All language subtitles for person.of.interest.104.cura.te.ipsum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,829 Du bliver betragtet. 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,230 Regeringen har et system - 3 00:00:08,440 --> 00:00:12,194 - en maskine, der udspionerer dig hele tiden. 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,078 Det var mig, der byggede den. 5 00:00:14,800 --> 00:00:18,270 Den skulle opdage terrorangreb, men den ser - 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,753 - voldelige forbrydelser som alle kan blive udsat for. 7 00:00:22,920 --> 00:00:25,036 De betragtes som "irrelevante". 8 00:00:26,440 --> 00:00:28,556 Regeringen handlede ikke, s� det gjorde jeg. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,153 Jeg havde brug for en partner. 10 00:00:31,320 --> 00:00:33,629 En med evner til at gribe ind. 11 00:00:33,800 --> 00:00:37,998 Vi arbejder hemmeligt. 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,872 Du finder os aldrig. 13 00:00:40,080 --> 00:00:44,392 Offer eller forbryder, hvis dit nummer dukker op, s� finder vi dig. 14 00:00:52,280 --> 00:00:56,512 Hver gang jeg lukker �jnene, ser jeg ham. 15 00:00:56,720 --> 00:00:57,869 Han holder ikke op. 16 00:00:58,120 --> 00:00:59,473 Jeg er m�ske allerede d�d. 17 00:00:59,640 --> 00:01:01,517 SKADESTUE INDGANG C 18 00:01:04,160 --> 00:01:06,958 Operationsstue tre, anden d�r til venstre. Tak. 19 00:01:07,120 --> 00:01:08,394 Tak. 20 00:01:08,560 --> 00:01:11,757 Mr Davidson skal r�ntgenfotograferes. 21 00:01:11,920 --> 00:01:14,718 Barnet i stue fem skal sys. 22 00:01:14,920 --> 00:01:17,798 Manden i stue fire har ventet i tre timer. 23 00:01:19,240 --> 00:01:20,593 Tak. 24 00:01:21,320 --> 00:01:22,514 - Hej. - Hej. 25 00:01:22,720 --> 00:01:25,439 Jeg kom ellers i god tid. 26 00:01:25,600 --> 00:01:27,511 Beklager, at du m�tte vente. 27 00:01:27,680 --> 00:01:30,433 Jeg hedder dr. Tillman. 28 00:01:30,600 --> 00:01:33,273 Jeg kan se, at du har rygsmerter. 29 00:01:33,440 --> 00:01:35,510 Min l�ge er p� Cayman�erne. 30 00:01:35,680 --> 00:01:38,114 Jeg skal bare have fornyet recepten. 31 00:01:38,280 --> 00:01:40,430 Fra et til fem... hvor ondt g�r det? 32 00:01:40,600 --> 00:01:43,717 P� en god dag tre. I dag er ikke en god dag. 33 00:01:44,440 --> 00:01:45,555 Klem mine h�nder. 34 00:01:46,640 --> 00:01:48,073 Okay. 35 00:01:53,200 --> 00:01:59,878 If�lge r�ntgenbillederne fik du en rygoperation for cirka et �r siden. 36 00:02:00,040 --> 00:02:03,157 Hvis smerten er kronisk, findes der andre behandlinger. 37 00:02:04,720 --> 00:02:05,709 Hvordan kom du til skade? 38 00:02:07,760 --> 00:02:09,512 Det er en lang historie. 39 00:02:11,960 --> 00:02:16,158 Jeg vil bare have fornyet min recept. 40 00:02:17,520 --> 00:02:21,274 Du burde f� foretaget en grundig unders�gelse. 41 00:02:21,480 --> 00:02:24,631 Du er min venligste patient i denne uge - 42 00:02:24,800 --> 00:02:27,519 - s� jeg g�r en undtagelse. 43 00:02:35,200 --> 00:02:42,038 - Det burde v�re nok til tre dage. - Jeg har alt det, jeg har brug for. 44 00:02:45,160 --> 00:02:46,149 Pligten kalder. 45 00:02:46,760 --> 00:02:48,830 - Pas p� dig selv. - Tak. 46 00:02:57,920 --> 00:02:59,478 Har maskinen givet et nyt nummer? 47 00:02:59,640 --> 00:03:03,918 Megan Tillman, topkarakterer. 48 00:03:04,080 --> 00:03:06,036 Hun har ikke haft en fridag. 49 00:03:06,200 --> 00:03:09,749 Jeg holder frokostpause. 50 00:03:12,240 --> 00:03:14,470 Hun arbejder 80 timer om ugen p� hospitalet. 51 00:03:14,640 --> 00:03:17,234 Single, bor alene. 52 00:03:19,480 --> 00:03:20,879 Hej. En burger, tak. 53 00:03:23,920 --> 00:03:27,674 - Tak. Undskyld. - Bare rolig. 54 00:03:36,320 --> 00:03:38,834 Har nogen haft problemer med hende? 55 00:03:39,000 --> 00:03:43,118 Ingen klager. Hun er flink, vellidt. 56 00:03:43,560 --> 00:03:47,075 Vi ved ikke, hvorfor maskinen fandt hende. 57 00:03:47,240 --> 00:03:51,028 Snup en drink med os. Du b�r ogs� holde fri. 58 00:03:51,200 --> 00:03:52,918 Jeg har brug for at hvile mig. 59 00:03:53,120 --> 00:03:55,111 Jeg g�r hjem i seng. 60 00:03:55,280 --> 00:03:56,269 Med andre ord... 61 00:03:56,440 --> 00:04:01,150 Vi m� overv�ge hende d�gnet rundt. 62 00:04:01,320 --> 00:04:04,357 Vil du have en l�nforh�jelse, s� sig til. 63 00:04:13,400 --> 00:04:16,153 Begynder hun ikke klokken 06.00? 64 00:04:16,360 --> 00:04:18,999 Hun g�r alligevel i byen. 65 00:04:30,000 --> 00:04:33,151 Du burde ikke sidde her helt alene. 