All language subtitles for person.of.interest.108.foe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,631 Du bliver overv�get. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,190 Regeringen har et hemmeligt system - 3 00:00:08,360 --> 00:00:12,194 - en maskine, der udspionerer dig d�gnet rundt. 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,351 Jeg ved det, for jeg har bygget den 5 00:00:14,520 --> 00:00:18,672 Den skal afsl�re terrorhandlinger, men den ser alt. 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,753 Voldsforbrydelser mod almindelige mennesker som dig. 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,956 Forbrydelser, som regeringen ser som irrelevante 8 00:00:26,480 --> 00:00:28,710 De ville ikke g�re noget, s� det gjorde jeg. 9 00:00:29,680 --> 00:00:31,591 Jeg havde brug for en partner - 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,512 - med evnerne til at gribe ind. 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,959 Vi jagtes af myndighederne og arbejder i al hemmelighed. 12 00:00:38,120 --> 00:00:39,792 Vi bliver aldrig fundet. 13 00:00:39,960 --> 00:00:44,351 Men ofre og gerningsm�nd skal nok blive fundet af os. 14 00:00:53,960 --> 00:00:57,794 Han er p� vej derhen nu. Hvad g�r vi ud fra, at han ved? 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,713 G� ud fra, at han ved alt. 16 00:01:04,560 --> 00:01:06,790 ULRICH KOHL alias WALLACE NEGEL SAVNET ANTAGES FOR D�D 17 00:01:07,600 --> 00:01:09,477 Forsvunden Stasi Agents Kone Dr�bt i Ulykke 18 00:01:15,160 --> 00:01:18,789 Bagage m� ikke efterlades. 19 00:01:18,960 --> 00:01:21,713 Efterladt bagage fjernes - 20 00:01:21,880 --> 00:01:24,872 - og unders�ges af MTA politiet. 21 00:01:25,040 --> 00:01:26,917 Tak for hj�lpen. 22 00:01:30,160 --> 00:01:33,835 Sidste udkald til Eastbound Express, spor 18. 23 00:01:34,800 --> 00:01:38,475 Sidste udkald til Eastbound Express, spor 18. 24 00:01:39,720 --> 00:01:42,109 Nej tak. Jeg drikker ikke kaffe. 25 00:01:42,280 --> 00:01:44,396 Det er gr�n te. 26 00:01:44,560 --> 00:01:46,471 Sukker? 27 00:01:47,640 --> 00:01:49,198 Du har h�rt efter. 28 00:01:49,360 --> 00:01:51,316 Det er bare te, Finch. 29 00:01:51,480 --> 00:01:54,313 Jeg kender ikke din yndlingsfarve. 30 00:01:54,720 --> 00:01:55,709 Nyt nummer. 31 00:01:57,880 --> 00:02:03,750 Wallace Negel, f�dt i Tyskland i 1946, udvandrede til USA i 1980. 32 00:02:03,920 --> 00:02:07,708 Han har arbejdet med eksport. God skatteborger... 33 00:02:07,880 --> 00:02:10,792 Passer datoerne? 34 00:02:10,960 --> 00:02:16,512 Negel har ikke foretaget elektroniske transaktioner siden december 1987. 35 00:02:16,680 --> 00:02:19,877 Hvor har han v�ret de sidste 24 �r? 36 00:02:20,520 --> 00:02:26,755 Jeg tror ikke, at Negel findes. Udl�nding, et job med mange rejser. 37 00:02:26,920 --> 00:02:33,519 Det lyder som spionage. Det er et alias. Negel er et d�kke. 38 00:02:33,720 --> 00:02:35,039 Hvor begynder vi? 39 00:02:35,600 --> 00:02:40,674 Inden har forsvandt i 1987, k�bte han en plads p� en kirkeg�rd i Bronx. 40 00:02:40,840 --> 00:02:44,628 Den er der stadig. 41 00:02:45,520 --> 00:02:49,957 Hvad skal en ikkeeksisterende person med den? 42 00:02:50,120 --> 00:02:52,395 Det kunne v�re v�rd at unders�ge. 43 00:02:53,080 --> 00:02:55,071 Hvor skal du hen? 44 00:02:55,240 --> 00:03:04,035 Jeg kender en, der kan give os oplysninger fra dengang. 45 00:03:05,000 --> 00:03:06,638 Ting, jeg ikke kan finde med computeren. 46 00:03:06,800 --> 00:03:08,028 B�GER - TRYK - MALERIER - KORT 47 00:03:15,600 --> 00:03:18,637 F�rsteudgaver om tysk historie. 48 00:03:18,800 --> 00:03:22,634 Jeg er s�rligt interesseret i 1980�erne. 49 00:03:22,800 --> 00:03:25,314 Jeg skal bruge mere end b�ger. 50 00:03:29,480 --> 00:03:30,959 Hvad mener De? 51 00:03:31,120 --> 00:03:35,432 Som de ub�dstegninger, De solgte. 52 00:03:35,600 --> 00:03:38,353 Blev den indt�gt opgivet til skattev�snet og FBI? 53 00:03:38,520 --> 00:03:42,035 Det bliver sv�rt at drive forretningen fra f�ngslet, ikke? 54 00:03:46,760 --> 00:03:47,749 LUKKET 55 00:03:49,520 --> 00:03:53,798 R�kke 18... Grav 20. 56 00:04:12,080 --> 00:04:15,470 - Hvad var navnet? - Wallace Negel. 57 00:04:15,640 --> 00:04:21,192 �sttyskland var verdens mest overv�gede land. 58 00:04:21,360 --> 00:04:23,476 Stasi vidste alt. 59 00:04:23,640 --> 00:04:26,313 Jeg elsker overv�gning. 60 00:04:26,480 --> 00:04:31,713 De havde mange millioner timer af telefonaflytning. 61 00:04:32,040 --> 00:04:34,679 Jeg skal bare bruge et navn. 62 00:04:35,640 --> 00:04:38,950 Rigtige navn er Ulrich Kohl, spion. 