Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,829
Du bliver betragtet.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,230
Regeringen har et system -
3
00:00:08,440 --> 00:00:12,194
- en maskine,der udspionerer dig hele tiden.
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,078
Det var mig, der byggede den.
5
00:00:14,800 --> 00:00:18,270
Den skulle opdage terrorangreb,men den ser -
6
00:00:18,840 --> 00:00:22,753
- voldelige forbrydelsersom alle kan blive udsat for.
7
00:00:22,920 --> 00:00:25,036
De betragtes som "irrelevante".
8
00:00:26,440 --> 00:00:28,556
Regeringen handlede ikke,s� det gjorde jeg.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,153
Jeg havde brug for en partner.
10
00:00:31,320 --> 00:00:33,629
En med evner til at gribe ind.
11
00:00:33,800 --> 00:00:37,998
Vi arbejder hemmeligt.
12
00:00:38,200 --> 00:00:39,872
Du finder os aldrig.
13
00:00:40,080 --> 00:00:44,392
Offer eller forbryder, hvis ditnummer dukker op, s� finder vi dig.
14
00:00:52,280 --> 00:00:56,512
Hver gang jeg lukker �jnene,ser jeg ham.
15
00:00:56,720 --> 00:00:57,869
Han holder ikke op.
16
00:00:58,120 --> 00:00:59,473
Jeg er m�ske allerede d�d.
17
00:00:59,640 --> 00:01:01,517
SKADESTUE
INDGANG C
18
00:01:04,160 --> 00:01:06,958
Operationsstue tre,
anden d�r til venstre. Tak.
19
00:01:07,120 --> 00:01:08,394
Tak.
20
00:01:08,560 --> 00:01:11,757
Mr Davidson skal r�ntgenfotograferes.
21
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Barnet i stue fem skal sys.
22
00:01:14,920 --> 00:01:17,798
Manden i stue fire
har ventet i tre timer.
23
00:01:19,240 --> 00:01:20,593
Tak.
24
00:01:21,320 --> 00:01:22,514
- Hej.
- Hej.
25
00:01:22,720 --> 00:01:25,439
Jeg kom ellers i god tid.
26
00:01:25,600 --> 00:01:27,511
Beklager, at du m�tte vente.
27
00:01:27,680 --> 00:01:30,433
Jeg hedder dr. Tillman.
28
00:01:30,600 --> 00:01:33,273
Jeg kan se, at du har rygsmerter.
29
00:01:33,440 --> 00:01:35,510
Min l�ge er p� Cayman�erne.
30
00:01:35,680 --> 00:01:38,114
Jeg skal bare have fornyet recepten.
31
00:01:38,280 --> 00:01:40,430
Fra et til fem... hvor ondt g�r det?
32
00:01:40,600 --> 00:01:43,717
P� en god dag tre.
I dag er ikke en god dag.
33
00:01:44,440 --> 00:01:45,555
Klem mine h�nder.
34
00:01:46,640 --> 00:01:48,073
Okay.
35
00:01:53,200 --> 00:01:59,878
If�lge r�ntgenbillederne fik du en
rygoperation for cirka et �r siden.
36
00:02:00,040 --> 00:02:03,157
Hvis smerten er kronisk,
findes der andre behandlinger.
37
00:02:04,720 --> 00:02:05,709
Hvordan kom du til skade?
38
00:02:07,760 --> 00:02:09,512
Det er en lang historie.
39
00:02:11,960 --> 00:02:16,158
Jeg vil bare have fornyet min recept.
40
00:02:17,520 --> 00:02:21,274
Du burde f� foretaget
en grundig unders�gelse.
41
00:02:21,480 --> 00:02:24,631
Du er min venligste patient i
denne uge -
42
00:02:24,800 --> 00:02:27,519
- s� jeg g�r en undtagelse.
43
00:02:35,200 --> 00:02:42,038
- Det burde v�re nok til tre dage.
- Jeg har alt det, jeg har brug for.
44
00:02:45,160 --> 00:02:46,149
Pligten kalder.
45
00:02:46,760 --> 00:02:48,830
- Pas p� dig selv.
- Tak.
46
00:02:57,920 --> 00:02:59,478
Har maskinen givet et nyt nummer?
47
00:02:59,640 --> 00:03:03,918
Megan Tillman, topkarakterer.
48
00:03:04,080 --> 00:03:06,036
Hun har ikke haft en fridag.
49
00:03:06,200 --> 00:03:09,749
Jeg holder frokostpause.
50
00:03:12,240 --> 00:03:14,470
Hun arbejder 80 timer om ugenp� hospitalet.
51
00:03:14,640 --> 00:03:17,234
Single, bor alene.
52
00:03:19,480 --> 00:03:20,879
Hej. En burger, tak.
53
00:03:23,920 --> 00:03:27,674
- Tak. Undskyld.
- Bare rolig.
54
00:03:36,320 --> 00:03:38,834
Har nogen haft problemer med hende?
55
00:03:39,000 --> 00:03:43,118
Ingen klager. Hun er flink, vellidt.
56
00:03:43,560 --> 00:03:47,075
Vi ved ikke,hvorfor maskinen fandt hende.
57
00:03:47,240 --> 00:03:51,028
Snup en drink med os.
Du b�r ogs� holde fri.
58
00:03:51,200 --> 00:03:52,918
Jeg har brug for at hvile mig.
59
00:03:53,120 --> 00:03:55,111
Jeg g�r hjem i seng.
60
00:03:55,280 --> 00:03:56,269
Med andre ord...
61
00:03:56,440 --> 00:04:01,150
Vi m� overv�ge hende d�gnet rundt.
62
00:04:01,320 --> 00:04:04,357
Vil du have en l�nforh�jelse,s� sig til.
63
00:04:13,400 --> 00:04:16,153
Begynder hun ikke klokken 06.00?
64
00:04:16,360 --> 00:04:18,999
Hun g�r alligevel i byen.
65
00:04:30,000 --> 00:04:33,151
Du burde ikke sidde her helt alene.
66
00:04:33,320 --> 00:04:36,198
Og du burde passe dig selv.
67
00:04:38,120 --> 00:04:40,156
Vent, Finch.
68
00:04:40,360 --> 00:04:42,112
Der er en fyr med en pistol.
69
00:04:44,040 --> 00:04:46,235
Du, skat...
70
00:04:52,200 --> 00:04:56,751
Hall�j.
Jeg beder dig, ikke i ansigtet!