66 00:04:33,320 --> 00:04:36,198 Og du burde passe dig selv. 67 00:04:38,120 --> 00:04:40,156 Vent, Finch. 68 00:04:40,360 --> 00:04:42,112 Der er en fyr med en pistol. 69 00:04:44,040 --> 00:04:46,235 Du, skat... 70 00:04:52,200 --> 00:04:56,751 Hall�j. Jeg beder dig, ikke i ansigtet! 71 00:05:02,240 --> 00:05:03,309 Er alt i orden? 72 00:05:03,520 --> 00:05:06,592 - Hvad skete der? - Jeg skulle lige p� toilettet. 73 00:05:12,240 --> 00:05:13,878 Vent. 74 00:05:14,720 --> 00:05:16,039 Mr Wall Street. 75 00:05:17,840 --> 00:05:19,717 Det er anden gang, jeg ser ham i dag. 76 00:05:19,920 --> 00:05:20,909 Er du sikker? 77 00:05:21,080 --> 00:05:23,355 Han gik ind i Tillman ved madvognen. 78 00:05:24,360 --> 00:05:26,669 Lad os se, om jeg kan geng�lde tjenesten. 79 00:05:30,400 --> 00:05:32,391 - Undskyld. - Se dig for. 80 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 Han hedder Andrew Benton. 81 00:05:40,240 --> 00:05:42,071 Han har bensodiazepiner. 82 00:05:42,720 --> 00:05:45,473 Voldt�gtsnarko. 83 00:05:48,360 --> 00:05:50,510 Vi har fundet truslen. 84 00:05:50,800 --> 00:05:53,917 Vi er ikke de eneste, der forf�lger Tillman. 85 00:06:00,560 --> 00:06:03,028 Hun forlod klubben alene klokken 03.30. 86 00:06:03,800 --> 00:06:09,193 Hun kom p� arbejde f�r solopgang - 87 00:06:09,520 --> 00:06:14,310 - behandlede en ankel og et snits�r. 88 00:06:14,480 --> 00:06:16,755 Hun har arbejdet uden oph�r. 89 00:06:16,960 --> 00:06:19,155 - Hun er hengiven. - Ikke kun p� jobbet. 90 00:06:19,560 --> 00:06:23,109 Bartenderen sagde, at hun kommer hver aften. 91 00:06:23,560 --> 00:06:24,549 Et dobbeltliv? 92 00:06:25,280 --> 00:06:26,429 Hun lever farligt. 93 00:06:27,640 --> 00:06:29,870 Hun har f�et u�nsket opm�rksomhed. 94 00:06:32,880 --> 00:06:35,155 Andrew William Benton - 95 00:06:35,320 --> 00:06:39,632 - investeringsr�dgiver hos Hudson Liberty Financial. 96 00:06:40,160 --> 00:06:41,479 Har han en straffeattest? 97 00:06:41,640 --> 00:06:45,155 Nej, men han er blevet anklaget. 98 00:06:45,320 --> 00:06:48,471 Forf�lgelse, seksuelle overgreb. 99 00:06:48,680 --> 00:06:50,875 Han er aldrig blevet tiltalt. 100 00:06:51,040 --> 00:06:53,793 Han kan v�re en voldt�gtsmand. 101 00:06:54,000 --> 00:06:57,709 Tillman er hans n�ste offer. 102 00:06:59,640 --> 00:07:01,198 Jeg er inde. 103 00:07:11,000 --> 00:07:13,116 Noget us�dvanligt? 104 00:07:15,240 --> 00:07:16,958 Fyren kan lide at afm�rke sit territorium. 105 00:07:24,080 --> 00:07:25,069 KAFFE 106 00:07:27,480 --> 00:07:28,708 Ingen kaffemaskine. 107 00:07:35,200 --> 00:07:37,589 Benton kan lide st�rkere sager. 108 00:07:39,680 --> 00:07:42,478 Jeg har hans e-mail. 109 00:07:42,640 --> 00:07:44,392 Lad os se, hvad han ellers kan lide. 110 00:07:54,480 --> 00:07:57,790 Er det videoen fra Center Street-r�veriet? 111 00:07:57,960 --> 00:08:01,032 - Er CIA-fyren med? - Han er stjernen. 112 00:08:01,240 --> 00:08:07,031 - Hvordan ved du, at det er ham? - Jeg ved det bare. Se her. 113 00:08:07,520 --> 00:08:11,957 S� du det? De talte med hinanden. Se der. 114 00:08:13,080 --> 00:08:16,516 Der. Han siger noget til den lille fyr. 115 00:08:16,960 --> 00:08:20,396 Han svarer ham. 116 00:08:20,800 --> 00:08:22,358 Har du hans navn og adresse? 117 00:08:22,520 --> 00:08:25,512 Han hedder Burdett. 118 00:08:25,720 --> 00:08:27,995 Tror du, at Burdett har h�rt noget? 119 00:08:28,680 --> 00:08:30,557 Det kan f�re til fyren. 120 00:08:36,840 --> 00:08:38,512 Hvem er kvinderne? 121 00:08:38,680 --> 00:08:41,114 Er det Bentons erobringer? 122 00:08:42,120 --> 00:08:44,111 - Er Megan Tillman med? - Nej. 123 00:08:44,840 --> 00:08:46,751 Han har ikke tjekket hende. 124 00:08:46,920 --> 00:08:52,870 Han har ikke sl�et noget op. Intet forbinder ham til dr. Tillman. 125 00:08:53,600 --> 00:08:54,999 Han er forsigtig. 126 00:08:55,760 --> 00:08:57,591 Metodisk. 127 00:08:58,040 --> 00:09:00,031 Han var m�ske ikke altid forsigtig. 128 00:09:00,800 --> 00:09:02,552 Jeg har kigget p� hans historie. 129 00:09:03,280 --> 00:09:06,431 I college blev han anmeldt. Men anmeldelsen er blevet str�get. 130 00:09:06,600 --> 00:09:07,589 CAMPUS POLITIRAPPORT 131 00:09:07,800 --> 00:09:11,395 Det viser, hvilken slags mand han er. Men... 132 00:09:11,840 --> 00:09:13,512 Vi skal have adgang til den. 133 00:09:13,680 --> 00:09:15,671 Jeg ved, hvem der kan hj�lpe. 134 00:09:16,000 --> 00:09:20,949 Jeg kan ikke lide din aftale med kriminalassistent Fusco. 