Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,357
Du bliver overv�get
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,474
Regeringen haret hemmeligt system, en maskine -
3
00:00:08,640 --> 00:00:12,394
- der udspionerer dig d�gnet rundt.
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,516
Jeg ved det, for jeg har bygget den.
5
00:00:14,680 --> 00:00:18,514
Den skal afsl�re terrorhandlinger,men den ser alt.
6
00:00:18,680 --> 00:00:22,593
Voldsforbrydelser modalmindelige mennesker som dig.
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,877
Forbrydelser,som regeringen ser som irrelevante.
8
00:00:26,480 --> 00:00:29,358
De ville ikke g�re noget,s� det gjorde jeg.
9
00:00:29,680 --> 00:00:31,477
Jeg havde brug for en partner -
10
00:00:31,640 --> 00:00:34,313
- med evnerne til at gribe ind.
11
00:00:34,480 --> 00:00:37,836
Vi jagtes af myndighederneog arbejder i al hemmelighed.
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,718
Vi bliver aldrig fundet.
13
00:00:39,880 --> 00:00:44,237
Men ofre og gerningsm�ndskal nok blive fundet af os.
14
00:00:55,800 --> 00:00:56,789
30. ETAGE RECEPTION #4
15
00:00:56,960 --> 00:01:00,077
Hej, det er mig.Jeg sidder p� arbejdet.
16
00:01:00,240 --> 00:01:02,196
Skal vi f� noget at spise?
17
00:01:02,360 --> 00:01:03,839
Det s�dvanlige sted?
18
00:01:04,000 --> 00:01:07,037
Vi ses om en halv time.
19
00:01:08,200 --> 00:01:09,758
Hold den lige.
20
00:01:11,440 --> 00:01:13,271
Det var lige f�r, jeg ikke n�ede den.
21
00:01:17,520 --> 00:01:19,317
Er de til din kone?
22
00:01:19,840 --> 00:01:21,239
Ja.
23
00:01:22,280 --> 00:01:24,669
Jeg troede,
din kone bedst kunne lide roser.
24
00:01:25,240 --> 00:01:27,629
Kenderjeg dig?
25
00:01:27,800 --> 00:01:29,153
Nej.
26
00:01:29,320 --> 00:01:30,878
Men jeg kender dig, Bill.
27
00:01:31,040 --> 00:01:32,678
Et lille r�d.
28
00:01:32,840 --> 00:01:36,469
Du b�r t�nke dig
godt om, f�r du er din kone utro.
29
00:01:36,640 --> 00:01:38,312
Arbejder du her?
30
00:01:38,480 --> 00:01:40,072
I s� fald er du fyret.
31
00:01:40,240 --> 00:01:42,674
Jeg er snarere en ekstern konsulent.
32
00:01:42,840 --> 00:01:45,559
Du virker som en flink fyr, Bill.
33
00:01:45,720 --> 00:01:48,109
Du og din kone har problemer.
34
00:01:48,280 --> 00:01:49,838
Den slags sker.
35
00:01:50,440 --> 00:01:52,670
Nogle kvinder forlader bare en.
36
00:01:52,840 --> 00:01:57,630
Andre kvinder hyrer et par m�nd
til at komme forbi ens kontor -
37
00:01:57,800 --> 00:02:00,519
- �del�gge overv�gningskameraerne -
38
00:02:00,680 --> 00:02:03,353
- og f� det til at ligne et r�veri.
39
00:02:15,960 --> 00:02:19,236
Ring hellere til politiet
og en dygtig skilsmisseadvokat.
40
00:02:32,560 --> 00:02:34,994
Jeg har en vigtig opgave til dig.
41
00:02:35,160 --> 00:02:36,513
Du f�r tredobbelt betaling.
42
00:02:36,720 --> 00:02:38,438
Hvad er navnet?
43
00:02:46,160 --> 00:02:48,230
- Taxi!
- Ja?
44
00:02:48,400 --> 00:02:49,628
Godmorgen, Finch.
45
00:02:51,160 --> 00:02:52,878
Det gik problemfrit i g�r aftes.
46
00:02:53,360 --> 00:02:56,636
Der var to lejemordere, som du sagde.
47
00:02:56,800 --> 00:02:57,789
Jeg ordnede det.
48
00:02:58,000 --> 00:03:00,389
Godt. Se at f� hvilet.
49
00:03:00,880 --> 00:03:02,836
Jeg ville lave lidt research.
50
00:03:03,000 --> 00:03:05,719
Det gl�der jeg mig til at h�re om.
51
00:03:05,880 --> 00:03:07,074
Vi m� m�des.
52
00:03:07,240 --> 00:03:09,117
Har din maskine et nyt tal?
53
00:03:09,280 --> 00:03:11,635
Vil nogen beg� en forbrydelse?
54
00:03:11,800 --> 00:03:14,155
Det her er lidt anderledes.
55
00:03:15,440 --> 00:03:17,158
Jeg fort�ller dig, hvor du skaltage hen.
56
00:03:17,320 --> 00:03:21,074
Og, mr Reese...Vi m�des p� mine betingelser...
57
00:03:21,240 --> 00:03:22,753
Ikke dine.
58
00:03:25,480 --> 00:03:28,119
Er du ikke i drabsafdelingen, Carter?
59
00:03:28,280 --> 00:03:31,875
Vi har ingen lig,
kun et par invaliderede fyre.
60
00:03:32,040 --> 00:03:35,316
Hvad ved vi om gerningsmanden?
61
00:03:35,480 --> 00:03:38,597
De to ville dr�be en rig fyr.
62
00:03:38,800 --> 00:03:42,679
En anden herre "greb ind".
63
00:03:42,840 --> 00:03:46,037
Lad mig g�tte: Han var i jakkes�t.
64
00:03:51,040 --> 00:03:52,758
Hvordan gik din research?
65
00:03:52,920 --> 00:03:54,831
Den viste ikke noget.
66
00:03:56,080 --> 00:03:59,550
Vi har f�et et tal p� en pige,
Theresa Whitaker.
67
00:03:59,720 --> 00:04:01,631
Hun er 15.
68
00:04:02,320 --> 00:04:05,835
Visse disciplin�re
problemer, men ellers en god pige.
69
00:04:07,320 --> 00:04:12,792
Men maskinen spyttede hendes tal ud,
s� hun m� v�re indblandet i noget.
70
00:04:13,600 --> 00:04:15,397
Hvor kan jeg finde hende?
71
00:04:17,720 --> 00:04:19,836
Som sagt, mr Reese...