71
00:05:02,240 --> 00:05:03,309
Er alt i orden?
72
00:05:03,520 --> 00:05:06,592
- Hvad skete der?
- Jeg skulle lige p� toilettet.
73
00:05:12,240 --> 00:05:13,878
Vent.
74
00:05:14,720 --> 00:05:16,039
Mr Wall Street.
75
00:05:17,840 --> 00:05:19,717
Det er anden gang,
jeg ser ham i dag.
76
00:05:19,920 --> 00:05:20,909
Er du sikker?
77
00:05:21,080 --> 00:05:23,355
Han gik ind i Tillman ved madvognen.
78
00:05:24,360 --> 00:05:26,669
Lad os se,
om jeg kan geng�lde tjenesten.
79
00:05:30,400 --> 00:05:32,391
- Undskyld.
- Se dig for.
80
00:05:34,960 --> 00:05:37,838
Han hedder Andrew Benton.
81
00:05:40,240 --> 00:05:42,071
Han har bensodiazepiner.
82
00:05:42,720 --> 00:05:45,473
Voldt�gtsnarko.
83
00:05:48,360 --> 00:05:50,510
Vi har fundet truslen.
84
00:05:50,800 --> 00:05:53,917
Vi er ikke
de eneste, der forf�lger Tillman.
85
00:06:00,560 --> 00:06:03,028
Hun forlod klubben alene
klokken 03.30.
86
00:06:03,800 --> 00:06:09,193
Hun kom p� arbejde f�r solopgang -
87
00:06:09,520 --> 00:06:14,310
- behandlede en ankel og et snits�r.
88
00:06:14,480 --> 00:06:16,755
Hun har arbejdet uden oph�r.
89
00:06:16,960 --> 00:06:19,155
- Hun er hengiven.
- Ikke kun p� jobbet.
90
00:06:19,560 --> 00:06:23,109
Bartenderen
sagde, at hun kommer hver aften.
91
00:06:23,560 --> 00:06:24,549
Et dobbeltliv?
92
00:06:25,280 --> 00:06:26,429
Hun lever farligt.
93
00:06:27,640 --> 00:06:29,870
Hun har f�et u�nsket opm�rksomhed.
94
00:06:32,880 --> 00:06:35,155
Andrew William Benton -
95
00:06:35,320 --> 00:06:39,632
- investeringsr�dgiverhos Hudson Liberty Financial.
96
00:06:40,160 --> 00:06:41,479
Har han en straffeattest?
97
00:06:41,640 --> 00:06:45,155
Nej, men han er blevet anklaget.
98
00:06:45,320 --> 00:06:48,471
Forf�lgelse, seksuelle overgreb.
99
00:06:48,680 --> 00:06:50,875
Han er aldrig blevet tiltalt.
100
00:06:51,040 --> 00:06:53,793
Han kan v�re en voldt�gtsmand.
101
00:06:54,000 --> 00:06:57,709
Tillman er hans n�ste offer.
102
00:06:59,640 --> 00:07:01,198
Jeg er inde.
103
00:07:11,000 --> 00:07:13,116
Noget us�dvanligt?
104
00:07:15,240 --> 00:07:16,958
Fyren kan lide
at afm�rke sit territorium.
105
00:07:24,080 --> 00:07:25,069
KAFFE
106
00:07:27,480 --> 00:07:28,708
Ingen kaffemaskine.
107
00:07:35,200 --> 00:07:37,589
Benton kan lide st�rkere sager.
108
00:07:39,680 --> 00:07:42,478
Jeg har hans e-mail.
109
00:07:42,640 --> 00:07:44,392
Lad os se, hvad han ellers kan lide.
110
00:07:54,480 --> 00:07:57,790
Er det videoen
fra Center Street-r�veriet?
111
00:07:57,960 --> 00:08:01,032
- Er CIA-fyren med?
- Han er stjernen.
112
00:08:01,240 --> 00:08:07,031
- Hvordan ved du, at det er ham?
- Jeg ved det bare. Se her.
113
00:08:07,520 --> 00:08:11,957
S� du det?
De talte med hinanden. Se der.
114
00:08:13,080 --> 00:08:16,516
Der.
Han siger noget til den lille fyr.
115
00:08:16,960 --> 00:08:20,396
Han svarer ham.
116
00:08:20,800 --> 00:08:22,358
Har du hans navn og adresse?
117
00:08:22,520 --> 00:08:25,512
Han hedder Burdett.
118
00:08:25,720 --> 00:08:27,995
Tror du, at Burdett har h�rt noget?
119
00:08:28,680 --> 00:08:30,557
Det kan f�re til fyren.
120
00:08:36,840 --> 00:08:38,512
Hvem er kvinderne?
121
00:08:38,680 --> 00:08:41,114
Er det Bentons erobringer?
122
00:08:42,120 --> 00:08:44,111
- Er Megan Tillman med?
- Nej.
123
00:08:44,840 --> 00:08:46,751
Han har ikke tjekket hende.
124
00:08:46,920 --> 00:08:52,870
Han har ikke sl�et noget op.
Intet forbinder ham til dr. Tillman.
125
00:08:53,600 --> 00:08:54,999
Han er forsigtig.
126
00:08:55,760 --> 00:08:57,591
Metodisk.
127
00:08:58,040 --> 00:09:00,031
Han var m�ske ikke altid forsigtig.
128
00:09:00,800 --> 00:09:02,552
Jeg har kigget p� hans historie.
129
00:09:03,280 --> 00:09:06,431
I college blev han anmeldt.
Men anmeldelsen er blevet str�get.
130
00:09:06,600 --> 00:09:07,589
CAMPUS POLITIRAPPORT
131
00:09:07,800 --> 00:09:11,395
Det viser, hvilken slags mand han er.
Men...
132
00:09:11,840 --> 00:09:13,512
Vi skal have adgang til den.
133
00:09:13,680 --> 00:09:15,671
Jeg ved, hvem der kan hj�lpe.
134
00:09:16,000 --> 00:09:20,949
Jeg kan ikke lide din aftale
med kriminalassistent Fusco.
135
00:09:21,160 --> 00:09:25,950
- Han fors�gte at myrde dig.
- Han er ikke den f�rste.
136
00:09:26,120 --> 00:09:27,439
Fusco holder sig i skindet.
137
00:09:27,760 --> 00:09:30,354
Han er et fint husdyr.
138
00:09:30,520 --> 00:09:32,397
Men f�r eller senere...
