All language subtitles for person.of.interest.105.judgement

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,795 Du bliver overv�get. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,155 Regeringen har et hemmeligt system - 3 00:00:08,320 --> 00:00:12,552 - en maskine, der udspionerer dig d�gnet rundt. 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,039 Jeg ved det, for jeg har bygget den. 5 00:00:14,200 --> 00:00:18,318 Den skal afsl�re terrorhandlinger, men den ser alt. 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,719 Voldsforbrydelser mod almindelige mennesker som dig. 7 00:00:22,880 --> 00:00:24,871 Forbrydelser, som regeringen ser som irrelevante. 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,436 De ville ikke g�re noget, s� det gjorde jeg. 9 00:00:29,640 --> 00:00:31,358 Jeg havde brug for en partner - 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,476 - med evnerne til at gribe ind. 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,914 Vi jagtes af myndighederne og arbejder i al hemmelighed. 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,798 Vi bliver aldrig fundet. 13 00:00:39,960 --> 00:00:44,272 Men ofre og gerningsm�nd skal nok blive fundet af os. 14 00:00:51,840 --> 00:00:53,796 INDGANGSKAMERA V 15 00:00:53,960 --> 00:00:55,632 P1 KAMERA 3 16 00:00:55,800 --> 00:00:58,155 K�r Frem STOP HER 17 00:00:58,320 --> 00:00:59,514 P2 KAMERA 5 18 00:01:04,600 --> 00:01:07,319 - Ja? - Vi har et problem. 19 00:01:07,480 --> 00:01:08,549 30&9 N� HJ�RNE KAM 03 20 00:01:09,240 --> 00:01:10,355 OVERV�GNING 02 A 21 00:01:10,520 --> 00:01:11,555 OVERV�GNING 06 B 22 00:01:22,560 --> 00:01:24,391 Hvad kan du anbefale her? 23 00:01:25,360 --> 00:01:28,158 Den virker ikke. 24 00:01:28,320 --> 00:01:29,878 Din afh�ringsteknik. 25 00:01:30,040 --> 00:01:33,430 Det var et uskyldigt sp�rgsm�l. 26 00:01:33,600 --> 00:01:35,477 Dine sp�rgsm�l er aldrig uskyldige. 27 00:01:35,640 --> 00:01:38,108 Du vil vide, om jeg kommer her ofte. 28 00:01:38,280 --> 00:01:41,272 Og om jeg bor i n�rheden. 29 00:01:41,440 --> 00:01:42,919 Du er paranoid. 30 00:01:43,080 --> 00:01:44,957 Af gode grunde. 31 00:01:47,320 --> 00:01:49,754 Jeg ved ikke, hvad der er godt her - 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,911 - s� jeg sp�rger en stamg�st. 33 00:01:58,960 --> 00:02:00,518 Nyd dit m�ltid, mr Reese. 34 00:02:09,600 --> 00:02:13,479 Samuel Gates. N�ste nummer p� din liste. 35 00:02:13,640 --> 00:02:15,232 Bussen er kommet. 36 00:02:17,000 --> 00:02:18,228 Hvad ved vi om ham? 37 00:02:21,160 --> 00:02:24,072 F�dt i Boston, har eksamen i jura. 38 00:02:24,240 --> 00:02:27,152 Bor i Upper West Side med sin s�n Sam. 39 00:02:27,560 --> 00:02:30,552 - Hvor er konen? - Hun d�de sidste �r. 40 00:02:30,720 --> 00:02:32,233 Var han indblandet? 41 00:02:32,400 --> 00:02:34,470 Nej. Hun fik kr�ft. 42 00:02:34,640 --> 00:02:39,395 Man opdagede en hjernetumor hos Elizabeth Gates i april. 43 00:02:39,560 --> 00:02:42,757 - Hun d�de i november. - Han har kun sin s�n tilbage. 44 00:02:42,960 --> 00:02:44,916 - Vent. - Glem ikke din madpakke. 45 00:02:46,240 --> 00:02:49,949 - Hvad ved vi om barnepigen? - Christina Rojas. 46 00:02:50,120 --> 00:02:54,750 Han ansatte hende, da konen blev syg. Hun er meget sammen med s�nnen. 47 00:02:54,920 --> 00:02:59,869 At d�mme efter hendes fakturaer arbejder Gates meget. 48 00:03:00,040 --> 00:03:04,318 Han mistede sin elskede og helliger sig sit arbejde. 49 00:03:04,480 --> 00:03:07,278 - Hvor arbejder han? - Byretten i New York. 50 00:03:07,440 --> 00:03:10,671 Det forklarer, hvorfor vi fik hans nummer. 51 00:03:10,880 --> 00:03:11,949 TRAPPER TIL RETTEN KAM 21 52 00:03:12,120 --> 00:03:13,189 Bestemt ikke. 53 00:03:13,360 --> 00:03:15,794 Beviserne er tydelige. 54 00:03:15,960 --> 00:03:18,269 S� er han ofret. 55 00:03:18,440 --> 00:03:20,476 Dommere f�r ofte d�dstrusler. 56 00:03:20,640 --> 00:03:23,029 Det best�r ikke afvejningstesten... 57 00:03:23,200 --> 00:03:25,316 Jeg ved, hvad det er. 58 00:03:25,480 --> 00:03:32,716 Gates f�r flere trusler end de fleste. Han bek�mper kriminalitet. 59 00:03:33,120 --> 00:03:36,078 Hvis videoen er uretf�rdig bevismateriale - 60 00:03:36,240 --> 00:03:40,677 - b�r vi holde op med at bruge juryer. 61 00:03:41,600 --> 00:03:43,511 Videoen godtages. 62 00:03:44,480 --> 00:03:48,029 Alle har fjender. Maskinen identificerer onde hensigter. 63 00:03:48,200 --> 00:03:51,556 Vi skal finde ud af, hvilken trussel den s�. 