All language subtitles for hg-2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,083 --> 00:02:05,791
I'm not an ordinary man.
4
00:02:06,375 --> 00:02:08,541
I have a strong ability
to work under pressure.
5
00:02:08,625 --> 00:02:10,541
My parents are dead,
and I have no friends.
6
00:02:11,083 --> 00:02:13,708
But all of these are
God's challenges for me.
7
00:02:15,166 --> 00:02:18,333
I'm brilliant, talented,
diligent, and motivated.
8
00:02:18,875 --> 00:02:21,083
Success is just around the corner.
9
00:02:21,166 --> 00:02:23,500
But now, something is wrong.
10
00:02:23,583 --> 00:02:24,708
I…
11
00:02:25,291 --> 00:02:27,666
I haven't been able to sleep
in over half a year.
12
00:02:33,625 --> 00:02:34,708
It's here!
13
00:02:40,250 --> 00:02:42,333
-Run!
-Everybody, run!
14
00:02:43,833 --> 00:02:45,416
-Save yourself!
-Everybody, run!
15
00:02:53,791 --> 00:02:55,916
Run! Hurry!
16
00:04:00,208 --> 00:04:01,375
MISSED CALL
17
00:04:17,958 --> 00:04:19,166
Open the door!
18
00:04:19,250 --> 00:04:20,958
I know you're in there!
19
00:04:21,041 --> 00:04:22,875
I'll break in if you don't open up!
20
00:04:22,958 --> 00:04:24,166
You shameless bastard!
21
00:04:24,250 --> 00:04:26,916
I tried talking to you
but you just won't listen, right?
22
00:04:27,416 --> 00:04:28,666
You artists,
23
00:04:28,750 --> 00:04:29,916
you're all freaks!
24
00:04:30,708 --> 00:04:31,666
Come out now!
25
00:04:31,750 --> 00:04:33,708
I have some leftovers. Eat them and leave!
26
00:04:33,791 --> 00:04:35,250
Don't die at my house!
27
00:04:36,083 --> 00:04:37,041
Open the door!
28
00:04:38,125 --> 00:04:39,208
Open the damn door!
29
00:04:39,291 --> 00:04:40,625
Open up!
30
00:04:41,625 --> 00:04:42,750
Watch it!
31
00:04:42,833 --> 00:04:44,083
What are dreams?
32
00:04:44,166 --> 00:04:45,458
Some people believe
33
00:04:45,541 --> 00:04:48,208
that dreams are the reality
the soul encounters
34
00:04:48,291 --> 00:04:49,583
after leaving the body.
35
00:04:49,666 --> 00:04:51,125
And the reality
36
00:04:51,208 --> 00:04:53,958
is often another dream.
37
00:04:54,833 --> 00:04:57,166
When you always dream
of being chased by debts,
38
00:04:57,250 --> 00:04:59,666
the final payment is your life.
39
00:04:59,750 --> 00:05:01,333
In fact,
40
00:05:01,416 --> 00:05:03,333
Sigmund Freud and Carl Jung
41
00:05:03,416 --> 00:05:05,833
should both be called the Duke of Zhou.
42
00:05:05,916 --> 00:05:07,541
This world is a cage.
43
00:05:07,625 --> 00:05:10,208
Humans are nothing but exiles
of a more advanced species.
44
00:05:10,291 --> 00:05:12,000
Humans are too intelligent.
45
00:05:12,083 --> 00:05:15,750
We all have great wisdom and strength.
46
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
Once realized,
47
00:05:17,125 --> 00:05:19,208
humans can understand the past
48
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
and change the future.
49
00:05:20,458 --> 00:05:21,625
Then, become omnipotent.
50
00:05:21,708 --> 00:05:24,083
That's why those beings
only allow us to develop
51
00:05:24,166 --> 00:05:27,041
10 to 15 percent of our brain capacity.
52
00:05:27,125 --> 00:05:28,958
The rest is off-limits.
53
00:05:29,041 --> 00:05:31,541
So in every human brain,
54
00:05:31,625 --> 00:05:34,041
there's a horrific guardian
55
00:05:34,125 --> 00:05:36,000
disguised as a nightmare,
56
00:05:36,083 --> 00:05:39,500
punishing intruders with no mercy.
57
00:05:40,250 --> 00:05:42,708
This is used to ward off nightmares.
58
00:05:44,208 --> 00:05:45,708
WUDOU SUTRA
59
00:05:47,333 --> 00:05:49,875
It was left by our ancestors.
60
00:05:49,958 --> 00:05:51,916
Believe it, even if you don't want to.
61
00:05:52,000 --> 00:05:54,791
Whether it works for you
depends on your fate.
62
00:05:56,291 --> 00:05:57,541
According to Jung,
63
00:05:57,625 --> 00:05:59,791
dreams are the path to the subconscious.
64
00:06:00,375 --> 00:06:03,583
Only in dreams can people go into
the darkest corners of their minds
65
00:06:03,666 --> 00:06:05,500
and see their true selves.
66
00:06:05,583 --> 00:06:07,958
Sometimes, they even scare themselves.
67
00:06:08,041 --> 00:06:10,125
Most schizophrenics
68
00:06:10,208 --> 00:06:13,333
become that way by seeing something
they weren't supposed to.
69
00:06:22,375 --> 00:06:23,541
Sir.
70
00:06:23,625 --> 00:06:24,625
Give me one.
71
00:06:29,000 --> 00:06:32,833
ASSORTED PANCAKES
72
00:06:35,916 --> 00:06:37,041
No eggs.
73
00:06:58,625 --> 00:07:03,791
The drizzling rain with soft wind
Leaning onto the street at dusk
74
00:07:04,291 --> 00:07:09,583
With the wind still slapping my face
With rain no longer blurring my eyes
75
00:07:09,666 --> 00:07:12,416
I looked up to the lonely street light
76
00:07:12,500 --> 00:07:15,541
Where a sad love story came to my mind
77
00:07:17,083 --> 00:07:19,583
I like you
78
00:07:20,250 --> 00:07:22,500
I like your breathtaking eyes
79
00:07:23,041 --> 00:07:25,375
I like your delightful laughter
80
00:07:25,958 --> 00:07:28,500
Just like yesterday
81
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
You and me
82
00:07:31,000 --> 00:07:32,625
No eggs.
83
00:07:34,166 --> 00:07:35,375
It's on me.
84
00:07:40,958 --> 00:07:42,000
Here you are.
85
00:07:42,083 --> 00:07:43,041
Thank you.
86
00:07:56,708 --> 00:07:58,250
Why aren't you answering my calls?
87
00:07:58,875 --> 00:08:00,541
-Why are you pushing me?
-I didn't.
88
00:08:00,625 --> 00:08:02,041
-You did.
-I'll explain it later.
89
00:08:02,125 --> 00:08:03,416
-No way.
-I'll explain it later!
90
00:08:03,500 --> 00:08:05,250
Why are you running? Stop!
91
00:08:05,833 --> 00:08:06,791
Don't run!
92
00:08:41,458 --> 00:08:43,333
I'm really disappointed in you.
93
00:08:43,416 --> 00:08:45,250
You're in breach of contract.
94
00:08:46,250 --> 00:08:47,583
I can sue you,
95
00:08:47,666 --> 00:08:48,708
do you understand?
96
00:08:48,791 --> 00:08:51,750
San, I need to talk to you
about something serious.
97
00:08:58,208 --> 00:08:59,166
This is
98
00:09:00,125 --> 00:09:01,250
like a human mind.
99
00:09:01,333 --> 00:09:03,541
All you see is a fish,
100
00:09:03,625 --> 00:09:05,166
representing consciousness.
101
00:09:05,250 --> 00:09:07,541
The rest of the water, which is empty,
102
00:09:07,625 --> 00:09:09,083
represents the subconscious.
103
00:09:15,375 --> 00:09:17,708
When consciousness leaves
the subconscious,
104
00:09:17,791 --> 00:09:19,666
it's like a fish out of water.
105
00:09:19,750 --> 00:09:21,458
Now, I'm just like that fish.
106
00:09:21,541 --> 00:09:22,583
I can't live anymore.
107
00:09:22,666 --> 00:09:23,750
Here are your noodles.
108
00:09:26,916 --> 00:09:28,375
Watch your hands!
109
00:09:30,708 --> 00:09:33,500
Is this still about your insomnia?
110
00:09:34,666 --> 00:09:36,583
Nightmares come
as soon as I close my eyes.
111
00:09:37,750 --> 00:09:40,208
At first, I thought I was schizophrenic.
112
00:09:40,291 --> 00:09:41,416
Or even cursed.
113
00:09:42,416 --> 00:09:45,083
-But I'm not.
-If you can't sleep, write the script!
114
00:09:45,166 --> 00:09:47,208
I can't concentrate.
115
00:09:47,291 --> 00:09:49,291
Then give me my deposit back.