63 00:04:39,120 --> 00:04:40,917 Jeg har h�rt om dem. 64 00:04:41,080 --> 00:04:46,518 Kohls enhed rejste rundt i verden, i Vesteuropa og USA. 65 00:04:46,680 --> 00:04:51,629 De jagtede �sttyske afhoppere og uskadeliggjorde dem. 66 00:04:52,560 --> 00:04:56,348 Hvor han end kom hen, s� d�de folk. 67 00:04:59,440 --> 00:05:02,955 Hvordan kendte De til ub�dstegningerne? 68 00:05:03,120 --> 00:05:06,351 Jeg sagde jo, at jeg elsker overv�gning. 69 00:05:07,440 --> 00:05:10,352 Kohl var i Europa, da muren faldt. 70 00:05:10,560 --> 00:05:14,473 Han gemte sig i Sovjetunionen. 71 00:05:14,640 --> 00:05:21,239 Hans kone Anja, sekret�r hos Stasi, flygtede sammen med ham. 72 00:05:21,400 --> 00:05:25,996 Hun d�de i en bilulykke i 1987. 73 00:05:26,160 --> 00:05:32,554 I 1989 var �sttyskland kollapset. Stasi findes ikke l�ngere... 74 00:05:32,720 --> 00:05:36,076 Og ingen ved, hvor Kohl er. 75 00:05:36,240 --> 00:05:38,196 Han er her nu. 76 00:05:38,400 --> 00:05:43,110 Han skjulte noget i graven, som han lige har gravet op. 77 00:05:43,280 --> 00:05:44,395 Hvad var det? 78 00:05:45,120 --> 00:05:49,079 Sikkert den slags, jeg selv gemte. Id-papirer, v�ben... 79 00:05:49,240 --> 00:05:50,593 Og penge. 80 00:05:50,760 --> 00:05:53,513 S� spionen Kohl er tilbage. 81 00:06:12,120 --> 00:06:13,155 Hauffe? 82 00:06:14,320 --> 00:06:15,958 Hvabehar? 83 00:06:17,080 --> 00:06:18,149 Kan jeg hj�lpe Dem med noget? 84 00:06:18,920 --> 00:06:21,514 Husker du min Anja? 85 00:06:24,520 --> 00:06:27,159 Det kan ikke v�re dig... 86 00:06:34,480 --> 00:06:36,357 Vi m� tale sammen. 87 00:06:42,960 --> 00:06:46,157 Er du den nye? Lad os tale sammen herude. 88 00:06:48,160 --> 00:06:49,673 Du er Stanton. Jeg er... 89 00:06:49,840 --> 00:06:51,273 Nej. 90 00:06:51,440 --> 00:06:54,750 Den identitet, du fik, blev ikke godkendt. 91 00:06:54,920 --> 00:06:57,070 Jeg giver dig et nyt navn. 92 00:06:59,120 --> 00:07:00,348 Wilson, m�ske. 93 00:07:01,880 --> 00:07:03,518 Nej. 94 00:07:03,680 --> 00:07:06,478 - Tag en drink. - Jeg drikker ikke i arbejdstiden. 95 00:07:06,640 --> 00:07:08,471 G�r du ikke? Begynd p� det. 96 00:07:09,320 --> 00:07:12,073 I fyre er alle ens. Ansp�ndte. 97 00:07:12,480 --> 00:07:15,233 Det er livsfarligt at v�re ansp�ndt. 98 00:07:15,400 --> 00:07:19,951 I dit gamle job var du bag fjendens linjer i et halvt til et helt �r. 99 00:07:20,800 --> 00:07:22,791 I dette vender du aldrig tilbage. 100 00:07:22,960 --> 00:07:27,272 Der er ingen linje at komme hjem til. 101 00:07:27,440 --> 00:07:28,668 Forst�r du det? 102 00:07:31,320 --> 00:07:33,117 S� du kan lige s� godt slappe af. 103 00:07:37,680 --> 00:07:41,559 M�dte du nogen gamle venner p� rejsen? 104 00:07:42,080 --> 00:07:43,672 Nej. 105 00:07:43,840 --> 00:07:45,319 Hvorfor sp�rger du om det? 106 00:08:00,880 --> 00:08:02,552 Vi kender til din eksk�reste. 107 00:08:02,880 --> 00:08:06,270 Som sagt vender man ikke tilbage. 108 00:08:13,400 --> 00:08:19,077 Den m�nt, som Kohl tabte, var en �sttysk mark. 109 00:08:19,240 --> 00:08:23,153 De har ikke v�ret i brug siden 1990. 110 00:08:23,320 --> 00:08:28,269 Jeg fandt en m�nthandler, som k�bte en del mark i morges. 111 00:08:28,440 --> 00:08:31,637 Og s�lgeren var Ulrich Kohl? 112 00:08:32,480 --> 00:08:34,072 Det er rigtigt. 113 00:08:34,240 --> 00:08:37,789 Han brugte telefonen, ventede og lagde p�. 114 00:08:37,960 --> 00:08:43,956 Jeg sporede opkaldet til en adresse i West Village, lejlighed 4A. 115 00:08:47,400 --> 00:08:50,233 Vi kom for sent, Finch. 116 00:08:58,760 --> 00:09:01,718 Kohl ringede for at sikre sig, at han var hjemme. 117 00:09:05,640 --> 00:09:07,039 Han blev taget i forh�r. 118 00:09:07,200 --> 00:09:10,158 Jeg gennemg�r arkiverne. 119 00:09:10,320 --> 00:09:12,390 De var fire i Kohls gruppe. 120 00:09:12,960 --> 00:09:15,793 Han og lederen Steiller dr�bte folk. 121 00:09:15,960 --> 00:09:19,669 Med sig havde de dokumentfalskneren Wernick. 122 00:09:21,200 --> 00:09:24,476 De fik ordrer af officeren Hauffe. 123 00:09:24,640 --> 00:09:25,868 Hvem er afd�de? 124 00:09:26,640 --> 00:09:29,871 Lejligheden udlejes til Andrew Honem - 125 00:09:30,720 --> 00:09:33,154 - en ugift pensioneret arkitekt. 126 00:09:42,440 --> 00:09:44,590 Det var Kohls opgave at dr�be afhoppere. 127 00:09:44,760 --> 00:09:46,478 DET AMERIKANSKE VOLKSSAMFUND 128 00:09:50,640 --> 00:09:52,835 Det lader til, at ham her var afhopper. 129 00:09:53,280 --> 00:09:55,396 Vent lidt, Finch. 130 00:10:14,240 --> 00:10:18,028 Efterretningstjenester jagtede dem. 131 00:10:18,200 --> 00:10:20,998 De var som sp�gelser, umulige at spore. 