64 00:03:52,000 --> 00:03:56,994 Indtil vi ved det, er det bedst, at vi holder �je med ham. 65 00:04:08,800 --> 00:04:11,075 Han har vist mange fjender. 66 00:04:11,240 --> 00:04:12,958 JEG H�BER DU D�R 67 00:04:16,160 --> 00:04:18,071 Er der noget, der virker urov�kkende? 68 00:04:19,680 --> 00:04:21,238 Hans kolesteroltal. 69 00:04:21,400 --> 00:04:23,675 Jeg har analyseret brevene. 70 00:04:23,840 --> 00:04:29,710 Der er ni, jeg ikke kan finde, men jeg har identificeret seks mist�nkte. 71 00:04:29,880 --> 00:04:32,110 Er de hvide fyre med t�tklippet h�r? 72 00:04:32,280 --> 00:04:33,599 Ikke, hvad jeg ved af. 73 00:04:40,440 --> 00:04:41,555 27 RD/25 NV HJ�RNE KAM 05 74 00:04:44,520 --> 00:04:45,589 2F GADE-KAM (FORTOV) 75 00:04:46,080 --> 00:04:48,150 Jeg ringer, n�r jeg kommer tilbage. 76 00:04:49,000 --> 00:04:50,672 Okay, tak. 77 00:04:55,840 --> 00:04:57,478 Fint nok. 78 00:05:04,040 --> 00:05:05,359 Jeg har lige f�et fri. 79 00:05:06,840 --> 00:05:08,398 KUN TIL SKRALD $100 B�DE 80 00:05:11,360 --> 00:05:13,112 RETSSAGEN BEGYNDER 81 00:05:13,280 --> 00:05:15,111 SKOLEN SLUT RYKKER IND 82 00:05:15,720 --> 00:05:17,358 Finch, hvad hedder s�nnen? 83 00:05:17,520 --> 00:05:20,592 Samuel Gates Jr. Hvorfor? 84 00:05:20,760 --> 00:05:23,035 Vi har fulgt efter den forkerte Sam Gates. 85 00:05:23,280 --> 00:05:24,269 577 INDGANGSKAMERA 86 00:05:31,440 --> 00:05:35,035 Christina. G�t, hvad Mark C. sagde til miss Kizer. 87 00:06:10,640 --> 00:06:11,629 5. SAL GADE-UDSIGT 88 00:06:12,000 --> 00:06:14,958 Jeg fik forkerte oplysninger. 89 00:06:15,120 --> 00:06:17,190 Maskinen gav ikke et forkert nummer. 90 00:06:17,360 --> 00:06:20,989 - Dommer Gates er i fare. - Sig det til hans s�n. 91 00:06:21,240 --> 00:06:27,031 Kidnapningen kan v�re en del af en st�rre plan, hvor dommeren d�r. 92 00:06:27,560 --> 00:06:30,552 Vi kan standse dem. Vi har brug for en plan. 93 00:06:30,720 --> 00:06:33,518 Ja. Find Sam. 94 00:06:33,680 --> 00:06:37,753 Han mistede sin kone. Han skal ikke ogs� miste sin s�n. 95 00:06:43,480 --> 00:06:44,469 Dommer Gates. 96 00:06:44,640 --> 00:06:45,629 - Far... - Hej, Sam. 97 00:06:45,800 --> 00:06:47,279 Far... 98 00:06:48,520 --> 00:06:51,318 - Hvad er der galt? - Han har det fint. 99 00:06:51,480 --> 00:06:52,549 Hvem er du? 100 00:06:52,720 --> 00:06:55,234 - Hvor er min s�n? - Ingen str�mere. 101 00:06:55,440 --> 00:06:59,513 Siger du noget til nogen, d�r han. Du h�rer fra os i aften. 102 00:06:59,680 --> 00:07:00,715 Vent. 103 00:07:00,880 --> 00:07:03,633 Vi kan finde ud af det her. 104 00:07:03,840 --> 00:07:06,070 Sig, hvad du vil have... 105 00:07:15,160 --> 00:07:16,513 Det er Sam. L�g en besked. 106 00:07:19,480 --> 00:07:20,959 Christina, det er dommer Gates. 107 00:07:21,120 --> 00:07:23,190 Ring til mig. 108 00:07:23,360 --> 00:07:26,750 Hej. Det er Gates. Er Sam der? 109 00:07:26,920 --> 00:07:29,354 Nej. Er alt vel? 110 00:07:35,640 --> 00:07:36,868 Du godeste. 111 00:07:37,040 --> 00:07:38,029 TRAPPER TIL RETTEN KAM 24 112 00:07:45,480 --> 00:07:48,199 Lad os f� din s�n tilbage. 113 00:07:49,960 --> 00:07:51,359 Hvem er du? 114 00:07:51,520 --> 00:07:53,317 Jeg er her for at hj�lpe dig. 115 00:07:53,520 --> 00:07:55,750 Hvor er Sam? 116 00:07:57,280 --> 00:07:59,316 Du er en af kidnapperne, ikke? 117 00:07:59,520 --> 00:08:01,715 Jeg fors�gte at standse dem. 118 00:08:01,920 --> 00:08:04,229 Kidnapperne ringede. Det er godt. 119 00:08:04,400 --> 00:08:06,231 De vil forhandle. 120 00:08:06,560 --> 00:08:09,154 De g�r ikke noget, s� l�nge han er noget v�rd. 121 00:08:09,640 --> 00:08:11,517 Hvordan pr�vede du at stoppe dem? 122 00:08:11,680 --> 00:08:13,352 - Var du der? - Ja. 123 00:08:13,520 --> 00:08:14,669 Men jeg var ikke hurtig nok. 124 00:08:14,880 --> 00:08:16,871 Hvordan vidste du det? 125 00:08:17,040 --> 00:08:18,075 Hvem er du? 126 00:08:18,240 --> 00:08:21,835 Du har to sp�rgsm�l: "Hvem er du? Hvor er min s�n?" 127 00:08:22,000 --> 00:08:23,752 Hvilket vil du fokusere p�? 128 00:08:32,080 --> 00:08:33,399 48 & BROADWAY SV HJ�RNE KAM 02 129 00:08:33,560 --> 00:08:34,959 678 INDGANGSKAMERA 130 00:08:37,040 --> 00:08:40,430 De var i mit hjem. Hvordan kom de ind? 131 00:08:40,640 --> 00:08:46,158 Jeg aflytter telefonen og s�tter overv�gningskameraer op. 132 00:08:46,320 --> 00:08:49,312 Og Christina? Hun burde v�re her. 133 00:08:49,480 --> 00:08:51,391 Jeg s� hende ikke. 134 00:08:52,080 --> 00:08:53,229 Kan hun v�re indblandet? 135 00:08:54,160 --> 00:08:56,196 Nej. 136 00:08:56,400 --> 00:08:57,435 Hun elsker Sam. 137 00:09:04,400 --> 00:09:05,879 Dommer. 