72
00:04:21,160 --> 00:04:24,470
Det er en ganske unik situation.
73
00:04:25,360 --> 00:04:29,558
Theresa Whitaker
burde nemlig v�re lige her.
74
00:04:32,760 --> 00:04:37,709
Hun og hendes familie
blev myrdet for to �r siden.
75
00:04:40,440 --> 00:04:42,874
Leder vi efter et sp�gelse?
76
00:05:04,040 --> 00:05:05,109
10. JUNI 2002
77
00:05:23,680 --> 00:05:25,671
Jeg t�nkte nok, du stadig var her.
78
00:05:25,840 --> 00:05:27,717
Jeg har gaver med. Whisky.
79
00:05:28,400 --> 00:05:30,960
Og vi har vundet en pris mere.
80
00:05:32,800 --> 00:05:36,429
Jeg er klar over aftalen.
Jeg fedter for bestyrelsen -
81
00:05:36,600 --> 00:05:38,909
- og modtager priserne
og du laver det meste af arbejdet.
82
00:05:40,040 --> 00:05:43,157
Men det er �rligt talt udmattende.
83
00:05:43,320 --> 00:05:47,518
Jeg har altid v�ret tilfreds med
arbejdsfordelingen.
84
00:05:47,680 --> 00:05:48,999
Hvad er den for?
85
00:05:49,160 --> 00:05:52,277
Vores indsats for menneskeheden.
86
00:05:52,440 --> 00:05:56,558
Men vi fyrede halvdelen af personalet
for at bygge det her.
87
00:05:56,720 --> 00:06:00,554
Du sagde vel bare,
at du ville g�re en forskel.
88
00:06:03,720 --> 00:06:05,233
Er det fra regeringen?
89
00:06:05,400 --> 00:06:07,277
Direkte fra NSA i Fort Meade.
90
00:06:07,440 --> 00:06:11,991
Alle e-mails, telefonsamtaler
og overv�gningsbilleder...
91
00:06:12,200 --> 00:06:13,679
I hele landet?
92
00:06:13,840 --> 00:06:15,956
Nej, det der er bare New York.
93
00:06:16,120 --> 00:06:18,873
Jeg l�rer den at spore folk -
94
00:06:19,040 --> 00:06:21,429
- ved hj�lp af brug af mobiltelefon
og ansigtsgenkendelse.
95
00:06:21,600 --> 00:06:26,913
Derefter
skal den l�re at sortere dem.
96
00:06:27,080 --> 00:06:29,196
Terrorister st�r ikke bare p� gaden.
97
00:06:29,360 --> 00:06:31,920
Maskinen skal gennemg� e-mails -
98
00:06:32,080 --> 00:06:34,389
- telefonopkald og pengeoverf�rsler -
99
00:06:34,560 --> 00:06:36,516
- p� jagt efter det ford�kte.
100
00:06:36,680 --> 00:06:38,591
Folk, der lever dobbeltliv.
101
00:06:38,760 --> 00:06:40,671
Folk som dig.
102
00:06:43,200 --> 00:06:44,428
Hvor lang tid vil det tage?
103
00:06:44,600 --> 00:06:45,828
Fire-fem �r mere.
104
00:06:53,480 --> 00:06:55,038
S� det er...
105
00:06:56,000 --> 00:06:57,479
Alle.
106
00:07:13,480 --> 00:07:15,516
Dejligt sted.
107
00:07:19,800 --> 00:07:22,712
Her blev Theresa Whitaker
sidst set i live.
108
00:07:22,880 --> 00:07:26,714
Faren Grant tog familien
med ud at sejle i weekenden.
109
00:07:26,880 --> 00:07:29,155
Ingen kom hjem.
110
00:07:29,320 --> 00:07:32,949
Grant?
Han handlede med ejendomme.
111
00:07:33,120 --> 00:07:36,476
Markedet gik i st�.
Han tabte penge p� 14 ejendomme.
112
00:07:37,880 --> 00:07:42,237
If�lge politiet sk�d han sin kone
og b�rnene og derefter sig selv.
113
00:07:42,400 --> 00:07:45,073
Ligene blev fundet.
114
00:07:45,240 --> 00:07:47,356
Kun for�ldrene og den 18-�rige s�n.
115
00:07:48,040 --> 00:07:50,713
Theresas lig blev aldrig fundet.
116
00:07:51,480 --> 00:07:53,311
Man antog, at hun var d�d.
117
00:07:53,480 --> 00:07:55,038
Det virker rimeligt.
118
00:07:55,200 --> 00:07:58,590
Politiet ser kun,
hvad de v�lger at se efter.
119
00:07:58,760 --> 00:08:01,320
Maskinen ser n�sten alt.
120
00:08:02,160 --> 00:08:05,232
N�r pigens tal dukker op,
m� hun v�re i live.
121
00:08:05,640 --> 00:08:09,918
Hvorfor er hun s� ikke g�et
til politiet eller nogle sl�gtninge?
122
00:08:10,080 --> 00:08:11,479
Det ved jeg ikke.
123
00:08:11,640 --> 00:08:16,475
Men hvis maskinen har ret,
og hun er i live er hun i fare.
124
00:08:18,400 --> 00:08:19,833
Du m� hellere finde hende.
125
00:08:20,000 --> 00:08:22,434
Vi skal bruge en politirapport.
126
00:08:22,960 --> 00:08:25,599
Jeg m� tale med min ven fra politiet.
127
00:08:36,800 --> 00:08:38,199
Goddag, Lionel
128
00:08:38,360 --> 00:08:41,796
Dig. Igen.
Hvordan kom du ind?
129
00:08:42,360 --> 00:08:45,318
Jeg tog det fra din ven Stills.
Ham, jeg sk�d med din pistol -
130
00:08:45,480 --> 00:08:48,153
- f�r du begravede ham i Oyster Bay.
131
00:08:48,320 --> 00:08:49,912
Du skal skaffe mig en sagsmappe.
132
00:08:50,080 --> 00:08:56,872
Interne Aff�rer er p� nakken af mig.
133
00:08:57,040 --> 00:09:01,397
- De tror, at jeg er korrupt.
- Det er du jo ogs�, Lionel.
134
00:09:01,560 --> 00:09:04,916
Jeg har intet
med dine problemer at g�re.
135
00:09:05,080 --> 00:09:09,198
Navnet er Theresa Whitaker. En to �r
gammel sag om mord og selvmord.
136
00:09:10,920 --> 00:09:12,592
Skaf sagsmappen til mig.
