�r vi m�ske diskutere prisen igen. 260 00:19:02,120 --> 00:19:04,839 Fort�l ham, hvad vi blev enige om, Alicia. 261 00:19:05,000 --> 00:19:10,916 Mr Ingram ser projektet som sin samfundspligt. 262 00:19:11,080 --> 00:19:15,039 Han bygger maskinen for en dollar. 263 00:19:19,160 --> 00:19:21,037 S� har jeg vel intet valg. 264 00:19:23,080 --> 00:19:24,991 NAVN: WEEKS, DENTON L. FT. MEADE, MD 20755 265 00:19:25,160 --> 00:19:27,390 Jeg ved det godt... 266 00:19:27,560 --> 00:19:29,232 STILLING: HEMMELIG TRUSSEL MOD SYSTEM 267 00:19:32,880 --> 00:19:33,915 2012 PORT KAMERA 08 268 00:19:35,240 --> 00:19:36,593 ELEVATOR C&O KAMERA 02 269 00:19:37,600 --> 00:19:38,715 PH GANG A KAMERA 03 270 00:19:39,760 --> 00:19:40,749 ARKIVERET LYD 271 00:19:40,920 --> 00:19:43,354 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 272 00:19:43,520 --> 00:19:44,873 Han er der altid. 273 00:19:45,040 --> 00:19:48,510 Jeg kan m�rke, at han altid betragter mig. 274 00:19:48,680 --> 00:19:49,749 PASSIV MOBIL-OVERV�GNING 917-XXX-4591 275 00:19:49,920 --> 00:19:50,909 KAMERA 1 276 00:19:51,080 --> 00:19:53,514 Det er en banken�gle. 277 00:19:54,320 --> 00:19:56,197 Vores praktiske v�rkt�j. 278 00:19:56,360 --> 00:20:02,674 Stik den ind, drej rundt og st�d til, s� �bner den enhver d�r i bygningen. 279 00:20:02,840 --> 00:20:05,832 Du bliver ikke tr�ngt op i en krog igen. 280 00:20:06,960 --> 00:20:10,669 Er det alt, hvad du har fundet om den kvinde, som Trask er besat af? 281 00:20:12,000 --> 00:20:15,675 Lily Thornton fra Georgia, lavede mad i farens cafeteria. 282 00:20:15,840 --> 00:20:17,796 Cordon Bleu '05. 283 00:20:17,960 --> 00:20:24,399 Bor i sin grandtantes lejlighed, arbejder p� en fin restaurant. 284 00:20:24,560 --> 00:20:29,475 K�reste med Rick Morris, en succesfuld restaurat�r. 285 00:20:30,040 --> 00:20:31,996 Flot klaret, mr Reese. 286 00:20:32,160 --> 00:20:36,597 Jeg har brugt en computer f�r. Vi kan intet se fra lejligheden. 287 00:20:36,760 --> 00:20:39,274 Hun �ndrer kodeord hver dag. 288 00:20:39,440 --> 00:20:44,230 Tilf�ldige alfanumeriske tegn. Sikkerheden er i top. 289 00:20:44,400 --> 00:20:47,312 Trask har taget billeder. 290 00:20:47,480 --> 00:20:49,755 Betyder det, at han vil dr�be hende? 291 00:20:49,920 --> 00:20:55,916 76 procent af alle kvindelige mordofre forf�lges inden mordet. 292 00:20:59,120 --> 00:21:02,112 - Jeg m� hellere holde �je med hende. - Ikke p� arbejde. 293 00:21:03,560 --> 00:21:08,793 - Jeg er ved at v�re god til det her. - Det vil gl�de CIA. 294 00:21:08,960 --> 00:21:11,030 Jeg begynder at blive rastl�s. 295 00:21:11,200 --> 00:21:13,156 S� brug puden. 296 00:21:16,000 --> 00:21:18,468 Numrene h�rer aldrig op. 297 00:21:18,640 --> 00:21:21,712 Hvad g�r vi, hvis der kommer et mere, mens jeg er ukampdygtig? 298 00:21:23,040 --> 00:21:24,632 Jeg finder p� noget. 299 00:21:24,800 --> 00:21:26,438 Du b�rer ikke pistol. 