135 00:09:21,160 --> 00:09:25,950 - Han fors�gte at myrde dig. - Han er ikke den f�rste. 136 00:09:26,120 --> 00:09:27,439 Fusco holder sig i skindet. 137 00:09:27,760 --> 00:09:30,354 Han er et fint husdyr. 138 00:09:30,520 --> 00:09:32,397 Men f�r eller senere... 139 00:09:32,960 --> 00:09:35,030 Bider han. 140 00:09:36,280 --> 00:09:38,840 Kan du ikke f�lge med den gamle? 141 00:09:39,000 --> 00:09:40,718 Jeg henter den. 142 00:09:45,240 --> 00:09:47,993 Undskyld, kriminalassistent Fusco. 143 00:09:50,520 --> 00:09:52,112 Hvem er I? 144 00:09:52,320 --> 00:09:54,197 Vi er narkohandlere. 145 00:09:54,360 --> 00:09:57,238 Men nogle str�mere stjal vores produkter 146 00:09:58,760 --> 00:09:59,988 I har fat i den forkerte. 147 00:10:01,800 --> 00:10:04,633 - I m� tale med kriminalassistent Stills. - Stills er d�d. 148 00:10:04,800 --> 00:10:09,590 De andre sidder inde. Kokainet var en million dollar v�rd. 149 00:10:10,120 --> 00:10:11,599 Vi vil have vores penge. 150 00:10:12,360 --> 00:10:14,828 S� lad mig finde en pengeautomat. 151 00:10:15,000 --> 00:10:16,433 Far, lad os nu spille. 152 00:10:17,560 --> 00:10:18,549 Jeg kommer nu. 153 00:10:20,480 --> 00:10:24,758 Vores b�rn ser for meget vold. 154 00:10:27,440 --> 00:10:29,237 Du har et godt hoved. 155 00:10:29,440 --> 00:10:30,998 Giv os pengene om to dage - 156 00:10:31,160 --> 00:10:34,072 - s� bliver det siddende p� din krop. 157 00:10:36,960 --> 00:10:38,393 S� bliver alle glade. 158 00:10:46,120 --> 00:10:48,156 Hun har siddet i baren hele aftnen. 159 00:10:50,240 --> 00:10:51,912 Jeg har ikke set Benton. 160 00:10:52,800 --> 00:10:56,793 Hun arbejder 16 timer p� hospitalet og er ude hele natten. 161 00:10:57,200 --> 00:10:59,919 Hvorfor? 162 00:11:03,560 --> 00:11:07,030 Finch, vores fyr er lige dukket op. 163 00:11:10,360 --> 00:11:12,351 En Martini. 164 00:11:20,680 --> 00:11:25,117 Lang og stresset dag. Man vil have fred og ro - 165 00:11:25,280 --> 00:11:28,238 - men en eller anden idiot forstyrrer en. 166 00:11:29,800 --> 00:11:31,836 Ensom pige i baren. S�dan er det. 167 00:11:32,040 --> 00:11:33,314 Jeg talte ikke om dig. 168 00:11:33,880 --> 00:11:37,350 Jeg m� vifte dem v�k som fluer. 169 00:11:39,000 --> 00:11:40,035 Er det sandt? 170 00:11:40,200 --> 00:11:42,839 Byd mig ikke p� en drink. 171 00:11:49,000 --> 00:11:50,035 Jeg hedder Kate. 172 00:11:50,600 --> 00:11:52,272 Andrew. 173 00:11:52,760 --> 00:11:54,591 Hvorfor bruger hun et opdigtet navn? 174 00:11:54,960 --> 00:11:57,872 Jeg ville lige ud og have lidt luft. 175 00:11:58,080 --> 00:12:00,833 Er det i orden, at jeg g�r med? 176 00:12:01,640 --> 00:12:03,631 KAM 03 177 00:12:04,640 --> 00:12:05,959 Hvor skal du hen? 178 00:12:06,120 --> 00:12:09,192 Det ved jeg ikke. Hvad siger du? 179 00:12:09,360 --> 00:12:12,750 Klokken er 03.00. Det meste er lukket. 180 00:12:12,920 --> 00:12:15,718 Jeg kender et sted henne om hj�rnet - 181 00:12:16,440 --> 00:12:19,716 - med en bar, en behagelig seng... 182 00:12:20,840 --> 00:12:23,308 Hjem til dig? 183 00:12:23,480 --> 00:12:25,596 Vil du hjem til mig? Fint. 184 00:12:26,160 --> 00:12:31,154 Vi g�r det, du har lyst til, snupper nogle drinks, m�ske noget st�rkere. 185 00:12:33,200 --> 00:12:35,794 Jeg skal tidligt p� arbejde i morgen. 186 00:12:36,000 --> 00:12:38,309 N�ste gang m�ske. 187 00:12:38,840 --> 00:12:40,751 Du ved, hvor du kan finde mig. 188 00:13:04,920 --> 00:13:06,592 Vent. 189 00:13:07,560 --> 00:13:08,675 Hvad laver hun? 190 00:13:09,400 --> 00:13:12,198 Jeg ved det ikke rigtig. 191 00:13:19,280 --> 00:13:24,229 Finch, Benton forf�lger ikke hende. 192 00:13:25,160 --> 00:13:26,559 Hun forf�lger ham. 193 00:13:33,640 --> 00:13:36,279 Det er mig. Jeg ved, at det er sent. 194 00:13:37,720 --> 00:13:40,280 Det var min skyld. 195 00:13:41,680 --> 00:13:43,910 Jeg fors�ger at glemme det, men det kan jeg ikke. 196 00:13:53,400 --> 00:13:55,595 Tag det roligt, Lionel. 197 00:13:56,640 --> 00:14:00,872 Sidste gang du pegede en pistol p� mig, gik det ikke s� godt. 198 00:14:01,040 --> 00:14:05,079 Lad v�re med det. Fyrene fra Torerokartellet er efter mig. 199 00:14:06,040 --> 00:14:08,429 Torero fra Sinaloa? 200 00:14:08,760 --> 00:14:11,149 Jeg har v�ret i Mexico. 201 00:14:11,560 --> 00:14:15,235 De dr�ber en, hvis man trodser dem. 202 00:14:15,400 --> 00:14:17,311 Du har allerede trodset dem. 203 00:14:17,480 --> 00:14:21,234 Har du anmeldelsen mod Benton med? 204 00:14:21,400 --> 00:14:23,356 Jeg har en bonus. Hele rapporten. 