132 00:10:24,800 --> 00:10:26,870 Hvad sagde du, at officeren hed? 133 00:10:27,920 --> 00:10:28,989 Hauffe. 134 00:10:30,880 --> 00:10:32,359 Det her er Hauffe. 135 00:10:32,520 --> 00:10:34,875 Kohl dr�bte sin kollega. 136 00:10:35,040 --> 00:10:36,359 Og han dr�ber igen. 137 00:10:36,960 --> 00:10:40,555 Jeg ved ikke, hvem du er, eller hvad du laver her. 138 00:10:40,720 --> 00:10:42,517 Det her er kun begyndelsen. 139 00:10:43,200 --> 00:10:45,111 Det bliver en lang dag. 140 00:11:01,240 --> 00:11:02,593 Finch, jeg har selskab. 141 00:11:03,360 --> 00:11:05,510 BND, den tyske efterretningstjeneste. 142 00:11:06,960 --> 00:11:08,757 Han er klar over, hvad der skete her. 143 00:11:09,280 --> 00:11:12,352 Kohl vil dr�be igen. 144 00:11:17,400 --> 00:11:20,836 - Kriminalbetjent Fusco. - Et anonymt tip, Lionel. 145 00:11:22,280 --> 00:11:27,991 - Du skal ikke ringe hertil. - Et mord i West Village. 146 00:11:28,160 --> 00:11:33,792 Jeg har efterladt en gave. Find ud af, hvad han ved. 147 00:11:33,960 --> 00:11:36,110 Nogen skal ringe og melde det. 148 00:11:36,280 --> 00:11:39,556 - Det kommer. Der er affyret skud. - Er der affyret skud? 149 00:11:43,480 --> 00:11:44,595 Ja. 150 00:11:51,640 --> 00:11:53,198 Hauffe er d�d. 151 00:11:53,360 --> 00:11:55,032 Hvem er Kohls n�ste offer? 152 00:11:55,200 --> 00:11:57,430 Jeg tog agentens telefon. 153 00:11:57,600 --> 00:12:00,319 Alle sms'er er blokerede, bortset fra de l�ste. 154 00:12:00,480 --> 00:12:01,754 Julian Werner. 155 00:12:04,360 --> 00:12:06,112 Werner er advokat p� Wall Street. 156 00:12:06,280 --> 00:12:07,713 Og... 157 00:12:08,720 --> 00:12:11,518 Werner er Wernick, falskneren. 158 00:12:11,680 --> 00:12:15,389 Kohls gruppe lever under d�knavne i New York. 159 00:12:15,560 --> 00:12:17,790 Et perfekt gemmested. 160 00:12:17,960 --> 00:12:20,110 De var kolleger. 161 00:12:20,280 --> 00:12:22,430 Hvorfor jagter han dem nu? 162 00:12:22,600 --> 00:12:24,238 Kohl forsvinder. 163 00:12:24,400 --> 00:12:27,312 De andre lever bekvemme liv. 164 00:12:27,480 --> 00:12:30,950 Det kan v�re en h�vn for noget. 165 00:12:31,120 --> 00:12:35,511 Hans kone d�de i 1987, samme �r som han forsvandt. 166 00:12:35,680 --> 00:12:38,069 Det var en arrangeret ulykke. 167 00:12:38,240 --> 00:12:40,515 Vi m� have fat i Werner. 168 00:13:06,120 --> 00:13:07,872 Jeg troede, at du var d�d. 169 00:13:09,480 --> 00:13:10,833 Du bruger stadig n�le, kan jeg se. 170 00:13:15,120 --> 00:13:16,439 Hvad er den behandlet med? 171 00:13:17,200 --> 00:13:18,474 Noget hurtigt. 172 00:13:19,680 --> 00:13:23,309 - Det var det mindste, jeg kunne g�re. - Hvor lang tid har jeg igen? 173 00:13:24,400 --> 00:13:25,389 Tilstr�kkelig. 174 00:13:27,080 --> 00:13:28,559 Hvorfor taler du uden accent? 175 00:13:28,720 --> 00:13:33,271 Vi blev r�det til at tilpasse os. 176 00:13:33,680 --> 00:13:35,557 Jeg ops�gte Hauffe i morges. 177 00:13:35,720 --> 00:13:37,995 Han var en god officer. 178 00:13:38,160 --> 00:13:40,549 Han havde oplysninger om dig gennem alle de �r. 179 00:13:44,280 --> 00:13:47,989 Husker du min Anja? 180 00:13:49,680 --> 00:13:53,275 Han spiser samme sted hver dag. 181 00:13:53,440 --> 00:13:55,032 Jeg er p� vej. 182 00:13:55,200 --> 00:13:56,838 Jeg husker hende. 183 00:13:57,000 --> 00:13:58,911 Jeg vidste ikke, at de ogs� ville g� efter hende. 184 00:14:00,240 --> 00:14:03,471 Du f�r ikke hende tilbage ved at sl� mig ihjel, Ulrich. 185 00:14:06,240 --> 00:14:10,392 Jeg sagde til hende, at jeg ville beskytte hende. 186 00:14:11,080 --> 00:14:12,911 Hvad er der sket med dig, Ulrich? 187 00:14:14,360 --> 00:14:21,152 Jeg har sonet mine synder, og dine og gruppens. 188 00:14:22,360 --> 00:14:29,436 De holdt mig fanget i et hul, men jeg blev ved med at t�nke og planl�gge. 189 00:14:30,000 --> 00:14:31,228 Det er lang tid siden. 190 00:14:31,400 --> 00:14:33,789 Jeg tillod mig selv at glemme. 191 00:14:34,440 --> 00:14:36,715 Den luksus havde jeg ikke. 192 00:14:37,400 --> 00:14:40,039 Det, vi gjorde, var forkert. 193 00:14:42,400 --> 00:14:44,436 G�r du efter Steiller nu? 194 00:14:46,640 --> 00:14:48,232 I s� fald - 195 00:14:50,400 --> 00:14:53,039 - h�ber jeg, at du f�r fred, gamle ven. 196 00:15:00,680 --> 00:15:02,477 - Ring 112! - Undskyld mig. 197 00:15:03,520 --> 00:15:04,509 Undskyld. 198 00:15:04,680 --> 00:15:07,911 Ring efter en ambulance. 199 00:15:09,120 --> 00:15:11,270 G�r plads. 200 00:15:14,880 --> 00:15:20,671 Svag puls, svag vejrtr�kning, tegn p� kv�lning. 