139
00:09:32,960 --> 00:09:35,030
Bider han.
140
00:09:36,280 --> 00:09:38,840
Kan du ikke f�lge med den gamle?
141
00:09:39,000 --> 00:09:40,718
Jeg henter den.
142
00:09:45,240 --> 00:09:47,993
Undskyld, kriminalassistent Fusco.
143
00:09:50,520 --> 00:09:52,112
Hvem er I?
144
00:09:52,320 --> 00:09:54,197
Vi er narkohandlere.
145
00:09:54,360 --> 00:09:57,238
Men nogle str�mere
stjal vores produkter
146
00:09:58,760 --> 00:09:59,988
I har fat i den forkerte.
147
00:10:01,800 --> 00:10:04,633
- I m� tale med kriminalassistent Stills.
- Stills er d�d.
148
00:10:04,800 --> 00:10:09,590
De andre sidder inde. Kokainet var en
million dollar v�rd.
149
00:10:10,120 --> 00:10:11,599
Vi vil have vores
penge.
150
00:10:12,360 --> 00:10:14,828
S� lad mig finde en pengeautomat.
151
00:10:15,000 --> 00:10:16,433
Far, lad os nu spille.
152
00:10:17,560 --> 00:10:18,549
Jeg kommer nu.
153
00:10:20,480 --> 00:10:24,758
Vores b�rn ser for meget vold.
154
00:10:27,440 --> 00:10:29,237
Du har et godt hoved.
155
00:10:29,440 --> 00:10:30,998
Giv os pengene om to dage -
156
00:10:31,160 --> 00:10:34,072
- s� bliver det siddende
p� din krop.
157
00:10:36,960 --> 00:10:38,393
S� bliver alle glade.
158
00:10:46,120 --> 00:10:48,156
Hun har siddet i baren hele aftnen.
159
00:10:50,240 --> 00:10:51,912
Jeg har ikke set Benton.
160
00:10:52,800 --> 00:10:56,793
Hun arbejder 16 timer p� hospitalet
og er ude hele natten.
161
00:10:57,200 --> 00:10:59,919
Hvorfor?
162
00:11:03,560 --> 00:11:07,030
Finch, vores fyr er lige dukket op.
163
00:11:10,360 --> 00:11:12,351
En Martini.
164
00:11:20,680 --> 00:11:25,117
Lang og stresset dag.
Man vil have fred og ro -
165
00:11:25,280 --> 00:11:28,238
- men en
eller anden idiot forstyrrer en.
166
00:11:29,800 --> 00:11:31,836
Ensom pige i baren. S�dan er det.
167
00:11:32,040 --> 00:11:33,314
Jeg talte ikke om dig.
168
00:11:33,880 --> 00:11:37,350
Jeg m� vifte dem v�k som fluer.
169
00:11:39,000 --> 00:11:40,035
Er det sandt?
170
00:11:40,200 --> 00:11:42,839
Byd mig ikke p� en drink.
171
00:11:49,000 --> 00:11:50,035
Jeg hedder Kate.
172
00:11:50,600 --> 00:11:52,272
Andrew.
173
00:11:52,760 --> 00:11:54,591
Hvorfor bruger hun et opdigtet navn?
174
00:11:54,960 --> 00:11:57,872
Jeg ville lige ud og have lidt luft.
175
00:11:58,080 --> 00:12:00,833
Er det i orden, at jeg g�r med?
176
00:12:01,640 --> 00:12:03,631
KAM 03
177
00:12:04,640 --> 00:12:05,959
Hvor skal du hen?
178
00:12:06,120 --> 00:12:09,192
Det ved jeg ikke. Hvad siger du?
179
00:12:09,360 --> 00:12:12,750
Klokken er 03.00.
Det meste er lukket.
180
00:12:12,920 --> 00:12:15,718
Jeg kender et sted henne om hj�rnet -
181
00:12:16,440 --> 00:12:19,716
- med en bar, en behagelig seng...
182
00:12:20,840 --> 00:12:23,308
Hjem til dig?
183
00:12:23,480 --> 00:12:25,596
Vil du hjem til mig? Fint.
184
00:12:26,160 --> 00:12:31,154
Vi g�r det, du har lyst til, snupper
nogle drinks, m�ske noget st�rkere.
185
00:12:33,200 --> 00:12:35,794
Jeg skal tidligt p� arbejde i morgen.
186
00:12:36,000 --> 00:12:38,309
N�ste gang m�ske.
187
00:12:38,840 --> 00:12:40,751
Du ved, hvor du kan finde mig.
188
00:13:04,920 --> 00:13:06,592
Vent.
189
00:13:07,560 --> 00:13:08,675
Hvad laver hun?
190
00:13:09,400 --> 00:13:12,198
Jeg ved det ikke rigtig.
191
00:13:19,280 --> 00:13:24,229
Finch, Benton forf�lger ikke hende.
192
00:13:25,160 --> 00:13:26,559
Hun forf�lger ham.
193
00:13:33,640 --> 00:13:36,279
Det er mig. Jeg ved, at det er sent.
194
00:13:37,720 --> 00:13:40,280
Det var min skyld.
195
00:13:41,680 --> 00:13:43,910
Jeg fors�gerat glemme det, men det kan jeg ikke.
196
00:13:53,400 --> 00:13:55,595
Tag det roligt, Lionel.
197
00:13:56,640 --> 00:14:00,872
Sidste gang du pegede en pistol
p� mig, gik det ikke s� godt.
198
00:14:01,040 --> 00:14:05,079
Lad v�re med det. Fyrene fra
Torerokartellet er efter mig.
199
00:14:06,040 --> 00:14:08,429
Torero fra Sinaloa?
200
00:14:08,760 --> 00:14:11,149
Jeg har v�ret i Mexico.
201
00:14:11,560 --> 00:14:15,235
De dr�ber en, hvis man trodser dem.
202
00:14:15,400 --> 00:14:17,311
Du har allerede trodset dem.
203
00:14:17,480 --> 00:14:21,234
Har du anmeldelsen mod Benton med?
204
00:14:21,400 --> 00:14:23,356
Jeg har en bonus. Hele rapporten.
205
00:14:23,560 --> 00:14:25,232
Godt.
206
00:14:25,400 --> 00:14:28,836
Jeg g�r meget for dig. Beskyt mig.
207
00:14:29,000 --> 00:14:31,992
- Du m� dr�be dem.
- Arbejderjeg for dig nu?