205 00:14:23,560 --> 00:14:25,232 Godt. 206 00:14:25,400 --> 00:14:28,836 Jeg g�r meget for dig. Beskyt mig. 207 00:14:29,000 --> 00:14:31,992 - Du m� dr�be dem. - Arbejderjeg for dig nu? 208 00:14:32,160 --> 00:14:34,071 Du m� v�lge mellem dem og mig. 209 00:14:35,400 --> 00:14:37,914 Der er mange korrupte str�mere. 210 00:14:38,080 --> 00:14:41,231 Det bliver ikke sv�rt at finde en ny - 211 00:14:41,400 --> 00:14:43,516 - med mindre bagage. 212 00:14:44,400 --> 00:14:46,834 Rapporten, tak. 213 00:14:47,040 --> 00:14:48,951 Jeg bad p�nt om den. 214 00:14:52,440 --> 00:14:54,396 S�dan skal det v�re. 215 00:15:02,360 --> 00:15:05,193 Jeg ved, hvorfor hun forf�lger Benton. 216 00:15:05,760 --> 00:15:12,996 I 1996 gik Benton p� NYU og voldtog en pige til en fest. 217 00:15:13,160 --> 00:15:16,197 Hun sagde, at hun ville imponere ham - 218 00:15:16,360 --> 00:15:18,874 - fordi han var popul�r. 219 00:15:19,040 --> 00:15:21,508 De drak nogle �l. 220 00:15:21,680 --> 00:15:23,910 Hun sagde, at han h�ldte noget i hendes drink. 221 00:15:24,120 --> 00:15:25,439 Hvorfor blev han ikke anholdt? 222 00:15:26,800 --> 00:15:29,712 Hun ventede i to dage. 223 00:15:29,920 --> 00:15:31,717 Hun skammede sig og var vel bange. 224 00:15:31,920 --> 00:15:35,799 Pr�verne gav ingen beviser. 225 00:15:36,000 --> 00:15:37,433 Hun trak anmeldelsen tilbage. 226 00:15:37,640 --> 00:15:38,959 Hvem var pigen? 227 00:15:41,120 --> 00:15:43,714 Gabrielle Tillman. L�gens s�ster. 228 00:15:44,360 --> 00:15:47,033 Et �r senere kom hun p� skadestuen. 229 00:15:47,200 --> 00:15:50,909 Hun d�de af en overdosis af antidepressiv medicin og sovepiller. 230 00:15:52,400 --> 00:15:55,551 Det er ikke en fejltagelse. 231 00:15:57,240 --> 00:15:58,468 Hun tog sit eget liv. 232 00:15:58,680 --> 00:16:01,672 Derfor fik vi Tillmans nummer. 233 00:16:02,640 --> 00:16:04,073 Hun vil myrde Benton. 234 00:16:04,640 --> 00:16:07,393 Han er ansvarlig for s�sterens d�d. 235 00:16:07,600 --> 00:16:09,318 Korrekt. 236 00:16:12,080 --> 00:16:14,913 Hun er en person, der redder liv. 237 00:16:15,080 --> 00:16:17,753 Hun ved ikke, hvordan det er at dr�be. 238 00:16:19,720 --> 00:16:21,631 Det kommer til at knuse hende. 239 00:16:29,480 --> 00:16:33,439 Mr Burdett? Kriminalassistent Carter, det ang�r r�veriet. 240 00:16:33,600 --> 00:16:35,352 M� jeg komme ind? 241 00:16:36,480 --> 00:16:37,674 Jeg har ventet dig. 242 00:16:42,640 --> 00:16:45,279 Beklager rodet. 243 00:16:45,480 --> 00:16:48,313 Juristassistent, ikke? Ang�r det en sag? 244 00:16:49,480 --> 00:16:53,917 Domstolen beg�rede ikke en forsikring fra eksekutoren. 245 00:16:54,800 --> 00:17:00,033 Og eksekutoren stjal alt fra Ullmans d�dsbo. 246 00:17:00,200 --> 00:17:02,509 - S�t dig ned. - Tak. 247 00:17:02,680 --> 00:17:05,592 Kom du til skade under r�veriet? 248 00:17:06,880 --> 00:17:09,269 Jeg sags�ger ikke bystyret. 249 00:17:09,440 --> 00:17:11,271 Det er en gammel skade. 250 00:17:11,440 --> 00:17:14,830 Men stressen forbedrede den ikke. 251 00:17:15,000 --> 00:17:17,992 Vi g�r alt for at fange dem. 252 00:17:18,720 --> 00:17:21,871 Kan du fort�lle mig, hvad der skete? 253 00:17:22,880 --> 00:17:25,110 Jeg stod ved skranken. 254 00:17:25,280 --> 00:17:27,794 De stormede ind. De havde v�ben. 255 00:17:27,960 --> 00:17:32,715 De r�bte, at vi skulle l�gge os ned, s� det gjorde jeg. 256 00:17:32,880 --> 00:17:36,873 H�rte du nogen sige navnet "Elias"? 257 00:17:37,880 --> 00:17:39,518 Nej. Hvem er Elias? 258 00:17:40,320 --> 00:17:42,197 S� du deres ansigter? 259 00:17:42,920 --> 00:17:44,069 Nej. 260 00:17:44,240 --> 00:17:46,629 Talte du med en af dem? 261 00:17:46,960 --> 00:17:48,075 Ikke s� vidt jeg husker. 262 00:17:51,880 --> 00:17:57,432 Jeg synes, at det ser ud, som om denne mand sagde noget til dig. 263 00:18:06,040 --> 00:18:09,316 Jeg h�bede, at jeg ville slippe for det her igen. 264 00:18:10,320 --> 00:18:14,598 Ja. Han sagde, at jeg ikke skulle stirre p� ham. 265 00:18:14,800 --> 00:18:17,268 Interessant. 266 00:18:17,440 --> 00:18:19,795 De fleste kigger v�k. 267 00:18:20,960 --> 00:18:23,269 Jeg er ikke som de andre. 268 00:18:23,440 --> 00:18:26,352 - Sagde han noget andet? - Nej. 269 00:18:26,520 --> 00:18:31,992 Fors�gte du at kommunikere med ham? Da han holdt dig i jakken. 270 00:18:32,600 --> 00:18:35,114 Jeg bad ham om at give slip. 271 00:18:36,480 --> 00:18:38,152 Var det det eneste, du sagde? 272 00:18:38,360 --> 00:18:41,113 Du er vant til v�ben. 273 00:18:41,280 --> 00:18:44,158 Du er sikkert vant til voldsscener. 