Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,631
Du bliver overv�get.
2
00:00:05,960 --> 00:00:08,190
Regeringen har et hemmeligt system -
3
00:00:08,360 --> 00:00:12,194
- en maskine,der udspionerer dig d�gnet rundt.
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,351
Jeg ved det, for jeg har bygget den
5
00:00:14,520 --> 00:00:18,672
Den skal afsl�re terrorhandlinger,men den ser alt.
6
00:00:18,840 --> 00:00:22,753
Voldsforbrydelser modalmindelige mennesker som dig.
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,956
Forbrydelser,som regeringen ser som irrelevante
8
00:00:26,480 --> 00:00:28,710
De ville ikke g�re noget,s� det gjorde jeg.
9
00:00:29,680 --> 00:00:31,591
Jeg havde brug for en partner -
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,512
- med evnerne til at gribe ind.
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,959
Vi jagtes af myndighederneog arbejder i al hemmelighed.
12
00:00:38,120 --> 00:00:39,792
Vi bliver aldrig fundet.
13
00:00:39,960 --> 00:00:44,351
Men ofre og gerningsm�ndskal nok blive fundet af os.
14
00:00:53,960 --> 00:00:57,794
Han er p� vej derhen nu.Hvad g�r vi ud fra, at han ved?
15
00:00:57,960 --> 00:01:00,713
G� ud fra, at han ved alt.
16
00:01:04,560 --> 00:01:06,790
ULRICH KOHL alias WALLACE NEGEL
SAVNET ANTAGES FOR D�D
17
00:01:07,600 --> 00:01:09,477
Forsvunden Stasi Agents Kone
Dr�bt i Ulykke
18
00:01:15,160 --> 00:01:18,789
Bagage m� ikke efterlades.
19
00:01:18,960 --> 00:01:21,713
Efterladt bagage fjernes -
20
00:01:21,880 --> 00:01:24,872
- og unders�ges af MTA politiet.
21
00:01:25,040 --> 00:01:26,917
Tak for hj�lpen.
22
00:01:30,160 --> 00:01:33,835
Sidste udkald tilEastbound Express, spor 18.
23
00:01:34,800 --> 00:01:38,475
Sidste udkald tilEastbound Express, spor 18.
24
00:01:39,720 --> 00:01:42,109
Nej tak. Jeg drikker ikke kaffe.
25
00:01:42,280 --> 00:01:44,396
Det er gr�n te.
26
00:01:44,560 --> 00:01:46,471
Sukker?
27
00:01:47,640 --> 00:01:49,198
Du har h�rt efter.
28
00:01:49,360 --> 00:01:51,316
Det er bare te, Finch.
29
00:01:51,480 --> 00:01:54,313
Jeg kender ikke din yndlingsfarve.
30
00:01:54,720 --> 00:01:55,709
Nyt nummer.
31
00:01:57,880 --> 00:02:03,750
Wallace Negel, f�dt i Tysklandi 1946, udvandrede til USA i 1980.
32
00:02:03,920 --> 00:02:07,708
Han har arbejdet med eksport.God skatteborger...
33
00:02:07,880 --> 00:02:10,792
Passer datoerne?
34
00:02:10,960 --> 00:02:16,512
Negel har ikke foretaget elektroniske
transaktioner siden december 1987.
35
00:02:16,680 --> 00:02:19,877
Hvor har han v�ret de sidste 24 �r?
36
00:02:20,520 --> 00:02:26,755
Jeg tror ikke, at Negel findes.Udl�nding, et job med mange rejser.
37
00:02:26,920 --> 00:02:33,519
Det lyder som spionage.Det er et alias. Negel er et d�kke.
38
00:02:33,720 --> 00:02:35,039
Hvor begynder vi?
39
00:02:35,600 --> 00:02:40,674
Inden har forsvandt i 1987, k�bte han
en plads p� en kirkeg�rd i Bronx.
40
00:02:40,840 --> 00:02:44,628
Den er der stadig.
41
00:02:45,520 --> 00:02:49,957
Hvad skal en ikkeeksisterende person
med den?
42
00:02:50,120 --> 00:02:52,395
Det kunne v�re v�rd at unders�ge.
43
00:02:53,080 --> 00:02:55,071
Hvor skal du hen?
44
00:02:55,240 --> 00:03:04,035
Jeg kender en, der kan give os
oplysninger fra dengang.
45
00:03:05,000 --> 00:03:06,638
Ting, jeg ikke kan findemed computeren.
46
00:03:06,800 --> 00:03:08,028
B�GER - TRYK - MALERIER - KORT
47
00:03:15,600 --> 00:03:18,637
F�rsteudgaver om tysk historie.
48
00:03:18,800 --> 00:03:22,634
Jeg er s�rligt interesseret
i 1980�erne.
49
00:03:22,800 --> 00:03:25,314
Jeg skal bruge mere end b�ger.
50
00:03:29,480 --> 00:03:30,959
Hvad mener De?
51
00:03:31,120 --> 00:03:35,432
Som de ub�dstegninger, De solgte.
52
00:03:35,600 --> 00:03:38,353
Blev den indt�gt opgivet
til skattev�snet og FBI?
53
00:03:38,520 --> 00:03:42,035
Det bliver sv�rt at drive
forretningen fra f�ngslet, ikke?
54
00:03:46,760 --> 00:03:47,749
LUKKET
55
00:03:49,520 --> 00:03:53,798
R�kke 18...
Grav 20.
56
00:04:12,080 --> 00:04:15,470
- Hvad var navnet?
- Wallace Negel.
57
00:04:15,640 --> 00:04:21,192
�sttyskland var
verdens mest overv�gede land.
58
00:04:21,360 --> 00:04:23,476
Stasi vidste alt.
59
00:04:23,640 --> 00:04:26,313
Jeg elsker overv�gning.
60
00:04:26,480 --> 00:04:31,713
De havde mange millioner timer
af telefonaflytning.
61
00:04:32,040 --> 00:04:34,679
Jeg skal bare bruge et navn.
62
00:04:35,640 --> 00:04:38,950
Rigtige navn er Ulrich Kohl, spion.
63
00:04:39,120 --> 00:04:40,917
Jeg har h�rt om dem.
64
00:04:41,080 --> 00:04:46,518
Kohls enhed rejste rundt i verden,
i Vesteuropa og USA.
65
00:04:46,680 --> 00:04:51,629
De jagtede �sttyske afhoppere
og uskadeliggjorde dem.
66
00:04:52,560 --> 00:04:56,348
Hvor han end kom hen, s� d�de folk.