208
00:14:32,160 --> 00:14:34,071
Du m� v�lge mellem dem og mig.
209
00:14:35,400 --> 00:14:37,914
Der er mange korrupte str�mere.
210
00:14:38,080 --> 00:14:41,231
Det bliver ikke sv�rt at finde en ny -
211
00:14:41,400 --> 00:14:43,516
- med mindre bagage.
212
00:14:44,400 --> 00:14:46,834
Rapporten, tak.
213
00:14:47,040 --> 00:14:48,951
Jeg bad p�nt om den.
214
00:14:52,440 --> 00:14:54,396
S�dan skal det v�re.
215
00:15:02,360 --> 00:15:05,193
Jeg ved,
hvorfor hun forf�lger Benton.
216
00:15:05,760 --> 00:15:12,996
I 1996 gik Benton p� NYU
og voldtog en pige til en fest.
217
00:15:13,160 --> 00:15:16,197
Hun sagde, at hun ville imponere ham -
218
00:15:16,360 --> 00:15:18,874
- fordi han var popul�r.
219
00:15:19,040 --> 00:15:21,508
De drak nogle �l.
220
00:15:21,680 --> 00:15:23,910
Hun sagde,
at han h�ldte noget i hendes drink.
221
00:15:24,120 --> 00:15:25,439
Hvorfor blev han ikke anholdt?
222
00:15:26,800 --> 00:15:29,712
Hun ventede i to dage.
223
00:15:29,920 --> 00:15:31,717
Hun skammede sig og var vel bange.
224
00:15:31,920 --> 00:15:35,799
Pr�verne gav ingen beviser.
225
00:15:36,000 --> 00:15:37,433
Hun trak anmeldelsen tilbage.
226
00:15:37,640 --> 00:15:38,959
Hvem var pigen?
227
00:15:41,120 --> 00:15:43,714
Gabrielle Tillman. L�gens s�ster.
228
00:15:44,360 --> 00:15:47,033
Et �r senere kom hun p� skadestuen.
229
00:15:47,200 --> 00:15:50,909
Hun d�de af en overdosis af
antidepressiv medicin og sovepiller.
230
00:15:52,400 --> 00:15:55,551
Det er ikke en fejltagelse.
231
00:15:57,240 --> 00:15:58,468
Hun tog sit eget liv.
232
00:15:58,680 --> 00:16:01,672
Derfor fik vi Tillmans nummer.
233
00:16:02,640 --> 00:16:04,073
Hun vil myrde Benton.
234
00:16:04,640 --> 00:16:07,393
Han er ansvarlig for s�sterens d�d.
235
00:16:07,600 --> 00:16:09,318
Korrekt.
236
00:16:12,080 --> 00:16:14,913
Hun er en person, der redder liv.
237
00:16:15,080 --> 00:16:17,753
Hun
ved ikke, hvordan det er at dr�be.
238
00:16:19,720 --> 00:16:21,631
Det kommer til at knuse hende.
239
00:16:29,480 --> 00:16:33,439
Mr Burdett? Kriminalassistent Carter,
det ang�r r�veriet.
240
00:16:33,600 --> 00:16:35,352
M� jeg komme ind?
241
00:16:36,480 --> 00:16:37,674
Jeg har ventet dig.
242
00:16:42,640 --> 00:16:45,279
Beklager rodet.
243
00:16:45,480 --> 00:16:48,313
Juristassistent, ikke?
Ang�r det en sag?
244
00:16:49,480 --> 00:16:53,917
Domstolen beg�rede ikke
en forsikring fra eksekutoren.
245
00:16:54,800 --> 00:17:00,033
Og eksekutoren stjal alt
fra Ullmans d�dsbo.
246
00:17:00,200 --> 00:17:02,509
- S�t dig ned.
- Tak.
247
00:17:02,680 --> 00:17:05,592
Kom du til skade under r�veriet?
248
00:17:06,880 --> 00:17:09,269
Jeg sags�ger ikke bystyret.
249
00:17:09,440 --> 00:17:11,271
Det er en gammel skade.
250
00:17:11,440 --> 00:17:14,830
Men stressen forbedrede den ikke.
251
00:17:15,000 --> 00:17:17,992
Vi g�r alt for at fange dem.
252
00:17:18,720 --> 00:17:21,871
Kan du fort�lle mig, hvad der skete?
253
00:17:22,880 --> 00:17:25,110
Jeg stod ved skranken.
254
00:17:25,280 --> 00:17:27,794
De stormede ind. De havde v�ben.
255
00:17:27,960 --> 00:17:32,715
De r�bte, at vi skulle l�gge os ned,
s� det gjorde jeg.
256
00:17:32,880 --> 00:17:36,873
H�rte du nogen sige navnet "Elias"?
257
00:17:37,880 --> 00:17:39,518
Nej. Hvem er Elias?
258
00:17:40,320 --> 00:17:42,197
S� du deres ansigter?
259
00:17:42,920 --> 00:17:44,069
Nej.
260
00:17:44,240 --> 00:17:46,629
Talte du med en af dem?
261
00:17:46,960 --> 00:17:48,075
Ikke s� vidt jeg husker.
262
00:17:51,880 --> 00:17:57,432
Jeg synes, at det ser ud, som om
denne mand sagde noget til dig.
263
00:18:06,040 --> 00:18:09,316
Jeg h�bede,
at jeg ville slippe for det her igen.
264
00:18:10,320 --> 00:18:14,598
Ja. Han sagde,
at jeg ikke skulle stirre p� ham.
265
00:18:14,800 --> 00:18:17,268
Interessant.
266
00:18:17,440 --> 00:18:19,795
De fleste kigger v�k.
267
00:18:20,960 --> 00:18:23,269
Jeg er ikke som de andre.
268
00:18:23,440 --> 00:18:26,352
- Sagde han noget andet?
- Nej.
269
00:18:26,520 --> 00:18:31,992
Fors�gte du at kommunikere med ham?
Da han holdt dig i jakken.
270
00:18:32,600 --> 00:18:35,114
Jeg bad ham om at give slip.
271
00:18:36,480 --> 00:18:38,152
Var det det eneste, du sagde?
272
00:18:38,360 --> 00:18:41,113
Du er vant til v�ben.
273
00:18:41,280 --> 00:18:44,158
Du er sikkert vant til voldsscener.
274
00:18:44,320 --> 00:18:47,551
Jeg kan garantere dig for,
at jeg var skr�kslagen.
275
00:18:48,920 --> 00:18:51,150
Jeg kunne ikke kigge v�k.