116
00:09:50,916 --> 00:09:52,125
I spent it all on doctors.
117
00:09:53,333 --> 00:09:54,791
For what?
118
00:09:54,875 --> 00:09:56,750
You're useless!
119
00:09:56,833 --> 00:10:00,041
You don't write
and you're here making excuses.
120
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
I'll give you ten more days.
121
00:10:03,000 --> 00:10:04,625
You think you have a unique talent?
122
00:10:04,708 --> 00:10:08,208
Do you know how much pressure I'm under
for hiring you?
123
00:10:08,291 --> 00:10:10,833
This is easy money for you!
124
00:10:10,916 --> 00:10:13,125
And now you're pretending to be poor?
125
00:10:13,208 --> 00:10:15,000
Liar!
126
00:10:15,083 --> 00:10:16,583
You've gone too far.
127
00:11:23,666 --> 00:11:24,625
I'm done.
128
00:11:24,708 --> 00:11:25,708
-You're full?
-Yes.
129
00:11:26,750 --> 00:11:27,708
Goodbye.
130
00:13:12,875 --> 00:13:13,958
San,
131
00:13:14,583 --> 00:13:15,500
I'm sorry.
132
00:13:15,583 --> 00:13:17,166
I can't write the script.
133
00:13:18,333 --> 00:13:21,291
My debt to you
will have to be repaid in the next life.
134
00:13:24,041 --> 00:13:26,000
I'm completely hopeless.
135
00:13:26,750 --> 00:13:28,458
I can't fight the nightmare,
136
00:13:29,625 --> 00:13:32,250
and I don't have the strength
to face reality.
137
00:13:35,375 --> 00:13:36,666
What's more frightening is
138
00:13:36,750 --> 00:13:39,125
I can't tell the difference
between reality
139
00:13:39,208 --> 00:13:40,666
and nightmare.
140
00:13:40,750 --> 00:13:42,250
This feeling
141
00:13:43,083 --> 00:13:44,916
is too painful.
142
00:13:46,250 --> 00:13:48,333
Everything I want
143
00:13:48,416 --> 00:13:50,541
is getting further
and further away from me.
144
00:13:53,708 --> 00:13:54,958
This life
145
00:13:55,041 --> 00:13:57,125
is no longer meaningful.
146
00:13:58,375 --> 00:14:00,083
I'm going to be with my parents.
147
00:14:00,875 --> 00:14:02,375
Goodbye, my friend.
148
00:14:02,458 --> 00:14:04,666
Hey! Want a pancake?
149
00:14:16,291 --> 00:14:18,291
The egg and sausage are on me!
150
00:14:44,791 --> 00:14:45,875
So delicious!
151
00:14:51,041 --> 00:14:52,500
I owe you for this,
152
00:14:53,208 --> 00:14:54,541
but I can't pay you back.
153
00:14:55,375 --> 00:14:57,541
Everyone has difficult moments in life.
154
00:14:58,875 --> 00:15:00,791
There's nothing you can't get through.
155
00:15:00,875 --> 00:15:03,250
Maybe I did horrible things
in my past life,
156
00:15:04,125 --> 00:15:06,000
and I'm paying for them in this one.
157
00:15:06,083 --> 00:15:07,541
Day and night.
158
00:15:07,625 --> 00:15:09,541
Endlessly.
159
00:15:10,333 --> 00:15:12,291
You're still young.
160
00:15:13,541 --> 00:15:15,541
What's the worst that can happen to you?
161
00:15:16,833 --> 00:15:18,000
Lose your love?
162
00:15:19,500 --> 00:15:20,541
Lose your job?
163
00:15:21,583 --> 00:15:22,750
Lose your virginity?
164
00:15:29,125 --> 00:15:31,583
None of that
is more important than your life.
165
00:15:32,375 --> 00:15:36,041
I haven't slept in a long time.
166
00:15:36,125 --> 00:15:38,458
I die once every night.
167
00:15:38,541 --> 00:15:40,333
Who the hell can bear that?
168
00:15:42,458 --> 00:15:44,541
How about every night before you die,
169
00:15:44,625 --> 00:15:46,125
you wake up first?
170
00:15:48,333 --> 00:15:49,416
How?
171
00:15:50,041 --> 00:15:51,875
I never got the chance to.
172
00:15:54,333 --> 00:15:55,500
People
173
00:15:56,583 --> 00:15:58,583
often talk about death.
174
00:15:58,666 --> 00:16:00,291
"I don't want to live anymore."
175
00:16:00,375 --> 00:16:02,250
"I'd be better off dead."
176
00:16:03,875 --> 00:16:06,333
But they keep living
just the same, don't they?
177
00:16:09,583 --> 00:16:10,666
So,
178
00:16:11,541 --> 00:16:12,791
talking about death
179
00:16:13,541 --> 00:16:15,625
reminds us that we're still alive.
180
00:16:15,708 --> 00:16:17,000
By the same logic,
181
00:16:17,791 --> 00:16:19,333
if you want to wake up,
182
00:16:19,416 --> 00:16:20,750
just tell yourself,
183
00:16:21,833 --> 00:16:23,583
"I'm dreaming."
184
00:16:25,083 --> 00:16:26,833
You might just wake up.
185
00:17:08,416 --> 00:17:09,458
It's badly damaged.
186
00:17:09,541 --> 00:17:10,708
Twenty.
187
00:18:12,041 --> 00:18:13,166
Sang Yu?
188
00:18:16,041 --> 00:18:17,000
Is it really you?
189
00:18:19,916 --> 00:18:21,250
What happened to you?
190
00:18:23,541 --> 00:18:24,708
Do you need help?
191
00:18:27,708 --> 00:18:30,041
You don't remember me, do you?
192
00:18:33,041 --> 00:18:34,000
Let's go.
193
00:18:34,083 --> 00:18:35,708
I'll take you to eat.
194
00:18:39,208 --> 00:18:40,208
Come on.
195
00:18:55,541 --> 00:18:56,416
Hello?
196
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
Someone here needs an ambulance.
197
00:19:12,666 --> 00:19:14,625
If you want to wake up,
just tell yourself,
198
00:19:14,708 --> 00:19:16,041
"I'm dreaming."
199
00:19:16,125 --> 00:19:17,166
I'm dreaming.
200
00:20:36,583 --> 00:20:38,208
I'm dreaming!
201
00:20:40,750 --> 00:20:41,583
I'm dreaming!
202
00:20:41,666 --> 00:20:43,333
I'm dreaming!
203
00:20:53,541 --> 00:20:54,750
He's practicing.
204
00:20:56,041 --> 00:20:57,291
Let's go over there.
205
00:21:07,750 --> 00:21:10,000
You've got something? Let's have a look.
206
00:21:11,208 --> 00:21:12,583
Hey, don't go.
207
00:21:18,583 --> 00:21:19,541
It's really heavy.
208
00:21:20,708 --> 00:21:21,958
You made it yourself?
209
00:21:25,666 --> 00:21:26,791
This
210
00:21:27,375 --> 00:21:28,833
can only be traded for this one.
211
00:21:28,916 --> 00:21:30,791
It belonged to the Hegemon-King
of Western Chu.
212
00:21:30,875 --> 00:21:32,500
His concubine died from this sword.
213
00:21:34,458 --> 00:21:35,375
Hey, man.
214
00:21:35,458 --> 00:21:37,250
He's right. These all have value.
215
00:21:37,333 --> 00:21:39,375
It looks like a nice sword.
216
00:21:39,458 --> 00:21:41,291
I'll take it for one thousand!
217
00:21:41,375 --> 00:21:42,708
Go bother someone else!
218
00:21:42,791 --> 00:21:44,000
Come on.
219
00:21:44,083 --> 00:21:45,041
How about this?
220
00:21:45,125 --> 00:21:47,833
Give me this sword
for two thousand in cash.
221
00:21:58,458 --> 00:21:59,833
Hey, where are you going?
222
00:21:59,916 --> 00:22:01,250
Don't go. I'll give you more!
223
00:22:01,333 --> 00:22:03,041
TAIXIANG PAWNSHOP
224
00:22:08,041 --> 00:22:09,875
No more than five thousand.
225
00:22:10,625 --> 00:22:12,625
Thirty thousand, or I leave.
226
00:22:18,125 --> 00:22:19,375
Or…
227
00:22:19,458 --> 00:22:21,083
Or at least twenty thousand.
228
00:22:26,583 --> 00:22:28,750
Hey, why are you standing like that?
229
00:22:28,833 --> 00:22:30,708
Can't you stand properly?
230
00:22:53,000 --> 00:22:54,208
Hello.
231
00:22:54,291 --> 00:22:55,250
Hi.
232
00:22:55,333 --> 00:22:56,375
I'd like a room.
233
00:24:50,916 --> 00:24:52,125
Excuse me!