300 00:21:26,600 --> 00:21:31,958 Hvis jeg sender dig ud igen, skal du l�re selvforsvar. 301 00:21:32,120 --> 00:21:36,193 Hvis Trask kommer mod dig, stikker du en finger i �jet p� ham. 302 00:21:36,680 --> 00:21:38,671 Prikke ham i �jnene? Er det din teknik? 303 00:21:38,880 --> 00:21:43,590 Ellers kan du mase en tommel ind, til du rammer hjernen. 304 00:21:43,800 --> 00:21:45,438 V�r s�d at holde op. 305 00:21:54,160 --> 00:21:57,914 Trask er ude, men jeg vil kunne se Lilys arbejde. 306 00:21:58,080 --> 00:22:00,514 Jeg tager derhen om lidt. 307 00:22:03,120 --> 00:22:08,353 Hvis hun er Trasks offer, vil jeg hellere unders�ge hendes lejlighed - 308 00:22:08,520 --> 00:22:11,478 - end bare at se p� den udefra. 309 00:22:16,440 --> 00:22:19,398 Mr Reese, der er allerede et kamera her. 310 00:22:20,920 --> 00:22:24,993 En standardmodel, tr�dl�st, forbundet til et skjult netv�rk. 311 00:22:26,200 --> 00:22:32,036 Modtageren kan v�re hvor som helst. Trask har set alt. 312 00:22:34,720 --> 00:22:37,359 Nu f�r Lily lidt fred. 313 00:22:41,120 --> 00:22:43,315 Mobiltelefondata... 314 00:22:47,320 --> 00:22:49,993 - Hvor skal du hen? - Jeg skal forsvinde. 315 00:22:51,640 --> 00:22:54,916 Vi m� tjekke for fingeraftryk. V�rsgo. 316 00:22:55,080 --> 00:22:58,356 - Den er �delagt. - L�s en bog. 317 00:23:33,920 --> 00:23:37,469 Det er politiet. Jeg skal bruge Deres jakke. 318 00:23:53,200 --> 00:23:54,553 Taxi. 319 00:23:57,080 --> 00:23:59,469 Queens, hj�rnet mellem 45th og 21st. 320 00:24:10,120 --> 00:24:11,109 INDGANGS-KAMERA 03 321 00:24:16,600 --> 00:24:21,071 I to er i knibe. Carter f�lger efter dig. 322 00:24:21,240 --> 00:24:25,597 Jeg ved godt, at hun leder efter mig. Ved du hvorfor? 323 00:24:25,760 --> 00:24:28,228 - Hvordan har vores ven det? - Han lever. 324 00:24:28,400 --> 00:24:30,994 - Fik du pakken? - Jeg har den her. 325 00:24:35,800 --> 00:24:38,997 - Er du l�bet t�r for medicin? - Vores vens fingeraftryk er p� den. 326 00:24:39,160 --> 00:24:41,594 Du skal aflede CIA. 327 00:24:41,760 --> 00:24:43,398 K�r en tur. 328 00:24:43,560 --> 00:24:46,711 Der er dejligt i Connecticut p� denne tid af �ret. 329 00:24:51,240 --> 00:24:53,196 Er alt okay? 330 00:24:53,400 --> 00:24:55,675 - Pr�v endelig... - Goddag, mr Finch. 331 00:24:55,840 --> 00:24:57,193 Hvordan g�r det med Lily? 332 00:24:57,360 --> 00:25:00,238 Bedre mad f�s ikke til overv�gning. 333 00:25:00,400 --> 00:25:04,359 Spis ikke i tjenesten. Pludselig skal du m�ske l�be. 334 00:25:04,520 --> 00:25:07,080 Og v�rtens e-mail? 335 00:25:07,240 --> 00:25:08,992 Jeg arbejder p� det. 336 00:25:09,160 --> 00:25:14,154 Vi skal spore kameraet til Trask. S� kan vi f� ham anholdt. 337 00:25:14,320 --> 00:25:17,517 Jeg kan ikke komme ind i det skjulte netv�rk. 338 00:25:17,680 --> 00:25:23,391 Jeg har ikke kn�kket kodeordet, men jeg har oplysninger om Trask. 339 00:25:23,560 --> 00:25:28,714 Der har v�ret en mrs Trask. Hun forsvandt for 13 �r siden. 