67
00:04:59,440 --> 00:05:02,955
Hvordan kendte De
til ub�dstegningerne?
68
00:05:03,120 --> 00:05:06,351
Jeg sagde jo,
at jeg elsker overv�gning.
69
00:05:07,440 --> 00:05:10,352
Kohl var i Europa, da muren faldt.
70
00:05:10,560 --> 00:05:14,473
Han gemte sig i Sovjetunionen.
71
00:05:14,640 --> 00:05:21,239
Hans kone Anja, sekret�r hos Stasi,
flygtede sammen med ham.
72
00:05:21,400 --> 00:05:25,996
Hun d�de i en bilulykke i 1987.
73
00:05:26,160 --> 00:05:32,554
I 1989 var �sttyskland kollapset.
Stasi findes ikke l�ngere...
74
00:05:32,720 --> 00:05:36,076
Og ingen ved, hvor Kohl er.
75
00:05:36,240 --> 00:05:38,196
Han er her nu.
76
00:05:38,400 --> 00:05:43,110
Han skjulte noget i
graven, som han lige har gravet op.
77
00:05:43,280 --> 00:05:44,395
Hvad var det?
78
00:05:45,120 --> 00:05:49,079
Sikkert den slags, jeg selv gemte.
Id-papirer, v�ben...
79
00:05:49,240 --> 00:05:50,593
Og penge.
80
00:05:50,760 --> 00:05:53,513
S� spionen Kohl er tilbage.
81
00:06:12,120 --> 00:06:13,155
Hauffe?
82
00:06:14,320 --> 00:06:15,958
Hvabehar?
83
00:06:17,080 --> 00:06:18,149
Kan jeg hj�lpe Dem med noget?
84
00:06:18,920 --> 00:06:21,514
Husker du min Anja?
85
00:06:24,520 --> 00:06:27,159
Det kan ikke v�re dig...
86
00:06:34,480 --> 00:06:36,357
Vi m� tale sammen.
87
00:06:42,960 --> 00:06:46,157
Er du den nye?Lad os tale sammen herude.
88
00:06:48,160 --> 00:06:49,673
Du er Stanton. Jeg er...
89
00:06:49,840 --> 00:06:51,273
Nej.
90
00:06:51,440 --> 00:06:54,750
Den identitet, du fik, blev ikke
godkendt.
91
00:06:54,920 --> 00:06:57,070
Jeg giver dig et nyt navn.
92
00:06:59,120 --> 00:07:00,348
Wilson, m�ske.
93
00:07:01,880 --> 00:07:03,518
Nej.
94
00:07:03,680 --> 00:07:06,478
- Tag en drink.
- Jeg drikker ikke i arbejdstiden.
95
00:07:06,640 --> 00:07:08,471
G�r du ikke? Begynd p� det.
96
00:07:09,320 --> 00:07:12,073
I fyre er alle ens. Ansp�ndte.
97
00:07:12,480 --> 00:07:15,233
Det er livsfarligt at v�re ansp�ndt.
98
00:07:15,400 --> 00:07:19,951
I dit gamle job var du bag fjendens
linjer i et halvt til et helt �r.
99
00:07:20,800 --> 00:07:22,791
I dette vender du aldrig tilbage.
100
00:07:22,960 --> 00:07:27,272
Der er ingen linje at komme hjem til.
101
00:07:27,440 --> 00:07:28,668
Forst�r du det?
102
00:07:31,320 --> 00:07:33,117
S� du kan lige s� godt slappe af.
103
00:07:37,680 --> 00:07:41,559
M�dte du nogen gamle venner
p� rejsen?
104
00:07:42,080 --> 00:07:43,672
Nej.
105
00:07:43,840 --> 00:07:45,319
Hvorfor sp�rger du om det?
106
00:08:00,880 --> 00:08:02,552
Vi kender til din eksk�reste.
107
00:08:02,880 --> 00:08:06,270
Som sagt vender man ikke tilbage.
108
00:08:13,400 --> 00:08:19,077
Den m�nt, som Kohl tabte,
var en �sttysk mark.
109
00:08:19,240 --> 00:08:23,153
De har ikke v�ret i brug siden 1990.
110
00:08:23,320 --> 00:08:28,269
Jeg fandt en m�nthandler,
som k�bte en del mark i morges.
111
00:08:28,440 --> 00:08:31,637
Og s�lgeren var Ulrich Kohl?
112
00:08:32,480 --> 00:08:34,072
Det er rigtigt.
113
00:08:34,240 --> 00:08:37,789
Han brugte telefonen,
ventede og lagde p�.
114
00:08:37,960 --> 00:08:43,956
Jeg sporede opkaldet til en adressei West Village, lejlighed 4A.
115
00:08:47,400 --> 00:08:50,233
Vi kom for sent, Finch.
116
00:08:58,760 --> 00:09:01,718
Kohl ringede for at sikre sig,
at han var hjemme.
117
00:09:05,640 --> 00:09:07,039
Han blev taget i forh�r.
118
00:09:07,200 --> 00:09:10,158
Jeg gennemg�r arkiverne.
119
00:09:10,320 --> 00:09:12,390
De var fire i Kohls gruppe.
120
00:09:12,960 --> 00:09:15,793
Han og lederen Steiller dr�bte folk.
121
00:09:15,960 --> 00:09:19,669
Med sig havde de
dokumentfalskneren Wernick.
122
00:09:21,200 --> 00:09:24,476
De fik ordrer af officeren Hauffe.
123
00:09:24,640 --> 00:09:25,868
Hvem er afd�de?
124
00:09:26,640 --> 00:09:29,871
Lejligheden udlejes til Andrew Honem -
125
00:09:30,720 --> 00:09:33,154
- en ugift pensioneret arkitekt.
126
00:09:42,440 --> 00:09:44,590
Det var Kohls opgave
at dr�be afhoppere.
127
00:09:44,760 --> 00:09:46,478
DET AMERIKANSKE VOLKSSAMFUND
128
00:09:50,640 --> 00:09:52,835
Det lader til, at ham her
var afhopper.
129
00:09:53,280 --> 00:09:55,396
Vent lidt, Finch.
130
00:10:14,240 --> 00:10:18,028
Efterretningstjenester jagtede dem.
131
00:10:18,200 --> 00:10:20,998
De var som sp�gelser,
umulige at spore.
132
00:10:24,800 --> 00:10:26,870
Hvad sagde du, at officeren hed?
133
00:10:27,920 --> 00:10:28,989
Hauffe.
134
00:10:30,880 --> 00:10:32,359
Det her er Hauffe.