137
00:09:19,920 --> 00:09:22,992
Jeg fatter ikke, at det kunne ske.
138
00:09:23,160 --> 00:09:25,628
Vi kendte deres �konomiske problemer -
139
00:09:25,800 --> 00:09:28,917
- men at han kunne g�re det her...
140
00:09:29,080 --> 00:09:30,672
Det gjorde han heller ikke.
141
00:09:30,840 --> 00:09:35,868
Jeg ville �nske,at han havde sagt noget til mig.
142
00:09:37,040 --> 00:09:38,632
Det var en lejemorder.
143
00:09:39,680 --> 00:09:42,319
M�rkerne fra
pistolmundingen blev sat bagefter.
144
00:09:42,840 --> 00:09:45,718
Det skulle ligne, at faren sk�d
p� klos hold.
145
00:09:45,880 --> 00:09:46,869
Det overs� politiet.
146
00:09:47,040 --> 00:09:48,189
Hvordan ved du det?
147
00:09:48,360 --> 00:09:50,112
S�dan ville jeg have gjort.
148
00:09:53,880 --> 00:09:56,474
Hvorfor sk�d morderen ikke Theresa?
149
00:09:56,640 --> 00:09:58,198
Det kan jeg ikke forklare.
150
00:09:58,360 --> 00:10:00,271
Eller hvorfor hun stadig er v�k.
151
00:10:00,440 --> 00:10:03,910
Jeg har fundet tanten og onklen.
152
00:10:04,080 --> 00:10:06,275
De kan vide mere om farens knibe.
153
00:10:06,440 --> 00:10:10,035
Jeg har et andet muligt spor.
154
00:10:10,200 --> 00:10:14,751
Theresa blev engang anholdt
med en �ldre dreng for h�rv�rk.
155
00:10:14,920 --> 00:10:15,909
Deacon Page.
156
00:10:16,080 --> 00:10:19,629
Han har siden v�ret
anholdt for butikstyveri og v�ben.
157
00:10:19,800 --> 00:10:24,032
Hvis Theresa ikke har ops�gt familie,
kan hun have ops�gt venner.
158
00:10:24,200 --> 00:10:26,668
Men vi ved ikke, hvor l�nge hun har
igen.
159
00:10:27,160 --> 00:10:28,912
Vi har brug for hj�lp, Finch.
160
00:10:38,800 --> 00:10:42,236
Goddag. Arthur Bellinger fra Liberty
State Mutual.
161
00:10:42,400 --> 00:10:44,630
Elizabeth Whitaker?
162
00:10:44,800 --> 00:10:47,997
Grant Whitakers livsforsikring
var tegnet hos os.
163
00:10:48,640 --> 00:10:51,518
De og Deres mand Derek
st�r opf�rt som n�rmeste p�r�rende.
164
00:10:51,680 --> 00:10:52,669
Eksmand.
165
00:10:52,840 --> 00:10:56,719
Skilsmissen gik igennem
sidste �r. Kom indenfor.
166
00:10:56,880 --> 00:11:02,398
I sager med l�ngere efterforskning
er behandlingstiden lang.
167
00:11:02,560 --> 00:11:06,348
Det kommer bag p� mig, at min svoger
havde en livsforsikring.
168
00:11:06,520 --> 00:11:12,072
Vil de s� ikke l�ngere
lede efter Theresas lig?
169
00:11:12,240 --> 00:11:14,549
Politiets efterforskning
er afsluttet.
170
00:11:14,720 --> 00:11:16,073
Er De ikke tilfreds med den?
171
00:11:16,240 --> 00:11:20,438
Vi begravede en tom kiste.
172
00:11:22,200 --> 00:11:26,751
De sagde... at str�mmen
ville have taget liget med.
173
00:11:26,920 --> 00:11:31,948
Jeg h�bede,
at den ville f�re hende hjem.
174
00:11:32,120 --> 00:11:35,590
Undskyld,
men det v�kker nogle sv�re minder.
175
00:11:35,760 --> 00:11:37,512
Det kan jeg godt forestille mig.
176
00:11:39,800 --> 00:11:42,519
Derek kom sig aldrig over det.
177
00:11:43,560 --> 00:11:45,790
Nogle gange mister man bare folk.
178
00:11:45,960 --> 00:11:48,758
Har De hans kontaktoplysninger?
179
00:11:48,920 --> 00:11:50,876
Nej, vi taler ikke sammen.
180
00:11:51,040 --> 00:11:54,794
Jeg har et gammel mobilnummer.
Held og lykke med at finde ham.
181
00:11:55,760 --> 00:11:57,910
N�vn, at der er penge i det.
182
00:11:58,080 --> 00:12:00,310
Har De og Derek b�rn?
183
00:12:00,480 --> 00:12:02,118
Ingen b�rn.
184
00:12:03,560 --> 00:12:05,630
Nu er jeg ikke engang tante l�ngere.
185
00:12:06,160 --> 00:12:08,549
Theresa var virkelig kvik.
186
00:12:08,720 --> 00:12:11,314
Jeg elskede hende som en datter.
187
00:12:12,040 --> 00:12:14,998
Desv�rre kan man ikke selv
v�lge sine for�ldre.
188
00:12:16,960 --> 00:12:18,518
Utroligt.
189
00:12:18,680 --> 00:12:21,274
Jeg har otte sager
med hans fingeraftryk -
190
00:12:21,440 --> 00:12:23,476
- og der er blevet �ndret i halvdelen.
191
00:12:23,640 --> 00:12:28,191
Savnede personer fra 2007.
Din skydeglade vagabond.
192
00:12:28,360 --> 00:12:33,480
Men nu morder i jakkes�t.
De har fjernet hele sagsmappen.
193
00:12:33,640 --> 00:12:37,030
FBI. Det er over dit niveau, Carter.
194
00:12:39,280 --> 00:12:41,271
Tanten er god nok.Onklen er forsvundet.
195
00:12:41,440 --> 00:12:44,557
Har du ingen kontaktoplysninger?
196
00:12:44,720 --> 00:12:46,756
Ingen tager telefonen.
197
00:12:46,920 --> 00:12:50,071
- Hvor er du?
- Jeg har udspurgt alle skatere.
198
00:12:50,240 --> 00:12:51,832
De spiller bare smarte.
199
00:12:52,000 --> 00:12:53,911
Intet spor af Theresa?
200
00:12:56,280 --> 00:13:00,717
Nej. Men jeg har
vist lige fundet vores fyr.