340 00:25:28,880 --> 00:25:30,552 Trask kontaktede aldrig politiet. 341 00:25:30,920 --> 00:25:34,037 Han sagde, at hun var i Boca Raton. 342 00:25:34,200 --> 00:25:36,191 Hun er nok ikke i Boca. 343 00:25:36,360 --> 00:25:41,275 Jeg tror ikke, hun er nogen steder. 344 00:25:41,440 --> 00:25:43,317 M�ske er Lily ikke hans f�rste. 345 00:25:44,960 --> 00:25:45,995 Underskriv her. 346 00:25:46,160 --> 00:25:49,550 Hun er tydeligvis klar over, at hun bliver forfulgt. 347 00:25:49,720 --> 00:25:52,996 Vil du smide dem her ud? 348 00:25:53,880 --> 00:25:56,075 Staklen virker ulykkelig. 349 00:25:56,240 --> 00:25:57,912 Hun smed sin gave ud. 350 00:25:58,440 --> 00:25:59,759 En buket roser. 351 00:26:02,280 --> 00:26:05,317 TAG SYD KAMERA 352 00:26:07,400 --> 00:26:08,879 Taxi! 353 00:26:10,200 --> 00:26:12,316 Her slutter sporet, Burdett. 354 00:26:12,880 --> 00:26:15,030 Hvor gik du s� hen? 355 00:26:18,200 --> 00:26:21,158 FORTOV KAMERA B 356 00:26:29,160 --> 00:26:30,479 Telefon 357 00:26:30,760 --> 00:26:35,595 Det er spild af tid. Jeg forfalskede oplysningerne i morges. 358 00:26:36,240 --> 00:26:41,712 - Du hedder vel heller ikke Burdett. - Du finder ikke min partner. 359 00:26:41,880 --> 00:26:46,795 - Vil du stadig anholde ham? - Nej, den trang har CIA kureret. 360 00:26:46,960 --> 00:26:48,712 Jeg vil bare fange ham. 361 00:26:48,880 --> 00:26:52,031 - Hvad vil du g�re nu? - Jeg ved det ikke. 362 00:26:52,200 --> 00:26:55,078 Men hvis jeg skal lyve for CIA - 363 00:26:55,240 --> 00:27:01,156 - vil jeg have en god grund til det. Jeg vil vide, hvad I laver. 364 00:27:01,320 --> 00:27:02,639 Vend dig om. 365 00:27:12,480 --> 00:27:14,357 BAR KAMERA D 366 00:27:16,880 --> 00:27:18,757 Ellers noget, fru? 367 00:27:21,040 --> 00:27:22,951 Hvordan har din ven det? 368 00:27:27,640 --> 00:27:29,517 Noget m� du sige. 369 00:27:29,680 --> 00:27:33,719 Hvem er du, og hvad er det, der foreg�r? 370 00:27:37,800 --> 00:27:43,079 Da jeg var ni �r gammel, kastede mine br�dre mig i poolen. 371 00:27:43,240 --> 00:27:46,789 Det tog nogle minutter, men s� l�rte jeg at sv�mme. 372 00:27:53,280 --> 00:27:55,316 Kan du se den mand? 373 00:27:57,680 --> 00:27:59,989 Derek Watson, 39 �r. 374 00:28:00,160 --> 00:28:02,230 Han mistede sit arbejde for halvandet �r siden. 375 00:28:03,440 --> 00:28:08,195 Han fors�gte at betale af p� huset, men pengene slap op. 376 00:28:08,360 --> 00:28:12,831 Han mistede huset, og snart efter forlod konen ham. 377 00:28:13,000 --> 00:28:16,356 Derek Watson bliver snart involveret i en voldsforbrydelse. 378 00:28:18,080 --> 00:28:22,790 Jeg ved ikke hvad, men noget kommer til at ske. 379 00:28:23,280 --> 00:28:25,714 Det ved du ikke. 380 00:28:28,200 --> 00:28:29,952 Har du din tjenestepistol p� dig? 381 00:28:30,120 --> 00:28:35,433 Jeg beklager at kaste dig ud p� dybt vand, men min ven er indisponeret. 382 00:28:51,040 --> 00:28:52,268 Drabsafdelingen. 