201 00:15:26,480 --> 00:15:28,550 Hov! 202 00:15:41,760 --> 00:15:47,869 De kan ikke tr�kke vejret. De har skum i n�sen. Det er bl�syre. 203 00:15:48,560 --> 00:15:52,997 De finder os om fire minutter. Jeg kan redde Dem, men De m� tale. 204 00:15:56,240 --> 00:15:58,435 Hvad ville Kohl? 205 00:15:58,600 --> 00:16:00,318 Hvorfor vil han dr�be jer? 206 00:16:00,480 --> 00:16:06,271 Kohl dr�bte deres informanter. Amerikanerne ville have ham af vejen. 207 00:16:06,440 --> 00:16:07,793 I gav dem Kohl. 208 00:16:07,960 --> 00:16:11,919 De tilb�d os et nyt liv. 209 00:16:12,360 --> 00:16:15,079 Vi gav dem Ulrich i bytte. 210 00:16:15,640 --> 00:16:19,428 I var hans gruppe, hans venner. 211 00:16:20,040 --> 00:16:22,395 En soldat fortjener bedre. 212 00:16:22,960 --> 00:16:25,474 Hvis De f�r de her, overlever De. 213 00:16:25,640 --> 00:16:27,358 Hvad skete der s�? 214 00:16:27,560 --> 00:16:31,314 De sagde, at Kohl flygtede til Sovjetunionen. 215 00:16:31,480 --> 00:16:35,871 Han og Anja. Amerikanerne fangede ham. 216 00:16:38,680 --> 00:16:39,829 De fik ogs� hende. 217 00:16:40,560 --> 00:16:41,675 Bilulykken. 218 00:16:42,600 --> 00:16:43,794 Ja. 219 00:16:43,960 --> 00:16:45,473 Hvem er Kohl ude efter nu? 220 00:16:45,640 --> 00:16:48,677 Steiller. 221 00:16:49,480 --> 00:16:52,995 Hoppede han af sammen med jer andre? Hvad er hans alias? 222 00:17:01,800 --> 00:17:04,678 Han er i live, men Kohl er ikke f�rdig. 223 00:17:04,840 --> 00:17:09,470 De forr�dte ham og fik hans kone sl�et ihjel. 224 00:17:09,640 --> 00:17:12,518 - Det her er personligt. - Hvor er Steiller? 225 00:17:12,680 --> 00:17:15,638 Jeg s� den samme n�l hos Hauffe. 226 00:17:17,600 --> 00:17:18,589 OVERF�RSEL FULDENDT 227 00:17:18,760 --> 00:17:19,875 DET AMERIKANSKE VOLKSSAMFUND 228 00:17:20,120 --> 00:17:26,355 "Det Amerikanske Volkssamfund" for folk i New York af tysk afstamning. 229 00:17:26,520 --> 00:17:30,274 Da de hoppede af, m�tte de ikke l�ngere have kontakt. 230 00:17:30,440 --> 00:17:33,796 En tysk forening gav dem chancen for at m�des. 231 00:17:36,240 --> 00:17:38,674 Hvis de var med... 232 00:17:38,840 --> 00:17:40,558 Var Steiller det ogs�. 233 00:17:43,040 --> 00:17:49,957 Den samme �ldre mand blev set g� fra b�de West Village og Wall Street. 234 00:17:50,120 --> 00:17:54,113 Wall Street... Var det ikke der, der blev stj�let en ambulance? 235 00:17:54,280 --> 00:17:55,759 Har du set signalementet? 236 00:17:55,920 --> 00:17:58,514 Er det min fyr? 237 00:17:58,680 --> 00:18:03,549 Han blev fundet p� det f�rste gerningssted. 238 00:18:03,720 --> 00:18:07,474 Har han sagt noget om, hvem der har givet ham t�sk? 239 00:18:08,160 --> 00:18:10,355 Ja, to ord: Foretage opkald. 240 00:18:10,520 --> 00:18:11,873 Alt andet er p� tysk. 241 00:18:16,520 --> 00:18:18,431 Genkender du dem her? 242 00:18:19,600 --> 00:18:22,239 Vi ved, du er fra den tyske efterretningstjeneste. 243 00:18:22,400 --> 00:18:24,595 I ved ikke meget. 244 00:18:24,760 --> 00:18:27,069 Fort�l om den �ldgamle morder. 245 00:18:31,240 --> 00:18:32,275 To forbrydelser... 246 00:18:32,440 --> 00:18:36,672 Han er farlig. En agent fors�ger at stoppe en morder. 247 00:18:36,840 --> 00:18:40,276 Det ville v�re synd, hvis vi ikke kunne hj�lpe. 248 00:18:41,680 --> 00:18:43,557 Han hedder Kohl. 249 00:18:43,720 --> 00:18:45,119 Han er fange. 250 00:18:45,320 --> 00:18:49,074 Han blev anholdt i en f�lles aktion for 24 �r siden. 251 00:18:50,200 --> 00:18:54,113 Han var blevet gammel og svag. 252 00:18:54,280 --> 00:18:57,556 Han blev flyttet til et mere �bent f�ngsel. 253 00:18:57,720 --> 00:18:58,994 Stak han af? 254 00:18:59,160 --> 00:19:00,991 Han er snedig og livsfarlig. 255 00:19:01,160 --> 00:19:03,355 Han dr�bte tyskere i mange �r. 256 00:19:03,560 --> 00:19:06,279 Han skal tilbage bag tremmer. 257 00:19:06,440 --> 00:19:08,271 Hvorfor kontaktede I ikke politiet? 258 00:19:08,720 --> 00:19:11,553 Han var aldrig for en dommer. 259 00:19:11,920 --> 00:19:13,751 Kohl findes ikke. 260 00:19:13,920 --> 00:19:16,832 Ingen �nsker en masse b�vl. 261 00:19:17,000 --> 00:19:21,152 I m� ikke agere p� amerikanskjord. 262 00:19:21,320 --> 00:19:23,311 Hj�lp os. Vi �nsker det samme. 263 00:19:23,480 --> 00:19:25,755 Sig ikke mere. 264 00:19:25,920 --> 00:19:29,879 Afh�ringen er slut. Jeg er fra det tyske konsulat. 265 00:19:30,040 --> 00:19:33,555 Dette er fra jeres udenrigsministerium. 266 00:19:33,720 --> 00:19:38,157 Han skal udleveres til Tyskland med det samme. 267 00:19:40,360 --> 00:19:44,148 Hjemmesidens server var ikke sikker. 268 00:19:44,360 --> 00:19:47,272 Jeg hackede den p� f� sekunder. 