274 00:18:44,320 --> 00:18:47,551 Jeg kan garantere dig for, at jeg var skr�kslagen. 275 00:18:48,920 --> 00:18:51,150 Jeg kunne ikke kigge v�k. 276 00:18:51,320 --> 00:18:55,632 Jeg troede, at jeg skulle d�. 277 00:18:56,200 --> 00:19:00,432 Jeg kommunikerede med ham. Jeg bad for mit liv. 278 00:19:01,920 --> 00:19:05,117 Jeg kan ikke huske n�jagtig, hvad jeg sagde. 279 00:19:08,640 --> 00:19:09,993 S�... 280 00:19:10,560 --> 00:19:14,155 Hvis du kommer i tanker om noget, s� ring til mig. 281 00:19:15,280 --> 00:19:18,317 Jeg lover dig, at vi nok skal fange ham. 282 00:19:34,440 --> 00:19:36,078 Hvor er Tillman? 283 00:19:36,240 --> 00:19:40,358 Hun arbejder. Jeg tager mig af et sideprojekt. 284 00:19:41,320 --> 00:19:44,153 Hvorfor er du urolig? 285 00:19:44,360 --> 00:19:47,796 Jeg m�dtes med kriminalassistent Carter. Jeg ville vide, hvad hun ved. 286 00:19:47,960 --> 00:19:50,076 Hun er motiveret. 287 00:19:50,280 --> 00:19:51,679 Fikseret, ville nogle sige. 288 00:19:52,400 --> 00:19:54,550 Hun finder dig snart. 289 00:19:54,760 --> 00:19:56,352 Vi m� have en plan. 290 00:19:56,560 --> 00:20:00,030 Jeg f�r en ny ven i politiet. 291 00:20:00,240 --> 00:20:04,233 Han skal hj�lpe os med Carter og Fusco. 292 00:20:04,440 --> 00:20:07,398 Tillman f�r fri om 20 minutter. 293 00:20:07,960 --> 00:20:10,235 Efter baren gik vi hjem til ham. 294 00:20:10,800 --> 00:20:14,110 Han h�ldte noget i min drink. 295 00:20:15,800 --> 00:20:17,631 Jeg fik blackout. 296 00:20:19,840 --> 00:20:25,073 Da jeg v�gnede, l� jeg p� maven i hans seng... n�gen. 297 00:20:25,240 --> 00:20:27,800 Jeg kunne ikke finde min kjole. 298 00:20:28,000 --> 00:20:30,434 Jeg ville r�be - 299 00:20:30,640 --> 00:20:35,270 - at nogen skulle ringe til politiet... 300 00:20:35,440 --> 00:20:37,192 ... men jeg var bange. 301 00:20:38,520 --> 00:20:41,478 Jeg gr�d, da jeg gik derfra. 302 00:20:42,800 --> 00:20:47,874 Han smilte og sagde, at jeg var en vild kvinde. 303 00:20:48,040 --> 00:20:49,792 Og at vi ville ses p� arbejde. 304 00:20:50,800 --> 00:20:56,636 Jeg ser ham hver dag, og han smiler p� samme m�de. Jeg f�r kvalme. 305 00:20:58,800 --> 00:21:00,950 Jeg har brug for jobbet. 306 00:21:04,120 --> 00:21:05,792 Jeg kan heller ikke tale om det. 307 00:21:07,040 --> 00:21:09,554 - Undskyld? - Undskyld. Jeg ville ikke forstyrre. 308 00:21:09,720 --> 00:21:12,951 Jeg skal have lidt kaffe. 309 00:21:14,080 --> 00:21:15,274 Jeg er ked af det. 310 00:21:16,080 --> 00:21:18,355 Nej. Det er min tredje kop. 311 00:21:20,240 --> 00:21:24,392 Jeg g�r til disse m�der, men jeg f�r det kun v�rre af det. 312 00:21:24,560 --> 00:21:26,232 Kaffen er forf�rdelig her. 313 00:21:28,360 --> 00:21:31,079 Kender du kvinden derinde? 314 00:21:31,760 --> 00:21:34,877 Nej. 315 00:21:35,040 --> 00:21:36,473 Jeg kender en ligesom hende. 316 00:21:40,400 --> 00:21:41,833 Hvad med dig? 317 00:21:42,640 --> 00:21:44,039 Hvorfor er du her? 318 00:21:44,200 --> 00:21:46,031 Jeg har mistet en person, jeg holdt meget af. 319 00:21:49,880 --> 00:21:51,518 Beklager. 320 00:21:51,680 --> 00:21:55,639 Jeg t�nker altid p�, at jeg kunne have gjort noget. 321 00:21:58,280 --> 00:21:59,759 Ja... 322 00:22:02,520 --> 00:22:07,913 Det tog mig flere �r at forst�, hvad der skete med min ven. 323 00:22:08,400 --> 00:22:12,916 Jeg troede, at jeg kunne leve med det. 324 00:22:13,080 --> 00:22:14,308 At jeg kunne komme over det. 325 00:22:15,000 --> 00:22:19,198 Jeg havde et godt job, et godt liv. 326 00:22:20,400 --> 00:22:23,278 Men jeg s� ham for en m�ned siden. 327 00:22:23,720 --> 00:22:25,233 Og s� vendte det hele tilbage. 328 00:22:26,280 --> 00:22:31,559 Han spiste middag p� en restaurant i mit kvarter. 329 00:22:32,640 --> 00:22:34,278 Han s� tilfreds ud. 330 00:22:36,480 --> 00:22:39,916 Min verden er styrtet sammen, og han er tilfreds. 331 00:22:42,240 --> 00:22:44,310 Jeg ved ikke, hvorfor jeg siger det. 332 00:22:44,480 --> 00:22:47,074 Alle har brug for nogen at tale med. 333 00:22:47,240 --> 00:22:49,071 Jeg hedder John. 334 00:22:50,840 --> 00:22:52,956 Jeg hedder Kate Leman. 335 00:22:57,040 --> 00:23:00,476 Fotoene er en slags syge trof�er. 336 00:23:00,640 --> 00:23:07,079 Han overtaler dem til at tage kokain, bed�ver dem og voldtager dem. 337 00:23:07,640 --> 00:23:11,952 S� bliver de for bange til at tr�de frem og anmelde ham. 338 00:23:12,880 --> 00:23:17,556 Det er vel derfor, alle anmeldelser tr�kkes tilbage. 