383 00:28:52,440 --> 00:28:56,638 Det er Carter. Tjek en Derek Watson. 384 00:28:56,800 --> 00:28:59,473 Derek H. Watson i Mount Vernon. 385 00:28:59,640 --> 00:29:02,837 Hans hus r�g p� tvangsauktion for nylig. 386 00:29:03,000 --> 00:29:04,479 Det er ham. Hvad ellers? 387 00:29:04,640 --> 00:29:10,033 Ikke meget. Nogle ubetalte p-b�der. Det er det hele. 388 00:29:10,880 --> 00:29:13,553 Hvad hedder den bank, der tog huset? 389 00:29:14,680 --> 00:29:15,999 Truprime Mortgage. 390 00:29:21,160 --> 00:29:23,594 Hvem var bankr�dgiveren? 391 00:29:23,760 --> 00:29:26,558 John Dalton. Handler det om et mord? 392 00:29:26,720 --> 00:29:28,472 Jeg vender tilbage. 393 00:29:32,720 --> 00:29:35,439 INDGANGS-KAMERA VESTVENDT 394 00:29:37,520 --> 00:29:42,150 Verdens bedste uddannelse i overv�gning, og hun slap fra jer. 395 00:29:44,080 --> 00:29:46,150 Hun er i hvert fald ikke herinde. 396 00:29:50,640 --> 00:29:57,432 - Reese er ikke d�d. Han gemmer sig. - Tjek lejeboliger og hoteller. 397 00:29:57,640 --> 00:30:01,030 - Men hvis han... - Bare g�r det. 398 00:30:02,800 --> 00:30:04,631 Kan du se Trask, mr Reese? 399 00:30:05,520 --> 00:30:06,714 Hvor har du v�ret? 400 00:30:06,880 --> 00:30:11,112 Nu kender du f�lelsen. Lily kommer. 401 00:30:11,280 --> 00:30:13,271 Jeg kan se Trask. 402 00:30:13,480 --> 00:30:15,471 Jeg ved ikke, om hun er m�let. 403 00:30:15,640 --> 00:30:18,552 Han kan v�re ude efter Rick. 404 00:30:18,720 --> 00:30:21,280 Han har v�ret ved Ricks lejlighed. 405 00:30:21,440 --> 00:30:25,274 Nu ser han ud til at grave en grav. 406 00:30:25,480 --> 00:30:28,278 Trask skiller sig af med k�resten og f�r Lily for sig selv. 407 00:30:31,360 --> 00:30:34,875 - Er alt i orden? - Jeg er tr�t af bare at sidde her. 408 00:30:36,160 --> 00:30:41,757 - Og at glo p� sk�rmene dagen lang. - Jeg ville gerne bytte. 409 00:30:41,920 --> 00:30:46,835 - Jeg vil tage en taxi. - Hvor hurtigt kan du v�re her? 410 00:30:47,000 --> 00:30:48,319 P� et kvarter. Hvorfor? 411 00:30:48,520 --> 00:30:50,397 Tiden er l�bet ud. 412 00:30:50,560 --> 00:30:53,552 Trask g�r det vist i aften. 413 00:30:55,120 --> 00:31:00,399 Tjekker De posten, mr Morris? Jeg ved, hvorfor det l�kker hos Dem. 414 00:31:00,560 --> 00:31:02,391 Vi m� udskifte vandhanen. 415 00:31:02,560 --> 00:31:03,993 Lad os g� ned og se. 416 00:31:04,160 --> 00:31:07,152 Hvis De kan lide den, udskifter jeg den i morgen. 417 00:31:07,320 --> 00:31:10,073 - Kom. - Jeg har travlt. 418 00:31:10,400 --> 00:31:12,516 Jeg beh�ver ikke at se den. Bare f� det ordnet. 419 00:31:16,000 --> 00:31:17,752 Hold dig v�k fra Lily. 420 00:31:17,920 --> 00:31:19,035 Hvad? 421 00:31:19,520 --> 00:31:24,435 - Er du blevet vanvittig? - Jeg er der om fem minutter. 