234
00:25:11,500 --> 00:25:13,041
I'm dreaming.
235
00:25:19,958 --> 00:25:21,041
I'm in a dream!
236
00:26:31,333 --> 00:26:32,958
I'm dreaming!
237
00:26:34,833 --> 00:26:36,416
I'm dreaming!
238
00:27:57,416 --> 00:27:59,500
I'm having so much fun!
239
00:28:00,625 --> 00:28:01,500
This is my place.
240
00:28:12,875 --> 00:28:13,833
Fuck.
241
00:28:16,625 --> 00:28:17,791
Get a car.
242
00:28:18,875 --> 00:28:20,125
Have some dinner.
243
00:28:20,208 --> 00:28:21,083
Good night.
244
00:28:22,458 --> 00:28:23,458
You jerk!
245
00:29:07,041 --> 00:29:08,375
I'm dreaming!
246
00:31:22,500 --> 00:31:24,083
I'm dreaming!
247
00:31:40,041 --> 00:31:41,541
How is it?
248
00:31:42,166 --> 00:31:43,166
Very good.
249
00:31:50,708 --> 00:31:52,708
TWO MILLION YUAN
250
00:31:54,083 --> 00:31:55,125
That's right.
251
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
Mr. Sang, where is your fortune from?
252
00:31:58,250 --> 00:31:59,666
Is that any of your business?
253
00:32:03,291 --> 00:32:04,541
Don't get me wrong.
254
00:32:05,041 --> 00:32:06,208
In this business,
255
00:32:06,291 --> 00:32:08,416
everyone has their way.
256
00:32:09,125 --> 00:32:11,416
Tomb raiding, smuggling…
257
00:32:13,333 --> 00:32:15,166
Who knows where they come from?
258
00:32:15,250 --> 00:32:17,833
And if anything happens, it is on us.
259
00:32:17,916 --> 00:32:18,791
Are you done yet?
260
00:32:21,666 --> 00:32:23,000
No offense.
261
00:32:29,041 --> 00:32:30,208
You'll find that we,
262
00:32:30,291 --> 00:32:31,916
by far, are your best option.
263
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Mr. Sang,
264
00:32:35,083 --> 00:32:36,416
we hope to see you often.
265
00:32:47,791 --> 00:32:49,041
Sang Yu?
266
00:32:49,583 --> 00:32:50,583
Sang Yu!
267
00:32:55,583 --> 00:32:56,416
Hey!
268
00:33:08,875 --> 00:33:09,958
What?
269
00:33:11,000 --> 00:33:12,833
We weren't meeting until the next life.
270
00:33:14,458 --> 00:33:15,708
Go to hell!
271
00:33:15,791 --> 00:33:16,791
-Wait, hold on.
-What?
272
00:33:17,500 --> 00:33:18,708
Let me buy you dinner.
273
00:33:19,791 --> 00:33:21,250
Who are you kidding?
274
00:33:21,333 --> 00:33:22,500
San,
275
00:33:22,583 --> 00:33:24,166
let's talk over dinner.
276
00:33:29,666 --> 00:33:31,833
If you don't foot the bill, I'll kill you.
277
00:33:32,583 --> 00:33:34,958
Who were you trying to scare
with your last message?
278
00:33:35,791 --> 00:33:36,791
Sang Yu.
279
00:33:37,333 --> 00:33:38,875
How did you become like this?
280
00:33:38,958 --> 00:33:41,000
You weren't like this before.
281
00:33:41,083 --> 00:33:43,958
You didn't care about anything
but writing.
282
00:33:44,041 --> 00:33:46,500
The old you were worth my respect.
283
00:33:50,583 --> 00:33:52,375
Hey, I'm talking to you!
284
00:34:05,291 --> 00:34:06,750
This is twenty thousand.
285
00:34:06,833 --> 00:34:08,000
It's to pay you back.
286
00:34:15,833 --> 00:34:17,083
I'm sorry, San.
287
00:34:17,958 --> 00:34:18,833
I…
288
00:34:19,416 --> 00:34:20,666
no longer write scripts.
289
00:34:31,625 --> 00:34:33,000
Dude,
290
00:34:33,083 --> 00:34:34,500
if you've found success,
291
00:34:34,583 --> 00:34:36,041
show me the way.
292
00:35:20,583 --> 00:35:21,541
Hello.
293
00:35:23,125 --> 00:35:24,708
What would you like?
294
00:35:29,416 --> 00:35:30,333
A latte, please.
295
00:35:35,541 --> 00:35:36,583
Just a moment.
296
00:35:48,250 --> 00:35:50,166
ASSORTED PANCAKES
297
00:36:04,166 --> 00:36:05,708
Can I get you anything else?
298
00:36:07,666 --> 00:36:09,000
Do you recognize me?
299
00:36:10,125 --> 00:36:12,041
I'll recognize you the next time you come.
300
00:36:19,708 --> 00:36:21,333
Why are you selling your café?
301
00:36:21,416 --> 00:36:23,458
Not enough customers. I'm losing money.
302
00:36:23,958 --> 00:36:26,208
-How much are you selling it for?
-Why?
303
00:36:26,291 --> 00:36:27,416
You want it?
304
00:36:27,500 --> 00:36:28,750
How much do you want?
305
00:36:29,958 --> 00:36:32,083
Rent, renovation, and equipment…
306
00:36:32,666 --> 00:36:34,666
At least 1.5 million.
307
00:36:40,875 --> 00:36:42,750
Lately, I want to confess.
308
00:36:43,416 --> 00:36:44,458
It's easy for you!
309
00:36:44,541 --> 00:36:46,333
Look, here's how I see it.
310
00:36:46,416 --> 00:36:47,708
You're a scriptwriter.
311
00:36:48,375 --> 00:36:51,208
You are good with words,
and you express yourself beautifully.
312
00:36:51,291 --> 00:36:53,000
Most importantly, you are rich!
313
00:36:53,083 --> 00:36:54,833
She'll definitely accept you.
314
00:36:54,916 --> 00:36:58,041
Money has long been a catalyst for love.
315
00:36:58,125 --> 00:36:59,708
You'll surely win her over.
316
00:37:20,458 --> 00:37:21,500
All right.
317
00:37:22,916 --> 00:37:24,041
I'm leaving.
318
00:37:25,833 --> 00:37:27,416
If you need anything, call me.
319
00:37:36,500 --> 00:37:37,375
I'm leaving!
320
00:38:17,458 --> 00:38:18,791
I'm dreaming!
321
00:38:28,625 --> 00:38:29,666
What?
322
00:38:29,750 --> 00:38:33,250
Dude, do you have superpowers?
323
00:38:33,833 --> 00:38:35,333
It must be God's will.
324
00:38:36,166 --> 00:38:41,125
You're being paid back
for all your suffering.
325
00:38:43,083 --> 00:38:44,333
There's a light behind you.
326
00:38:44,416 --> 00:38:45,833
All right, San.
327
00:38:45,916 --> 00:38:46,750
Cut it out.
328
00:38:46,833 --> 00:38:48,625
If there's ever anything,
329
00:38:49,375 --> 00:38:51,208
I will help you.
330
00:38:52,291 --> 00:38:53,875
From now on,
331
00:38:54,500 --> 00:38:55,666
you're my brother.
332
00:38:56,291 --> 00:38:58,833
-Get up.
-No, I won't.
333
00:39:08,708 --> 00:39:10,708
What is the meaning of this?
334
00:39:11,583 --> 00:39:14,500
I want to take over this shop.
335
00:39:14,583 --> 00:39:16,375
But I hope you can stay and run it.
336
00:39:17,250 --> 00:39:18,583
I'll cover the losses.
337
00:39:19,166 --> 00:39:20,166
We'll share
338
00:39:21,458 --> 00:39:22,416
the profit.
339
00:39:28,875 --> 00:39:29,958
Hey.
340
00:39:32,625 --> 00:39:33,916
Do you have time later?
341
00:39:34,625 --> 00:39:36,125
This restaurant is really good.
342
00:39:36,208 --> 00:39:38,000
They have a table reserved only for me.
343
00:39:38,625 --> 00:39:39,916
See what you want to eat.
344
00:39:45,416 --> 00:39:46,583
Sang Yu…
345
00:39:48,916 --> 00:39:51,875
I feel like I've heard that name before.
346
00:39:55,416 --> 00:39:58,291
It's in the proverb,
"Lose something to gain something."
347
00:39:58,375 --> 00:39:59,958
It's a common name.
348
00:40:00,041 --> 00:40:01,166
And a tacky one.
349
00:40:07,625 --> 00:40:09,541
Why do you want to take over the shop?
350
00:40:12,333 --> 00:40:13,375
I…
351
00:40:14,875 --> 00:40:16,791
I'm quite a fan of coffee.
352
00:40:16,875 --> 00:40:18,541
I happened to walk past your shop.