135
00:10:32,520 --> 00:10:34,875
Kohl dr�bte sin kollega.
136
00:10:35,040 --> 00:10:36,359
Og han dr�ber igen.
137
00:10:36,960 --> 00:10:40,555
Jeg ved ikke,
hvem du er, eller hvad du laver her.
138
00:10:40,720 --> 00:10:42,517
Det her er kun begyndelsen.
139
00:10:43,200 --> 00:10:45,111
Det bliver en lang dag.
140
00:11:01,240 --> 00:11:02,593
Finch, jeg har selskab.
141
00:11:03,360 --> 00:11:05,510
BND, den tyske efterretningstjeneste.
142
00:11:06,960 --> 00:11:08,757
Han er klar over, hvad der skete her.
143
00:11:09,280 --> 00:11:12,352
Kohl vil dr�be igen.
144
00:11:17,400 --> 00:11:20,836
- Kriminalbetjent Fusco.
- Et anonymt tip, Lionel.
145
00:11:22,280 --> 00:11:27,991
- Du skal ikke ringe hertil.
- Et mord i West Village.
146
00:11:28,160 --> 00:11:33,792
Jeg har efterladt en gave.
Find ud af, hvad han ved.
147
00:11:33,960 --> 00:11:36,110
Nogen skal ringe og melde det.
148
00:11:36,280 --> 00:11:39,556
- Det kommer. Der er affyret skud.
- Er der affyret skud?
149
00:11:43,480 --> 00:11:44,595
Ja.
150
00:11:51,640 --> 00:11:53,198
Hauffe er d�d.
151
00:11:53,360 --> 00:11:55,032
Hvem er Kohls n�ste offer?
152
00:11:55,200 --> 00:11:57,430
Jeg tog agentens telefon.
153
00:11:57,600 --> 00:12:00,319
Alle sms'erer blokerede, bortset fra de l�ste.
154
00:12:00,480 --> 00:12:01,754
Julian Werner.
155
00:12:04,360 --> 00:12:06,112
Werner er advokat p� Wall Street.
156
00:12:06,280 --> 00:12:07,713
Og...
157
00:12:08,720 --> 00:12:11,518
Werner er Wernick, falskneren.
158
00:12:11,680 --> 00:12:15,389
Kohls gruppe lever under d�knavne
i New York.
159
00:12:15,560 --> 00:12:17,790
Et perfekt gemmested.
160
00:12:17,960 --> 00:12:20,110
De var kolleger.
161
00:12:20,280 --> 00:12:22,430
Hvorfor jagter han dem nu?
162
00:12:22,600 --> 00:12:24,238
Kohl forsvinder.
163
00:12:24,400 --> 00:12:27,312
De andre lever bekvemme liv.
164
00:12:27,480 --> 00:12:30,950
Det kan v�re en h�vn for noget.
165
00:12:31,120 --> 00:12:35,511
Hans kone d�de i 1987,
samme �r som han forsvandt.
166
00:12:35,680 --> 00:12:38,069
Det var en arrangeret ulykke.
167
00:12:38,240 --> 00:12:40,515
Vi m� have fat i Werner.
168
00:13:06,120 --> 00:13:07,872
Jeg troede, at du var d�d.
169
00:13:09,480 --> 00:13:10,833
Du bruger stadig n�le, kan jeg se.
170
00:13:15,120 --> 00:13:16,439
Hvad er den behandlet med?
171
00:13:17,200 --> 00:13:18,474
Noget hurtigt.
172
00:13:19,680 --> 00:13:23,309
- Det var det mindste, jeg kunne g�re.
- Hvor lang tid har jeg igen?
173
00:13:24,400 --> 00:13:25,389
Tilstr�kkelig.
174
00:13:27,080 --> 00:13:28,559
Hvorfor taler du uden accent?
175
00:13:28,720 --> 00:13:33,271
Vi blev r�det til at tilpasse os.
176
00:13:33,680 --> 00:13:35,557
Jeg ops�gte Hauffe i morges.
177
00:13:35,720 --> 00:13:37,995
Han var en god officer.
178
00:13:38,160 --> 00:13:40,549
Han havde oplysninger om dig
gennem alle de �r.
179
00:13:44,280 --> 00:13:47,989
Husker du min Anja?
180
00:13:49,680 --> 00:13:53,275
Han spiser samme sted hver dag.
181
00:13:53,440 --> 00:13:55,032
Jeg er p� vej.
182
00:13:55,200 --> 00:13:56,838
Jeg husker hende.
183
00:13:57,000 --> 00:13:58,911
Jeg vidste ikke,
at de ogs� ville g� efter hende.
184
00:14:00,240 --> 00:14:03,471
Du f�r ikke hende tilbage
ved at sl� mig ihjel, Ulrich.
185
00:14:06,240 --> 00:14:10,392
Jeg sagde til hende,
at jeg ville beskytte hende.
186
00:14:11,080 --> 00:14:12,911
Hvad er der sket med dig, Ulrich?
187
00:14:14,360 --> 00:14:21,152
Jeg har sonet mine synder,
og dine og gruppens.
188
00:14:22,360 --> 00:14:29,436
De holdt mig fanget i et hul, men jeg
blev ved med at t�nke og planl�gge.
189
00:14:30,000 --> 00:14:31,228
Det er lang tid siden.
190
00:14:31,400 --> 00:14:33,789
Jeg tillod mig selv at glemme.
191
00:14:34,440 --> 00:14:36,715
Den luksus havde jeg ikke.
192
00:14:37,400 --> 00:14:40,039
Det, vi gjorde, var forkert.
193
00:14:42,400 --> 00:14:44,436
G�r du efter Steiller nu?
194
00:14:46,640 --> 00:14:48,232
I s� fald -
195
00:14:50,400 --> 00:14:53,039
- h�ber jeg, at du f�r fred,
gamle ven.
196
00:15:00,680 --> 00:15:02,477
- Ring 112!
- Undskyld mig.
197
00:15:03,520 --> 00:15:04,509
Undskyld.
198
00:15:04,680 --> 00:15:07,911
Ring efter en ambulance.
199
00:15:09,120 --> 00:15:11,270
G�r plads.
200
00:15:14,880 --> 00:15:20,671
Svag puls, svag vejrtr�kning,
tegn p� kv�lning.
201
00:15:26,480 --> 00:15:28,550
Hov!
202
00:15:41,760 --> 00:15:47,869
De kan ikke tr�kke vejret.
De har skum i n�sen. Det er bl�syre.
203
00:15:48,560 --> 00:15:52,997
De finder os om fire minutter.
Jeg kan redde Dem, men De m� tale.