276
00:18:51,320 --> 00:18:55,632
Jeg troede, at jeg skulle d�.
277
00:18:56,200 --> 00:19:00,432
Jeg kommunikerede med ham.
Jeg bad for mit liv.
278
00:19:01,920 --> 00:19:05,117
Jeg kan ikke huske n�jagtig,
hvad jeg sagde.
279
00:19:08,640 --> 00:19:09,993
S�...
280
00:19:10,560 --> 00:19:14,155
Hvis du kommer i tanker om noget,
s� ring til mig.
281
00:19:15,280 --> 00:19:18,317
Jeg lover dig,
at vi nok skal fange ham.
282
00:19:34,440 --> 00:19:36,078
Hvor er Tillman?
283
00:19:36,240 --> 00:19:40,358
Hun arbejder.
Jeg tager mig af et sideprojekt.
284
00:19:41,320 --> 00:19:44,153
Hvorfor er du urolig?
285
00:19:44,360 --> 00:19:47,796
Jeg m�dtes med kriminalassistent
Carter. Jeg ville vide, hvad hun ved.
286
00:19:47,960 --> 00:19:50,076
Hun er motiveret.
287
00:19:50,280 --> 00:19:51,679
Fikseret, ville nogle sige.
288
00:19:52,400 --> 00:19:54,550
Hun finder dig snart.
289
00:19:54,760 --> 00:19:56,352
Vi m� have en plan.
290
00:19:56,560 --> 00:20:00,030
Jeg f�r en ny ven i politiet.
291
00:20:00,240 --> 00:20:04,233
Han skal hj�lpe osmed Carter og Fusco.
292
00:20:04,440 --> 00:20:07,398
Tillman f�r fri om 20 minutter.
293
00:20:07,960 --> 00:20:10,235
Efter baren gik vi hjem til ham.
294
00:20:10,800 --> 00:20:14,110
Han h�ldte noget i min drink.
295
00:20:15,800 --> 00:20:17,631
Jeg fik blackout.
296
00:20:19,840 --> 00:20:25,073
Da jeg v�gnede,
l� jeg p� maven i hans seng... n�gen.
297
00:20:25,240 --> 00:20:27,800
Jeg kunne ikke finde min kjole.
298
00:20:28,000 --> 00:20:30,434
Jeg ville r�be -
299
00:20:30,640 --> 00:20:35,270
- at nogen skulle ringe til politiet...
300
00:20:35,440 --> 00:20:37,192
... men jeg var bange.
301
00:20:38,520 --> 00:20:41,478
Jeg gr�d, da jeg gik derfra.
302
00:20:42,800 --> 00:20:47,874
Han smilte og sagde,
at jeg var en vild kvinde.
303
00:20:48,040 --> 00:20:49,792
Og at vi ville ses p� arbejde.
304
00:20:50,800 --> 00:20:56,636
Jeg ser ham hver dag, og han smiler
p� samme m�de. Jeg f�r kvalme.
305
00:20:58,800 --> 00:21:00,950
Jeg har brug for jobbet.
306
00:21:04,120 --> 00:21:05,792
Jeg kan heller ikke tale om det.
307
00:21:07,040 --> 00:21:09,554
- Undskyld?
- Undskyld. Jeg ville ikke forstyrre.
308
00:21:09,720 --> 00:21:12,951
Jeg skal have lidt kaffe.
309
00:21:14,080 --> 00:21:15,274
Jeg er ked af det.
310
00:21:16,080 --> 00:21:18,355
Nej. Det er min tredje kop.
311
00:21:20,240 --> 00:21:24,392
Jeg g�r til disse m�der,
men jeg f�r det kun v�rre af det.
312
00:21:24,560 --> 00:21:26,232
Kaffen er forf�rdelig her.
313
00:21:28,360 --> 00:21:31,079
Kender du kvinden derinde?
314
00:21:31,760 --> 00:21:34,877
Nej.
315
00:21:35,040 --> 00:21:36,473
Jeg kender en ligesom hende.
316
00:21:40,400 --> 00:21:41,833
Hvad med dig?
317
00:21:42,640 --> 00:21:44,039
Hvorfor er du her?
318
00:21:44,200 --> 00:21:46,031
Jeg har mistet en person,
jeg holdt meget af.
319
00:21:49,880 --> 00:21:51,518
Beklager.
320
00:21:51,680 --> 00:21:55,639
Jeg t�nker altid p�,
at jeg kunne have gjort noget.
321
00:21:58,280 --> 00:21:59,759
Ja...
322
00:22:02,520 --> 00:22:07,913
Det tog mig flere �r at forst�,
hvad der skete med min ven.
323
00:22:08,400 --> 00:22:12,916
Jeg troede,
at jeg kunne leve med det.
324
00:22:13,080 --> 00:22:14,308
At jeg kunne komme over det.
325
00:22:15,000 --> 00:22:19,198
Jeg havde et godt job, et godt liv.
326
00:22:20,400 --> 00:22:23,278
Men jeg s� ham for en m�ned siden.
327
00:22:23,720 --> 00:22:25,233
Og s� vendte det hele tilbage.
328
00:22:26,280 --> 00:22:31,559
Han spiste middag
p� en restaurant i mit kvarter.
329
00:22:32,640 --> 00:22:34,278
Han s� tilfreds ud.
330
00:22:36,480 --> 00:22:39,916
Min verden er styrtet sammen,
og han er tilfreds.
331
00:22:42,240 --> 00:22:44,310
Jeg ved ikke, hvorfor jeg siger det.
332
00:22:44,480 --> 00:22:47,074
Alle har brug for nogen at tale med.
333
00:22:47,240 --> 00:22:49,071
Jeg hedder John.
334
00:22:50,840 --> 00:22:52,956
Jeg hedder Kate Leman.
335
00:22:57,040 --> 00:23:00,476
Fotoene er en slags syge trof�er.
336
00:23:00,640 --> 00:23:07,079
Han overtaler dem til at tage kokain,
bed�ver dem og voldtager dem.
337
00:23:07,640 --> 00:23:11,952
S� bliver de for bange til
at tr�de frem og anmelde ham.
338
00:23:12,880 --> 00:23:17,556
Det er vel derfor,
alle anmeldelser tr�kkes tilbage.
339
00:23:18,080 --> 00:23:22,358
Han er syg.
Han nyder at voldtage og ydmyge dem.
340
00:23:23,840 --> 00:23:26,274
Han holder ikke op.