339 00:23:18,080 --> 00:23:22,358 Han er syg. Han nyder at voldtage og ydmyge dem. 340 00:23:23,840 --> 00:23:26,274 Han holder ikke op. 341 00:23:26,840 --> 00:23:28,671 Unders�gte du navnet, l�gen gav mig? 342 00:23:28,840 --> 00:23:33,038 Vi fandt tre "Kate Leman": 343 00:23:33,200 --> 00:23:35,873 En 80-�rig dame i Bronx - 344 00:23:36,040 --> 00:23:38,918 - og en i et kvindef�ngsel. 345 00:23:39,080 --> 00:23:44,074 Den tredje har en postboksadresse en karre fra Tillmans hospital. 346 00:23:45,840 --> 00:23:51,392 Hun har for nylig lejet en varevogn og et hus i Montauk. 347 00:24:11,320 --> 00:24:12,548 Fandt du huset? 348 00:24:13,160 --> 00:24:14,309 Ikke kun det. 349 00:24:14,480 --> 00:24:19,634 Hun har alt, hvad hun har brug for til at g�re det af med Benton. 350 00:24:19,800 --> 00:24:27,115 3,5 kilo lud opvarmet til 150 grader. Kroppen opl�ses p� tre timer. 351 00:24:27,280 --> 00:24:30,113 Sig ikke, hvor du ved det fra. 352 00:24:30,280 --> 00:24:34,193 Hun er omhyggelig. 353 00:24:34,360 --> 00:24:36,794 Hun har planlagt alle detaljer. 354 00:24:37,680 --> 00:24:39,352 Hun slipper af sted med det. 355 00:24:39,520 --> 00:24:42,592 Hun g�r m�ske verden en tjeneste. 356 00:24:42,760 --> 00:24:44,478 Tillman er ikke en morder. 357 00:24:44,640 --> 00:24:46,949 Hendes liv bliver �delagt. 358 00:24:47,120 --> 00:24:49,190 Hvad foresl�r du? 359 00:24:49,360 --> 00:24:51,112 Vi giver hende ikke muligheden. 360 00:24:51,280 --> 00:24:53,510 Jeg f�r Benton til at forsvinde. 361 00:25:08,880 --> 00:25:09,995 Vil du hj�lpe mig? 362 00:25:10,160 --> 00:25:12,435 Jeg er ikke s� let at erstatte. 363 00:25:12,600 --> 00:25:15,160 Disse fyre skyder folk i ryggen. 364 00:25:15,320 --> 00:25:16,878 Ingen m� overleve. 365 00:25:18,240 --> 00:25:20,913 Skal jeg ikke d�kke udgangene? 366 00:25:21,080 --> 00:25:23,036 Nej. Bliv du bare her. 367 00:25:27,360 --> 00:25:30,397 Kriminalassistent. Har du vores penge? 368 00:25:50,120 --> 00:25:52,429 Du skulle jo dr�be dem. 369 00:25:55,880 --> 00:25:58,348 Hvad laver du? Stj�ler du fra dem? 370 00:25:58,520 --> 00:26:01,751 Det er i en god sags tjeneste. 371 00:26:10,560 --> 00:26:11,675 Sir, undskyld. 372 00:26:14,240 --> 00:26:15,309 Hvad er problemet? 373 00:26:16,560 --> 00:26:17,549 Der er ikke noget problem. 374 00:26:37,760 --> 00:26:39,955 Sir, kan du h�re mig? 375 00:26:49,920 --> 00:26:54,072 Sikken uge. Jeg giver drinks. 376 00:26:54,240 --> 00:26:56,800 Han bliver l�sladt. Hvorfor? 377 00:26:57,200 --> 00:27:01,352 Han har fire advokater med dyre jakkes�t. 378 00:27:01,520 --> 00:27:05,752 De kender alle hullerne i loven, som fyre som Benton kan kravle igennem. 379 00:27:06,240 --> 00:27:08,390 Og Torero? 380 00:27:08,560 --> 00:27:10,835 De leder efter mig og deres kokain. 381 00:27:11,000 --> 00:27:13,719 Vi m� s�rge for, at de ikke finder dig. 382 00:27:14,720 --> 00:27:17,234 Ved du, hvor slemt det er? 383 00:27:17,840 --> 00:27:20,593 Hvorfor skulle jeg ikke f� dig anholdt? 384 00:27:20,760 --> 00:27:23,479 Jeg ved det ikke. Hvad holder dig tilbage? 385 00:27:33,280 --> 00:27:34,508 Det er mig. 386 00:27:34,680 --> 00:27:36,636 Jeg ved, at det er sent. 387 00:27:36,800 --> 00:27:40,076 Jeg ved, at det var min skyld. 388 00:27:40,720 --> 00:27:44,315 Jeg har fors�gt at holde op med at t�nke p� det, men det kan jeg ikke. 389 00:27:45,520 --> 00:27:47,670 Jeg er ked af det, Meg. 390 00:27:48,720 --> 00:27:51,314 Jeg skulle have v�ret en bedre s�ster. 391 00:27:52,320 --> 00:27:56,074 Glem, at jeg ringede. 392 00:27:56,240 --> 00:27:58,276 Glem alt det her. 393 00:28:07,680 --> 00:28:09,830 Reese, Tillman bev�ger sig. 394 00:28:10,000 --> 00:28:11,672 Er hun ikke p� arbejde? 395 00:28:11,840 --> 00:28:14,912 Jo. Hun gik ind og lagde sig og bad om ikke at blive v�kket. 396 00:28:17,120 --> 00:28:20,635 - Hun er p� vej v�k fra hospitalet. - Jeg er p� vej. 397 00:28:20,840 --> 00:28:23,991 Hun er p� vej hen til Bentons hus. 398 00:28:24,200 --> 00:28:26,077 Forst�et. 399 00:28:29,600 --> 00:28:32,433 Kan vi tage det senere. Jeg har lidt... 400 00:28:39,560 --> 00:28:41,073 Hvad fanden? 401 00:29:31,120 --> 00:29:33,759 L�gen har v�ret der i fem minutter. 402 00:29:33,920 --> 00:29:35,319 Hvor er du? 403 00:29:45,520 --> 00:29:47,511 Hyggeligt at se dig, Lionel. 404 00:29:48,320 --> 00:29:50,231 Fusco skylder os penge. 405 00:29:50,880 --> 00:29:53,952 Han gav os et forskud: Dig. 406 00:29:55,680 --> 00:29:56,829 S� bliver alle glade. 