138 00:09:06,440 --> 00:09:09,034 Har du modtaget kidnapningstrusler? 139 00:09:09,200 --> 00:09:11,760 Har du haft sager om kidnapninger? 140 00:09:15,120 --> 00:09:17,873 Jeg har 300.000 i banken. 141 00:09:18,080 --> 00:09:20,548 Handler det om penge, kan jeg godt betale. 142 00:09:20,720 --> 00:09:24,076 Hvad det end handler om, s� finderjeg din s�n. 143 00:09:24,800 --> 00:09:26,518 Jeg skal nok f� ham hjem igen. 144 00:09:26,720 --> 00:09:29,951 Bliv her, og vent p� deres opringning. 145 00:09:32,720 --> 00:09:34,870 De sagde: "Ingen str�mere." 146 00:09:35,280 --> 00:09:37,840 De sagde ikke noget om mig. 147 00:09:43,120 --> 00:09:48,558 Du burde kunne h�re hans fastnettelefon og se hans gade. 148 00:09:48,720 --> 00:09:55,910 Jeg vil redde drengen, men en dommer, der stiller sp�rgsm�l, er ikke godt. 149 00:09:56,080 --> 00:10:00,995 Jeg kan ikke arbejde med en kidnapning p� afstand. 150 00:10:01,160 --> 00:10:03,913 Har du sporet samtalen? 151 00:10:04,080 --> 00:10:08,358 Desv�rre. De ringede anonymt via nettet. 152 00:10:08,520 --> 00:10:10,909 Og telefonen, som han smed ud? 153 00:10:11,080 --> 00:10:13,036 Den har taletidskort. 154 00:10:13,200 --> 00:10:14,633 Ikke meget p� SIM-kortet. 155 00:10:14,800 --> 00:10:18,634 Nogle numre og kryptiske SMS'er. 156 00:10:18,800 --> 00:10:23,078 Jeg pr�ver at hacke telefonselskabet - 157 00:10:23,240 --> 00:10:25,196 - men de har en imponerende firewall. 158 00:10:25,360 --> 00:10:28,830 Du byggede en maskine, som udspionerer alle. 159 00:10:29,000 --> 00:10:33,676 N�r man arbejder for regeringen, f�r man let adgang til alt. 160 00:10:34,320 --> 00:10:35,594 Jeg finder ud af det. 161 00:10:35,760 --> 00:10:38,479 Skynd dig. Barnepigen er d�d. 162 00:10:38,640 --> 00:10:41,837 De fik vel Gates' alarmkode af hende. 163 00:10:43,600 --> 00:10:46,034 Alarmcentralen. Hallo? 164 00:10:46,280 --> 00:10:47,633 TAG-KAMERA (NORDVEST) 165 00:10:47,840 --> 00:10:49,193 5. ETAGE BALKON GADE-KAM (SYDVENDT) 166 00:10:49,360 --> 00:10:51,749 KONTOR-KAMERA 04 167 00:10:52,240 --> 00:10:54,117 - Har du set Carter? - Nej. 168 00:11:14,000 --> 00:11:15,228 Kriminalassistent... 169 00:11:15,760 --> 00:11:17,512 Kriminalassistent... 170 00:11:25,040 --> 00:11:27,679 Du kommer fra 51. afdeling, ikke? 171 00:11:28,080 --> 00:11:29,399 Den bedste i Bronx. 172 00:11:29,600 --> 00:11:31,079 Hvorfor kom du her? 173 00:11:31,240 --> 00:11:33,037 Luftforandring. 174 00:11:33,200 --> 00:11:35,430 Ville du, eller blev du tvunget? 175 00:11:38,480 --> 00:11:41,995 - Hvad vil du sige? - Jeg har h�rt nogle rygter. 176 00:11:46,800 --> 00:11:49,394 Jeg vil bare vide, hvad jeg har med at g�re. 177 00:11:53,520 --> 00:11:58,469 Jeg giver kaffe, fordi du har v�ret s� s�d. 178 00:11:58,640 --> 00:12:00,232 Fl�de, uden sukker. 179 00:12:02,960 --> 00:12:03,949 TAG 3 SYD 180 00:12:04,160 --> 00:12:05,195 UNION SQ ZONE 4 KAM 6 181 00:12:05,360 --> 00:12:06,634 GADEOVERV�GNING 3 EAST VED THOMPSON 182 00:12:10,800 --> 00:12:13,360 Han kommer, n�r man kalder. 183 00:12:13,520 --> 00:12:16,990 Hvis han bare ikke fors�gte at dr�be mig. 184 00:12:18,480 --> 00:12:20,436 I hvor lang tid skal jeg arbejde her? 185 00:12:20,600 --> 00:12:21,794 Det er noget m�g at pendle. 186 00:12:23,160 --> 00:12:24,593 V�r taknemlig. 187 00:12:24,800 --> 00:12:27,109 Det tager flere �r at komme med i s�renheden. 188 00:12:27,280 --> 00:12:31,319 Og... Jeg lader dig leve. 189 00:12:31,920 --> 00:12:34,753 Er Carter ved at n�rme sig? 190 00:12:34,920 --> 00:12:40,119 Hun er ikke glad. Hun giver ikke op, f�r hun fanger dig. 191 00:12:40,280 --> 00:12:41,952 Var det alt? 192 00:12:42,320 --> 00:12:44,038 Ballistik. 193 00:12:44,200 --> 00:12:51,709 Tjek kidnapninger. Hvide fyre med t�tklippet h�r. En langh�ret. 194 00:12:51,880 --> 00:12:54,633 Jeg ville have h�rt noget. 195 00:12:54,800 --> 00:12:56,074 Forsvundne b�rn? 196 00:12:56,240 --> 00:12:58,470 Har vi en b�rnekidnapning? 197 00:12:58,640 --> 00:13:00,073 "Vi"? 198 00:13:00,800 --> 00:13:03,712 - Siden hvorn�r er du med? - Det er et forsvundet barn. 199 00:13:03,880 --> 00:13:07,998 Sig til, hvis du har brug for hj�lp. 200 00:13:09,040 --> 00:13:10,792 Er du med? 201 00:13:16,040 --> 00:13:17,792 Jeg kom ind. 202 00:13:17,960 --> 00:13:20,713 Telefonen blev k�bt kontant. Man opgav et falsk navn. 203 00:13:20,880 --> 00:13:23,110 Kidnapperne m� sove et sted. 204 00:13:23,280 --> 00:13:26,590 Pejlingen gav en adresse i Brooklyn: 205 00:13:26,760 --> 00:13:28,716 14th mellem Franklin og Whyte. 