341
00:23:26,840 --> 00:23:28,671
Unders�gte du navnet, l�gen gav mig?
342
00:23:28,840 --> 00:23:33,038
Vi fandt tre "Kate Leman":
343
00:23:33,200 --> 00:23:35,873
En 80-�rig dame i Bronx -
344
00:23:36,040 --> 00:23:38,918
- og en i et kvindef�ngsel.
345
00:23:39,080 --> 00:23:44,074
Den tredje har en postboksadresseen karre fra Tillmans hospital.
346
00:23:45,840 --> 00:23:51,392
Hun har for nylig lejet en varevognog et hus i Montauk.
347
00:24:11,320 --> 00:24:12,548
Fandt du huset?
348
00:24:13,160 --> 00:24:14,309
Ikke kun det.
349
00:24:14,480 --> 00:24:19,634
Hun har alt, hvad hun har brug for
til at g�re det af med Benton.
350
00:24:19,800 --> 00:24:27,115
3,5 kilo lud opvarmet til 150 grader.
Kroppen opl�ses p� tre timer.
351
00:24:27,280 --> 00:24:30,113
Sig ikke, hvor du ved det fra.
352
00:24:30,280 --> 00:24:34,193
Hun er omhyggelig.
353
00:24:34,360 --> 00:24:36,794
Hun har planlagt alle detaljer.
354
00:24:37,680 --> 00:24:39,352
Hun slipper af sted med det.
355
00:24:39,520 --> 00:24:42,592
Hun g�r m�ske verden en tjeneste.
356
00:24:42,760 --> 00:24:44,478
Tillman er ikke en morder.
357
00:24:44,640 --> 00:24:46,949
Hendes liv bliver �delagt.
358
00:24:47,120 --> 00:24:49,190
Hvad foresl�r du?
359
00:24:49,360 --> 00:24:51,112
Vi giver hende ikke muligheden.
360
00:24:51,280 --> 00:24:53,510
Jeg f�r Benton til at forsvinde.
361
00:25:08,880 --> 00:25:09,995
Vil du hj�lpe mig?
362
00:25:10,160 --> 00:25:12,435
Jeg er ikke s� let at erstatte.
363
00:25:12,600 --> 00:25:15,160
Disse fyre skyder folk i ryggen.
364
00:25:15,320 --> 00:25:16,878
Ingen m� overleve.
365
00:25:18,240 --> 00:25:20,913
Skal jeg ikke d�kke udgangene?
366
00:25:21,080 --> 00:25:23,036
Nej. Bliv du bare her.
367
00:25:27,360 --> 00:25:30,397
Kriminalassistent.
Har du vores penge?
368
00:25:50,120 --> 00:25:52,429
Du skulle jo dr�be dem.
369
00:25:55,880 --> 00:25:58,348
Hvad laver du? Stj�ler du fra dem?
370
00:25:58,520 --> 00:26:01,751
Det er i en god sags tjeneste.
371
00:26:10,560 --> 00:26:11,675
Sir, undskyld.
372
00:26:14,240 --> 00:26:15,309
Hvad er problemet?
373
00:26:16,560 --> 00:26:17,549
Der er ikke noget problem.
374
00:26:37,760 --> 00:26:39,955
Sir, kan du h�re mig?
375
00:26:49,920 --> 00:26:54,072
Sikken uge. Jeg giver drinks.
376
00:26:54,240 --> 00:26:56,800
Han bliver l�sladt. Hvorfor?
377
00:26:57,200 --> 00:27:01,352
Han har fire advokater
med dyre jakkes�t.
378
00:27:01,520 --> 00:27:05,752
De kender alle hullerne i loven, som
fyre som Benton kan kravle igennem.
379
00:27:06,240 --> 00:27:08,390
Og Torero?
380
00:27:08,560 --> 00:27:10,835
De leder efter mig og deres kokain.
381
00:27:11,000 --> 00:27:13,719
Vi m� s�rge for,
at de ikke finder dig.
382
00:27:14,720 --> 00:27:17,234
Ved du, hvor slemt det er?
383
00:27:17,840 --> 00:27:20,593
Hvorfor
skulle jeg ikke f� dig anholdt?
384
00:27:20,760 --> 00:27:23,479
Jeg ved det ikke.
Hvad holder dig tilbage?
385
00:27:33,280 --> 00:27:34,508
Det er mig.
386
00:27:34,680 --> 00:27:36,636
Jeg ved, at det er sent.
387
00:27:36,800 --> 00:27:40,076
Jeg ved, at det var min skyld.
388
00:27:40,720 --> 00:27:44,315
Jeg har fors�gt at holde op med att�nke p� det, men det kan jeg ikke.
389
00:27:45,520 --> 00:27:47,670
Jeg er ked af det, Meg.
390
00:27:48,720 --> 00:27:51,314
Jeg skulle have v�reten bedre s�ster.
391
00:27:52,320 --> 00:27:56,074
Glem, at jeg ringede.
392
00:27:56,240 --> 00:27:58,276
Glem alt det her.
393
00:28:07,680 --> 00:28:09,830
Reese, Tillman bev�ger sig.
394
00:28:10,000 --> 00:28:11,672
Er hun ikke p� arbejde?
395
00:28:11,840 --> 00:28:14,912
Jo. Hun gik ind og lagde sig
og bad om ikke at blive v�kket.
396
00:28:17,120 --> 00:28:20,635
- Hun er p� vej v�k fra hospitalet.
- Jeg er p� vej.
397
00:28:20,840 --> 00:28:23,991
Hun er p� vej hen til Bentons hus.
398
00:28:24,200 --> 00:28:26,077
Forst�et.
399
00:28:29,600 --> 00:28:32,433
Kan vi tage det senere.
Jeg har lidt...
400
00:28:39,560 --> 00:28:41,073
Hvad fanden?
401
00:29:31,120 --> 00:29:33,759
L�gen har v�ret der i fem minutter.
402
00:29:33,920 --> 00:29:35,319
Hvor er du?
403
00:29:45,520 --> 00:29:47,511
Hyggeligt at se dig, Lionel.
404
00:29:48,320 --> 00:29:50,231
Fusco skylder os penge.
405
00:29:50,880 --> 00:29:53,952
Han gav os et forskud: Dig.
406
00:29:55,680 --> 00:29:56,829
S� bliver alle glade.
407
00:30:35,440 --> 00:30:37,635
Hvor er vores kokain?