353
00:40:20,291 --> 00:40:21,750
But I don't know how to run it
354
00:40:21,833 --> 00:40:23,666
and I think you're doing a good job.
355
00:40:23,750 --> 00:40:24,583
Really.
356
00:40:25,166 --> 00:40:26,458
What's good about it?
357
00:40:26,541 --> 00:40:27,750
I'm losing money.
358
00:40:29,083 --> 00:40:30,125
A shop like yours
359
00:40:30,916 --> 00:40:32,375
needs nurturing.
360
00:40:32,458 --> 00:40:35,000
Give it time and it'll be fine.
361
00:40:37,291 --> 00:40:38,625
Fondness is fondness,
362
00:40:38,708 --> 00:40:40,041
and business is business.
363
00:40:40,833 --> 00:40:42,416
I'll send you a contract tomorrow.
364
00:40:42,500 --> 00:40:44,708
We'll bear the profits and losses equally.
365
00:40:48,916 --> 00:40:50,125
It's your call.
366
00:40:50,208 --> 00:40:51,416
Business is business.
367
00:40:51,500 --> 00:40:53,250
I trust you.
368
00:41:03,375 --> 00:41:06,041
You're not just interested in
the café, are you?
369
00:41:11,125 --> 00:41:13,083
If you're married
370
00:41:13,166 --> 00:41:14,833
or taken,
371
00:41:15,875 --> 00:41:17,291
then don't waste your breath.
372
00:43:15,166 --> 00:43:16,541
I'm dreaming.
373
00:43:23,416 --> 00:43:24,583
I fell asleep.
374
00:43:24,666 --> 00:43:26,583
-Thank you. Careful, it's hot.
-Okay.
375
00:43:28,333 --> 00:43:30,250
Sorry, our tables are all full.
376
00:43:30,333 --> 00:43:32,916
-It's okay, I'll get it to go.
-Me too.
377
00:43:33,000 --> 00:43:34,208
I want an Americano.
378
00:43:37,250 --> 00:43:38,250
Here you are.
379
00:43:40,458 --> 00:43:41,500
Please wait a minute.
380
00:43:44,000 --> 00:43:45,375
Sorry, we're very busy.
381
00:43:45,458 --> 00:43:46,333
Thank you.
382
00:44:03,583 --> 00:44:06,166
ASSORTED PANCAKES
383
00:44:08,708 --> 00:44:11,166
You're in my way.
Don't you see I'm handing out money?
384
00:44:11,250 --> 00:44:12,708
I've been standing for so long!
385
00:44:12,791 --> 00:44:14,125
Let me get some of that.
386
00:44:14,208 --> 00:44:15,958
Get in there. I'm watching you guys.
387
00:44:16,041 --> 00:44:19,833
ASSORTED PANCAKES
388
00:44:22,041 --> 00:44:23,208
Thank you.
389
00:44:46,625 --> 00:44:47,708
In my shop…
390
00:44:47,791 --> 00:44:49,958
No, wait. It's our shop.
391
00:44:50,625 --> 00:44:52,916
I've never seen so many customers before.
392
00:44:53,666 --> 00:44:55,791
You must have brought good luck.
393
00:44:55,875 --> 00:44:57,166
No.
394
00:44:58,583 --> 00:45:01,000
I've also never drunk
so much coffee before.
395
00:45:01,083 --> 00:45:02,125
Five cups.
396
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
It was six.
397
00:45:04,333 --> 00:45:05,375
Six?
398
00:45:09,375 --> 00:45:11,916
You didn't go to work today.
You're not busy?
399
00:45:13,291 --> 00:45:15,041
I usually work at night.
400
00:45:16,625 --> 00:45:17,708
A security guard?
401
00:45:21,833 --> 00:45:24,458
How about you give me three keywords
402
00:45:24,541 --> 00:45:27,250
and I'll guess what your job is.
403
00:45:27,333 --> 00:45:29,416
-You won't be able to guess.
-Let me try!
404
00:45:29,500 --> 00:45:31,125
Guessing doesn't cost anything.
405
00:45:35,416 --> 00:45:36,625
Dream.
406
00:45:36,708 --> 00:45:37,708
Seek.
407
00:45:38,250 --> 00:45:39,083
Gain.
408
00:45:42,625 --> 00:45:43,666
I've got it.
409
00:45:43,750 --> 00:45:44,958
You're a scriptwriter.
410
00:45:46,791 --> 00:45:47,916
I got it right?
411
00:45:48,000 --> 00:45:49,875
How did you guess I was a scriptwriter?
412
00:45:49,958 --> 00:45:51,750
Well, writing a story
413
00:45:51,833 --> 00:45:53,250
is like weaving a dream.
414
00:45:53,333 --> 00:45:55,250
After that, you seek.
415
00:45:55,750 --> 00:45:57,833
The main characters either seek love
416
00:45:57,916 --> 00:45:59,333
or seek to find themselves.
417
00:45:59,833 --> 00:46:01,291
And then, you gain.
418
00:46:01,375 --> 00:46:03,666
You always gain something
at the end of a story.
419
00:46:03,750 --> 00:46:05,333
Either success
420
00:46:05,416 --> 00:46:07,291
or experience.
421
00:46:57,041 --> 00:46:58,625
I'm dreaming!
422
00:47:01,791 --> 00:47:03,625
Who's there? What?
423
00:47:03,708 --> 00:47:05,041
What are you doing?
424
00:47:11,416 --> 00:47:12,500
Thank you.
425
00:47:18,083 --> 00:47:19,500
Are you really planning
426
00:47:19,583 --> 00:47:21,250
to walk me home every day?
427
00:47:24,083 --> 00:47:25,166
Maybe.
428
00:47:26,166 --> 00:47:29,083
It's the least I can do for my partner.
429
00:47:29,166 --> 00:47:30,041
Wrong.
430
00:47:30,125 --> 00:47:32,166
You also drink six coffees every day.
431
00:47:40,041 --> 00:47:41,500
Your car?
432
00:47:41,583 --> 00:47:42,625
Want to give it a spin?
433
00:47:42,708 --> 00:47:44,333
I haven't driven in ages.
434
00:47:44,916 --> 00:47:45,791
No problem.
435
00:47:45,875 --> 00:47:47,291
Don't worry about crashing.
436
00:47:47,375 --> 00:47:49,833
Don't worry? I can't afford to fix it!
437
00:47:56,791 --> 00:47:58,833
-Is it really fine?
-No problem.
438
00:48:12,416 --> 00:48:13,583
Actually,
439
00:48:14,833 --> 00:48:16,333
this car is for you.
440
00:48:21,916 --> 00:48:23,583
You're really rich, aren't you?
441
00:48:27,958 --> 00:48:30,916
You must be a very famous scriptwriter.
442
00:48:31,000 --> 00:48:33,916
Let's talk like scriptwriters then.
443
00:48:34,916 --> 00:48:37,250
Which do you choose? Gentle or direct?
444
00:48:38,000 --> 00:48:39,208
Gentle.
445
00:48:44,541 --> 00:48:46,375
Being single for so many years
446
00:48:47,791 --> 00:48:51,458
isn't because I want a car, a mansion,
or anything else.
447
00:48:53,875 --> 00:48:56,125
Hey, how much money do you have?
448
00:48:56,208 --> 00:48:57,458
Tell me.
449
00:49:07,250 --> 00:49:09,250
Usually, I combine work and rest.
450
00:49:09,333 --> 00:49:11,458
Go out, see the world, and learn things.
451
00:49:12,041 --> 00:49:13,833
You wore your school uniform here?
452
00:49:14,875 --> 00:49:15,708
Listen.
453
00:49:15,791 --> 00:49:18,916
I looked up to the lonely street light
454
00:49:19,000 --> 00:49:22,291
Where a sad love story came to my mind
455
00:49:24,000 --> 00:49:26,708
I like you
456
00:49:26,791 --> 00:49:29,416
I like your breathtaking eyes
457
00:49:29,500 --> 00:49:32,666
I like your delightful laughter
458
00:49:32,750 --> 00:49:35,333
I wish
459
00:49:35,416 --> 00:49:38,458
To gently caress
460
00:49:38,541 --> 00:49:41,375
Your lovely face again
461
00:49:41,458 --> 00:49:44,041
To hold hands and talk in our dreams
462
00:49:44,125 --> 00:49:47,416
Just like yesterday
463
00:49:47,500 --> 00:49:49,291
You and me
464
00:49:49,375 --> 00:49:50,416
Who are you?
465
00:49:51,041 --> 00:49:52,250
Sang Yu.
466
00:49:52,333 --> 00:49:56,041
Every night, I walk with my shadow
467
00:49:56,125 --> 00:49:58,666
Wandering around
468
00:49:58,750 --> 00:50:01,583
Feeling so cold
469
00:50:01,666 --> 00:50:04,125
What are you looking at, little punk?