201
00:13:06,720 --> 00:13:12,192
- Hvad er dit problem, din nar?
- 200 dollar i b�de for at skate her.
202
00:13:12,360 --> 00:13:18,515
- Hvorn�r s� du hende sidst, Deacon?
- Er det en syg sp�g?
203
00:13:18,680 --> 00:13:20,875
Hendes far gik amok p� familien.
204
00:13:21,040 --> 00:13:22,234
- Hun er d�d.
- M�ske ikke.
205
00:13:22,400 --> 00:13:23,833
M�ske har du set hende.
206
00:13:24,000 --> 00:13:26,468
Hun er v�k. Giv mig min telefon.
207
00:13:28,160 --> 00:13:30,116
KOPIERER
208
00:13:40,600 --> 00:13:42,909
TIL T:
SE AT KOMME V�K
209
00:14:07,000 --> 00:14:09,798
Vent, Theresa.
210
00:14:16,320 --> 00:14:18,197
Se dig for, din idiot.
211
00:14:44,880 --> 00:14:47,189
- Hej, Harold.
- Hej.
212
00:14:53,560 --> 00:14:55,357
Godmorgen, Harold.
213
00:14:55,880 --> 00:14:59,270
Den database, du er ved at kode...
214
00:14:59,440 --> 00:15:03,069
Vi skal bruge den lidt hurtigere.
215
00:15:03,360 --> 00:15:04,429
Du m� holde tempoet.
216
00:15:05,400 --> 00:15:08,073
Jeg skal se, hvad jeg kan g�re.
217
00:15:13,960 --> 00:15:15,791
Ikke ligefrem, hvad jeg forventede.
218
00:15:17,680 --> 00:15:19,796
"M�nedens programm�r".
219
00:15:19,960 --> 00:15:24,875
Meget imponerende.
Det forklarer bare ikke rigtig -
220
00:15:25,040 --> 00:15:28,430
- dine ubegr�nsede midler.
- Nej.
221
00:15:28,600 --> 00:15:29,999
Nej, det g�r det ikke.
222
00:15:30,840 --> 00:15:33,434
Jeg var nede i personaleafdelingen.
223
00:15:33,600 --> 00:15:35,875
Du har arbejdet her i 17 �r.
224
00:15:36,360 --> 00:15:39,113
Du er kun blevet forfremmet to gange.
225
00:15:40,840 --> 00:15:43,957
Hvor mange ved, at du ejer firmaet?
226
00:15:44,120 --> 00:15:45,155
Ingen.
227
00:15:45,320 --> 00:15:50,917
Som du ved, mr Reese, skjuler man sig
bedst, hvor alle kan se en.
228
00:15:51,080 --> 00:15:54,277
Og hvis jeg siger noget forkert?
229
00:15:54,440 --> 00:15:57,750
S� bliver hele afdelingen gennemg�et.
230
00:15:57,920 --> 00:15:59,751
Nogle bliver forflyttet -
231
00:15:59,920 --> 00:16:01,433
- andre bliver forfremmet...
232
00:16:02,280 --> 00:16:04,350
Eller fyret.
233
00:16:05,920 --> 00:16:07,797
S� skal jeg g�re det kort.
234
00:16:07,960 --> 00:16:12,192
Pigen er i live.
Og hun spr�ller.
235
00:16:12,360 --> 00:16:14,828
Hun har sv�rt ved at stole p� folk.
236
00:16:15,000 --> 00:16:18,037
Hun slap fra mig.
237
00:16:18,200 --> 00:16:21,078
Men jeg fandt ud af,
hvordan hun har klaret sig.
238
00:16:21,240 --> 00:16:24,755
Hun efterlod den ved en h�veautomat.
239
00:16:24,920 --> 00:16:27,798
Den snupper kontonumre og pinkoder.
240
00:16:29,560 --> 00:16:33,109
S�lger hun dem p� nettet,
kan jeg spore hende.
241
00:16:33,280 --> 00:16:36,477
Vi m� finde ud af,
hvem der dr�bte hendes familie.
242
00:16:36,640 --> 00:16:39,154
Hendes onkel gemmer sig for
kreditorerne -
243
00:16:39,320 --> 00:16:40,833
- men jeg finder ham.
244
00:16:41,000 --> 00:16:44,754
Jeg vil se n�rmere p�
Grant Whitakers �konomi.
245
00:16:44,920 --> 00:16:49,550
Det var et lejemord.
Jeg finder morderen.
246
00:16:49,720 --> 00:16:50,709
Hvordan?
247
00:16:50,880 --> 00:16:53,269
Jeg ser, hvor man kan leje en.
248
00:16:57,880 --> 00:17:01,395
N�... Hvem er din ven, Harold?
249
00:17:06,800 --> 00:17:08,950
Bartenderen har kontakter.
250
00:17:09,600 --> 00:17:12,797
Han f�r en
andel af de fleste lejemord i byen.
251
00:17:12,960 --> 00:17:16,236
Han kunne godt vide,
hvem der nakkede familien.
252
00:17:16,400 --> 00:17:19,233
Han taler ikke med hvem som helst.
253
00:17:19,400 --> 00:17:21,868
Er du bekymret for mig?
254
00:17:22,040 --> 00:17:23,314
R�rende.
255
00:17:42,040 --> 00:17:44,554
Du skal ikke vise dig her igen.
256
00:18:21,680 --> 00:18:22,874
Jeg fik et navn.
257
00:18:23,040 --> 00:18:24,393
K�r.
258
00:18:25,520 --> 00:18:28,876
Fuscos kilde henviste mig
til lejemorderen Solnick -
259
00:18:29,040 --> 00:18:31,918
- men han sidder f�ngslet for
en anden opgave.
260
00:18:32,080 --> 00:18:33,911
Jeg bes�ger ham.
261
00:18:34,120 --> 00:18:36,873
C FL�J BES�GSRUM
D KAM
262
00:18:49,120 --> 00:18:50,599
Hvem er du?
263
00:18:50,760 --> 00:18:52,716
Har min advokat droppet mig igen?
264
00:18:52,880 --> 00:18:58,079
Jeg vil tale om den familie,
du myrdede og efterlod i Bowery Bay.
265
00:18:59,160 --> 00:19:00,912
Vil du ikke tale om dem?
266
00:19:01,080 --> 00:19:03,355
Hvad med
nogle af de andre, du har dr�bt?
267
00:19:04,400 --> 00:19:07,995
S�som broren til den bandeleder
fra din afdeling.
268
00:19:08,160 --> 00:19:10,833
Han vil nok gerne vide,
hvad hans brors sidste ord var.