206 00:13:29,400 --> 00:13:31,436 Jeg bes�ger dem. 207 00:13:55,920 --> 00:13:57,194 Finch? 208 00:13:57,360 --> 00:13:59,749 - Jeg har fundet vores fyr. - Taler han? 209 00:13:59,920 --> 00:14:01,876 Ikke lige nu. 210 00:14:02,760 --> 00:14:08,596 Turski Leon Josef med "F". Vent lige lidt. 211 00:14:10,760 --> 00:14:12,716 Jeg ved, hvem der har Sam. 212 00:14:12,920 --> 00:14:15,434 Szajka Pruszkow Dziewiec, SP-9. 213 00:14:15,600 --> 00:14:18,433 Det er en bande fra �steuropa. 214 00:14:18,600 --> 00:14:20,511 Kender du dem? 215 00:14:20,680 --> 00:14:23,478 De bytter v�ben for heroin... 216 00:14:23,640 --> 00:14:26,598 Og de arbejder med kidnapninger i Warszawa. 217 00:14:26,760 --> 00:14:29,320 De har �bnet en filial. 218 00:14:31,440 --> 00:14:32,873 Kom. Lad os k�re en lille tur. 219 00:14:34,480 --> 00:14:36,789 Det var det. 220 00:14:38,800 --> 00:14:40,279 Tak. 221 00:14:41,600 --> 00:14:45,513 - Carter, drabsafdelingen. - Olson. Vi fik beskrivelsen: 222 00:14:45,680 --> 00:14:48,990 Hvid mand, 1,88 meter h�j, p�nt jakkes�t. 223 00:14:49,160 --> 00:14:51,549 De s� ham flygte. 224 00:14:51,720 --> 00:14:54,473 - Har I lyttet til telefonsamtalen? - Ingen sagde noget. 225 00:14:54,640 --> 00:15:01,671 - Tror du, at han dr�bte hende? - Nej. Jeg tror, at han ringede. 226 00:15:02,280 --> 00:15:09,038 Hun er fra Puerto Rico. Ingen familie, ingen k�reste. 227 00:15:09,680 --> 00:15:14,310 - Hvad arbejdede hun med? - Hun var barnepige. 228 00:15:14,480 --> 00:15:16,152 Vi taler med kunderne nu. 229 00:15:16,360 --> 00:15:19,750 Hvad lavede din fyr s� her? 230 00:15:21,080 --> 00:15:22,877 Nogen har dr�bt Christina. 231 00:15:23,280 --> 00:15:25,032 Du godeste. 232 00:15:25,200 --> 00:15:26,952 Hun var her ikke, da Sam kom hjem. 233 00:15:27,120 --> 00:15:28,712 Sam? 234 00:15:29,120 --> 00:15:30,314 Min s�n. 235 00:15:30,480 --> 00:15:36,271 Hun var her ikke, da han ringede, s� jeg tog hjem til ham. 236 00:15:36,440 --> 00:15:38,032 Han leger oven p� nu. 237 00:15:42,000 --> 00:15:43,399 Tak, fordi vi m�tte tale med dig. 238 00:16:00,200 --> 00:16:02,156 Christina var... 239 00:16:04,560 --> 00:16:11,079 Hun var sammen med os den nat, hvor Elizabeth d�de. 240 00:16:13,360 --> 00:16:16,079 Hun var s� s�d ved Sam. 241 00:16:17,880 --> 00:16:19,950 Hun var kun et barn. 242 00:16:20,120 --> 00:16:24,113 Han lever. 243 00:16:24,720 --> 00:16:27,439 Sam lever, s� l�nge de har brug for ham. 244 00:16:27,600 --> 00:16:29,511 Det ved du ikke. 245 00:16:31,520 --> 00:16:33,670 Jeg har brug for din hj�lp. 246 00:16:34,640 --> 00:16:38,315 Har du h�rt om Szajka Pruszkow, SP-9? 247 00:16:39,680 --> 00:16:43,309 Hvad er du? Forhenv�rende str�mer? FBI? 248 00:16:44,680 --> 00:16:47,478 Jeg har erfaring med denne slags situationer. 249 00:16:47,640 --> 00:16:49,471 Mere beh�ver du ikke at vide. 250 00:16:49,880 --> 00:16:51,438 Ja? 251 00:16:51,600 --> 00:16:53,989 Du er m�ske ikke nok. 252 00:16:54,200 --> 00:16:56,919 Jeg kan ringe til politiet og sige sandheden. 253 00:16:57,080 --> 00:17:00,231 Jeg kan v�re usynlig. Det kan de ikke v�re. 254 00:17:00,400 --> 00:17:02,789 Jeg henter din s�n. 255 00:17:04,040 --> 00:17:09,831 Har du nogen sinde h�rt om banden SP-9? 256 00:17:10,800 --> 00:17:12,313 Nej. 257 00:17:12,560 --> 00:17:14,152 Hvem er de? 258 00:17:16,880 --> 00:17:19,075 Det er dem. 259 00:17:27,400 --> 00:17:29,038 Hallo? 260 00:17:29,520 --> 00:17:31,909 - Er du alene? - Ja. 261 00:17:32,080 --> 00:17:35,755 Jeg vil vide, at han lever. Giv Sam telefonen. 262 00:17:37,480 --> 00:17:40,074 - Far? - Sam. 263 00:17:40,240 --> 00:17:42,629 - Har de gjort dig fortr�d? - Far, jeg vil hjem. 264 00:17:42,800 --> 00:17:43,869 Sam? Sam? 265 00:17:44,040 --> 00:17:46,429 Slap af. 266 00:17:47,360 --> 00:17:50,318 Din s�n har det fint. Han er en s�d dreng. 267 00:17:50,960 --> 00:17:52,359 Han er klog ligesom dig. 268 00:17:52,520 --> 00:17:55,592 Hvor meget? Jeg betaler. 269 00:17:56,600 --> 00:17:59,797 Der kan du se. Klogt... 270 00:17:59,960 --> 00:18:03,555 Men vi vil ikke have dine penge. 271 00:18:03,720 --> 00:18:06,154 Vi vil have din hj�lp. 272 00:18:06,320 --> 00:18:12,190 Der er en sag... Staten mod Angela Markham. 273 00:18:12,360 --> 00:18:19,232 - Staten taber. - Hvad? 274 00:18:19,400 --> 00:18:22,392 Angela Markham skal frikendes. 275 00:18:23,160 --> 00:18:25,628 Ellers d�r din s�n. 276 00:18:30,640 --> 00:18:31,959 Angela Markham? 