204
00:15:56,240 --> 00:15:58,435
Hvad ville Kohl?
205
00:15:58,600 --> 00:16:00,318
Hvorfor vil han dr�be jer?
206
00:16:00,480 --> 00:16:06,271
Kohl dr�bte deres informanter.
Amerikanerne ville have ham af vejen.
207
00:16:06,440 --> 00:16:07,793
I gav dem Kohl.
208
00:16:07,960 --> 00:16:11,919
De tilb�d os et nyt liv.
209
00:16:12,360 --> 00:16:15,079
Vi gav dem Ulrich i bytte.
210
00:16:15,640 --> 00:16:19,428
I var hans gruppe, hans venner.
211
00:16:20,040 --> 00:16:22,395
En soldat fortjener bedre.
212
00:16:22,960 --> 00:16:25,474
Hvis De f�r de her, overlever De.
213
00:16:25,640 --> 00:16:27,358
Hvad skete der s�?
214
00:16:27,560 --> 00:16:31,314
De sagde, at Kohl flygtede
til Sovjetunionen.
215
00:16:31,480 --> 00:16:35,871
Han og Anja.
Amerikanerne fangede ham.
216
00:16:38,680 --> 00:16:39,829
De fik ogs� hende.
217
00:16:40,560 --> 00:16:41,675
Bilulykken.
218
00:16:42,600 --> 00:16:43,794
Ja.
219
00:16:43,960 --> 00:16:45,473
Hvem er Kohl ude efter nu?
220
00:16:45,640 --> 00:16:48,677
Steiller.
221
00:16:49,480 --> 00:16:52,995
Hoppede han af sammen med
jer andre? Hvad er hans alias?
222
00:17:01,800 --> 00:17:04,678
Han er i live, men Kohler ikke f�rdig.
223
00:17:04,840 --> 00:17:09,470
De forr�dte ham
og fik hans kone sl�et ihjel.
224
00:17:09,640 --> 00:17:12,518
- Det her er personligt.
- Hvor er Steiller?
225
00:17:12,680 --> 00:17:15,638
Jeg s� den samme n�l hos Hauffe.
226
00:17:17,600 --> 00:17:18,589
OVERF�RSEL FULDENDT
227
00:17:18,760 --> 00:17:19,875
DET AMERIKANSKE VOLKSSAMFUND
228
00:17:20,120 --> 00:17:26,355
"Det Amerikanske Volkssamfund" for
folk i New York af tysk afstamning.
229
00:17:26,520 --> 00:17:30,274
Da de hoppede af,
m�tte de ikke l�ngere have kontakt.
230
00:17:30,440 --> 00:17:33,796
En tysk forening
gav dem chancen for at m�des.
231
00:17:36,240 --> 00:17:38,674
Hvis de var med...
232
00:17:38,840 --> 00:17:40,558
Var Steiller det ogs�.
233
00:17:43,040 --> 00:17:49,957
Den samme �ldre mand blev set g�
fra b�de West Village og Wall Street.
234
00:17:50,120 --> 00:17:54,113
Wall Street... Var det ikke der,
der blev stj�let en ambulance?
235
00:17:54,280 --> 00:17:55,759
Har du set signalementet?
236
00:17:55,920 --> 00:17:58,514
Er det min fyr?
237
00:17:58,680 --> 00:18:03,549
Han blev fundet
p� det f�rste gerningssted.
238
00:18:03,720 --> 00:18:07,474
Har han sagt noget om,
hvem der har givet ham t�sk?
239
00:18:08,160 --> 00:18:10,355
Ja, to ord: Foretage opkald.
240
00:18:10,520 --> 00:18:11,873
Alt andet er p� tysk.
241
00:18:16,520 --> 00:18:18,431
Genkender du dem her?
242
00:18:19,600 --> 00:18:22,239
Vi ved, du er
fra den tyske efterretningstjeneste.
243
00:18:22,400 --> 00:18:24,595
I ved ikke meget.
244
00:18:24,760 --> 00:18:27,069
Fort�l om den �ldgamle morder.
245
00:18:31,240 --> 00:18:32,275
To forbrydelser...
246
00:18:32,440 --> 00:18:36,672
Han er farlig. En
agent fors�ger at stoppe en morder.
247
00:18:36,840 --> 00:18:40,276
Det ville v�re synd,
hvis vi ikke kunne hj�lpe.
248
00:18:41,680 --> 00:18:43,557
Han hedder Kohl.
249
00:18:43,720 --> 00:18:45,119
Han er fange.
250
00:18:45,320 --> 00:18:49,074
Han blev anholdt
i en f�lles aktion for 24 �r siden.
251
00:18:50,200 --> 00:18:54,113
Han var blevet gammel og svag.
252
00:18:54,280 --> 00:18:57,556
Han blev flyttet
til et mere �bent f�ngsel.
253
00:18:57,720 --> 00:18:58,994
Stak han af?
254
00:18:59,160 --> 00:19:00,991
Han er snedig og livsfarlig.
255
00:19:01,160 --> 00:19:03,355
Han dr�bte tyskere i mange �r.
256
00:19:03,560 --> 00:19:06,279
Han skal tilbage bag tremmer.
257
00:19:06,440 --> 00:19:08,271
Hvorfor kontaktede I ikke politiet?
258
00:19:08,720 --> 00:19:11,553
Han var aldrig for en dommer.
259
00:19:11,920 --> 00:19:13,751
Kohl findes ikke.
260
00:19:13,920 --> 00:19:16,832
Ingen �nsker en masse b�vl.
261
00:19:17,000 --> 00:19:21,152
I m� ikke agere p� amerikanskjord.
262
00:19:21,320 --> 00:19:23,311
Hj�lp os. Vi �nsker det samme.
263
00:19:23,480 --> 00:19:25,755
Sig ikke mere.
264
00:19:25,920 --> 00:19:29,879
Afh�ringen er slut.
Jeg er fra det tyske konsulat.
265
00:19:30,040 --> 00:19:33,555
Dette er fra jeres
udenrigsministerium.
266
00:19:33,720 --> 00:19:38,157
Han skal udleveres
til Tyskland med det samme.
267
00:19:40,360 --> 00:19:44,148
Hjemmesidens server var ikke sikker.
268
00:19:44,360 --> 00:19:47,272
Jeg hackede den p� f� sekunder.
269
00:19:47,440 --> 00:19:53,197
Jeg har medlemslisten. Hauffe og
Wernick er med. Jeg tjekker de andre.
270
00:19:53,800 --> 00:19:59,318
Her. Michael Stegans, byggeformand
fra Newark. Medlem siden 1988.