Go home!
470
00:50:04,208 --> 00:50:07,875
I used to live in my own world
471
00:50:07,958 --> 00:50:10,625
Without ever knowing
472
00:50:10,708 --> 00:50:13,750
His pain
473
00:50:19,708 --> 00:50:22,250
I like you
474
00:50:22,333 --> 00:50:25,000
I like your breathtaking eyes
475
00:50:25,083 --> 00:50:28,041
I like your delightful laughter
476
00:50:28,125 --> 00:50:31,166
I wish
477
00:50:31,250 --> 00:50:34,041
To gently caress
478
00:50:34,125 --> 00:50:36,875
Your lovely face again
479
00:50:36,958 --> 00:50:39,708
To hold hands and talk in our dreams
480
00:50:39,791 --> 00:50:43,083
Just like yesterday
481
00:50:43,166 --> 00:50:47,000
You and me
482
00:50:58,333 --> 00:51:01,333
When can we see a movie you've written?
483
00:51:04,875 --> 00:51:06,458
I'm really curious
484
00:51:07,125 --> 00:51:08,958
about what kind of stories you write.
485
00:51:32,625 --> 00:51:33,916
A mocha, please.
486
00:51:44,250 --> 00:51:46,375
Man, what is this?
487
00:51:47,250 --> 00:51:49,333
I don't need you to write these anymore.
488
00:51:55,125 --> 00:51:56,375
Goodness.
489
00:52:00,791 --> 00:52:03,166
Let's talk like scriptwriters then.
490
00:52:03,250 --> 00:52:05,791
Which do you choose? Gentle or direct?
491
00:52:05,875 --> 00:52:07,541
What about direct?
492
00:52:07,625 --> 00:52:09,000
I can dump
493
00:52:09,583 --> 00:52:11,000
three guys like you in a year.
494
00:52:49,166 --> 00:52:50,333
I'm dreaming.
495
00:52:56,958 --> 00:52:58,083
What are you doing?
496
00:53:01,375 --> 00:53:03,000
What's in your hand?
497
00:53:04,416 --> 00:53:05,500
What are you doing?
498
00:53:07,250 --> 00:53:09,375
Did you get this from your dream too?
499
00:53:10,583 --> 00:53:11,791
It's amazing!
500
00:53:11,875 --> 00:53:13,083
So touching!
501
00:53:13,166 --> 00:53:15,375
Who wrote this? This script is awesome!
502
00:53:15,458 --> 00:53:16,750
I'll take it for 200,000!
503
00:53:16,833 --> 00:53:19,416
Only 200,000? Are you kidding!
504
00:53:19,500 --> 00:53:21,708
The scriptwriter doesn't want money.
505
00:53:21,791 --> 00:53:22,875
But he has a condition.
506
00:53:22,958 --> 00:53:25,583
He wants the biggest stars
for the male and female leads.
507
00:53:25,666 --> 00:53:28,333
-San.
-This time, I want double.
508
00:53:29,083 --> 00:53:31,291
Are you kidding?
I'm only investing five million.
509
00:53:31,375 --> 00:53:32,583
I can't afford them.
510
00:53:33,166 --> 00:53:34,500
I'll invest.
511
00:53:35,291 --> 00:53:37,041
I'll give you 100 million.
512
00:53:38,625 --> 00:53:39,791
Sang Yu,
513
00:53:39,875 --> 00:53:43,041
once a humble young talent,
514
00:53:43,791 --> 00:53:46,500
has begun his rise to fame
515
00:53:46,583 --> 00:53:49,583
by becoming China's
most promising scriptwriter.
516
00:53:49,666 --> 00:53:51,166
Molding his craft for ten years,
517
00:53:51,250 --> 00:53:54,000
he is now a major player in the industry.
518
00:53:54,083 --> 00:53:56,541
If you're not interested,
I can find someone else.
519
00:53:56,625 --> 00:53:58,041
Many are interested in it.
520
00:53:58,125 --> 00:54:01,041
I can sell it to someone else,
buy it back, and sell it to you
521
00:54:01,125 --> 00:54:02,208
at ten times the price.
522
00:54:03,333 --> 00:54:06,250
He started reading at the age of three,
writing poems at five,
523
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
producing at seven.
524
00:54:07,958 --> 00:54:11,375
He is nicknamed
the Asian Shakespeare of Cinema.
525
00:54:11,458 --> 00:54:14,791
He caught the industry's attention
during his college years.
526
00:54:14,875 --> 00:54:17,333
He kept a low profile
527
00:54:17,416 --> 00:54:19,583
whilst working with famous directors.
528
00:54:21,166 --> 00:54:22,583
All right, we'll do it.
529
00:54:22,666 --> 00:54:24,458
We'll get the contract ready
530
00:54:24,541 --> 00:54:26,916
and transfer the first payment tomorrow.
531
00:54:31,375 --> 00:54:33,458
He had the chance to become
an overnight star,
532
00:54:33,541 --> 00:54:35,583
but he chose to reject fame.
533
00:54:35,666 --> 00:54:38,708
He wanted a fulfilling life.
534
00:54:38,791 --> 00:54:42,083
So he gave up ownership of all his work
535
00:54:42,166 --> 00:54:44,833
and refused any media coverage.
536
00:54:45,333 --> 00:54:47,416
During this time, he traveled the world,
537
00:54:47,500 --> 00:54:49,541
collecting vast amounts
of writing material.
538
00:54:49,625 --> 00:54:53,458
Today, he has 20 top film projects
539
00:54:53,541 --> 00:54:54,791
in development.
540
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Undoubtedly, this is huge
for the Chinese movie industry.
541
00:54:58,041 --> 00:54:59,458
Isn't this a little overboard?
542
00:54:59,541 --> 00:55:01,208
This is how everybody gets started.
543
00:55:06,375 --> 00:55:08,291
Actually, I'm not as good as it says.
544
00:55:08,375 --> 00:55:09,916
For a long time,
545
00:55:10,000 --> 00:55:11,500
I couldn't write a good script
546
00:55:12,125 --> 00:55:14,000
because I didn't know why I was writing.
547
00:55:15,208 --> 00:55:16,583
But now,
548
00:55:16,666 --> 00:55:18,208
I have a new direction.
549
00:55:18,291 --> 00:55:19,958
And because of this direction,
550
00:55:20,041 --> 00:55:21,458
I will be a better person.
551
00:55:21,541 --> 00:55:22,666
Thank you all.
552
00:57:01,083 --> 00:57:02,083
Incredible.
553
00:57:02,958 --> 00:57:04,958
Not even Tyson has one of these.
554
00:57:08,500 --> 00:57:09,916
What's on your mind, Mr. Sang?
555
00:57:15,833 --> 00:57:18,083
Lately, I've come to realize something.
556
00:57:19,000 --> 00:57:21,041
All the success stories in the world
557
00:57:21,125 --> 00:57:22,500
come from two kinds of people.
558
00:57:23,125 --> 00:57:24,166
The first kind
559
00:57:24,958 --> 00:57:26,208
is cheaters.
560
00:57:27,750 --> 00:57:30,708
They sacrifice time for things
others aren't willing to sacrifice,
561
00:57:31,583 --> 00:57:34,458
such as love, family,
friendship, and entertainment.
562
00:57:35,708 --> 00:57:37,625
In exchange for even more time
563
00:57:38,208 --> 00:57:40,208
to achieve what they believe is a success.
564
00:57:40,708 --> 00:57:43,125
The other kind is thieves.
565
00:57:43,958 --> 00:57:45,333
Or what they call geniuses.
566
00:57:46,166 --> 00:57:49,291
They invent things that change the world.
567
00:57:51,166 --> 00:57:53,250
But did they really invent them?
568
00:57:54,750 --> 00:57:57,583
All inventions
are actually just discoveries.
569
00:57:59,208 --> 00:58:02,041
Another world exists around everyone.
570
00:58:02,708 --> 00:58:04,708
You can't see it or feel it,
571
00:58:05,500 --> 00:58:08,500
but the moment you find power
in that world
572
00:58:08,583 --> 00:58:10,708
and draw from it to use in this one,
573
00:58:11,500 --> 00:58:13,208
it becomes a kind of invention.
574
00:58:15,750 --> 00:58:17,875
That's the door I went through.
575
00:58:23,041 --> 00:58:24,375
But something is missing.
576
00:58:24,458 --> 00:58:27,041
-I can't just keep thinking about myself.
-Look.
577
00:58:27,916 --> 00:58:29,250
What is happening here
578
00:58:29,750 --> 00:58:31,583
is God's will.
579
00:58:32,666 --> 00:58:36,083
God chose you, so he chose the right man.
580
00:58:37,625 --> 00:58:40,125
Tell me if you think
we can make this work.