407 00:30:35,440 --> 00:30:37,635 Hvor er vores kokain? 408 00:30:40,560 --> 00:30:41,549 Jeg ved, hvem du er. 409 00:30:43,240 --> 00:30:46,949 Hvis man trodser Torerokartellet, mister man hovedet. 410 00:30:47,880 --> 00:30:51,111 - Jeg beklager. - Det er for sent. 411 00:30:53,360 --> 00:30:57,558 Nej. Jeg beklager, at du kommer til at miste hovedet - 412 00:30:57,760 --> 00:31:01,196 - n�r din chef finder ud af - 413 00:31:01,360 --> 00:31:06,480 - at du hjalp rivalerne fra Golfkartellet - 414 00:31:06,680 --> 00:31:09,513 - med at dr�be din chefs m�nd - 415 00:31:09,680 --> 00:31:10,795 - og hans s�n. 416 00:31:10,960 --> 00:31:13,076 - Er det sandt? - Hold k�ft. 417 00:31:13,720 --> 00:31:16,029 - Hvordan ved han det med Miguel? - Han lyver. 418 00:31:32,920 --> 00:31:34,638 Hvis jeg ser dig igen - 419 00:31:35,960 --> 00:31:37,154 - hugger jeg hovedet af dig. 420 00:31:43,640 --> 00:31:46,837 Det var ikke noget personligt. 421 00:31:47,000 --> 00:31:51,630 Du er ikke den eneste korrupte str�mer i byen. 422 00:31:51,800 --> 00:31:53,711 Jeg gjorde dig en tjeneste. 423 00:31:53,960 --> 00:32:00,399 Nu skal du g�re mig en tjeneste. Og Lionel... 424 00:32:00,760 --> 00:32:02,113 G�r ikke det her igen. 425 00:32:28,320 --> 00:32:32,393 - Betjent. To, tak. - Ja. 426 00:32:32,560 --> 00:32:34,039 Jeg syntes nok, at det var dig. 427 00:32:34,200 --> 00:32:35,315 Kan du huske mig? 428 00:32:36,880 --> 00:32:38,871 Fyren fra st�ttegruppen. 429 00:32:40,120 --> 00:32:41,678 Ja. 430 00:32:42,680 --> 00:32:45,911 - Jeg m� videre. - Jeg giver en kop kaffe, Megan. 431 00:32:48,560 --> 00:32:50,676 Jeg har h�rt, at den er forf�rdelig her. 432 00:32:52,280 --> 00:32:55,955 Fyren, du har ude i varevognen, kan vente. 433 00:33:11,000 --> 00:33:15,551 Du er klog, og du har v�ret forsigtig. 434 00:33:17,360 --> 00:33:19,874 Du ville sikkert ikke blive fanget. 435 00:33:21,720 --> 00:33:25,030 Men sandheden er den, at du aldrig slipper af sted med det. 436 00:33:30,200 --> 00:33:32,555 Ved du, hvem han er? 437 00:33:33,560 --> 00:33:34,675 Og hvad han har gjort? 438 00:33:34,840 --> 00:33:36,956 Jeg ved alt om Andrew Benton. 439 00:33:37,560 --> 00:33:40,028 Jeg ved alt om dig, Megan. 440 00:33:40,880 --> 00:33:43,030 Jeg ved, at du er en dygtig l�ge. 441 00:33:44,120 --> 00:33:49,558 I flere �r har du hjulpet mennesker. 442 00:33:51,000 --> 00:33:53,719 Hvis du g�r det her... 443 00:33:54,520 --> 00:33:57,830 Hvis du myrder ham med koldt blod... 444 00:33:59,840 --> 00:34:01,558 ... kommer det til at tage livet af dig. 445 00:34:04,120 --> 00:34:07,317 Du sagde, at du havde mistet nogen. 446 00:34:08,600 --> 00:34:09,669 Var det sandt? 447 00:34:12,960 --> 00:34:16,270 Hvordan kan du sige, at jeg ikke skal g�re noget - 448 00:34:16,440 --> 00:34:19,113 - du selv ville g�re? 449 00:34:19,280 --> 00:34:24,479 Til forskel fra dig ved jeg, hvad der sker, n�r man dr�ber nogen. 450 00:34:25,760 --> 00:34:27,990 Man mister en del af sig selv. 451 00:34:28,160 --> 00:34:30,196 Ikke alt... 452 00:34:32,760 --> 00:34:35,911 Kun den del, der er vigtigst. 453 00:34:37,240 --> 00:34:38,958 Var det det, der skete med dig? 454 00:34:43,760 --> 00:34:46,035 Du beh�ver ikke g�re det. 455 00:34:46,480 --> 00:34:48,471 Du kan vende om. 456 00:34:51,440 --> 00:34:54,671 Han har set mig. Han har set mit ansigt. 457 00:34:57,240 --> 00:35:00,232 Jeg kan tale med ham. 458 00:35:01,200 --> 00:35:03,953 Stol p� mig. Det er ikke noget problem. 459 00:35:06,160 --> 00:35:08,958 Giv mig n�glerne til bilen, Megan. 460 00:35:10,360 --> 00:35:14,672 Efter alt det, han har gjort, skal jeg s� bare give dig n�glerne? 461 00:35:15,200 --> 00:35:19,113 Han g�r herfra, men hvad f�r jeg? 462 00:35:20,000 --> 00:35:23,788 Du f�r en chance til. Du m� komme videre. 463 00:35:25,080 --> 00:35:26,513 Du f�r dit liv tilbage. 464 00:35:29,240 --> 00:35:31,800 Hvad f�r Gabrielle? 465 00:35:32,440 --> 00:35:35,159 Hun kan bevare sit minde om dig. 466 00:35:42,680 --> 00:35:45,877 Hvem er du? Og hvorfor er du her? 467 00:35:46,040 --> 00:35:47,519 Det har jeg allerede fortalt dig. 468 00:35:48,960 --> 00:35:51,918 Alle har brug for nogen at tale med. 469 00:36:04,160 --> 00:36:05,559 Tak. 470 00:36:09,120 --> 00:36:12,112 Reese, hvor er Tillman? 471 00:36:12,920 --> 00:36:15,957 Hun har det fint. Jeg har hendes bil. 472 00:36:16,720 --> 00:36:18,039 Og Benton. 473 00:36:21,360 --> 00:36:23,271 Hvad vil du stille op med ham? 474 00:36:23,440 --> 00:36:25,874 Vi skal tale lidt sammen. 