277 00:18:32,120 --> 00:18:34,634 Hun k�rte en fyr ned p� en parkeringsplads. 278 00:18:34,800 --> 00:18:36,074 Hun var en flugtbilist. 279 00:18:36,240 --> 00:18:39,676 Hun er n�glen til at finde Sam. 280 00:18:53,560 --> 00:18:54,549 TRAPPER TIL RETTEN KAM 07 281 00:18:56,040 --> 00:19:00,352 Angela Markham er �konomichef i et teknologifirma. 282 00:19:00,520 --> 00:19:06,231 Hun blev fuld til en firmafest og k�rte en kollega ned. 283 00:19:06,440 --> 00:19:09,830 Hun er tiltalt for spritk�rsel og drab. 284 00:19:10,000 --> 00:19:11,718 Det var en ulykke. 285 00:19:12,480 --> 00:19:15,233 Hvad har hun med dem at g�re? 286 00:19:15,400 --> 00:19:19,029 De leger ikke kun med Sams liv. 287 00:19:19,200 --> 00:19:21,589 De planl�gger ogs� at dr�be dig. 288 00:19:22,480 --> 00:19:25,677 Hvor ved du det fra? 289 00:19:25,840 --> 00:19:28,229 Min kilde tager aldrig fejl. 290 00:19:28,400 --> 00:19:31,756 Man kan ikke stole p� dem. 291 00:19:31,960 --> 00:19:35,669 Jeg m� finde en m�de at skade dem. 292 00:19:35,840 --> 00:19:38,149 Retssagen begynder snart. 293 00:19:38,320 --> 00:19:41,915 Forhal den. Foregiv at samarbejde. 294 00:19:42,440 --> 00:19:44,317 Giv mig lidt tid. 295 00:19:45,120 --> 00:19:46,109 SYD�ST KAM 15 296 00:19:48,800 --> 00:19:52,076 Det er et internationalt firma. 297 00:19:52,240 --> 00:19:56,677 SP-9 er aktiv i 18 lande i Europa, Asien... 298 00:19:56,920 --> 00:19:59,992 Da Interpol kn�kkede Pruszkow-mafiaen, blev de klogere. 299 00:20:00,160 --> 00:20:05,280 De blev disciplinerede og studerede IT. 300 00:20:05,440 --> 00:20:08,910 Der er intet, der kan hj�lpe os med at finde Sam. 301 00:20:09,280 --> 00:20:10,918 Koncentrer dig om hende. 302 00:20:11,080 --> 00:20:12,877 De h�nger sammen. 303 00:20:13,040 --> 00:20:16,396 Den fyr, hun g�r i seng med, er en stor fisk i SP-9. 304 00:20:16,600 --> 00:20:19,068 Hendes k�reste ved m�ske, hvor Sam er. 305 00:20:21,600 --> 00:20:24,160 Hvad vil du s� g�re nu? 306 00:20:24,320 --> 00:20:25,753 Finde resten af dem. 307 00:20:26,520 --> 00:20:27,509 PARKERING F KAMERA 4 308 00:20:32,080 --> 00:20:34,958 Den fyr, det tog mig l�ngst tid at kn�kke, holdt ud i 16 timer. 309 00:20:37,120 --> 00:20:40,237 Du sl�r n�ppe rekorden. Vil du tale? 310 00:20:42,720 --> 00:20:44,472 Du m� kunne lide det derinde. 311 00:20:45,960 --> 00:20:46,949 En ny? 312 00:20:47,360 --> 00:20:49,749 Fyren f�rte mig til en ny sag. 313 00:20:49,920 --> 00:20:53,117 En barnepige blev myrdet i sin frokostpause. 314 00:20:54,720 --> 00:20:59,191 - Gravede han kuglerne ud? - Kun en. 315 00:20:59,360 --> 00:21:00,873 KONTOR KAMERA 7 316 00:21:02,080 --> 00:21:03,513 Det er min eks. Jeg er n�dt til at tage den. 317 00:21:05,640 --> 00:21:08,950 - Det er d�rlig timing. - Ballistikken. 318 00:21:09,120 --> 00:21:11,873 Kuglen findes ikke i systemet. 319 00:21:12,040 --> 00:21:14,634 Carter arbejder med sagen. 320 00:21:14,800 --> 00:21:17,439 Er barnepigen indblandet? 321 00:21:17,600 --> 00:21:19,556 Jeg ringer, n�r det er n�dvendigt. 322 00:21:19,720 --> 00:21:22,439 Du har brug for hj�lp nu. 323 00:21:22,600 --> 00:21:27,116 Morderen f�rer til barnet, ikke? 324 00:21:27,280 --> 00:21:29,157 Jeg giver dig en m�de at komme i kontakt med mig. 325 00:21:29,320 --> 00:21:32,517 Hold Carter v�k. 326 00:21:39,880 --> 00:21:41,279 Hvad har du? 327 00:21:42,160 --> 00:21:48,076 De tror, at det er et forhold, der gik galt. Jeg tror ikke p� det. 328 00:21:48,280 --> 00:21:53,638 Kig p� indgangshullet. Hvor mange vrede k�rester k�ber en lydd�mper? 329 00:21:53,800 --> 00:21:56,473 Morderen er professionel. 330 00:21:58,840 --> 00:21:59,909 S�t dig ned. 331 00:22:00,080 --> 00:22:01,195 KOPIERING FULDENDT 332 00:22:01,360 --> 00:22:03,669 Alle rejser sig op. 333 00:22:03,840 --> 00:22:05,956 Dommere Gates pr�siderer. 334 00:22:11,520 --> 00:22:13,033 S�t jer ned. 335 00:22:18,880 --> 00:22:21,269 Staten mod Angela Markham. 336 00:22:21,880 --> 00:22:23,518 Retten er sat. 337 00:22:26,080 --> 00:22:27,069 PLADS U KAMERA N 338 00:22:36,680 --> 00:22:38,875 Hej, Leon. Nyder du k�returen? 339 00:22:43,080 --> 00:22:46,550 Du kan f� denne burger - 340 00:22:46,720 --> 00:22:48,870 - eller ogs� kan vi k�re en tur til. 341 00:22:49,040 --> 00:22:51,838 Hj�lp mig med at finde drengen. 342 00:22:52,320 --> 00:22:54,231 Jeg ved ikke, hvor han er. 343 00:22:54,400 --> 00:22:58,632 - Hvem er Angela Markham? - Jeg aner det ikke. 344 00:22:58,840 --> 00:23:05,598 Jeg ved ikke, hvorfor de tog ham. Det er s�dan, de arbejder. I sm� celler. 