269 00:19:47,440 --> 00:19:53,197 Jeg har medlemslisten. Hauffe og Wernick er med. Jeg tjekker de andre. 270 00:19:53,800 --> 00:19:59,318 Her. Michael Stegans, byggeformand fra Newark. Medlem siden 1988. 271 00:19:59,480 --> 00:20:02,870 - Hvis m�nsteret er det samme... - S� er Stegans Steiller. 272 00:20:04,760 --> 00:20:06,876 Han arbejder p� et byggeri i Brooklyn. 273 00:20:07,040 --> 00:20:08,758 Jeg har et mobilnummer. 274 00:20:13,200 --> 00:20:14,758 Hallo? 275 00:20:15,720 --> 00:20:17,039 Mr. Steiller? 276 00:20:18,320 --> 00:20:21,437 De har vist f�et forkert nummer. 277 00:20:21,600 --> 00:20:25,752 H�r efter. Husker De Ulrich Kohl? 278 00:20:25,920 --> 00:20:29,595 Han husker alle sine gamle Stasi-kolleger. 279 00:20:29,760 --> 00:20:31,716 Han er p� vej. 280 00:20:31,880 --> 00:20:34,678 De taler om en d�d mand. 281 00:20:42,640 --> 00:20:44,358 Jeg vidste, at denne dag ville komme. 282 00:20:46,080 --> 00:20:47,559 Du var for dygtig. 283 00:20:47,720 --> 00:20:49,392 Jeg l�rte af den bedste. 284 00:20:49,560 --> 00:20:50,675 Jeg l�rte af dig. 285 00:20:52,520 --> 00:20:54,715 Du var min ven. 286 00:20:54,920 --> 00:20:56,148 Du kendte mig. 287 00:20:57,680 --> 00:20:58,908 Og min kone. 288 00:21:00,960 --> 00:21:03,030 Vi stolede p� dig. 289 00:21:03,200 --> 00:21:05,236 Du �ndrede dig, Ulrich. 290 00:21:05,400 --> 00:21:09,916 Jeg s�, hvad der skete med dig. Dit m�rke blik... 291 00:21:10,920 --> 00:21:12,751 Du mente, at drabene var rimelige. 292 00:21:12,920 --> 00:21:14,797 Du opl�rte mig. 293 00:21:14,960 --> 00:21:16,632 Du skabte mig. 294 00:21:16,800 --> 00:21:19,917 Jeg troede p� mit land og p� dig. 295 00:21:20,080 --> 00:21:21,672 Vi kunne ikke redde jer. 296 00:21:21,840 --> 00:21:24,115 I svigtede os. 297 00:21:24,280 --> 00:21:28,068 For lidt penge og en lejlighed i New York. 298 00:21:28,240 --> 00:21:31,038 Jeg var st�rk, s� jeg overlevede. 299 00:21:31,520 --> 00:21:33,988 Men det, de gjorde mod Anja... 300 00:21:34,160 --> 00:21:35,593 Det skal du b�de for! 301 00:21:35,760 --> 00:21:38,593 Vent, Ulrich. 302 00:21:40,120 --> 00:21:42,429 Der er noget, du ikke ved. 303 00:21:50,400 --> 00:21:52,152 Jeg var den eneste, der vidste det. 304 00:22:00,840 --> 00:22:02,273 Hallo? 305 00:22:02,440 --> 00:22:03,634 Hallo? 306 00:22:12,760 --> 00:22:14,671 Er Anja i live? 307 00:22:14,840 --> 00:22:18,230 Hun fandt mig nogle �r senere. 308 00:22:20,280 --> 00:22:23,352 Hun var mere bange for dig end nogen anden. 309 00:22:24,680 --> 00:22:29,879 Din h�vn har v�ret fuldst�ndig nyttel�s. 310 00:22:59,360 --> 00:23:01,669 Finch, vi m� finde Anja. 311 00:23:01,840 --> 00:23:04,354 Hun er lige havnet p� Kohls liste. 312 00:23:08,600 --> 00:23:11,831 Ulykken var falsk. Hun forr�dte ham. 313 00:23:12,000 --> 00:23:15,276 Det g�r hende til et m�l for Kohl. 314 00:23:17,920 --> 00:23:20,878 En morder er l�s. 315 00:23:21,040 --> 00:23:23,713 Din selvt�gtsmand kan hj�lpe til. 316 00:23:23,880 --> 00:23:28,351 Vi kan ikke lade en morder klare en morder. 317 00:23:32,200 --> 00:23:33,952 P� Vej S�lvfarvet Sedan - Plade SMH 4642 318 00:23:34,640 --> 00:23:37,598 De k�rer ad sm� veje til lufthavnen. 319 00:23:37,760 --> 00:23:40,911 Bed Fusco sende bilens gps-nummer. 320 00:23:43,000 --> 00:23:46,834 Hvordan vil du stoppe dem, mr Reese? 321 00:23:58,760 --> 00:24:00,910 Det her f�les ikke rart. 322 00:24:01,080 --> 00:24:04,152 Det er ikke rart, at du er her, men jeg skal bruge et par �jne mere. 323 00:24:17,720 --> 00:24:20,029 - Afstand? - Jeg ved ikke... 450 meter. 324 00:24:20,200 --> 00:24:21,713 Seks. 325 00:24:24,280 --> 00:24:28,239 45 graders sidevind. 3/4 v�rdi i vindhastighed. 326 00:24:28,400 --> 00:24:31,597 - Imponerende. - Hvad, hvis du ikke rammer? 327 00:24:32,840 --> 00:24:35,274 Det ved jeg ikke. Det er aldrig sket. 328 00:24:45,760 --> 00:24:48,752 Stop! Vi har diplomatisk immunitet. 329 00:24:48,920 --> 00:24:51,718 - Jeg er ikke diplomat. - Hvem er du? 330 00:24:51,880 --> 00:24:57,159 Jeg kan redde Anja Kohl. Men hvor? 331 00:24:57,400 --> 00:25:02,269 - Han har intet at sige. - Jeg kan ikke g�re noget. 332 00:25:02,440 --> 00:25:03,634 Red hende, hvis du kan. 333 00:25:11,280 --> 00:25:13,510 Anna Klein, Morningside Heights. 334 00:25:13,680 --> 00:25:15,159 Det er Anja. 335 00:25:40,800 --> 00:25:42,233 Anja er her ikke. 336 00:25:43,400 --> 00:25:46,949 Hun er i sikkerhed. Du f�r ikke fat i hende. 337 00:25:48,720 --> 00:25:50,392 Er det ikke en Welrod? 338 00:25:50,560 --> 00:25:53,028 Kun 73 decibel ved affyring. 