271
00:19:59,480 --> 00:20:02,870
- Hvis m�nsteret er det samme...
- S� er Stegans Steiller.
272
00:20:04,760 --> 00:20:06,876
Han arbejder p� et byggeri
i Brooklyn.
273
00:20:07,040 --> 00:20:08,758
Jeg har et mobilnummer.
274
00:20:13,200 --> 00:20:14,758
Hallo?
275
00:20:15,720 --> 00:20:17,039
Mr. Steiller?
276
00:20:18,320 --> 00:20:21,437
De har vist f�et forkert nummer.
277
00:20:21,600 --> 00:20:25,752
H�r efter. Husker De Ulrich Kohl?
278
00:20:25,920 --> 00:20:29,595
Han husker allesine gamle Stasi-kolleger.
279
00:20:29,760 --> 00:20:31,716
Han er p� vej.
280
00:20:31,880 --> 00:20:34,678
De taler om en d�d mand.
281
00:20:42,640 --> 00:20:44,358
Jeg vidste, at denne dag ville komme.
282
00:20:46,080 --> 00:20:47,559
Du var for dygtig.
283
00:20:47,720 --> 00:20:49,392
Jeg l�rte af den bedste.
284
00:20:49,560 --> 00:20:50,675
Jeg l�rte af dig.
285
00:20:52,520 --> 00:20:54,715
Du var min ven.
286
00:20:54,920 --> 00:20:56,148
Du kendte mig.
287
00:20:57,680 --> 00:20:58,908
Og min kone.
288
00:21:00,960 --> 00:21:03,030
Vi stolede p� dig.
289
00:21:03,200 --> 00:21:05,236
Du �ndrede dig, Ulrich.
290
00:21:05,400 --> 00:21:09,916
Jeg s�, hvad der skete med dig.
Dit m�rke blik...
291
00:21:10,920 --> 00:21:12,751
Du mente, at drabene var rimelige.
292
00:21:12,920 --> 00:21:14,797
Du opl�rte mig.
293
00:21:14,960 --> 00:21:16,632
Du skabte mig.
294
00:21:16,800 --> 00:21:19,917
Jeg troede p� mit land og p� dig.
295
00:21:20,080 --> 00:21:21,672
Vi kunne ikke redde jer.
296
00:21:21,840 --> 00:21:24,115
I svigtede os.
297
00:21:24,280 --> 00:21:28,068
For lidt penge og en lejlighed
i New York.
298
00:21:28,240 --> 00:21:31,038
Jeg var st�rk, s� jeg overlevede.
299
00:21:31,520 --> 00:21:33,988
Men det, de gjorde mod Anja...
300
00:21:34,160 --> 00:21:35,593
Det skal du b�de for!
301
00:21:35,760 --> 00:21:38,593
Vent, Ulrich.
302
00:21:40,120 --> 00:21:42,429
Der er noget, du ikke ved.
303
00:21:50,400 --> 00:21:52,152
Jeg var den eneste, der vidste det.
304
00:22:00,840 --> 00:22:02,273
Hallo?
305
00:22:02,440 --> 00:22:03,634
Hallo?
306
00:22:12,760 --> 00:22:14,671
Er Anja i live?
307
00:22:14,840 --> 00:22:18,230
Hun fandt mig nogle �r senere.
308
00:22:20,280 --> 00:22:23,352
Hun var mere bange for dig
end nogen anden.
309
00:22:24,680 --> 00:22:29,879
Din h�vn
har v�ret fuldst�ndig nyttel�s.
310
00:22:59,360 --> 00:23:01,669
Finch, vi m� finde Anja.
311
00:23:01,840 --> 00:23:04,354
Hun er lige havnet p� Kohls liste.
312
00:23:08,600 --> 00:23:11,831
Ulykken var falsk. Hun forr�dte ham.
313
00:23:12,000 --> 00:23:15,276
Det g�r hende til et m�l for Kohl.
314
00:23:17,920 --> 00:23:20,878
En morder er l�s.
315
00:23:21,040 --> 00:23:23,713
Din selvt�gtsmand kan hj�lpe til.
316
00:23:23,880 --> 00:23:28,351
Vi kan ikke lade en morder
klare en morder.
317
00:23:32,200 --> 00:23:33,952
P� Vej
S�lvfarvet Sedan - Plade SMH 4642
318
00:23:34,640 --> 00:23:37,598
De k�rer ad sm� veje til lufthavnen.
319
00:23:37,760 --> 00:23:40,911
Bed Fusco sende bilens gps-nummer.
320
00:23:43,000 --> 00:23:46,834
Hvordan vil du stoppe dem, mr Reese?
321
00:23:58,760 --> 00:24:00,910
Det her f�les ikke rart.
322
00:24:01,080 --> 00:24:04,152
Det er ikke rart, at du er her,
men jeg skal bruge et par �jne mere.
323
00:24:17,720 --> 00:24:20,029
- Afstand?
- Jeg ved ikke... 450 meter.
324
00:24:20,200 --> 00:24:21,713
Seks.
325
00:24:24,280 --> 00:24:28,239
45 graders sidevind.
3/4 v�rdi i vindhastighed.
326
00:24:28,400 --> 00:24:31,597
- Imponerende.
- Hvad, hvis du ikke rammer?
327
00:24:32,840 --> 00:24:35,274
Det ved jeg ikke. Det er aldrig sket.
328
00:24:45,760 --> 00:24:48,752
Stop! Vi har diplomatisk immunitet.
329
00:24:48,920 --> 00:24:51,718
- Jeg er ikke diplomat.
- Hvem er du?
330
00:24:51,880 --> 00:24:57,159
Jeg kan redde Anja Kohl. Men hvor?
331
00:24:57,400 --> 00:25:02,269
- Han har intet at sige.
- Jeg kan ikke g�re noget.
332
00:25:02,440 --> 00:25:03,634
Red hende, hvis du kan.
333
00:25:11,280 --> 00:25:13,510
Anna Klein, Morningside Heights.
334
00:25:13,680 --> 00:25:15,159
Det er Anja.
335
00:25:40,800 --> 00:25:42,233
Anja er her ikke.
336
00:25:43,400 --> 00:25:46,949
Hun er i sikkerhed.
Du f�r ikke fat i hende.
337
00:25:48,720 --> 00:25:50,392
Er det ikke en Welrod?
338
00:25:50,560 --> 00:25:53,028
Kun 73 decibel ved affyring.
339
00:25:53,200 --> 00:25:55,509
Den stopper ikke mig.