345 00:23:05,760 --> 00:23:07,751 Hvem er med i din celle? 346 00:23:07,960 --> 00:23:09,439 Vi bruger kodenavne. 347 00:23:10,240 --> 00:23:14,597 AK, Krakow, Sops, Ziom. 348 00:23:15,240 --> 00:23:19,028 Det er fire fyre. Lad mig komme ud. 349 00:23:19,200 --> 00:23:22,237 - Uden navne og oplysninger? - Nej, nej. Vent. 350 00:23:24,000 --> 00:23:24,989 Jeg kender et sted. 351 00:23:26,480 --> 00:23:30,075 3185 Lorimer. 352 00:23:30,240 --> 00:23:31,832 Det er der, jeg f�r l�n. 353 00:23:33,400 --> 00:23:34,389 Godt. 354 00:23:36,640 --> 00:23:39,712 Hvordan skal jeg spise den? 355 00:23:39,880 --> 00:23:42,599 Jeg s� en SUV k�re meget hurtigt. 356 00:23:42,760 --> 00:23:45,149 Jeg standsede den. 357 00:23:45,320 --> 00:23:47,993 Hvad s� du, da du n�rmede dig bilen? 358 00:23:48,640 --> 00:23:50,437 Blod p� forsk�rmen. 359 00:23:50,600 --> 00:23:53,433 Protest. Det er ikke et bevis. 360 00:23:54,080 --> 00:23:55,832 Godkendt. 361 00:24:00,640 --> 00:24:01,914 Hvordan s� bilen ud? 362 00:24:03,240 --> 00:24:05,993 Den var beskadiget. Der var blod... 363 00:24:06,160 --> 00:24:08,958 - Protest. - Godkendt. 364 00:24:10,640 --> 00:24:14,599 - Hvad skete der s�? - Hun var beruset... 365 00:24:14,760 --> 00:24:16,239 - Protest. - Godkendt. 366 00:24:16,400 --> 00:24:18,516 - Dommer... - Anklager... 367 00:24:19,040 --> 00:24:22,953 Jeg giver dig lidt tid til at forberede dit vidne bedre. 368 00:24:25,120 --> 00:24:26,439 Vi forts�tter i morgen klokken 10.00. 369 00:24:50,920 --> 00:24:53,798 - Dommer Gates. - Jeg er skuffet. 370 00:24:54,320 --> 00:24:56,436 Hvordan vidste du, at jeg var her? 371 00:24:56,640 --> 00:24:58,471 Fortalte hun dig det? 372 00:24:58,920 --> 00:25:00,831 Hvad betyder Angela Markham for dig? 373 00:25:01,840 --> 00:25:03,831 Vil du ikke have din s�n tilbage? 374 00:25:05,000 --> 00:25:06,228 Lad mig tale med ham. 375 00:25:06,400 --> 00:25:09,756 N�r du holder op med at forhale. 376 00:25:10,120 --> 00:25:16,639 Jeg er n�dt til at g�re det. Ellers kan anklageren anke sagen. 377 00:25:16,800 --> 00:25:20,952 Hun skal g� fri, ikke? Det er det, jeg s�rger for. 378 00:25:21,120 --> 00:25:24,476 G�r det ordentligt og hurtigt. 379 00:25:24,640 --> 00:25:26,915 Glem ikke, hvad der st�r p� spil. 380 00:25:53,000 --> 00:25:54,718 Vi har ikke megen tid. 381 00:25:54,880 --> 00:25:56,472 Ved du noget om Angela? 382 00:25:56,640 --> 00:26:00,315 Jeg tjekker hendes e-mails. Og banden? 383 00:26:00,480 --> 00:26:04,632 Jeg fik en adresse af Leon Turski. Jeg er p� vej derhen. 384 00:26:07,520 --> 00:26:09,033 Det er p� plads. 385 00:26:09,200 --> 00:26:12,033 Det er det ikke, f�r jeg er fri. 386 00:26:12,200 --> 00:26:18,719 - Det er d�rligt for forretningerne. - Du er problemet. 387 00:26:18,880 --> 00:26:21,633 Hele operationen er i fare. 388 00:26:21,800 --> 00:26:24,678 Vi har en aftale. 389 00:26:24,840 --> 00:26:27,115 N�r de erkl�rer mig uskyldig, arbejderjeg videre. 390 00:26:27,280 --> 00:26:29,555 Vi forts�tter som s�dvanligt. 391 00:26:32,640 --> 00:26:33,629 EAST RIVER KAM 392 00:26:34,080 --> 00:26:35,069 TAG-KAMERA SYD XF 13 393 00:26:36,080 --> 00:26:37,149 34. ETAGE BALKON TAG-ADGANG 394 00:27:09,760 --> 00:27:12,479 - Hvor er drengen? - Jeg ved det ikke. 395 00:27:21,680 --> 00:27:22,715 Finch. 396 00:27:24,480 --> 00:27:26,550 Jeg ved, hvordan vi kan f� ram p� dem. 397 00:27:32,400 --> 00:27:34,277 Find dem. 398 00:27:34,440 --> 00:27:38,479 Jeg mangler to m�nd og 500.000 dollar. 399 00:27:39,560 --> 00:27:43,394 Nogen planl�gger noget. Jeg vil vide, hvem det er. 400 00:27:43,880 --> 00:27:47,953 F� fat i jeres hold. Lav om p� jeres planer. 401 00:27:58,160 --> 00:28:00,230 De har vist ikke brug for penge. 402 00:28:00,440 --> 00:28:02,237 Der er flere. 403 00:28:02,400 --> 00:28:04,516 De kan bruges til at forhandle med. 404 00:28:04,680 --> 00:28:07,274 Der er sikkert flere. 405 00:28:07,440 --> 00:28:10,910 Angela laver forretninger med dem. 406 00:28:11,080 --> 00:28:16,837 Firmaet laver software, som kan opdage hvidvaskning af penge. 407 00:28:17,000 --> 00:28:19,389 V�relset var fyldt med sedler... 408 00:28:19,560 --> 00:28:25,749 Hun f�rte tilsyn med installationen af softwaren i OneState Bank. 409 00:28:25,920 --> 00:28:30,277 Har hun adgang til systemet, kan hun let slukke for programmet. 410 00:28:30,440 --> 00:28:34,069 SP-9 bruger en stor bank til hvidvaskning af penge. 411 00:28:34,240 --> 00:28:37,516 Det er s�dan, de betaler for alt. 412 00:28:37,680 --> 00:28:39,193 Biler, advokater, skjul. 