339 00:25:53,200 --> 00:25:55,509 Den stopper ikke mig. 340 00:25:55,680 --> 00:25:59,389 Jeg mister t�lmodigheden, n�r jeg bliver skudt. 341 00:26:04,240 --> 00:26:05,992 Hvad er planen? 342 00:26:07,080 --> 00:26:09,355 Vil du dr�be hende? 343 00:26:09,520 --> 00:26:10,873 Din egen kone? 344 00:26:11,040 --> 00:26:13,395 Du har ingen plan, vel? 345 00:26:17,400 --> 00:26:20,198 De ydre halspuls�rer... 346 00:26:20,360 --> 00:26:22,555 Hvis man blokerer begge - 347 00:26:24,560 --> 00:26:26,869 - v�gner man med en tung hovedpine. 348 00:26:28,840 --> 00:26:29,829 Ulrich? 349 00:26:30,000 --> 00:26:31,797 Det kan ikke passe. 350 00:26:32,800 --> 00:26:35,598 - Han er ude efter mig, ikke? - Jo. 351 00:26:35,760 --> 00:26:39,469 De skal under politibeskyttelse. Der er en kriminalbetjent... 352 00:26:39,640 --> 00:26:44,350 Nej, vent. Jeg m� foretage et opkald f�rst. 353 00:26:46,040 --> 00:26:47,632 Et kamera. 354 00:26:50,720 --> 00:26:52,039 Fantastisk. 355 00:26:52,880 --> 00:26:55,553 Stasi ville have dr�bt for den teknologi. 356 00:27:01,880 --> 00:27:05,429 Man samler noget op hen ad vejen p� sine rejser. 357 00:27:06,480 --> 00:27:09,597 Nye f�rdigheder, nye ting. 358 00:27:09,760 --> 00:27:12,832 De lo af mine n�le. 359 00:27:13,000 --> 00:27:15,434 Men ikke l�nge. 360 00:27:16,000 --> 00:27:21,438 Jeg blev forh�rt af rebeller, da jeg var i Kandahar. 361 00:27:21,600 --> 00:27:26,037 De brugte elektricitet p� mig i 16 timer. 362 00:27:26,560 --> 00:27:28,551 De ville bare have mit navn. 363 00:27:28,720 --> 00:27:30,199 Jeg er ligeglad med dit navn. 364 00:27:31,720 --> 00:27:36,953 Albuebensnerven er kroppens st�rste ubeskyttede nerve. 365 00:27:37,120 --> 00:27:42,752 Den g�r fra skulderen til fingrene. Hvor den passerer albuen 366 00:27:43,440 --> 00:27:45,829 kaldes den hum�rknoglen. 367 00:27:52,560 --> 00:27:55,632 Slap af, vi arbejder sammen. 368 00:27:55,800 --> 00:27:59,315 Og hvor skulle jeg gemme en pistol? 369 00:27:59,480 --> 00:28:03,189 Er du Stanton? Hvem er det? 370 00:28:03,360 --> 00:28:04,634 Det har jeg ikke besluttet endnu. 371 00:28:07,000 --> 00:28:11,790 - Miller sagde, at I drikker whisky. - Her drikker de blommebr�ndevin. 372 00:28:12,360 --> 00:28:13,998 Det var en skam med Miller. 373 00:28:14,160 --> 00:28:16,151 Hvad skete der? 374 00:28:16,320 --> 00:28:20,757 Han magtede ikke opgaverne. Det var tid til at smide fl�jlshandskerne. 375 00:28:20,920 --> 00:28:24,196 Hvad kan vi g�re for jer? 376 00:28:25,720 --> 00:28:32,273 Vi vil vide, om Alim Assir var her i landet i sidste uge. 377 00:28:32,440 --> 00:28:35,159 Vi har sendt alle efterretningerne. 378 00:28:35,320 --> 00:28:37,959 Assir slap ud for to dage siden. 379 00:28:39,560 --> 00:28:40,879 Hvordan lykkedes det ham? 380 00:28:41,040 --> 00:28:43,235 Det st�r i rapporten. 381 00:28:43,400 --> 00:28:46,870 Han m� have bestukket tolderne. 382 00:28:47,040 --> 00:28:48,712 Hvor meget betalte han jer? 383 00:28:53,360 --> 00:28:54,713 Det var bare for sjov. 384 00:28:55,640 --> 00:28:58,712 Jeg sagde jo, at I er for ansp�ndte. 385 00:28:59,800 --> 00:29:02,155 Sk�l for at smide fl�jlshandskerne. 386 00:29:10,560 --> 00:29:12,471 Det er bare l�gn. 387 00:29:12,640 --> 00:29:14,312 S� kom de alts� ikke s� langt. 388 00:29:14,480 --> 00:29:16,038 Tak. 389 00:29:17,080 --> 00:29:20,516 Kan du huske tyskeren og hans eskorte til JFK? 390 00:29:20,680 --> 00:29:25,196 �benbart blev de standset med et tungt v�ben af en mand i jakkes�t. 391 00:29:27,000 --> 00:29:31,790 Jeg tager ud og ser, om han har efterladt spor, der f�rer til Kohl. 392 00:29:38,880 --> 00:29:41,030 - Fusco. - Jeg har brug for hj�lp. 393 00:29:41,720 --> 00:29:46,396 H�r efter. I kan ikke bare bruge mig som stikirenddreng. 394 00:29:46,560 --> 00:29:49,950 Jeg har ikke h�rt fra vores ven. Der er noget galt. 395 00:29:50,120 --> 00:29:51,951 Morderen er farligere, end vi tror. 396 00:29:52,120 --> 00:29:53,109 Tjek, om... 397 00:29:53,520 --> 00:29:55,476 Jeg overbeviser Carter om, at din fyr ikke er et problem. 398 00:29:55,640 --> 00:29:58,393 - Skal jeg bare forlade min post? - Du m� hurtigt finde p� noget. 399 00:29:58,560 --> 00:30:00,790 Jeg sender dig en adresse. 400 00:30:04,440 --> 00:30:05,998 Intet svar? 401 00:30:06,160 --> 00:30:09,755 De kender mig ikke, men jeg kan hj�lpe Dem. 402 00:30:10,280 --> 00:30:12,271 Du m� dr�be mig, Kohl. 403 00:30:12,440 --> 00:30:14,954 Ingen nyder at sl� ihjel. 404 00:30:17,480 --> 00:30:19,710 Jeg var bare god til at dr�be. 405 00:30:19,880 --> 00:30:21,598 Det har jeg bem�rket. 406 00:30:22,400 --> 00:30:27,679 Du har ikke selv f�rt bl�gassen ind i landet. 