408
00:30:40,560 --> 00:30:41,549
Jeg ved, hvem du er.
409
00:30:43,240 --> 00:30:46,949
Hvis man trodser Torerokartellet,
mister man hovedet.
410
00:30:47,880 --> 00:30:51,111
- Jeg beklager.
- Det er for sent.
411
00:30:53,360 --> 00:30:57,558
Nej. Jeg beklager,
at du kommer til at miste hovedet -
412
00:30:57,760 --> 00:31:01,196
- n�r din chef finder ud af -
413
00:31:01,360 --> 00:31:06,480
- at du hjalp rivalerne
fra Golfkartellet -
414
00:31:06,680 --> 00:31:09,513
- med at dr�be din chefs m�nd -
415
00:31:09,680 --> 00:31:10,795
- og hans s�n.
416
00:31:10,960 --> 00:31:13,076
- Er det sandt?
- Hold k�ft.
417
00:31:13,720 --> 00:31:16,029
- Hvordan ved han det med Miguel?
- Han lyver.
418
00:31:32,920 --> 00:31:34,638
Hvis jeg ser dig igen -
419
00:31:35,960 --> 00:31:37,154
- hugger jeg hovedet af dig.
420
00:31:43,640 --> 00:31:46,837
Det var ikke noget personligt.
421
00:31:47,000 --> 00:31:51,630
Du er ikke
den eneste korrupte str�mer i byen.
422
00:31:51,800 --> 00:31:53,711
Jeg gjorde dig en tjeneste.
423
00:31:53,960 --> 00:32:00,399
Nu skal du g�re mig en tjeneste.
Og Lionel...
424
00:32:00,760 --> 00:32:02,113
G�r ikke det her igen.
425
00:32:28,320 --> 00:32:32,393
- Betjent. To, tak.
- Ja.
426
00:32:32,560 --> 00:32:34,039
Jeg syntes nok, at det var dig.
427
00:32:34,200 --> 00:32:35,315
Kan du huske mig?
428
00:32:36,880 --> 00:32:38,871
Fyren fra st�ttegruppen.
429
00:32:40,120 --> 00:32:41,678
Ja.
430
00:32:42,680 --> 00:32:45,911
- Jeg m� videre.
- Jeg giver en kop kaffe, Megan.
431
00:32:48,560 --> 00:32:50,676
Jeg har h�rt,
at den er forf�rdelig her.
432
00:32:52,280 --> 00:32:55,955
Fyren, du har ude i varevognen,
kan vente.
433
00:33:11,000 --> 00:33:15,551
Du er klog,
og du har v�ret forsigtig.
434
00:33:17,360 --> 00:33:19,874
Du ville sikkert ikke blive fanget.
435
00:33:21,720 --> 00:33:25,030
Men sandheden er den,
at du aldrig slipper af sted med det.
436
00:33:30,200 --> 00:33:32,555
Ved du, hvem han er?
437
00:33:33,560 --> 00:33:34,675
Og hvad han har gjort?
438
00:33:34,840 --> 00:33:36,956
Jeg ved alt om Andrew Benton.
439
00:33:37,560 --> 00:33:40,028
Jeg ved alt om dig, Megan.
440
00:33:40,880 --> 00:33:43,030
Jeg ved, at du er en dygtig l�ge.
441
00:33:44,120 --> 00:33:49,558
I flere �r har du hjulpet mennesker.
442
00:33:51,000 --> 00:33:53,719
Hvis du g�r det her...
443
00:33:54,520 --> 00:33:57,830
Hvis du myrder ham med koldt blod...
444
00:33:59,840 --> 00:34:01,558
... kommer det til
at tage livet af dig.
445
00:34:04,120 --> 00:34:07,317
Du sagde, at du havde mistet nogen.
446
00:34:08,600 --> 00:34:09,669
Var det sandt?
447
00:34:12,960 --> 00:34:16,270
Hvordan kan du sige, at jeg ikke
skal g�re noget -
448
00:34:16,440 --> 00:34:19,113
- du selv ville g�re?
449
00:34:19,280 --> 00:34:24,479
Til forskel fra dig ved jeg,
hvad der sker, n�r man dr�ber nogen.
450
00:34:25,760 --> 00:34:27,990
Man mister en del af sig selv.
451
00:34:28,160 --> 00:34:30,196
Ikke alt...
452
00:34:32,760 --> 00:34:35,911
Kun den del, der er vigtigst.
453
00:34:37,240 --> 00:34:38,958
Var det det, der skete med dig?
454
00:34:43,760 --> 00:34:46,035
Du beh�ver ikke g�re det.
455
00:34:46,480 --> 00:34:48,471
Du kan vende om.
456
00:34:51,440 --> 00:34:54,671
Han har set mig.
Han har set mit ansigt.
457
00:34:57,240 --> 00:35:00,232
Jeg kan tale med ham.
458
00:35:01,200 --> 00:35:03,953
Stol p� mig.
Det er ikke noget problem.
459
00:35:06,160 --> 00:35:08,958
Giv mig n�glerne til bilen, Megan.
460
00:35:10,360 --> 00:35:14,672
Efter alt det, han har gjort,
skal jeg s� bare give dig n�glerne?
461
00:35:15,200 --> 00:35:19,113
Han g�r herfra, men hvad f�r jeg?
462
00:35:20,000 --> 00:35:23,788
Du f�r en chance til.
Du m� komme videre.
463
00:35:25,080 --> 00:35:26,513
Du f�r dit liv tilbage.
464
00:35:29,240 --> 00:35:31,800
Hvad f�r Gabrielle?
465
00:35:32,440 --> 00:35:35,159
Hun kan bevare sit minde om dig.
466
00:35:42,680 --> 00:35:45,877
Hvem er du? Og hvorfor er du her?
467
00:35:46,040 --> 00:35:47,519
Det har jeg allerede fortalt dig.
468
00:35:48,960 --> 00:35:51,918
Alle har brug for nogen at tale med.
469
00:36:04,160 --> 00:36:05,559
Tak.
470
00:36:09,120 --> 00:36:12,112
Reese, hvor er Tillman?
471
00:36:12,920 --> 00:36:15,957
Hun har det fint. Jeg har hendes bil.
472
00:36:16,720 --> 00:36:18,039
Og Benton.
473
00:36:21,360 --> 00:36:23,271
Hvad vil du stille op med ham?
474
00:36:23,440 --> 00:36:25,874
Vi skal tale lidt sammen.