269
00:19:16,800 --> 00:19:19,268
Jeg er med.
Du er ligesom mig.
270
00:19:19,440 --> 00:19:21,032
En morder.
271
00:19:21,200 --> 00:19:23,873
En �gte skurk.
272
00:19:24,040 --> 00:19:25,917
S� beh�ver jeg ikke at forklare -
273
00:19:26,080 --> 00:19:28,435
- hvad der skete dem p� b�den.
274
00:19:28,600 --> 00:19:29,919
Du ved det allerede.
275
00:19:30,080 --> 00:19:33,993
Men hvorfor lod du pigen leve?
276
00:19:34,160 --> 00:19:36,230
Jeg havde ikke dr�bt pigen -
277
00:19:36,400 --> 00:19:38,516
- om de s� havde betalt for det.
278
00:19:38,680 --> 00:19:42,389
Jeg sagde til hende, at hun ville d�,
hvis hun viste sig igen.
279
00:19:42,800 --> 00:19:44,711
Jeg dr�ber ikke b�rn.
280
00:19:44,880 --> 00:19:50,238
Jeg sagde det
samme til en taber herinde forleden.
281
00:19:50,400 --> 00:19:52,709
Hvem hyrede dig til det?
282
00:19:53,360 --> 00:19:56,397
En fyr, jeg kun m�dte en gang.
Ingen navne.
283
00:19:56,560 --> 00:19:58,278
Kontanter.
284
00:20:00,640 --> 00:20:02,517
Hvem har hyret dig?
285
00:20:04,640 --> 00:20:06,835
B�rnemordere er ikke popul�re if�ngslet.
286
00:20:07,000 --> 00:20:08,592
Solnick forsvarer sin �re.
287
00:20:08,760 --> 00:20:11,911
Bagm�ndene ved m�ske, at han ikke
dr�bte Theresa.
288
00:20:12,080 --> 00:20:14,548
De kan hyre en anden.
289
00:20:14,720 --> 00:20:16,438
Hvorfor er en teenager s� vigtig?
290
00:20:16,600 --> 00:20:19,478
Det m� vi finde ud af hurtigt.
291
00:20:19,640 --> 00:20:21,198
Jeg har vist et spor.
292
00:20:22,200 --> 00:20:26,079
Whitaker var eneinvestor
i alle ejendommene undtagen en.
293
00:20:26,240 --> 00:20:30,836
Han k�bte et stykke jord
sammen med et firma ved navn Landale.
294
00:20:31,000 --> 00:20:34,390
Send mig adressen. Jeg er p� vej.
295
00:20:47,520 --> 00:20:49,476
Landale Financial, 2. sal.
296
00:20:49,640 --> 00:20:54,270
Ejendomme for 30 millioner.Chefen hedder Calhoun.
297
00:20:54,440 --> 00:20:58,115
Han g�r meget ud af sikkerheden.
298
00:20:59,200 --> 00:21:02,556
Vent lige... Hvem er nu det?
299
00:21:04,760 --> 00:21:07,558
Jeg har vist lige fundet
Theresas onkel Derek.
300
00:21:08,600 --> 00:21:10,477
Hvorfor dukker han op her?
301
00:21:11,400 --> 00:21:13,277
Det m� vente.
302
00:21:13,440 --> 00:21:16,159
Theresa pr�ver at s�lge kontonumrene
p� nettet.
303
00:21:16,320 --> 00:21:19,039
Jeg sporer IP-adressen.
304
00:21:19,640 --> 00:21:21,358
Det er ved 89th og West End.
305
00:21:21,560 --> 00:21:23,152
Af sted.
306
00:21:23,720 --> 00:21:26,473
- Er det tr�dl�st net?
- Ja.
307
00:21:26,640 --> 00:21:29,359
Hun kan v�re i en nabobygning.
308
00:21:40,400 --> 00:21:44,313
Hej. Du ramte mig godt sidst.
309
00:21:45,280 --> 00:21:47,555
Jeg er ikke ude p� at sl�s igen.
310
00:21:48,600 --> 00:21:51,319
Jeg ved, hvad der skete
med dig og din familie.
311
00:21:52,640 --> 00:21:53,709
Jeg vil hj�lpe dig.
312
00:21:53,880 --> 00:21:55,154
Lad mig v�re.
313
00:21:55,320 --> 00:21:57,072
Morderen sidder i f�ngsel.
314
00:21:57,240 --> 00:21:59,356
Ingen g�r dig noget nu.
315
00:21:59,520 --> 00:22:01,590
Det vil jeg ikke tillade.
316
00:22:02,240 --> 00:22:04,629
Man b�r ikke lyve for b�rn.
317
00:23:08,840 --> 00:23:10,353
Theresa.
318
00:23:10,520 --> 00:23:12,511
Vil du stole p� mig nu?
319
00:23:13,200 --> 00:23:14,474
Jeg kender dig ikke.
320
00:23:15,160 --> 00:23:16,991
Du er n�dt til at stole p� nogen.
321
00:23:23,120 --> 00:23:25,873
7. ETAGE � GANG
322
00:23:26,560 --> 00:23:29,552
Bare rolig. Du er i sikkerhed her.
323
00:23:34,480 --> 00:23:35,879
Jeg har bestilt roomservice.
324
00:23:36,480 --> 00:23:38,755
En cheeseburger til 50 dollar.
325
00:23:42,200 --> 00:23:43,713
Theresa...
326
00:23:44,960 --> 00:23:47,474
Den mand,
der kom efter dig p� vaskeriet...
327
00:23:47,640 --> 00:23:49,198
Har du set ham f�r?
328
00:23:50,040 --> 00:23:54,033
Har du nogen ide
om, hvem der ville skade din familie?
329
00:23:54,200 --> 00:23:57,909
Havde det noget med
din onkel Derek at g�re?
330
00:23:58,080 --> 00:23:59,559
Jeg stoler ikke p� ham.
331
00:23:59,720 --> 00:24:00,948
Hvorfor ikke?
332
00:24:01,120 --> 00:24:03,111
Min far sagde noget -
333
00:24:04,200 --> 00:24:06,760
- inden han blev skudt i hovedet.
334
00:24:06,920 --> 00:24:08,638
Han sagde, at det var Dereks skyld.
335
00:24:23,920 --> 00:24:24,909
Hej.
336
00:24:25,080 --> 00:24:28,231
Det er Harold. Han bliver hos dig.
337
00:24:28,400 --> 00:24:29,469
Nydeligt v�relse.