422 00:31:24,600 --> 00:31:29,720 - Det er for sent. - Hun elsker dig ikke. Lad hende v�re. 423 00:31:37,680 --> 00:31:42,754 Er du lun p� hende? Vil du sl� mig ned og tage til fest med Lily? 424 00:31:43,160 --> 00:31:45,435 Du er hverken hendes k�reste eller helt. 425 00:31:46,360 --> 00:31:48,078 Du er bare en skide vicev�rt. 426 00:31:48,240 --> 00:31:52,472 Jeg siger til, hvis toilettet er stoppet. 427 00:31:57,880 --> 00:32:02,635 - Br�nder det? - Det er nok ikke noget. Jeg kigger. 428 00:32:04,280 --> 00:32:06,396 G�RD KAMERA 02 429 00:32:08,440 --> 00:32:09,429 INDGANG D KAMERA 01 430 00:32:09,600 --> 00:32:14,515 Jeg kan m�rke, at han flytter rundt p� mine ting. Jeg er bange. 431 00:32:16,760 --> 00:32:20,912 Det er ikke slut. Trask er besat af Lily. 432 00:32:21,080 --> 00:32:24,470 S� m� vi g� mere aggressivt til v�rks. 433 00:32:29,600 --> 00:32:31,352 Lily Thornton: Klonet Mobil Modtaget sms: BLOKERET 434 00:32:33,520 --> 00:32:35,670 FIK DU BLOMSTERNE? RING TIL MIG 435 00:32:37,920 --> 00:32:40,354 VI M� TALE SAMMEN! VI KAN SES... 436 00:32:42,080 --> 00:32:43,832 Han terroriserer hende. 437 00:32:45,720 --> 00:32:47,995 Trask m� ud af bygningen i aften. 438 00:32:55,640 --> 00:32:56,629 Mr Hayes... 439 00:32:56,800 --> 00:32:58,472 Jeg hedder ikke Hayes. 440 00:32:58,640 --> 00:33:00,232 Jeg m� bede dig om at g�. 441 00:33:00,400 --> 00:33:03,995 Det er dig, der skal g�. 442 00:33:08,120 --> 00:33:14,070 - Jeg ved ikke, hvad du tror... - Jeg kender til roserne og sms'erne. 443 00:33:14,280 --> 00:33:19,115 - Jeg ville aldrig... - Du ville dr�be hendes k�reste. 444 00:33:20,800 --> 00:33:23,633 Han er ikke hendes k�reste. 445 00:33:23,800 --> 00:33:25,119 Du forst�r det ikke. 446 00:33:25,280 --> 00:33:30,070 Nu pakker du en taske og g�r din vej. 447 00:33:30,280 --> 00:33:35,752 - Og du kommer aldrig tilbage. - Jeg beder dig... 448 00:33:38,240 --> 00:33:39,514 Jeg elsker mit arbejde. 449 00:33:42,080 --> 00:33:45,550 Og jeg holder af Lily, men ikke p� den m�de. 450 00:33:48,760 --> 00:33:50,910 Adgang til Skjult Netv�rk 451 00:33:58,720 --> 00:34:03,840 Trask tog ikke billederne. Han snuppede dem i taglejligheden. 452 00:34:04,000 --> 00:34:06,560 Han har heller ikke sat kameraerne op. 453 00:34:06,720 --> 00:34:08,472 Det er ikke Trask, der forf�lger hende. 454 00:34:11,600 --> 00:34:13,272 Kunne du ikke lide blomsterne? 455 00:34:15,680 --> 00:34:17,113 Hvordan er du kommet ind? 456 00:34:17,280 --> 00:34:18,872 Vi skal v�re alene. 457 00:34:19,040 --> 00:34:24,717 - V�r s�d at g�. - Du vil da ikke have, at jeg g�r. 458 00:34:24,880 --> 00:34:27,519 Vi har brug for hj�lp. 459 00:34:32,920 --> 00:34:36,117 - Forsvind herfra. - Det mener du ikke. 460 00:34:36,280 --> 00:34:39,750 V�r s�d at holde op, Rick. 461 00:34:39,920 --> 00:34:43,515 - Opkaldene, blomsterne... - Det var bare en tak for vores date. 462 00:34:43,680 --> 00:34:48,708 - Vi var bare til den samme fest. - Narrefisse. 463 00:34:48,880 --> 00:34:51,314 Vi delte en taxi, og s� fulgte du efter mig. 464 00:34:51,480 --> 00:34:56,190 Jeg kan g�re dig til k�kkenchef. 