581
00:58:40,708 --> 00:58:42,291
Throughout history,
582
00:58:42,916 --> 00:58:46,541
only two things have caused death
on a mass scale.
583
00:58:46,625 --> 00:58:48,666
The first is natural disasters,
584
00:58:48,750 --> 00:58:50,416
and the second is wars.
585
00:58:51,416 --> 00:58:53,958
So, what is the root cause of war?
586
00:58:55,375 --> 00:58:56,500
It's poverty.
587
00:58:57,166 --> 00:58:59,416
Therefore, only by eliminating poverty
588
00:58:59,500 --> 00:59:01,208
can we eliminate war.
589
00:59:01,291 --> 00:59:03,708
And only you can do that.
590
00:59:04,416 --> 00:59:06,291
We should build Sang Yu Tower.
591
00:59:06,375 --> 00:59:09,000
It should be at least
twice as tall as Burj Khalifa.
592
00:59:09,083 --> 00:59:11,750
We'll invite all the starving
and homeless people
593
00:59:11,833 --> 00:59:13,041
in the world.
594
00:59:13,125 --> 00:59:14,791
Like refugees and pirates.
595
00:59:14,875 --> 00:59:17,083
Food, shelter, entertainment,
and education
596
00:59:17,166 --> 00:59:18,083
will all be free!
597
00:59:18,166 --> 00:59:19,958
We could build one in each country!
598
00:59:20,041 --> 00:59:21,666
Starting next year,
599
00:59:21,750 --> 00:59:23,750
every single Nobel Peace Prize
600
00:59:23,833 --> 00:59:25,125
will be yours!
601
00:59:25,708 --> 00:59:28,166
If you think this works,
I'll get started right now!
602
00:59:28,750 --> 00:59:30,875
You're awesome, Mr. Sang!
603
00:59:39,875 --> 00:59:42,416
I've never seen my shop
from this perspective before.
604
00:59:47,708 --> 00:59:49,000
Look over there.
605
00:59:49,083 --> 00:59:51,458
I once thought this city's beauty
606
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
had nothing to do with me.
607
00:59:53,958 --> 00:59:55,375
But now,
608
00:59:56,666 --> 00:59:57,708
because of you,
609
00:59:59,041 --> 01:00:01,333
I think I can make this city
610
01:00:01,416 --> 01:00:02,750
shine even more.
611
01:00:15,666 --> 01:00:17,125
Now…
612
01:00:18,583 --> 01:00:20,541
I feel truly alive.
613
01:00:22,916 --> 01:00:24,750
I never hoped to win you over.
614
01:00:25,958 --> 01:00:27,708
Spending every day with you like this
615
01:00:29,625 --> 01:00:30,916
is enough for me.
616
01:00:40,083 --> 01:00:41,583
How long can you keep it up?
617
01:00:45,458 --> 01:00:47,333
From the day you suddenly appeared,
618
01:00:48,458 --> 01:00:50,625
how long until you suddenly leave?
619
01:01:05,875 --> 01:01:07,500
I'll never leave you.
620
01:01:15,500 --> 01:01:17,375
You probably don't remember me.
621
01:01:17,958 --> 01:01:20,000
I skipped many classes
622
01:01:21,583 --> 01:01:23,416
to watch movies with you.
623
01:01:34,958 --> 01:01:36,791
If I was that boy today,
624
01:01:40,750 --> 01:01:42,291
would you still be with me?
625
01:01:49,000 --> 01:01:50,166
You…
626
01:02:14,583 --> 01:02:15,583
Sang Yu?
627
01:02:28,583 --> 01:02:29,666
Sang Yu?
628
01:02:29,750 --> 01:02:30,958
Are you okay?
629
01:02:32,958 --> 01:02:33,916
Sang Yu?
630
01:02:46,458 --> 01:02:49,333
Making you love me
631
01:02:49,416 --> 01:02:51,250
Is simple
632
01:02:51,833 --> 01:02:53,666
But meeting you
633
01:02:53,750 --> 01:02:55,958
Is so hard
634
01:02:57,375 --> 01:03:02,125
You ride a boat with sails raised
635
01:03:02,208 --> 01:03:06,333
To the opposite shore
636
01:03:10,166 --> 01:03:14,583
It's so simple for men
And women to fall in love
637
01:03:14,666 --> 01:03:18,750
When trapped in their obsession with you
638
01:03:20,583 --> 01:03:25,083
The boat overturns
639
01:03:25,583 --> 01:03:30,000
And your wounds start to rot
640
01:03:43,583 --> 01:03:45,041
Mr. Sang?
641
01:03:49,875 --> 01:03:51,000
Mr. Sang!
642
01:03:54,125 --> 01:03:56,333
Why are you here drinking alone?
643
01:03:58,416 --> 01:04:00,208
We're having a blast out there.
644
01:04:01,041 --> 01:04:02,875
Come out and have some fun with me.
645
01:04:02,958 --> 01:04:03,916
I'm tired.
646
01:04:07,916 --> 01:04:10,416
Did you get into a fight with Hua'er?
647
01:04:20,333 --> 01:04:22,083
Well, women…
648
01:04:23,000 --> 01:04:25,500
First, they zero in on getting your body.
649
01:04:25,583 --> 01:04:27,500
Then, they ask for all your attention.
650
01:04:27,583 --> 01:04:29,125
Once you're obsessed,
651
01:04:29,208 --> 01:04:30,541
you think it's true love.
652
01:04:30,625 --> 01:04:32,500
You think she's the one.
653
01:04:32,583 --> 01:04:35,750
And you think she's different
from other women on earth.
654
01:04:35,833 --> 01:04:38,125
You feel like she doesn't want
anything from you.
655
01:04:38,208 --> 01:04:39,833
-And you think--
-San.
656
01:04:41,125 --> 01:04:42,750
After everything we've taken,
657
01:04:43,416 --> 01:04:44,791
will there be retribution?
658
01:04:45,875 --> 01:04:47,708
You're the one who took it all.
659
01:04:51,666 --> 01:04:53,083
And you took what was yours.
660
01:04:53,166 --> 01:04:54,916
You didn't take anything from others.
661
01:04:55,000 --> 01:04:56,333
Why would there be one?
662
01:04:56,416 --> 01:04:58,375
You really didn't fight with Hua'er?
663
01:04:58,458 --> 01:05:00,708
Do you remember the door I told you about?
664
01:05:02,083 --> 01:05:03,541
One day,
665
01:05:06,500 --> 01:05:08,791
I might go through it and not come back.
666
01:05:08,875 --> 01:05:09,916
What are you saying?
667
01:05:10,000 --> 01:05:12,208
Go to sleep and not come back?
668
01:05:13,125 --> 01:05:15,375
You've just been too tired lately.
669
01:05:15,458 --> 01:05:17,291
Get some rest.
670
01:05:17,375 --> 01:05:19,333
Go to sleep early tonight.
671
01:05:32,666 --> 01:05:33,791
What are you doing?
672
01:05:44,375 --> 01:05:46,041
I want to sleep alone tonight.
673
01:05:49,208 --> 01:05:50,250
Right.
674
01:05:50,333 --> 01:05:52,291
You're tired, take a day off.
675
01:05:52,375 --> 01:05:53,750
Sleep it off,
676
01:05:53,833 --> 01:05:55,625
and it'll all be in the past.
677
01:07:52,541 --> 01:07:54,291
If you want to wake up,
678
01:07:54,375 --> 01:07:55,375
just tell yourself,
679
01:07:55,458 --> 01:07:56,833
"I'm dreaming."
680
01:07:56,916 --> 01:07:59,125
I'm dreaming!
681
01:08:26,125 --> 01:08:27,416
What are you doing?
682
01:08:27,500 --> 01:08:28,666
What are you doing?
683
01:08:58,458 --> 01:08:59,916
Stop messing around, man.
684
01:09:00,750 --> 01:09:02,125
I have important things to do.
685
01:09:02,208 --> 01:09:04,125
You've done pretty well for yourself.
686
01:09:04,833 --> 01:09:06,000
You're famous.
687
01:09:06,083 --> 01:09:07,916
No more pawnshops.
688
01:09:09,583 --> 01:09:11,333
Heroes fear old friends.
689
01:09:12,791 --> 01:09:14,375
How much do you want? Tell me.
690
01:09:14,458 --> 01:09:15,750
Five million.
691
01:09:15,833 --> 01:09:17,000
I'll make a call.
692
01:09:17,083 --> 01:09:19,083
Who gave you the right to bargain?
693
01:09:19,166 --> 01:09:20,166
Qiang.
694
01:09:21,000 --> 01:09:22,291
Qiang.
695
01:09:23,291 --> 01:09:24,416
What are you doing?
696
01:09:25,958 --> 01:09:28,208
How much do you think you're worth?
697
01:09:28,291 --> 01:09:29,750
Give me a price.