338
00:24:29,640 --> 00:24:31,676
Jeg bookede hele etagen.
339
00:24:31,840 --> 00:24:34,479
Dit kort.
340
00:24:34,640 --> 00:24:36,949
Theresa m� ikke v�re alene her.
341
00:24:37,120 --> 00:24:38,189
Jeg m� hellere tage den.
342
00:24:40,760 --> 00:24:43,228
Og den her.
343
00:24:45,280 --> 00:24:47,475
Bliv her med Harold.
344
00:24:47,640 --> 00:24:48,789
Han skal nok passe p� dig.
345
00:24:48,960 --> 00:24:50,109
Hvor skal du hen?
346
00:24:51,200 --> 00:24:53,236
Jeg skal bes�ge en mand.
347
00:24:56,640 --> 00:24:59,837
Jeg hackede onklens mobiltelefon.
Den er aktiv -
348
00:25:00,000 --> 00:25:01,479
- men han tager den ikke.
349
00:25:01,640 --> 00:25:02,789
Landale er indblandet.
350
00:25:02,960 --> 00:25:06,714
Jeg ved bare
ikke, hvorfor de stadig jagter hende.
351
00:25:07,920 --> 00:25:09,797
Skynd dig tilbage.
352
00:25:21,680 --> 00:25:22,954
OPRINGNING
Grant Whitaker
353
00:25:23,120 --> 00:25:24,792
Hvad fanden?
354
00:25:29,400 --> 00:25:31,118
Hvad er der galt, Derek?
355
00:25:31,280 --> 00:25:33,555
Vil du ikke tale med din d�de bror?
356
00:25:35,760 --> 00:25:38,399
S�t dig ind. Jeg k�rer.
357
00:25:39,920 --> 00:25:42,115
Vi m� tale sammen, Derek.
358
00:25:42,280 --> 00:25:45,511
Jeg har lagt et par beskeder til dig
om ham fra forsikringsselskabet.
359
00:25:45,680 --> 00:25:48,558
Han vil tale med dig.
360
00:25:48,720 --> 00:25:52,554
Det er noget med Grants aktiver,
der frigives.
361
00:25:52,720 --> 00:25:55,473
Jeg gav ham dit mobilnummer.
362
00:25:55,640 --> 00:25:58,996
Ring til mig, ikke?
Gerne i �r.
363
00:25:59,160 --> 00:26:00,195
AFLYTNING
ETABLERET
364
00:26:01,680 --> 00:26:04,752
ROOSEVELT ISLAND S HAVN 15
365
00:26:07,640 --> 00:26:08,959
Kan du huske det her sted, Derek?
366
00:26:10,720 --> 00:26:14,030
Hvor din brors familie blev dumpet.
367
00:26:14,200 --> 00:26:17,590
- Hvad taler du om?
- Forretninger, Derek.
368
00:26:17,760 --> 00:26:20,718
- Landale Financial. Du var der i g�r.
- Hvem er du?
369
00:26:20,960 --> 00:26:26,796
Din brors handel med en olieforurenet
grund ude i Brooklyn...
370
00:26:26,960 --> 00:26:29,076
Nu indg�r du en aftale med Landale.
371
00:26:29,240 --> 00:26:30,958
Jeg pr�vede at hj�lpe Grant.
372
00:26:31,120 --> 00:26:35,352
Du hjalp ham i graven uden et
testamente.
373
00:26:35,520 --> 00:26:39,308
Dermed f�r du grunden.
374
00:26:39,520 --> 00:26:41,431
Lad mig sp�rge dig om noget.
375
00:26:44,440 --> 00:26:47,796
Hyrede du selv lejemorderen,
eller klarede Landale det?
376
00:26:47,960 --> 00:26:50,110
Ingen skulle komme noget til.
377
00:26:50,280 --> 00:26:53,511
Grant mente at have ramt en guld�re.
378
00:26:53,680 --> 00:26:57,355
Han havde ikke r�d til hele grunden,
s� jeg hjalp.
379
00:26:57,520 --> 00:26:59,317
Calhoun, Landale.
380
00:26:59,480 --> 00:27:02,313
- Det virkede legitimt.
- Det er hvidvask af penge.
381
00:27:02,480 --> 00:27:05,199
Du satte
din bror i forbindelse med dem.
382
00:27:05,360 --> 00:27:09,672
N�r staten havde renset grunden,
ville det give pote.
383
00:27:09,840 --> 00:27:12,070
Men det tog for lang tid.
384
00:27:12,240 --> 00:27:14,913
Landale
ville have deres penge ud straks.
385
00:27:15,080 --> 00:27:19,119
S� de dr�bte ham og hans familie
for at f� pengene.
386
00:27:19,320 --> 00:27:24,348
De sk�nede mig kun,
for at jeg kunne bestyre skiftesagen.
387
00:27:25,280 --> 00:27:28,317
Jeg skal overdrage grunden til dem
i n�ste uge.
388
00:27:30,960 --> 00:27:33,110
Det viste sig, at Grant havde ret.
389
00:27:33,280 --> 00:27:35,999
Staten rensede grunden.
390
00:27:36,160 --> 00:27:39,755
Nu er den 40-50 gange mere v�rd.
391
00:27:39,920 --> 00:27:42,673
Det er derfor, de jagter hende.
392
00:27:43,240 --> 00:27:45,231
Theresa er den retm�ssige arving.
393
00:27:45,400 --> 00:27:47,630
Hvad taler du om? Hun er d�d.
394
00:27:47,800 --> 00:27:50,439
Hun er i live. P� trods af dig.
395
00:27:50,600 --> 00:27:57,039
Hvis du havde renset din brors navn,
havde hun ikke skjult sig i to �r -
396
00:27:57,200 --> 00:27:58,269
- fra dig.
397
00:28:01,040 --> 00:28:03,076
Jeg bes�gte din tante Elizabeth.
398
00:28:03,240 --> 00:28:05,470
Hun virkede s�d.
399
00:28:05,840 --> 00:28:06,829
Fortalte du hende om mig?
400
00:28:07,000 --> 00:28:09,116
Nej, naturligvis ikke.
401
00:28:09,960 --> 00:28:12,474
Men hun n�vnte, at hun savnede dig.
402
00:28:14,200 --> 00:28:16,395
Hun viste mig et gammelt billede.
403
00:28:18,000 --> 00:28:24,235
Du kan ikke �ndre, hvad der er sket,
men du er stadig elsket.
404
00:28:24,400 --> 00:28:25,958
Hvad ved du om det?