340
00:25:55,680 --> 00:25:59,389
Jeg mister
t�lmodigheden, n�r jeg bliver skudt.
341
00:26:04,240 --> 00:26:05,992
Hvad er planen?
342
00:26:07,080 --> 00:26:09,355
Vil du dr�be hende?
343
00:26:09,520 --> 00:26:10,873
Din egen kone?
344
00:26:11,040 --> 00:26:13,395
Du har ingen plan, vel?
345
00:26:17,400 --> 00:26:20,198
De ydre halspuls�rer...
346
00:26:20,360 --> 00:26:22,555
Hvis man blokerer begge -
347
00:26:24,560 --> 00:26:26,869
- v�gner man med en tung hovedpine.
348
00:26:28,840 --> 00:26:29,829
Ulrich?
349
00:26:30,000 --> 00:26:31,797
Det kan ikke passe.
350
00:26:32,800 --> 00:26:35,598
- Han er ude efter mig, ikke?
- Jo.
351
00:26:35,760 --> 00:26:39,469
De skal under politibeskyttelse.
Der er en kriminalbetjent...
352
00:26:39,640 --> 00:26:44,350
Nej, vent.
Jeg m� foretage et opkald f�rst.
353
00:26:46,040 --> 00:26:47,632
Et kamera.
354
00:26:50,720 --> 00:26:52,039
Fantastisk.
355
00:26:52,880 --> 00:26:55,553
Stasi ville have dr�bt
for den teknologi.
356
00:27:01,880 --> 00:27:05,429
Man samler noget op
hen ad vejen p� sine rejser.
357
00:27:06,480 --> 00:27:09,597
Nye f�rdigheder, nye ting.
358
00:27:09,760 --> 00:27:12,832
De lo af mine n�le.
359
00:27:13,000 --> 00:27:15,434
Men ikke l�nge.
360
00:27:16,000 --> 00:27:21,438
Jeg blev forh�rt af rebeller,
da jeg var i Kandahar.
361
00:27:21,600 --> 00:27:26,037
De brugte elektricitet p� mig
i 16 timer.
362
00:27:26,560 --> 00:27:28,551
De ville bare have mit navn.
363
00:27:28,720 --> 00:27:30,199
Jeg er ligeglad med dit navn.
364
00:27:31,720 --> 00:27:36,953
Albuebensnerven er kroppens st�rste
ubeskyttede nerve.
365
00:27:37,120 --> 00:27:42,752
Den g�r fra skulderen til fingrene.
Hvor den passerer albuen
366
00:27:43,440 --> 00:27:45,829
kaldes den hum�rknoglen.
367
00:27:52,560 --> 00:27:55,632
Slap af, vi arbejder sammen.
368
00:27:55,800 --> 00:27:59,315
Og hvor skulle jeg gemme en pistol?
369
00:27:59,480 --> 00:28:03,189
Er du Stanton? Hvem er det?
370
00:28:03,360 --> 00:28:04,634
Det har jeg ikke besluttet endnu.
371
00:28:07,000 --> 00:28:11,790
- Miller sagde, at I drikker whisky.
- Her drikker de blommebr�ndevin.
372
00:28:12,360 --> 00:28:13,998
Det var en skam med Miller.
373
00:28:14,160 --> 00:28:16,151
Hvad skete der?
374
00:28:16,320 --> 00:28:20,757
Han magtede ikke opgaverne.
Det var tid til at smide fl�jlshandskerne.
375
00:28:20,920 --> 00:28:24,196
Hvad kan vi g�re for jer?
376
00:28:25,720 --> 00:28:32,273
Vi vil vide, om Alim Assir
var her i landet i sidste uge.
377
00:28:32,440 --> 00:28:35,159
Vi har sendt alle efterretningerne.
378
00:28:35,320 --> 00:28:37,959
Assir slap ud for to dage siden.
379
00:28:39,560 --> 00:28:40,879
Hvordan lykkedes det ham?
380
00:28:41,040 --> 00:28:43,235
Det st�r i rapporten.
381
00:28:43,400 --> 00:28:46,870
Han m� have bestukket tolderne.
382
00:28:47,040 --> 00:28:48,712
Hvor meget betalte han jer?
383
00:28:53,360 --> 00:28:54,713
Det var bare for sjov.
384
00:28:55,640 --> 00:28:58,712
Jeg sagde jo, at I er for ansp�ndte.
385
00:28:59,800 --> 00:29:02,155
Sk�l for at smide fl�jlshandskerne.
386
00:29:10,560 --> 00:29:12,471
Det er bare l�gn.
387
00:29:12,640 --> 00:29:14,312
S� kom de alts� ikke s� langt.
388
00:29:14,480 --> 00:29:16,038
Tak.
389
00:29:17,080 --> 00:29:20,516
Kan du huske tyskeren
og hans eskorte til JFK?
390
00:29:20,680 --> 00:29:25,196
�benbart blev de standset med et
tungt v�ben af en mand i jakkes�t.
391
00:29:27,000 --> 00:29:31,790
Jeg tager ud og ser, om han har
efterladt spor, der f�rer til Kohl.
392
00:29:38,880 --> 00:29:41,030
- Fusco.
- Jeg har brug for hj�lp.
393
00:29:41,720 --> 00:29:46,396
H�r efter. I kan ikke bare
bruge mig som stikirenddreng.
394
00:29:46,560 --> 00:29:49,950
Jeg har ikke h�rt fra vores ven.
Der er noget galt.
395
00:29:50,120 --> 00:29:51,951
Morderen er farligere, end vi tror.
396
00:29:52,120 --> 00:29:53,109
Tjek, om...
397
00:29:53,520 --> 00:29:55,476
Jeg overbeviser Carter om,
at din fyr ikke er et problem.
398
00:29:55,640 --> 00:29:58,393
- Skal jeg bare forlade min post?
- Du m� hurtigt finde p� noget.
399
00:29:58,560 --> 00:30:00,790
Jeg sender dig en adresse.
400
00:30:04,440 --> 00:30:05,998
Intet svar?
401
00:30:06,160 --> 00:30:09,755
De kender mig ikke,
men jeg kan hj�lpe Dem.
402
00:30:10,280 --> 00:30:12,271
Du m� dr�be mig, Kohl.
403
00:30:12,440 --> 00:30:14,954
Ingen nyder at sl� ihjel.
404
00:30:17,480 --> 00:30:19,710
Jeg var bare god til at dr�be.
405
00:30:19,880 --> 00:30:21,598
Det har jeg bem�rket.
406
00:30:22,400 --> 00:30:27,679
Du har ikke selv
f�rt bl�gassen ind i landet.