475
00:36:28,800 --> 00:36:30,233
Hvorfor g�r du det, Finch?
476
00:36:31,400 --> 00:36:34,676
Maskinen, numrene, alt det der...
477
00:36:35,520 --> 00:36:38,034
Det har jeg fortalt dig.
478
00:36:39,560 --> 00:36:41,835
Jeg har mine grunde.
479
00:36:45,040 --> 00:36:47,110
Og problemet med Carter?
480
00:36:49,240 --> 00:36:51,595
Det har jeg taget mig af.
481
00:37:00,120 --> 00:37:02,350
- Kriminalassistent...
- Det er...
482
00:37:02,520 --> 00:37:03,396
Ti stille.
483
00:37:03,560 --> 00:37:08,429
Jeg fik besked p�
at give dig dette job.
484
00:37:09,440 --> 00:37:13,353
Ring til din ven og bed ham om
at skille sig af med fotoene.
485
00:37:14,400 --> 00:37:21,078
Klokker du i det, vil jeg bl�se p�,
hvem der beskytter dig. S� er du ude.
486
00:37:22,200 --> 00:37:24,668
Hav en god dag.
487
00:37:32,160 --> 00:37:34,355
- S�d dreng.
- Tak.
488
00:37:38,320 --> 00:37:40,914
Er det fra r�veriet p� Center Street?
489
00:37:41,480 --> 00:37:43,516
Det var stort.
Nogle ledetr�de?
490
00:37:43,680 --> 00:37:45,557
Nogle stykker.
491
00:37:46,040 --> 00:37:48,600
- Er du blevet flyttet herover?
- Ja.
492
00:37:48,760 --> 00:37:51,320
- Kriminalassistent Fusco.
- Carter.
493
00:37:52,800 --> 00:37:54,836
Vi skal arbejde sammen.
494
00:38:11,600 --> 00:38:13,511
Hvor er jeg?
495
00:38:16,120 --> 00:38:19,874
Den kvinde derhjemme...
angreb mig med et elektrochokv�ben.
496
00:38:20,960 --> 00:38:22,837
Jeg bad hende om at g�.
497
00:38:23,960 --> 00:38:25,439
Hun er ikke skabt til det her.
498
00:38:26,520 --> 00:38:28,750
Hun hj�lper mennesker.
499
00:38:30,040 --> 00:38:31,632
Hun er ikke ligesom os.
500
00:38:32,280 --> 00:38:34,271
Vi kn�kker dem.
501
00:38:38,680 --> 00:38:42,150
Jeg forst�r ikke... Hvem er du?
502
00:38:46,800 --> 00:38:48,472
Hvad vil du stille op med mig?
503
00:38:48,680 --> 00:38:50,591
Jeg har endnu ikke bestemt mig.
504
00:38:53,080 --> 00:38:55,469
Lad mig sp�rge dig om noget.
505
00:38:57,080 --> 00:38:59,674
Tror du,
at mennesker kan forandre sig?
506
00:38:59,840 --> 00:39:04,277
Du g�r uskyldige mennesker fortr�d,
og jeg...
507
00:39:05,680 --> 00:39:08,911
I lang tid
dr�bte jeg mennesker som dig.
508
00:39:09,080 --> 00:39:12,277
Jeg beder dig. Jeg er ikke den,
du tror, jeg er.
509
00:39:13,880 --> 00:39:15,313
Det her er en fejl.
510
00:39:16,240 --> 00:39:19,152
Vent... Godt.
511
00:39:23,480 --> 00:39:25,675
Jeg har gjort nogle ting.
512
00:39:25,840 --> 00:39:28,070
Jeg har overskredet nogle gr�nser.
513
00:39:29,120 --> 00:39:32,749
Jeg g�r det ikke igen. Jeg lover det.
514
00:39:34,040 --> 00:39:37,237
Jeg beder dig. Lad mig g�.
515
00:39:40,560 --> 00:39:41,595
Jeg kunne lade dig g�.
516
00:39:42,360 --> 00:39:45,875
For jeg ville
holde �je med dig resten af dit liv.
517
00:39:47,960 --> 00:39:51,839
Hvis du gjorde nogen fortr�d,
s� ville jeg standse dig.
518
00:39:53,400 --> 00:39:55,914
Du kunne m�ske forandre dig -
519
00:39:56,080 --> 00:39:57,513
- og det kunne jeg m�ske ogs�.
520
00:40:02,680 --> 00:40:08,710
Men sandheden er den...
At folk aldrig forandrer sig.
521
00:40:10,520 --> 00:40:13,239
De kan forandre sig.
522
00:40:13,400 --> 00:40:14,879
Jeg kan g�re det...
523
00:40:15,080 --> 00:40:16,274
Og du kan ogs�.
524
00:40:17,480 --> 00:40:18,515
Jeg...
525
00:40:19,960 --> 00:40:23,157
Jeg tror ikke, at du dr�ber mig.
526
00:40:24,000 --> 00:40:25,991
Ikke?
527
00:40:26,160 --> 00:40:31,109
Jeg kan se,
at du er et godt menneske.
528
00:40:31,280 --> 00:40:34,556
Du er en god mand.
529
00:40:36,920 --> 00:40:40,310
Den del af mig mistede jeg
for lang tid siden.
530
00:40:42,480 --> 00:40:45,392
Jeg er ikke sikker p�,
at jeg kan finde den igen.
531
00:40:48,400 --> 00:40:50,391
Det spiller sikkert ikke nogen rolle.
532
00:40:51,800 --> 00:40:53,358
Det er m�ske bedst p� denne m�de.
533
00:40:53,880 --> 00:40:56,713
Jeg b�r m�ske g�re det,
de gode ikke kan.
534
00:40:57,400 --> 00:40:59,595
Der findes m�ske ikke gode mennesker -
535
00:40:59,760 --> 00:41:01,751
- men kun gode beslutninger.
536
00:41:03,120 --> 00:41:04,712
Jeg beder dig.
537
00:41:06,640 --> 00:41:08,870
G�r ikke noget,
som du kommer til at fortryde.
538
00:41:09,040 --> 00:41:11,474
Hvad tror du,
jeg ville fortryde mest?
539
00:41:12,560 --> 00:41:15,552
At lade dig leve?
Eller at lade dig d�?
540
00:41:17,400 --> 00:41:22,793
Andrew, hj�lp mig med
at tr�ffe en god beslutning.
541
00:41:55,600 --> 00:41:57,591
[Danish]
39514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.