407 00:30:27,840 --> 00:30:32,118 Du har k�bt det her og selv blandet det, ikke? 408 00:30:32,280 --> 00:30:35,716 Ved du noget om gift? 409 00:30:35,880 --> 00:30:38,189 Jeg har lidt erfaring p� omr�det. 410 00:30:38,360 --> 00:30:44,959 Jeg har taget liv. Jeg stod p� muren med et gev�r. 411 00:30:46,040 --> 00:30:48,031 Stasi kontaktede mig: 412 00:30:48,200 --> 00:30:51,636 "Deres land har brug for Dem." 413 00:30:51,800 --> 00:30:53,472 Det siger de altid. 414 00:30:57,840 --> 00:31:03,472 Jeg forlod mit land og slog ihjel, hvor de end sendte mig hen. 415 00:31:03,640 --> 00:31:09,192 Jeg blev kaldt et uhyre, men selv det sorteste hjerte sl�r. 416 00:31:09,360 --> 00:31:15,117 Jeg var ligesom dig. H�vn f�rer ikke noget godt med sig. 417 00:31:16,040 --> 00:31:21,194 I 24 �r holdt de mig fanget i det helvedeshul. 418 00:31:22,480 --> 00:31:24,948 Jeg t�nkte konstant p� denne dag. 419 00:31:25,120 --> 00:31:27,270 Hvad med dagen i morgen? 420 00:31:28,640 --> 00:31:32,519 Jeg m� se hende, min Anja. 421 00:31:40,960 --> 00:31:44,794 Plexus brachialis er et nervenetv�rk... 422 00:31:46,640 --> 00:31:49,200 Ulrich var altid v�k med arbejdet. 423 00:31:49,360 --> 00:31:54,480 N�r han var sammen med mig, elskede han mig, og jeg elskede ham. 424 00:31:54,640 --> 00:31:56,835 Jeg var gift med en spion. 425 00:31:57,000 --> 00:31:59,560 Han kunne ikke tale om sit arbejde. 426 00:32:00,040 --> 00:32:03,635 Han sagde, at Stasi havde vendt sig mod ham. 427 00:32:03,800 --> 00:32:09,830 - S� I flygtede til Sovjetunionen. - Vi rejste hver for sig. 428 00:32:10,520 --> 00:32:12,317 Det var der, amerikanerne fandt mig. 429 00:32:14,080 --> 00:32:16,469 S� viste de fotografier... 430 00:32:16,640 --> 00:32:19,313 Af likvideringerne. 431 00:32:19,480 --> 00:32:22,870 Jeg sagde til mig selv, at han havde l�jet f�rst. 432 00:32:24,440 --> 00:32:26,908 S� meget d�d... 433 00:32:28,760 --> 00:32:29,909 Hvor kunne han g�re det? 434 00:32:32,160 --> 00:32:37,314 Amerikanerne fingerede ulykken for min egen sikkerheds skyld. 435 00:32:37,560 --> 00:32:40,199 Jeg begyndte et nyt liv. 436 00:32:47,360 --> 00:32:49,590 Det her kan tage hele natten. 437 00:33:05,480 --> 00:33:06,799 Hun har min mors �jne. 438 00:33:07,800 --> 00:33:11,554 G�r nu ikke noget dumt, Ulrich. 439 00:33:24,000 --> 00:33:26,514 Gemte du det? 440 00:33:31,560 --> 00:33:32,549 Hun hedder Marie. 441 00:33:32,720 --> 00:33:35,234 For hende er du ikke et uhyre. 442 00:33:35,400 --> 00:33:38,597 Hun kan f� et normalt liv. 443 00:33:47,720 --> 00:33:50,109 Hvor kunne hun holde det hemmeligt for mig? 444 00:33:50,280 --> 00:33:51,269 Anja? 445 00:33:51,440 --> 00:33:52,759 Hvordan kunne hun tage... 446 00:33:52,920 --> 00:33:59,758 - Hvor kunne de tage pigen fra mig? - Hun har en chance. Lad hende v�re. 447 00:33:59,920 --> 00:34:05,552 Fra en professionel til en anden: Jeg respekterer din hensigt - 448 00:34:05,720 --> 00:34:07,392 - men du m� ikke f�lge efter mig. 449 00:34:07,560 --> 00:34:09,915 Du g�r ingen steder. 450 00:34:14,720 --> 00:34:16,358 Bind rebet op, Fusco. 451 00:34:19,680 --> 00:34:21,079 Hvad vil han? 452 00:34:21,240 --> 00:34:22,639 Finde sin datter. 453 00:34:28,120 --> 00:34:30,315 - Godnat. - Vi ses. 454 00:34:30,480 --> 00:34:34,917 Hav det godt. Vi tales ved i morgen. 455 00:34:38,400 --> 00:34:39,913 11 OPKALD 456 00:34:41,880 --> 00:34:46,510 Undskyld, fr�ken. Jeg leder efter Lerner Hall. 457 00:34:46,680 --> 00:34:48,477 Ja da. 458 00:34:53,080 --> 00:34:55,150 Ring til din mor. 459 00:34:57,560 --> 00:35:02,918 - Marie? - En mand her vil tale med dig, mor. 460 00:35:04,480 --> 00:35:05,913 Kohl vil m�des. 461 00:35:06,080 --> 00:35:10,312 Han g�r ikke pigen noget, hvis konen kommer alene. 462 00:35:10,480 --> 00:35:14,871 - Du m� ikke g�re mig noget. - Jeg vil bare tale med din mor. 463 00:35:15,040 --> 00:35:16,792 Hvor kender du hende fra? 464 00:35:16,960 --> 00:35:20,111 Jeg kender hende og din far. 465 00:35:20,280 --> 00:35:22,350 Min far? 466 00:35:23,800 --> 00:35:25,836 Har hun fortalt dig om ham? 467 00:35:26,000 --> 00:35:30,755 Han var soldat i Tyskland, inden hun flyttede hertil. 468 00:35:30,920 --> 00:35:32,069 Han var en modig mand. 469 00:35:32,840 --> 00:35:35,354 Han d�de, inden jeg blev f�dt. 470 00:35:35,520 --> 00:35:37,158 Han var en helt. 471 00:35:37,320 --> 00:35:38,435 A helt? 472 00:35:38,600 --> 00:35:42,479 Efter murens fald hjalp han hende med at rejse ud. 473 00:35:43,760 --> 00:35:46,877 Han hjalp hende til at blive fri, s� vi kunne begynde et nyt liv her. 474 00:35:48,800 --> 00:35:50,552 Kendte du min far? 475 00:35:51,200 --> 00:35:54,033 Ja, engang for l�nge siden. 