407
00:30:27,840 --> 00:30:32,118
Du har k�bt det her
og selv blandet det, ikke?
408
00:30:32,280 --> 00:30:35,716
Ved du noget om gift?
409
00:30:35,880 --> 00:30:38,189
Jeg har lidt erfaring p� omr�det.
410
00:30:38,360 --> 00:30:44,959
Jeg har taget liv.
Jeg stod p� muren med et gev�r.
411
00:30:46,040 --> 00:30:48,031
Stasi kontaktede mig:
412
00:30:48,200 --> 00:30:51,636
"Deres land har brug for Dem."
413
00:30:51,800 --> 00:30:53,472
Det siger de altid.
414
00:30:57,840 --> 00:31:03,472
Jeg forlod mit land og slog ihjel,
hvor de end sendte mig hen.
415
00:31:03,640 --> 00:31:09,192
Jeg blev kaldt et uhyre,
men selv det sorteste hjerte sl�r.
416
00:31:09,360 --> 00:31:15,117
Jeg var ligesom dig.
H�vn f�rer ikke noget godt med sig.
417
00:31:16,040 --> 00:31:21,194
I 24 �r holdt de mig fanget
i det helvedeshul.
418
00:31:22,480 --> 00:31:24,948
Jeg t�nkte konstant p� denne dag.
419
00:31:25,120 --> 00:31:27,270
Hvad med dagen i morgen?
420
00:31:28,640 --> 00:31:32,519
Jeg m� se hende, min Anja.
421
00:31:40,960 --> 00:31:44,794
Plexus brachialis er et nervenetv�rk...
422
00:31:46,640 --> 00:31:49,200
Ulrich var altid v�k med arbejdet.
423
00:31:49,360 --> 00:31:54,480
N�r han var sammen med mig,
elskede han mig, og jeg elskede ham.
424
00:31:54,640 --> 00:31:56,835
Jeg var gift med en spion.
425
00:31:57,000 --> 00:31:59,560
Han kunne ikke tale om sit arbejde.
426
00:32:00,040 --> 00:32:03,635
Han sagde,
at Stasi havde vendt sig mod ham.
427
00:32:03,800 --> 00:32:09,830
- S� I flygtede til Sovjetunionen.
- Vi rejste hver for sig.
428
00:32:10,520 --> 00:32:12,317
Det var der, amerikanerne fandt mig.
429
00:32:14,080 --> 00:32:16,469
S� viste de fotografier...
430
00:32:16,640 --> 00:32:19,313
Af likvideringerne.
431
00:32:19,480 --> 00:32:22,870
Jeg sagde til mig selv,
at han havde l�jet f�rst.
432
00:32:24,440 --> 00:32:26,908
S� meget d�d...
433
00:32:28,760 --> 00:32:29,909
Hvor kunne han g�re det?
434
00:32:32,160 --> 00:32:37,314
Amerikanerne fingerede ulykken
for min egen sikkerheds skyld.
435
00:32:37,560 --> 00:32:40,199
Jeg begyndte et nyt liv.
436
00:32:47,360 --> 00:32:49,590
Det her kan tage hele natten.
437
00:33:05,480 --> 00:33:06,799
Hun har min mors �jne.
438
00:33:07,800 --> 00:33:11,554
G�r nu ikke noget dumt, Ulrich.
439
00:33:24,000 --> 00:33:26,514
Gemte du det?
440
00:33:31,560 --> 00:33:32,549
Hun hedder Marie.
441
00:33:32,720 --> 00:33:35,234
For hende er du ikke et uhyre.
442
00:33:35,400 --> 00:33:38,597
Hun kan f� et normalt liv.
443
00:33:47,720 --> 00:33:50,109
Hvor kunne hun
holde det hemmeligt for mig?
444
00:33:50,280 --> 00:33:51,269
Anja?
445
00:33:51,440 --> 00:33:52,759
Hvordan kunne hun tage...
446
00:33:52,920 --> 00:33:59,758
- Hvor kunne de tage pigen fra mig?
- Hun har en chance. Lad hende v�re.
447
00:33:59,920 --> 00:34:05,552
Fra en professionel til en anden:
Jeg respekterer din hensigt -
448
00:34:05,720 --> 00:34:07,392
- men du m� ikke f�lge efter mig.
449
00:34:07,560 --> 00:34:09,915
Du g�r ingen steder.
450
00:34:14,720 --> 00:34:16,358
Bind rebet op, Fusco.
451
00:34:19,680 --> 00:34:21,079
Hvad vil han?
452
00:34:21,240 --> 00:34:22,639
Finde sin datter.
453
00:34:28,120 --> 00:34:30,315
- Godnat.
- Vi ses.
454
00:34:30,480 --> 00:34:34,917
Hav det godt. Vi tales ved i morgen.
455
00:34:38,400 --> 00:34:39,913
11 OPKALD
456
00:34:41,880 --> 00:34:46,510
Undskyld, fr�ken.
Jeg leder efter Lerner Hall.
457
00:34:46,680 --> 00:34:48,477
Ja da.
458
00:34:53,080 --> 00:34:55,150
Ring til din mor.
459
00:34:57,560 --> 00:35:02,918
- Marie?- En mand her vil tale med dig, mor.
460
00:35:04,480 --> 00:35:05,913
Kohl vil m�des.
461
00:35:06,080 --> 00:35:10,312
Han g�r ikke pigen noget,hvis konen kommer alene.
462
00:35:10,480 --> 00:35:14,871
- Du m� ikke g�re mig noget.
- Jeg vil bare tale med din mor.
463
00:35:15,040 --> 00:35:16,792
Hvor kender du hende fra?
464
00:35:16,960 --> 00:35:20,111
Jeg kender hende og din far.
465
00:35:20,280 --> 00:35:22,350
Min far?
466
00:35:23,800 --> 00:35:25,836
Har hun fortalt dig om ham?
467
00:35:26,000 --> 00:35:30,755
Han var soldat i Tyskland,
inden hun flyttede hertil.
468
00:35:30,920 --> 00:35:32,069
Han var en modig mand.
469
00:35:32,840 --> 00:35:35,354
Han d�de, inden jeg blev f�dt.
470
00:35:35,520 --> 00:35:37,158
Han var en helt.
471
00:35:37,320 --> 00:35:38,435
A helt?
472
00:35:38,600 --> 00:35:42,479
Efter murens fald
hjalp han hende med at rejse ud.
473
00:35:43,760 --> 00:35:46,877
Han hjalp hende til at blive fri,
s� vi kunne begynde et nyt liv her.