405
00:28:26,760 --> 00:28:29,194
Jeg ved, hvordan det er at miste.
406
00:28:31,520 --> 00:28:33,954
Og at f�le behovet for at forsvinde.
407
00:28:35,360 --> 00:28:38,716
Men tro mig,
du �nsker ikke at forlade folk.
408
00:28:58,800 --> 00:29:00,791
Hvorn�r ville du fort�lle mig det?
409
00:29:02,920 --> 00:29:05,559
Det ville jeg nok ikke.
410
00:29:06,720 --> 00:29:08,915
Gid jeg ikke selv vidste det.
411
00:29:09,080 --> 00:29:11,196
Alle de mennesker.
412
00:29:11,400 --> 00:29:13,277
Den forbandede maskine vidste det...
413
00:29:13,440 --> 00:29:15,510
Og du vidste det.
414
00:29:15,680 --> 00:29:17,750
At nogen ville g�re dem fortr�d.
415
00:29:17,920 --> 00:29:19,353
Sl� dem ihjel.
416
00:29:21,840 --> 00:29:23,193
Og du gjorde intet?
417
00:29:23,960 --> 00:29:26,428
Du vidste, hvad vi byggede.
418
00:29:29,800 --> 00:29:33,236
Maskinen leder efter
konspiratorer -
419
00:29:33,400 --> 00:29:35,356
- og onde hensigter.
420
00:29:35,520 --> 00:29:37,909
Vi byggede den til
at stoppe terrorister -
421
00:29:38,080 --> 00:29:41,356
- men maskinen kender ikke forskel
p� forbrydelser -
422
00:29:41,520 --> 00:29:46,036
- mod statens sikkerhed
og dem, der er irrelevante.
423
00:29:48,000 --> 00:29:49,797
Irrelevante?
424
00:29:52,880 --> 00:29:54,791
S� du l�rte den forskellen.
425
00:29:54,960 --> 00:29:57,349
Vil du lege Gud?
426
00:29:57,520 --> 00:29:59,511
Nej, jeg vil ikke. Det er pointen.
427
00:29:59,720 --> 00:30:07,149
Otte personer kender til maskinen.
Den vil udl�se et ramaskrig.
428
00:30:07,320 --> 00:30:08,594
S� vil der blive slukket for den.
429
00:30:10,520 --> 00:30:12,715
De efterretninger, vi f�r af maskinen -
430
00:30:12,880 --> 00:30:16,634
- har allerede forhindret
flere storstilede terrorangreb.
431
00:30:18,160 --> 00:30:20,037
Hvordan skal vi kunne leve
med viden om -
432
00:30:21,000 --> 00:30:23,070
- at nogen har brug for hj�lp?
433
00:30:25,960 --> 00:30:28,918
Det beh�ver vi heller ikke.
Jeg har kodet maskinen.
434
00:30:29,720 --> 00:30:34,077
Hver nat sletter den
den irrelevante liste.
435
00:30:34,240 --> 00:30:40,634
Vi byggede den ikke for at redde
nogle f�, men for at redde alle.
436
00:30:42,240 --> 00:30:45,038
INDGANG V KAM
437
00:30:51,240 --> 00:30:53,117
Hvor er pigen?
438
00:30:56,560 --> 00:30:58,596
Pigen er en formue v�rd, Finch.
439
00:30:59,640 --> 00:31:01,949
Grunden er blevet 50 gange mere v�rd.
440
00:31:02,120 --> 00:31:03,235
Landale vil have pengene.
441
00:31:03,400 --> 00:31:06,676
De forventede en nem skiftesag.
442
00:31:06,840 --> 00:31:10,230
Men pigen er i live.
Hvem bestilte mordet?
443
00:31:10,400 --> 00:31:13,995
Calhoun, farens forretningspartner.
Jeg holder �je med ham.
444
00:31:14,160 --> 00:31:15,309
Nu g�r han.
445
00:31:17,280 --> 00:31:18,679
Theresa g�r ogs�.
446
00:31:21,200 --> 00:31:24,954
Vent, Theresa.
Jeg kan ikke f�lge med dig.
447
00:31:25,520 --> 00:31:27,112
M� jeg sp�rge, hvor du skal hen?
448
00:31:27,280 --> 00:31:29,794
Jeg klarer mig bedre alene.
449
00:31:30,480 --> 00:31:31,833
Det er mere sikkert.
450
00:31:32,000 --> 00:31:33,911
N�ppe.
451
00:31:34,080 --> 00:31:38,790
Kom nu.
Du m� stole p� nogen f�r eller siden.
452
00:31:43,000 --> 00:31:44,991
Du kan ikke sl� mig ihjel.
453
00:31:45,440 --> 00:31:47,237
De har brug for mig.
454
00:31:48,560 --> 00:31:50,118
Ser du...
455
00:31:52,360 --> 00:31:57,639
Du overvurderer groft
din egen v�rdi i processen.
456
00:31:59,280 --> 00:32:01,999
De hyrer bare et par advokater mere.
457
00:32:03,240 --> 00:32:06,835
S� jeg sp�rger dig en gang til.
458
00:32:09,200 --> 00:32:10,918
Hvor er pigen?
459
00:32:15,920 --> 00:32:18,150
Kys mig i r�ven.
460
00:32:29,080 --> 00:32:34,871
- Vi s�tter pris p� din st�tte.
- Og der er ingen problemer?
461
00:32:35,040 --> 00:32:36,632
Det er omdannet til boligzone.
462
00:32:36,800 --> 00:32:39,189
Der kan bygges allerede i n�ste m�ned.
463
00:32:39,360 --> 00:32:41,237
Du har gjort det godt her,
Jimmy Calhoun.
464
00:32:41,400 --> 00:32:46,713
Du s� noget i grunden,
som ingen andre gjorde.
465
00:32:46,880 --> 00:32:51,590
- Det fortjener Brooklyns borgere.
- Jeg ser frem til det, Jim.
466
00:32:58,720 --> 00:33:00,119
- Hej.
- Hej.
467
00:33:00,280 --> 00:33:01,269
Hej. Naboerne meldte det.
468
00:33:01,440 --> 00:33:02,919
De kunne h�re et sk�nderi.
469
00:33:03,080 --> 00:33:07,915
- Det m� man nok sige.
- Gudskelov for �rv�gne naboer.
470
00:33:08,080 --> 00:33:10,355
Det her var proppet
ind i munden p� ham.
471
00:33:12,720 --> 00:33:15,393
Vi m� finde ud af, hvem hun er.