698
01:09:31,250 --> 01:09:32,625
I'll give you ten million
699
01:09:33,125 --> 01:09:34,750
to never bother me again.
700
01:09:36,291 --> 01:09:37,416
US dollars.
701
01:09:38,541 --> 01:09:40,083
Okay. You can make the call.
702
01:10:06,625 --> 01:10:08,208
-Where is he?
-The money?
703
01:10:08,291 --> 01:10:09,916
Cut the crap! Where is he?
704
01:10:14,916 --> 01:10:16,166
Where is he?
705
01:10:20,083 --> 01:10:21,166
Actually,
706
01:10:21,875 --> 01:10:23,916
this has nothing to do with me.
707
01:10:24,000 --> 01:10:25,791
I'm just doing someone a favor
708
01:10:25,875 --> 01:10:27,791
and delivering money.
709
01:10:29,083 --> 01:10:31,333
He repeatedly urged me
710
01:10:31,416 --> 01:10:33,791
to see the hostage
before handing over the cash.
711
01:10:33,875 --> 01:10:37,458
I can't have the cash taken
without seeing the hostage.
712
01:10:37,541 --> 01:10:40,041
That's not proper etiquette,
don't you think?
713
01:10:45,625 --> 01:10:46,500
Who is Hua'er?
714
01:10:47,208 --> 01:10:48,416
Your new girl?
715
01:10:49,666 --> 01:10:50,791
Give it back.
716
01:10:50,875 --> 01:10:52,833
BANK BALANCE
717
01:10:54,791 --> 01:10:56,791
I underestimated you.
718
01:10:56,875 --> 01:10:59,500
No wonder you're so confident.
719
01:10:59,583 --> 01:11:02,583
A million, ten million, a hundred million…
720
01:11:02,666 --> 01:11:05,833
Just in the bank,
you have three hundred million.
721
01:11:05,916 --> 01:11:07,250
What exactly do you do?
722
01:11:09,416 --> 01:11:10,458
I asked for too little.
723
01:11:10,541 --> 01:11:12,208
I definitely asked for too little.
724
01:11:12,291 --> 01:11:13,291
Qiang.
725
01:11:14,791 --> 01:11:16,375
Something bad is happening to me.
726
01:11:18,083 --> 01:11:19,250
I won't live much longer.
727
01:11:19,333 --> 01:11:22,000
You can have all my money,
but please let us go.
728
01:11:22,083 --> 01:11:23,625
Let me take care of one last thing
729
01:11:23,708 --> 01:11:24,875
as a thank you.
730
01:11:32,500 --> 01:11:33,666
What's going on?
731
01:11:34,583 --> 01:11:35,500
Sang Yu.
732
01:11:36,041 --> 01:11:37,083
Are you okay?
733
01:11:37,166 --> 01:11:38,750
What did they do to you?
734
01:11:38,833 --> 01:11:41,708
Do you, sons of bitches,
have any idea who he is?
735
01:11:41,791 --> 01:11:43,291
Can you handle the consequences?
736
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
Hey! You on the couch--
737
01:11:48,541 --> 01:11:49,875
San?
738
01:11:49,958 --> 01:11:52,000
-Put everything else aside for now.
-San.
739
01:11:52,083 --> 01:11:53,875
Let's take care of our business first.
740
01:11:58,750 --> 01:11:59,916
Mr. Sang,
741
01:12:00,750 --> 01:12:01,958
you're back.
742
01:12:08,458 --> 01:12:09,500
Mr. San?
743
01:12:11,291 --> 01:12:12,833
What happened to him?
744
01:12:14,041 --> 01:12:16,208
-He's drunk.
-Oh, he's drunk.
745
01:12:17,041 --> 01:12:18,416
Delivery.
746
01:12:34,750 --> 01:12:36,916
You have a nice place.
747
01:12:37,833 --> 01:12:39,125
This can't be right.
748
01:12:40,291 --> 01:12:41,458
No, Qiang.
749
01:12:41,541 --> 01:12:43,750
There should be more
in the house than this.
750
01:12:49,416 --> 01:12:51,041
Just leave when you're finished.
751
01:12:51,666 --> 01:12:52,541
No problem.
752
01:12:52,625 --> 01:12:54,458
Just call the owner to get it.
753
01:13:43,166 --> 01:13:45,166
How did you get all this stuff?
754
01:13:48,583 --> 01:13:50,000
I traded my life for it.
755
01:13:50,083 --> 01:13:52,333
Everyone's money comes
at the cost of their life.
756
01:13:52,958 --> 01:13:54,666
Why is your life worth so much money?
757
01:14:00,416 --> 01:14:01,750
Put that down.
758
01:14:01,833 --> 01:14:03,666
We don't need to move that.
759
01:14:03,750 --> 01:14:04,958
Come on, Qiang.
760
01:14:05,041 --> 01:14:07,291
You can take everything.
I'll agree with it.
761
01:14:07,375 --> 01:14:08,791
I won't call the cops.
762
01:14:09,791 --> 01:14:11,625
But if you kill me,
763
01:14:12,333 --> 01:14:13,416
it's a crime.
764
01:14:14,958 --> 01:14:18,083
A one-time thief doesn't want
to steal for a lifetime.
765
01:14:18,166 --> 01:14:19,125
But he
766
01:14:19,750 --> 01:14:20,833
is still a thief.
767
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
A person who betrays himself
768
01:14:23,791 --> 01:14:25,083
can never control
769
01:14:26,208 --> 01:14:28,416
his own destiny.
770
01:14:30,291 --> 01:14:31,208
Mr. Sang.
771
01:14:32,333 --> 01:14:34,166
Mr. Sang, are you there?
772
01:14:36,041 --> 01:14:38,000
Mr. Sang, are you okay?
773
01:14:42,291 --> 01:14:44,166
-What is it?
-Mr. Sang, you have a guest.
774
01:14:44,250 --> 01:14:46,291
It's a woman called Hua'er.
775
01:14:46,375 --> 01:14:48,333
-Should I let her up?
-Mr. Sang isn't here.
776
01:14:48,416 --> 01:14:50,625
-Tell her to come another day.
-Sang Yu?
777
01:14:50,708 --> 01:14:52,416
What are you hiding from?
778
01:14:53,750 --> 01:14:55,458
I'm hiding from you! Leave!
779
01:14:55,541 --> 01:14:57,041
Leave now!
780
01:14:58,458 --> 01:15:00,166
Did something happen to you?
781
01:15:00,250 --> 01:15:02,833
Mr. Sang, let her come up.
782
01:15:02,916 --> 01:15:05,000
-You can talk in person.
-Shut up!
783
01:15:05,916 --> 01:15:07,916
Do you remember what you said?
784
01:15:08,000 --> 01:15:10,458
You can dump three guys like me in a year.
785
01:15:10,541 --> 01:15:12,083
You can add me to that today.
786
01:15:14,833 --> 01:15:15,958
This whole thing
787
01:15:17,541 --> 01:15:19,625
is making up for past regrets, isn't it?
788
01:15:26,833 --> 01:15:28,416
Ma'am,
789
01:15:29,458 --> 01:15:30,958
the door is open.
790
01:15:44,250 --> 01:15:46,375
Don't move! I'll strangle you if you do!
791
01:15:55,333 --> 01:15:56,333
Sang Yu.
792
01:15:57,166 --> 01:15:58,583
Are you here, Sang Yu?
793
01:15:59,875 --> 01:16:01,041
Are you okay?
794
01:16:01,708 --> 01:16:02,958
Sang Yu…
795
01:16:03,541 --> 01:16:04,458
Don't take it off!
796
01:16:05,416 --> 01:16:07,291
If you take it off, you won't live.
797
01:16:08,833 --> 01:16:10,125
An old lover.
798
01:16:10,708 --> 01:16:13,000
You've got the money
and are starting to enjoy it.
799
01:16:13,083 --> 01:16:14,166
Who are you?
800
01:16:14,250 --> 01:16:15,416
What do you want?
801
01:16:15,958 --> 01:16:17,125
You want money, right?
802
01:16:17,208 --> 01:16:18,916
I have a café, it's worth some money.
803
01:16:19,000 --> 01:16:20,375
You can have it all.
804
01:16:22,000 --> 01:16:23,666
-Hua'er…
-Sang Yu…
805
01:16:26,458 --> 01:16:28,833
Don't touch her! Don't you dare touch her!
806
01:16:28,916 --> 01:16:30,416
-Don't touch her!
-Sang Yu…
807
01:16:34,041 --> 01:16:36,041
Qiang.
808
01:16:37,083 --> 01:16:38,125
Qiang, I was wrong.
809
01:16:38,208 --> 01:16:39,708
I'm begging you, let her go.
810
01:16:39,791 --> 01:16:41,166
You can have everything.
811
01:16:41,250 --> 01:16:42,625
I still have more.
812
01:16:42,708 --> 01:16:44,458
I have more. They're all yours.