475 00:36:28,800 --> 00:36:30,233 Hvorfor g�r du det, Finch? 476 00:36:31,400 --> 00:36:34,676 Maskinen, numrene, alt det der... 477 00:36:35,520 --> 00:36:38,034 Det har jeg fortalt dig. 478 00:36:39,560 --> 00:36:41,835 Jeg har mine grunde. 479 00:36:45,040 --> 00:36:47,110 Og problemet med Carter? 480 00:36:49,240 --> 00:36:51,595 Det har jeg taget mig af. 481 00:37:00,120 --> 00:37:02,350 - Kriminalassistent... - Det er... 482 00:37:02,520 --> 00:37:03,396 Ti stille. 483 00:37:03,560 --> 00:37:08,429 Jeg fik besked p� at give dig dette job. 484 00:37:09,440 --> 00:37:13,353 Ring til din ven og bed ham om at skille sig af med fotoene. 485 00:37:14,400 --> 00:37:21,078 Klokker du i det, vil jeg bl�se p�, hvem der beskytter dig. S� er du ude. 486 00:37:22,200 --> 00:37:24,668 Hav en god dag. 487 00:37:32,160 --> 00:37:34,355 - S�d dreng. - Tak. 488 00:37:38,320 --> 00:37:40,914 Er det fra r�veriet p� Center Street? 489 00:37:41,480 --> 00:37:43,516 Det var stort. Nogle ledetr�de? 490 00:37:43,680 --> 00:37:45,557 Nogle stykker. 491 00:37:46,040 --> 00:37:48,600 - Er du blevet flyttet herover? - Ja. 492 00:37:48,760 --> 00:37:51,320 - Kriminalassistent Fusco. - Carter. 493 00:37:52,800 --> 00:37:54,836 Vi skal arbejde sammen. 494 00:38:11,600 --> 00:38:13,511 Hvor er jeg? 495 00:38:16,120 --> 00:38:19,874 Den kvinde derhjemme... angreb mig med et elektrochokv�ben. 496 00:38:20,960 --> 00:38:22,837 Jeg bad hende om at g�. 497 00:38:23,960 --> 00:38:25,439 Hun er ikke skabt til det her. 498 00:38:26,520 --> 00:38:28,750 Hun hj�lper mennesker. 499 00:38:30,040 --> 00:38:31,632 Hun er ikke ligesom os. 500 00:38:32,280 --> 00:38:34,271 Vi kn�kker dem. 501 00:38:38,680 --> 00:38:42,150 Jeg forst�r ikke... Hvem er du? 502 00:38:46,800 --> 00:38:48,472 Hvad vil du stille op med mig? 503 00:38:48,680 --> 00:38:50,591 Jeg har endnu ikke bestemt mig. 504 00:38:53,080 --> 00:38:55,469 Lad mig sp�rge dig om noget. 505 00:38:57,080 --> 00:38:59,674 Tror du, at mennesker kan forandre sig? 506 00:38:59,840 --> 00:39:04,277 Du g�r uskyldige mennesker fortr�d, og jeg... 507 00:39:05,680 --> 00:39:08,911 I lang tid dr�bte jeg mennesker som dig. 508 00:39:09,080 --> 00:39:12,277 Jeg beder dig. Jeg er ikke den, du tror, jeg er. 509 00:39:13,880 --> 00:39:15,313 Det her er en fejl. 510 00:39:16,240 --> 00:39:19,152 Vent... Godt. 511 00:39:23,480 --> 00:39:25,675 Jeg har gjort nogle ting. 512 00:39:25,840 --> 00:39:28,070 Jeg har overskredet nogle gr�nser. 513 00:39:29,120 --> 00:39:32,749 Jeg g�r det ikke igen. Jeg lover det. 514 00:39:34,040 --> 00:39:37,237 Jeg beder dig. Lad mig g�. 515 00:39:40,560 --> 00:39:41,595 Jeg kunne lade dig g�. 516 00:39:42,360 --> 00:39:45,875 For jeg ville holde �je med dig resten af dit liv. 517 00:39:47,960 --> 00:39:51,839 Hvis du gjorde nogen fortr�d, s� ville jeg standse dig. 518 00:39:53,400 --> 00:39:55,914 Du kunne m�ske forandre dig - 519 00:39:56,080 --> 00:39:57,513 - og det kunne jeg m�ske ogs�. 520 00:40:02,680 --> 00:40:08,710 Men sandheden er den... At folk aldrig forandrer sig. 521 00:40:10,520 --> 00:40:13,239 De kan forandre sig. 522 00:40:13,400 --> 00:40:14,879 Jeg kan g�re det... 523 00:40:15,080 --> 00:40:16,274 Og du kan ogs�. 524 00:40:17,480 --> 00:40:18,515 Jeg... 525 00:40:19,960 --> 00:40:23,157 Jeg tror ikke, at du dr�ber mig. 526 00:40:24,000 --> 00:40:25,991 Ikke? 527 00:40:26,160 --> 00:40:31,109 Jeg kan se, at du er et godt menneske. 528 00:40:31,280 --> 00:40:34,556 Du er en god mand. 529 00:40:36,920 --> 00:40:40,310 Den del af mig mistede jeg for lang tid siden. 530 00:40:42,480 --> 00:40:45,392 Jeg er ikke sikker p�, at jeg kan finde den igen. 531 00:40:48,400 --> 00:40:50,391 Det spiller sikkert ikke nogen rolle. 532 00:40:51,800 --> 00:40:53,358 Det er m�ske bedst p� denne m�de. 533 00:40:53,880 --> 00:40:56,713 Jeg b�r m�ske g�re det, de gode ikke kan. 534 00:40:57,400 --> 00:40:59,595 Der findes m�ske ikke gode mennesker - 535 00:40:59,760 --> 00:41:01,751 - men kun gode beslutninger. 536 00:41:03,120 --> 00:41:04,712 Jeg beder dig. 537 00:41:06,640 --> 00:41:08,870 G�r ikke noget, som du kommer til at fortryde. 538 00:41:09,040 --> 00:41:11,474 Hvad tror du, jeg ville fortryde mest? 539 00:41:12,560 --> 00:41:15,552 At lade dig leve? Eller at lade dig d�? 540 00:41:17,400 --> 00:41:22,793 Andrew, hj�lp mig med at tr�ffe en god beslutning. 541 00:41:55,600 --> 00:41:57,591 [Danish] 39514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.