413 00:28:39,360 --> 00:28:43,239 F�r vi adgang til de konti kan vi ikke kun forhandle... 414 00:28:44,520 --> 00:28:46,875 S� kan vi finde Sam. 415 00:28:48,920 --> 00:28:50,114 De ved, at jeg forhaler sagen. 416 00:28:50,280 --> 00:28:53,158 Det er snart forbi. 417 00:28:53,320 --> 00:28:59,077 - Jeg leger ikke med min s�ns liv. - De dr�ber jer. 418 00:28:59,240 --> 00:29:03,711 Jeg kan redde din s�n. Du er n�dt til at stole p� mig. 419 00:29:07,560 --> 00:29:13,954 Jeg godkender ikke beviset. Det best�r ikke afvejningstesten. 420 00:29:14,120 --> 00:29:17,032 Videoen ville p�virke juryen. 421 00:29:17,240 --> 00:29:21,950 - Jeg anmoder om en afvisning af sagen. - Afsl�et. Tr�d n�rmere. 422 00:29:28,360 --> 00:29:33,480 - Er der noget galt? - Hvad i alverden foreg�r der her? 423 00:29:33,640 --> 00:29:38,316 Siger du et ord til, tiltaler jeg dig for uredelighed. 424 00:29:38,480 --> 00:29:43,076 Tro mig. Du aner ikke, hvor langt jeg vil g�. 425 00:29:46,880 --> 00:29:50,759 Det var alt. Anklageren har ikke mere at tilf�je. 426 00:30:01,120 --> 00:30:03,918 SERVER-RUM C 427 00:30:14,720 --> 00:30:19,874 - Det der er fortrolig data. - Nogen har hacket sig ind. 428 00:30:20,120 --> 00:30:23,396 Hvordan? Hvad hedder du? Hvem er du? 429 00:30:23,560 --> 00:30:29,157 Med henblik p� at de ringede mig, er jeg fyren, der tog dit job. 430 00:30:32,800 --> 00:30:37,635 - Hvor er drengen? - Jeg har sagt, at jeg ikke ved det. 431 00:30:37,840 --> 00:30:44,029 - Kan du huske din chefs navn? - Dr�ber du min familie? Det g�r han. 432 00:30:44,640 --> 00:30:47,234 Har I set to katte i en s�k? 433 00:30:47,600 --> 00:30:48,635 Vil du ud? 434 00:30:52,160 --> 00:30:54,071 F� chefens navn. 435 00:30:55,240 --> 00:30:57,834 Carter, kom her. 436 00:31:00,480 --> 00:31:05,474 Jeg fandt et kamera p� gaden, hvor barnepigen boede. 437 00:31:06,240 --> 00:31:07,992 Politiet har adgang til det. 438 00:31:08,360 --> 00:31:11,033 Det her er omkring mordtidspunktet. 439 00:31:11,200 --> 00:31:14,158 En langh�ret fyr. Det kan v�re morderen. 440 00:31:14,360 --> 00:31:18,194 Eller en helt almindelig fyr. 441 00:31:19,920 --> 00:31:24,675 - Har du f�et en beskrivelse af ham? - Jeg har en fornemmelse. 442 00:31:24,840 --> 00:31:28,628 Jeg tjekkede hans bil og fik et firmanavn: 443 00:31:30,440 --> 00:31:32,510 Coldfield Holdings i Brooklyn. 444 00:31:33,320 --> 00:31:35,038 Det er v�rd at unders�ge. 445 00:31:38,120 --> 00:31:43,240 Finch, jeg har et navn: Jarek Koska. Han er vist chefen. 446 00:31:43,400 --> 00:31:45,914 Der er ingen konti i hans navn. 447 00:31:46,080 --> 00:31:47,672 Det er en stor operation. 448 00:31:48,200 --> 00:31:53,320 Hver morgen klokken 05.00 slukker Angela for programmet i tre minutter. 449 00:31:54,240 --> 00:31:56,834 Flere millioner dollar flyder ind. 450 00:31:57,000 --> 00:32:01,835 SP-9 hvidvasker ikke kun sine egne penge. De har flere hundred kunder - 451 00:32:02,000 --> 00:32:03,911 - der sikkert ogs� er kriminelle. 452 00:32:04,080 --> 00:32:07,550 Det kan tage timer at finde Koska. 453 00:32:11,200 --> 00:32:12,189 Fra: Fusco 454 00:32:12,360 --> 00:32:13,634 Barnepigens Morder Forbundet Med Coldfield Holdings, Inc. 455 00:32:13,800 --> 00:32:16,553 Fors�g med "Coldfield". 456 00:32:19,880 --> 00:32:22,235 S�GER "COLDFIELD" 34 MATCHER FUNDET 457 00:32:22,560 --> 00:32:24,790 Det er en stor konto. 458 00:32:25,960 --> 00:32:28,520 Pengene bruges til at k�be... 459 00:32:29,480 --> 00:32:34,600 ... b�de, fly, ejendomme. Det meste her i New York. 460 00:32:34,760 --> 00:32:37,638 Skaf en liste. Stedet, hvor de har Sam, er med p� listen. 461 00:32:37,800 --> 00:32:39,074 413 W. 83RD ST SENDER 462 00:32:39,240 --> 00:32:42,789 Jeg sender en adresse. 463 00:32:42,960 --> 00:32:45,633 Huset blev k�bt kort f�r retssagen. 464 00:32:45,800 --> 00:32:48,519 Finder jeg Sam, beh�ver dommeren ikke frikende Angela. 465 00:32:48,960 --> 00:32:53,317 Juryen er n�et frem til en kendelse. 466 00:32:53,480 --> 00:32:54,469 B PARKERING KAMERA 1 467 00:32:55,880 --> 00:32:59,714 Hvis du ikke h�rer noget inden for fire minutter - 468 00:32:59,880 --> 00:33:03,555 - s� send politiet herhen, og fort�l dem om Sam. 469 00:33:07,560 --> 00:33:08,595 Alle rejser sig op. 470 00:33:16,200 --> 00:33:19,636 - Er juryen n�et frem til en kendelse? - Ja. 471 00:33:30,880 --> 00:33:32,677 Hvad er kendelsen? 472 00:33:32,840 --> 00:33:34,319 INGEN SAM 473 00:33:35,400 --> 00:33:37,675 Vi finder den tiltalte... 474 00:33:38,560 --> 00:33:40,198 ... ikke skyldig i alle tiltalepunkter. 