465 00:34:56,360 --> 00:35:01,070 - Du skal bare g� nu. - Vicev�rten bad mig holde mig v�k. 466 00:35:01,240 --> 00:35:03,390 Har du fortalt ham om os? 467 00:35:03,840 --> 00:35:05,910 L�j du og sagde, at du ikke elsker mig? 468 00:35:06,400 --> 00:35:12,714 Hvorfor s�rer du mig s�dan? Vil du gerne have, at jeg s�rer dig? 469 00:35:12,880 --> 00:35:15,553 Jeg har altid taget mig af dig. 470 00:35:15,720 --> 00:35:18,280 Det er tid til at vise lidt taknemlighed. 471 00:35:18,440 --> 00:35:19,668 Slip hende, mr Morris. 472 00:35:27,880 --> 00:35:29,836 Jeg sagde, at du skulle lade hende v�re i fred. 473 00:36:07,600 --> 00:36:11,195 Der var indbrud hos en dyrl�ge. 474 00:36:11,360 --> 00:36:14,477 Reese efterlod fingeraftryk. 475 00:36:14,640 --> 00:36:16,835 Kunne du ikke have sagt det, mens vi k�rte? 476 00:36:23,040 --> 00:36:25,838 "Anonymt tip"... Det er en sp�g. 477 00:36:26,000 --> 00:36:28,116 Nu g�r vi. 478 00:36:28,320 --> 00:36:31,517 Blodtryk 90/50, flere knoglebrud. 479 00:36:31,680 --> 00:36:37,391 Jeg sagde, jeg ikke var interesseret, og s� gik han helt amok. 480 00:36:37,560 --> 00:36:42,270 Han blev besat af tanken og var uberegnelig. 481 00:36:42,440 --> 00:36:47,673 Han har fulgt efter mig i m�nedsvis, men jeg turde ikke sige noget. 482 00:36:47,840 --> 00:36:51,549 - Var Ernie ikke dukket op... - Det var intet. 483 00:36:51,720 --> 00:36:57,397 I skulle have set de cubanere, der jagtede mig i Miami. 484 00:36:57,600 --> 00:36:59,079 Rolig nu. 485 00:36:59,440 --> 00:37:01,158 Her. 486 00:37:01,320 --> 00:37:03,675 - Hvad er det? - Trasks pistol. 487 00:37:03,840 --> 00:37:06,354 Godt. 488 00:37:07,000 --> 00:37:11,835 Han hedder ikke Ernest Trask, men Ernesto Machado. 489 00:37:12,000 --> 00:37:19,714 Han ejede seks natklubber i Miami, en yacht og et hus i Coral Gables. Og... 490 00:37:20,840 --> 00:37:21,989 En tam tiger. 491 00:37:22,160 --> 00:37:23,434 Natklubejers Vilde Liv 492 00:37:25,160 --> 00:37:28,994 - Det hele var sandt. - Selv det med hans helbred. 493 00:37:29,160 --> 00:37:33,995 Han vidnede mod den cubanske mafia i 1996. 494 00:37:34,160 --> 00:37:38,472 - Han er under vidnebeskyttelse. - Du fandt ikke mrs Trask. 495 00:37:38,640 --> 00:37:44,875 Hun tog med, men uden husene og klubberne holdt hun ikke l�nge. 496 00:37:45,160 --> 00:37:49,153 Hun flyttede ned til noget familie i Boca Raton. 497 00:37:49,840 --> 00:37:51,273 Hvordan ved du det? 498 00:37:51,440 --> 00:37:52,953 Jeg er god med computere. 499 00:37:53,120 --> 00:37:58,717 Sig det, som det er. Der er ingen maskine, vel? Det er bare dig. 500 00:37:59,520 --> 00:38:01,431 Jeg venter p� et nummer. 501 00:38:01,600 --> 00:38:04,239 Sjovt, at du n�vner det. 502 00:38:09,680 --> 00:38:12,194 ZONE 5 (BAR) B KAMERA 503 00:38:31,280 --> 00:38:32,633 Pistol! 504 00:38:34,080 --> 00:38:39,279 Slip den! Bare rolig. Politiet har situationen under kontrol. 