472
00:33:28,800 --> 00:33:30,472
AFLYTNING
OPRINGNING
473
00:33:32,400 --> 00:33:33,389
Hallo?
474
00:33:35,920 --> 00:33:37,512
Hallo?
475
00:33:37,680 --> 00:33:39,113
Hvem er det?
476
00:33:39,320 --> 00:33:40,912
Hallo?
477
00:33:47,880 --> 00:33:49,598
SPORER
KILDEN
478
00:33:53,440 --> 00:33:57,638
Fenworth Hotel.Hvad kan jeg hj�lpe med?
479
00:34:06,640 --> 00:34:08,278
PAKKEN ER FUNDET
480
00:34:31,200 --> 00:34:33,031
Undskyld.
481
00:34:33,600 --> 00:34:36,398
Du m� kigge dig bedre for.
482
00:34:40,920 --> 00:34:42,512
Kald dine h�ndlangere tilbage.
483
00:34:42,680 --> 00:34:44,113
Theresa Whitaker.
484
00:34:44,280 --> 00:34:45,269
Nu.
485
00:34:45,480 --> 00:34:47,391
Det er for sent.
486
00:34:47,560 --> 00:34:49,039
Det er allerede sket.
487
00:34:52,920 --> 00:34:55,673
Han kommer, Finch. Se at komme v�k.
488
00:34:55,840 --> 00:34:58,274
Vi m� af sted. Nu.
489
00:34:58,440 --> 00:35:01,398
ELEVATORER 1F
490
00:35:40,680 --> 00:35:42,591
Jeg kan se ham.
491
00:35:42,760 --> 00:35:43,988
Han kommer ned ad gangen.
492
00:35:48,360 --> 00:35:53,150
Han g�r hen til sikringsskabet.
Han slukker lyset i gangen.
493
00:35:53,320 --> 00:35:54,912
Skynd dig at slukke lyset.
494
00:36:27,240 --> 00:36:29,117
Jeg sagde jo, vi skulle v�re g�et.
495
00:36:29,280 --> 00:36:31,396
Ja. Undskyld.
496
00:36:40,520 --> 00:36:41,794
Giv mig din telefon.
497
00:36:44,920 --> 00:36:47,718
- Hvad g�r vi?- Bare h�r efter.
498
00:36:53,640 --> 00:36:55,073
- Det virker ikke.- Nej, v�r stille.
499
00:36:55,240 --> 00:36:57,629
- Han er lige derude.- Det ved jeg godt.
500
00:37:03,680 --> 00:37:06,752
Det g�r for langsomt. Denne vej.
501
00:37:17,480 --> 00:37:19,596
Vi har ikke meget tid.
502
00:37:23,080 --> 00:37:24,672
Han er her.
503
00:37:24,840 --> 00:37:27,229
G� ned ad brandtrappen.
504
00:37:27,400 --> 00:37:29,470
Skynd dig.
505
00:37:30,440 --> 00:37:32,237
Kommer du?
506
00:37:33,040 --> 00:37:36,032
Jeg kan ikke komme igennem.
G� ned uden mig.
507
00:37:37,040 --> 00:37:38,075
Jeg bliver hos dig.
508
00:38:05,600 --> 00:38:06,589
Det er Carter.
509
00:38:06,760 --> 00:38:08,796
Du efterforsker mig.
510
00:38:08,960 --> 00:38:10,552
Vi m� m�des.
511
00:38:10,720 --> 00:38:16,238
- Hvem er det?
- Det ved du godt. Vil du m�des?
512
00:38:16,400 --> 00:38:19,233
Politibil 489A K�lerkamera
513
00:38:24,760 --> 00:38:27,069
Team 1 og 2 er p� plads.
514
00:38:27,240 --> 00:38:28,355
Vent p� mit signal.
515
00:38:28,520 --> 00:38:30,238
V�r forsigtige.
516
00:38:30,400 --> 00:38:33,153
Han er ekstremt farlig.
517
00:39:03,040 --> 00:39:05,156
Hvad laver du her, min ven?
518
00:39:05,320 --> 00:39:07,914
- Er du Carter?
- Ja.
519
00:39:08,080 --> 00:39:10,230
Min ven sagde, jeg kan stole p� dig.
520
00:39:32,080 --> 00:39:33,479
VAGTINDGANG - S UDSIGT
521
00:39:33,680 --> 00:39:35,557
Pas p� hovedet, mr Calhoun.
522
00:39:35,720 --> 00:39:40,032
S� du kan slet ikke fort�lle mig
noget om, hvordan han s� ud?
523
00:39:41,680 --> 00:39:45,958
Hotelpersonalet
s� to personer komme og g� -
524
00:39:46,120 --> 00:39:49,317
- men der er intet
p� overv�gningskameraerne.
525
00:39:50,440 --> 00:39:53,079
Var der andre, der hjalp dig?
526
00:39:54,600 --> 00:39:57,034
Det var en traumatisk oplevelse.
527
00:39:58,600 --> 00:40:00,955
Jeg husker ikke meget af det.
528
00:40:20,840 --> 00:40:22,592
Theresa...
529
00:40:42,720 --> 00:40:44,631
Leder du efter Harold?
530
00:40:45,320 --> 00:40:47,595
Holder han fri igen?
531
00:40:47,800 --> 00:40:50,917
N�ppe. Jeg h�bede, at du vidste det.
532
00:40:51,080 --> 00:40:54,231
Han er enten blev forflyttet eller
fyret.
533
00:40:54,400 --> 00:40:55,753
Han sagde end ikke farvel.
534
00:41:00,520 --> 00:41:03,990
Jeg troede ellers,
vi n�rmede os hinanden, Harold.
535
00:41:04,160 --> 00:41:05,991
Jeg er meget privat anlagt.
536
00:41:06,160 --> 00:41:08,469
Du m� jo stole p� nogen.
537
00:41:08,640 --> 00:41:12,189
Jeg har sv�rt ved at stole p� folk.
538
00:41:12,360 --> 00:41:13,509
Med god grund.
539
00:41:13,720 --> 00:41:16,188
Vil du fort�lle mig den grund?
540
00:41:17,840 --> 00:41:20,195
Du skal ikke ringe til mig, mr Reese.
541
00:41:20,360 --> 00:41:22,237
Jeg ringer til dig.
542
00:41:33,960 --> 00:41:36,952
Grundl�ggeren 1962-2010
Med K�rlig Erindring
543
00:42:03,400 --> 00:42:05,391
[Danish]
40128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.