475 00:33:53,720 --> 00:33:59,317 Hvis du vil have din s�n, s� kom alene. Ingen telefoner, ingen v�ben. 476 00:33:59,480 --> 00:34:02,995 Hvis jeg ser andre, s� d�r din s�n. 477 00:34:10,560 --> 00:34:14,712 Markham g�r fri, og Gates f�r en d�dsdom. 478 00:34:14,880 --> 00:34:18,873 Vi fik nummeret, fordi de vil dr�be Gates og s�nnen. 479 00:34:19,040 --> 00:34:22,669 De d�kker sporene, n�r de har f�et deres vilje. 480 00:34:22,840 --> 00:34:25,752 Vi m� advare ham. 481 00:34:25,920 --> 00:34:27,194 Vi m� g�re noget. 482 00:34:27,360 --> 00:34:28,873 Det g�r vi. 483 00:34:29,200 --> 00:34:31,031 Hej, Angela. 484 00:34:33,240 --> 00:34:35,754 MARINA �STINDGANG KAM 3 485 00:34:57,120 --> 00:34:58,792 Jeg vil se min s�n! 486 00:35:09,800 --> 00:35:10,789 Far! 487 00:35:11,440 --> 00:35:12,589 Sam! 488 00:35:12,760 --> 00:35:15,149 - Nej! - Du m� gerne sige farvel. 489 00:35:15,320 --> 00:35:18,153 I har mig. 490 00:35:18,320 --> 00:35:19,514 Jeg gjorde det, I bad mig om. 491 00:35:20,400 --> 00:35:22,516 Alt, hvad I bad mig om. 492 00:35:22,680 --> 00:35:26,150 I kan tage mig, men lad min s�n g�. 493 00:35:26,320 --> 00:35:30,154 Desv�rre, Deres h�jhed. 494 00:35:30,320 --> 00:35:31,389 Stands! 495 00:35:33,840 --> 00:35:35,478 Du hedder Jarek Koska. 496 00:35:35,920 --> 00:35:41,074 Dit kontonummer er 1278340102. 497 00:35:41,240 --> 00:35:44,710 Sidste �r hvidvaskede du mindst 400 millioner - 498 00:35:44,880 --> 00:35:50,159 - for MS13, Sinaloakartellet og Nordkoreas regering. 499 00:35:50,320 --> 00:35:52,754 Har du f�et det fra drankerk�llingen? 500 00:35:54,000 --> 00:35:55,592 Jeg er den sidste, du fort�ller det. 501 00:35:57,240 --> 00:36:00,073 - Du har d�rlige odds. - Jeg er ikke alene. 502 00:36:05,360 --> 00:36:08,397 Alt er flyttet til udlandet. 503 00:36:08,560 --> 00:36:11,438 Du kan f� pengene tilbage. 504 00:36:11,760 --> 00:36:13,716 Hvis du ikke lader dem g� - 505 00:36:13,880 --> 00:36:18,237 - f�r alle dine kunder at vide, at du har mistet deres penge. 506 00:36:19,040 --> 00:36:22,828 S� beh�ver jeg ikke dr�be dig. Det g�r dine kunder. 507 00:36:31,040 --> 00:36:32,473 Operationen er slut. 508 00:36:34,480 --> 00:36:35,469 Skyd dem alle sammen. 509 00:36:43,400 --> 00:36:44,958 Far! 510 00:36:47,120 --> 00:36:49,998 - Klarer han den? - Ja. 511 00:36:50,160 --> 00:36:51,195 K�r ham hjem. 512 00:37:08,400 --> 00:37:10,356 Vi skal k�re en lille tur. 513 00:37:18,840 --> 00:37:21,673 ONESTATE BANK AKTIVITET 514 00:37:38,880 --> 00:37:41,917 3185 Lorimer. Det ejes af Coldfield. 515 00:37:42,080 --> 00:37:44,753 Der er den langh�rede fyrs bil. 516 00:37:49,040 --> 00:37:51,634 Politiet. Er der nogen hjemme? 517 00:38:25,680 --> 00:38:26,669 SEKTION 4 KAM 3 518 00:38:28,640 --> 00:38:29,834 Skyd! 519 00:38:30,800 --> 00:38:33,030 M�l! 520 00:38:36,720 --> 00:38:38,950 Vi f�rer 10 over tr�erne. 521 00:38:39,120 --> 00:38:41,588 - Du er underlig. - Skal vi g�re det igen? 522 00:38:41,760 --> 00:38:44,069 Kom s�! 523 00:38:54,360 --> 00:38:56,237 Jeg troede ikke, vi skulle ses igen. 524 00:38:57,400 --> 00:39:01,518 Jeg er ikke s�rlig god til at bevare kontakten. 525 00:39:03,000 --> 00:39:04,558 Hvordan skal jeg takke dig? 526 00:39:04,720 --> 00:39:06,995 Du beh�ver ikke sige noget. 527 00:39:08,720 --> 00:39:10,472 Det ville jeg faktisk foretr�kke. 528 00:39:11,720 --> 00:39:17,875 Jeg ved ikke, hvad du laver, eller hvordan du g�r det. 529 00:39:19,000 --> 00:39:21,992 Men hvis folk finder ud af det... 530 00:39:23,000 --> 00:39:25,195 ... n�r de finder ud af det... 531 00:39:25,520 --> 00:39:27,909 S� kan jeg ikke g�re noget for at beskytte dig. 532 00:39:29,480 --> 00:39:31,630 G� hen, og leg med din s�n. 533 00:39:39,440 --> 00:39:42,955 SEKTION 4 KAM 2 534 00:39:49,680 --> 00:39:50,829 Hvad sagde han? 535 00:39:51,320 --> 00:39:53,276 At vi ikke skal bekymre os. 536 00:39:54,080 --> 00:39:55,911 Han hj�lper os m�ske en dag. 537 00:39:56,080 --> 00:39:59,755 Jeg lyttede til jeres samtale. 538 00:40:00,560 --> 00:40:02,596 Jeg l�ste mellem linjerne. 539 00:40:08,720 --> 00:40:11,632 Tiden vil vise, hvem af os der f�r ret. 540 00:40:12,240 --> 00:40:13,434 Tak. 541 00:40:15,360 --> 00:40:16,554 Hvad? 542 00:40:18,480 --> 00:40:20,596 Fordi du gav mig et job. 543 00:40:24,000 --> 00:40:25,991 Bord 10, pandekager... 544 00:40:27,760 --> 00:40:33,073 Pr�v deres �g benedict. Det har jeg spist her mange gange. 545 00:41:12,520 --> 00:41:14,511 [Danish] 40015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.