474
00:35:48,800 --> 00:35:50,552
Kendte du min far?
475
00:35:51,200 --> 00:35:54,033
Ja, engang for l�nge siden.
476
00:35:55,880 --> 00:36:02,718
Mulig kidnapning i Central Park:Manden er 60 �r, kvinden er 23 �r.
477
00:36:06,320 --> 00:36:10,916
Jeg er ked af det her.
Mere end du aner.
478
00:36:12,600 --> 00:36:13,635
Hvor er din ven?
479
00:36:15,360 --> 00:36:16,873
Lige her.
480
00:36:20,120 --> 00:36:24,079
Hvor har du v�ret?
Vi modtog et anonymt opkald.
481
00:36:24,240 --> 00:36:28,631
Hvis gerningsmanden er her,
er selvt�gtsmanden nok ogs�.
482
00:36:28,800 --> 00:36:31,678
- I to g�r med ham.
- Kom!
483
00:36:35,840 --> 00:36:37,239
Hvorfor?
484
00:36:38,600 --> 00:36:39,874
Hvorfor rejste du?
485
00:36:40,920 --> 00:36:43,912
Jeg opdagede, at min mand var
blevet en anden.
486
00:36:44,760 --> 00:36:46,591
Han var en morder.
487
00:36:47,120 --> 00:36:50,476
Jeg var fanget. Jeg var gravid.
488
00:36:51,480 --> 00:36:53,596
Jeg troede, at jeg kendte ham.
489
00:36:55,320 --> 00:36:58,312
De sagde, at han var blevet et uhyre.
490
00:36:58,480 --> 00:37:01,119
Hvem er han, mor?
491
00:37:04,720 --> 00:37:07,188
Jeg var bange for den person,
du var blevet.
492
00:37:09,000 --> 00:37:12,390
Kan du tilgive mig for at v�re den,
jeg var?
493
00:37:12,560 --> 00:37:14,471
Jeg var n�dt til at se dit ansigt.
494
00:37:17,840 --> 00:37:19,478
At se begge jeres ansigter.
495
00:37:23,480 --> 00:37:29,032
Du fortalte hende, at hendes far
var en helt, der reddede jer.
496
00:37:30,800 --> 00:37:37,069
Uden ham ville ingen af os
have haft dette liv.
497
00:37:37,240 --> 00:37:39,800
En del af mig
har altid v�ret hos jer.
498
00:37:46,320 --> 00:37:48,117
Ulrich.
499
00:37:53,720 --> 00:37:56,598
Carter her. Hvem sk�d?
500
00:37:58,200 --> 00:37:59,519
G�r det?
501
00:38:03,880 --> 00:38:06,519
F� dem v�k, Finch.
502
00:38:09,560 --> 00:38:13,235
Du gjorde ret i at frygte mig.
503
00:38:13,400 --> 00:38:15,311
Du gjorde ret.
504
00:38:26,080 --> 00:38:27,479
Tomt...
505
00:38:36,120 --> 00:38:38,395
Jeg ville ikke g�re hende fortr�d.
506
00:38:42,440 --> 00:38:44,670
Jeg havde aldrig en morgendag.
507
00:38:50,200 --> 00:38:55,672
- Hvordan vidste du, jeg ville skyde?
- Du er soldat. Ligesom mig.
508
00:39:00,080 --> 00:39:03,152
De tog alt, hvad jeg havde...
509
00:39:05,080 --> 00:39:07,514
... men en del af mig overlevede.
510
00:39:09,280 --> 00:39:12,556
Det var hende.
511
00:39:23,120 --> 00:39:25,111
Alle enheder:Vi har fundet stedet.
512
00:39:25,280 --> 00:39:28,477
En mand er d�d.
513
00:39:28,680 --> 00:39:30,989
Bravo-leder, rapporter.
514
00:39:32,160 --> 00:39:34,276
Hvem tror du, at det var?
515
00:39:48,200 --> 00:39:49,599
Harper.
516
00:39:50,800 --> 00:39:54,076
Nej, ikke Harper.
517
00:39:55,160 --> 00:39:58,550
Skaf den her af vejen. Og dem.
518
00:39:58,720 --> 00:40:00,472
Du udspurgte dem ikke engang.
519
00:40:00,640 --> 00:40:04,235
Vi har ikke tid til sp�rgsm�l.
520
00:40:04,400 --> 00:40:07,119
De tog imod bestikkelse
og lod en massemorder slippe v�k.
521
00:40:10,320 --> 00:40:11,958
Hvordan ved vi, at det var dem?
522
00:40:12,160 --> 00:40:14,230
En anonym kilde.
523
00:40:14,400 --> 00:40:15,958
Meget p�lidelig.
524
00:40:17,960 --> 00:40:19,996
Vil du vide, om det er rigtigt?
525
00:40:20,160 --> 00:40:23,675
Jeg siger det en sidste gang.
526
00:40:23,840 --> 00:40:25,478
Det her er rigtigt.
527
00:40:25,640 --> 00:40:28,359
Truslen er virkelig.
528
00:40:28,520 --> 00:40:30,511
Dit land har brug for dig.
529
00:40:32,680 --> 00:40:35,558
Ingen t�nder eller fingerspidser.
530
00:40:36,480 --> 00:40:37,959
En sidste ting.
531
00:40:40,120 --> 00:40:42,350
Du har ingen gamle venner.
532
00:40:43,040 --> 00:40:46,919
Hvis du ser dem, kender du dem ikke.
533
00:40:47,760 --> 00:40:50,877
Du befinder dig i m�rket.
Forst�r du det?
534
00:40:54,080 --> 00:40:55,638
Nu ved jeg det.
535
00:40:56,320 --> 00:40:57,309
Du er...
536
00:40:57,480 --> 00:40:59,072
Mr Reese.
537
00:41:08,440 --> 00:41:12,718
Efter alt det, der er sket,
begraves han under et andet navn.
538
00:41:15,600 --> 00:41:18,319
Tyskland fejer alt ind under t�ppet.
539
00:41:18,480 --> 00:41:20,198
Ulrich Kohl eksisterede aldrig.
540
00:41:21,200 --> 00:41:24,476
Jeg kommer til at d� et sted,
hvor ingen kender mit navn.
541
00:41:26,040 --> 00:41:28,634
Bekymrer nogen sig om vores navne?
542
00:41:30,360 --> 00:41:32,237
F�rst n�r vi er d�de.
543
00:41:33,800 --> 00:41:35,836
Det troede jeg, at vi allerede var.
544
00:42:09,800 --> 00:42:11,711
[Danish]
40367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.