476 00:35:55,880 --> 00:36:02,718 Mulig kidnapning i Central Park: Manden er 60 �r, kvinden er 23 �r. 477 00:36:06,320 --> 00:36:10,916 Jeg er ked af det her. Mere end du aner. 478 00:36:12,600 --> 00:36:13,635 Hvor er din ven? 479 00:36:15,360 --> 00:36:16,873 Lige her. 480 00:36:20,120 --> 00:36:24,079 Hvor har du v�ret? Vi modtog et anonymt opkald. 481 00:36:24,240 --> 00:36:28,631 Hvis gerningsmanden er her, er selvt�gtsmanden nok ogs�. 482 00:36:28,800 --> 00:36:31,678 - I to g�r med ham. - Kom! 483 00:36:35,840 --> 00:36:37,239 Hvorfor? 484 00:36:38,600 --> 00:36:39,874 Hvorfor rejste du? 485 00:36:40,920 --> 00:36:43,912 Jeg opdagede, at min mand var blevet en anden. 486 00:36:44,760 --> 00:36:46,591 Han var en morder. 487 00:36:47,120 --> 00:36:50,476 Jeg var fanget. Jeg var gravid. 488 00:36:51,480 --> 00:36:53,596 Jeg troede, at jeg kendte ham. 489 00:36:55,320 --> 00:36:58,312 De sagde, at han var blevet et uhyre. 490 00:36:58,480 --> 00:37:01,119 Hvem er han, mor? 491 00:37:04,720 --> 00:37:07,188 Jeg var bange for den person, du var blevet. 492 00:37:09,000 --> 00:37:12,390 Kan du tilgive mig for at v�re den, jeg var? 493 00:37:12,560 --> 00:37:14,471 Jeg var n�dt til at se dit ansigt. 494 00:37:17,840 --> 00:37:19,478 At se begge jeres ansigter. 495 00:37:23,480 --> 00:37:29,032 Du fortalte hende, at hendes far var en helt, der reddede jer. 496 00:37:30,800 --> 00:37:37,069 Uden ham ville ingen af os have haft dette liv. 497 00:37:37,240 --> 00:37:39,800 En del af mig har altid v�ret hos jer. 498 00:37:46,320 --> 00:37:48,117 Ulrich. 499 00:37:53,720 --> 00:37:56,598 Carter her. Hvem sk�d? 500 00:37:58,200 --> 00:37:59,519 G�r det? 501 00:38:03,880 --> 00:38:06,519 F� dem v�k, Finch. 502 00:38:09,560 --> 00:38:13,235 Du gjorde ret i at frygte mig. 503 00:38:13,400 --> 00:38:15,311 Du gjorde ret. 504 00:38:26,080 --> 00:38:27,479 Tomt... 505 00:38:36,120 --> 00:38:38,395 Jeg ville ikke g�re hende fortr�d. 506 00:38:42,440 --> 00:38:44,670 Jeg havde aldrig en morgendag. 507 00:38:50,200 --> 00:38:55,672 - Hvordan vidste du, jeg ville skyde? - Du er soldat. Ligesom mig. 508 00:39:00,080 --> 00:39:03,152 De tog alt, hvad jeg havde... 509 00:39:05,080 --> 00:39:07,514 ... men en del af mig overlevede. 510 00:39:09,280 --> 00:39:12,556 Det var hende. 511 00:39:23,120 --> 00:39:25,111 Alle enheder: Vi har fundet stedet. 512 00:39:25,280 --> 00:39:28,477 En mand er d�d. 513 00:39:28,680 --> 00:39:30,989 Bravo-leder, rapporter. 514 00:39:32,160 --> 00:39:34,276 Hvem tror du, at det var? 515 00:39:48,200 --> 00:39:49,599 Harper. 516 00:39:50,800 --> 00:39:54,076 Nej, ikke Harper. 517 00:39:55,160 --> 00:39:58,550 Skaf den her af vejen. Og dem. 518 00:39:58,720 --> 00:40:00,472 Du udspurgte dem ikke engang. 519 00:40:00,640 --> 00:40:04,235 Vi har ikke tid til sp�rgsm�l. 520 00:40:04,400 --> 00:40:07,119 De tog imod bestikkelse og lod en massemorder slippe v�k. 521 00:40:10,320 --> 00:40:11,958 Hvordan ved vi, at det var dem? 522 00:40:12,160 --> 00:40:14,230 En anonym kilde. 523 00:40:14,400 --> 00:40:15,958 Meget p�lidelig. 524 00:40:17,960 --> 00:40:19,996 Vil du vide, om det er rigtigt? 525 00:40:20,160 --> 00:40:23,675 Jeg siger det en sidste gang. 526 00:40:23,840 --> 00:40:25,478 Det her er rigtigt. 527 00:40:25,640 --> 00:40:28,359 Truslen er virkelig. 528 00:40:28,520 --> 00:40:30,511 Dit land har brug for dig. 529 00:40:32,680 --> 00:40:35,558 Ingen t�nder eller fingerspidser. 530 00:40:36,480 --> 00:40:37,959 En sidste ting. 531 00:40:40,120 --> 00:40:42,350 Du har ingen gamle venner. 532 00:40:43,040 --> 00:40:46,919 Hvis du ser dem, kender du dem ikke. 533 00:40:47,760 --> 00:40:50,877 Du befinder dig i m�rket. Forst�r du det? 534 00:40:54,080 --> 00:40:55,638 Nu ved jeg det. 535 00:40:56,320 --> 00:40:57,309 Du er... 536 00:40:57,480 --> 00:40:59,072 Mr Reese. 537 00:41:08,440 --> 00:41:12,718 Efter alt det, der er sket, begraves han under et andet navn. 538 00:41:15,600 --> 00:41:18,319 Tyskland fejer alt ind under t�ppet. 539 00:41:18,480 --> 00:41:20,198 Ulrich Kohl eksisterede aldrig. 540 00:41:21,200 --> 00:41:24,476 Jeg kommer til at d� et sted, hvor ingen kender mit navn. 541 00:41:26,040 --> 00:41:28,634 Bekymrer nogen sig om vores navne? 542 00:41:30,360 --> 00:41:32,237 F�rst n�r vi er d�de. 543 00:41:33,800 --> 00:41:35,836 Det troede jeg, at vi allerede var. 544 00:42:09,800 --> 00:42:11,711 [Danish] 40367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.