505 00:38:51,080 --> 00:38:55,278 Det er det, vi g�r, kriminalbetjent Carter. 506 00:38:55,440 --> 00:38:56,634 KLASSIFIKATION: IRRELEVANT STATUS: KRITISK 507 00:38:56,800 --> 00:38:57,994 STATUS: FORHINDRET ZONE 5 BAR A KAMERA 508 00:39:00,760 --> 00:39:02,751 IFT - PLAZA - OVERV�GNING #02 2005 509 00:39:10,920 --> 00:39:12,956 Flot klaret, min ven. 510 00:39:17,120 --> 00:39:19,076 Fort�l mig nu... 511 00:39:19,800 --> 00:39:23,918 Hvordan fandt maskinen frem til Kurzweils nummer? 512 00:39:24,240 --> 00:39:25,753 Skal jeg vise dig det? 513 00:39:25,920 --> 00:39:26,989 Ja. 514 00:39:32,320 --> 00:39:33,355 ADMIN GENKENDT ADGANG 515 00:39:34,800 --> 00:39:41,558 November 2002. Det er det, der gjorde, at den s� n�rmere p� ham. 516 00:39:41,760 --> 00:39:46,959 18 kvitteringer fra en benzintank uden for Towson, Maryland. 517 00:39:47,120 --> 00:39:52,592 Kurzweil stoppede der den tredje torsdag i alle lige m�neder. 518 00:39:52,800 --> 00:39:58,830 Tre af gangene holdt denne bil der to timer f�r. 519 00:39:59,040 --> 00:40:02,999 Den er ejet af en tyrkisk oliemagnats kone. 520 00:40:03,160 --> 00:40:06,391 Han betalte for flybilletter til en iraner - 521 00:40:06,560 --> 00:40:10,758 - der bombede et j�disk kulturcenter i Buenos Aires. 522 00:40:10,920 --> 00:40:15,232 En tynd tr�d forbinder Kurzweil og hans kontakt - 523 00:40:15,400 --> 00:40:18,915 - og det s� maskinen. Den vidste det, og den havde ret. 524 00:40:20,720 --> 00:40:24,679 G�r den s�dan hele tiden med os alle? 525 00:40:26,400 --> 00:40:28,630 Det er skr�mmende. 526 00:40:28,880 --> 00:40:32,555 Det er godt, at du er den eneste anden, der ser den i funktion. 527 00:40:33,360 --> 00:40:39,071 Jeg krypterer operativsystemet, s� ingen kan hacke sig ind. 528 00:40:39,240 --> 00:40:40,309 Generer det dig? 529 00:40:40,480 --> 00:40:46,191 Du har opn�et noget historisk. 530 00:40:46,360 --> 00:40:47,588 Men det f�r ingen nogensinde at vide. 531 00:40:48,640 --> 00:40:51,757 Ellers er det ikke sikkert. 532 00:40:51,960 --> 00:40:53,598 Den skal bruges rigtigt. 533 00:40:53,760 --> 00:40:56,149 Vil regeringen misbruge maskinen? 534 00:40:59,920 --> 00:41:04,994 Denton Weeks har i et halvt �r fors�gt at tr�nge ind i maskinen. 535 00:41:05,160 --> 00:41:09,870 Det er ikke lykkedes, men han bliver ved. 536 00:41:10,080 --> 00:41:13,516 T�nk, hvad Weeks ville kunne g�re. 537 00:41:13,680 --> 00:41:16,353 Derfor m� den ikke falde i de forkerte h�nder. 538 00:41:17,640 --> 00:41:18,834 Er du sikker p�, at det var Weeks? 539 00:41:21,400 --> 00:41:22,389 Det sagde maskinen. 540 00:41:23,720 --> 00:41:26,109 Den har overlevelsesinstinkt. 541 00:41:26,280 --> 00:41:28,316 Du omtaler den som noget levende. 542 00:41:28,840 --> 00:41:30,796 Den kan h�re dig. 543 00:41:32,840 --> 00:41:37,914 POTENTIEL TRUSSEL EMNE: INGRAM, NATHAN C 544 00:42:02,960 --> 00:42:04,871 [Danish] 42817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.