813
01:16:45,125 --> 01:16:46,333
I'm begging you.
814
01:16:58,708 --> 01:17:00,041
Sang Yu.
815
01:17:05,083 --> 01:17:07,000
It's your first time here too, isn't it?
816
01:17:10,666 --> 01:17:12,416
Do you know what he does?
817
01:17:14,375 --> 01:17:15,958
A famous scriptwriter?
818
01:17:18,000 --> 01:17:19,791
Do you think all of these
819
01:17:19,875 --> 01:17:21,333
were written by hand?
820
01:17:21,416 --> 01:17:22,541
Qiang.
821
01:17:22,625 --> 01:17:25,000
Qiang, you don't have to do this.
822
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
We agreed to come for money.
823
01:17:27,541 --> 01:17:28,583
Huabi…
824
01:17:28,666 --> 01:17:29,666
Qiang!
825
01:17:31,500 --> 01:17:32,458
Qiang.
826
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
Take the money, not lives!
827
01:17:38,166 --> 01:17:39,333
Qiang,
828
01:17:39,416 --> 01:17:40,458
take money…
829
01:17:40,541 --> 01:17:41,916
Qiang--
830
01:17:50,916 --> 01:17:52,416
Why couldn't you just shut up?
831
01:17:57,583 --> 01:18:00,583
There are people
who suddenly appear in our lives
832
01:18:01,500 --> 01:18:03,041
that seem like bad guys.
833
01:18:03,125 --> 01:18:04,458
And we
834
01:18:05,208 --> 01:18:07,416
complain about our bad luck,
835
01:18:07,500 --> 01:18:09,125
instead of considering
836
01:18:09,208 --> 01:18:11,583
how we might have called them
into our lives.
837
01:18:11,666 --> 01:18:13,833
Actually, these bad guys are good people.
838
01:18:13,916 --> 01:18:15,583
They come into our lives
839
01:18:15,666 --> 01:18:17,708
to remind us.
840
01:18:18,291 --> 01:18:19,666
It's just too late for him.
841
01:18:20,875 --> 01:18:22,250
But you're a smart person.
842
01:18:40,750 --> 01:18:42,833
Kill them. All of them.
843
01:18:50,916 --> 01:18:52,458
You sons of bitches!
844
01:18:56,458 --> 01:18:57,833
Sang Yu!
845
01:18:57,916 --> 01:18:59,166
Are you crazy?
846
01:19:02,333 --> 01:19:03,500
Don't move!
847
01:19:08,583 --> 01:19:10,541
Don't move!
848
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
What are you doing?
849
01:19:13,083 --> 01:19:14,375
Go!
850
01:19:28,083 --> 01:19:29,583
Sang Yu!
851
01:19:33,166 --> 01:19:35,416
Just hang on until we get out, okay?
852
01:19:48,500 --> 01:19:49,458
Hurry!
853
01:20:31,291 --> 01:20:33,083
Hurry!
854
01:20:33,166 --> 01:20:35,166
Go!
855
01:24:26,916 --> 01:24:29,625
Id, ego, and super-ego
856
01:24:29,708 --> 01:24:32,083
form the human psyche.
857
01:24:32,166 --> 01:24:33,458
In the real world,
858
01:24:33,541 --> 01:24:36,375
the ego is restrained by social norms.
859
01:24:36,458 --> 01:24:37,875
In dreams,
860
01:24:37,958 --> 01:24:41,333
it's the id that releases
primitive human desires.
861
01:24:41,416 --> 01:24:45,416
And the super-ego acts against the id
862
01:24:46,083 --> 01:24:48,291
while manipulating the ego.
863
01:25:04,666 --> 01:25:07,541
Don't let money be your label.
864
01:26:19,500 --> 01:26:20,750
I'm…
865
01:26:22,708 --> 01:26:24,250
dreaming.
866
01:26:25,250 --> 01:26:27,000
I'm dreaming.
867
01:26:28,208 --> 01:26:30,250
I'm dreaming.
868
01:26:31,416 --> 01:26:33,166
I'm dreaming.
869
01:26:34,416 --> 01:26:36,166
I'm dreaming.
870
01:26:37,083 --> 01:26:38,500
I'm dreaming.
871
01:27:42,916 --> 01:27:44,166
Come out now!
872
01:27:44,250 --> 01:27:46,166
I have some leftovers. Eat them and leave!
873
01:27:46,250 --> 01:27:47,375
Don't die at my house!
874
01:27:57,625 --> 01:27:59,750
You think you have a unique talent?
875
01:28:01,375 --> 01:28:03,416
This is easy money for you!
876
01:28:03,500 --> 01:28:05,000
You've gone too far.
877
01:29:42,166 --> 01:29:43,375
I'm…
878
01:29:44,583 --> 01:29:48,875
I'm dreaming.
879
01:30:08,833 --> 01:30:09,791
Sang Yu.
880
01:30:12,083 --> 01:30:13,208
Sang Yu?
881
01:30:17,791 --> 01:30:18,875
Sang Yu?
882
01:30:30,541 --> 01:30:31,541
Is it really you?
883
01:30:34,416 --> 01:30:36,000
What happened to you?
884
01:30:41,916 --> 01:30:43,000
Don't eat this.
885
01:30:46,000 --> 01:30:46,916
Let's go.
886
01:30:47,666 --> 01:30:49,250
I'll take you to eat.
887
01:30:52,125 --> 01:30:53,500
Eat up.
888
01:30:53,583 --> 01:30:54,916
You must be starving.
889
01:31:25,083 --> 01:31:26,583
Little punk.
890
01:31:28,625 --> 01:31:29,833
In a magazine,
891
01:31:30,708 --> 01:31:33,458
I saw a story written by someone
named Sang Yu.
892
01:31:35,333 --> 01:31:36,916
I thought it was you.
893
01:31:37,750 --> 01:31:39,625
You were right to keep writing.
894
01:31:39,708 --> 01:31:41,041
You're very good.
895
01:31:41,708 --> 01:31:44,541
All you need is a little luck.
896
01:31:50,500 --> 01:31:52,375
I can't help you with much.
897
01:31:54,791 --> 01:31:56,208
But if you want,
898
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
you can work at my café.
899
01:33:00,500 --> 01:33:01,541
Sang Yu.
900
01:33:03,083 --> 01:33:04,083
This is for you.
901
01:33:11,958 --> 01:33:13,083
I can't take it.
902
01:33:13,875 --> 01:33:15,083
It's too much.
903
01:33:16,166 --> 01:33:18,916
Then consider it
my investment in your script.
904
01:33:19,000 --> 01:33:20,416
If you make money, it's yours.
905
01:33:20,500 --> 01:33:22,125
If you lose money, it's on me.
906
01:33:24,500 --> 01:33:26,166
I don't want to write scripts.
907
01:33:26,250 --> 01:33:28,375
I can't write what others
want me to write.
908
01:33:28,458 --> 01:33:31,125
Write about what you want to write then.
909
01:33:40,166 --> 01:33:41,708
You look good.
910
01:33:47,875 --> 01:33:50,583
I've heard many excuses
for extending deadlines.
911
01:33:50,666 --> 01:33:52,458
Some say they lost their files.
912
01:33:53,125 --> 01:33:55,375
Some say they got water on their computer.
913
01:33:56,458 --> 01:33:58,125
Some got water in their brains.
914
01:33:59,208 --> 01:34:00,708
But you're something else,
915
01:34:00,791 --> 01:34:02,750
talking about the next life.
916
01:34:03,958 --> 01:34:05,375
Thank you, San.
917
01:34:07,208 --> 01:34:08,541
But I really…
918
01:34:09,958 --> 01:34:11,833
can't write that script.
919
01:34:12,500 --> 01:34:14,541
I borrowed ten thousand from someone.
920
01:34:15,375 --> 01:34:16,708
It's to pay you back.
921
01:34:17,750 --> 01:34:19,041
Sorry for the trouble.
922
01:34:30,000 --> 01:34:31,833
That script you wrote before…
923
01:34:32,708 --> 01:34:33,875
I sold it.
924
01:34:33,958 --> 01:34:35,875
They said your writing was pretty good.
925
01:34:36,583 --> 01:34:37,791
From now on,
926
01:34:38,875 --> 01:34:41,208
you should write thrillers.
927
01:34:42,291 --> 01:34:43,250
Here.
928
01:34:49,333 --> 01:34:50,583
What are you looking at?
929
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
You won't even buy me a bowl of noodles?
930
01:35:03,166 --> 01:35:04,375
In this world,
931
01:35:04,916 --> 01:35:08,333
people think of time
as an unchangeable dimension.
932
01:35:08,416 --> 01:35:09,791
But in dreams,
933
01:35:09,875 --> 01:35:12,208
we each have this ability.
934
01:35:12,291 --> 01:35:15,333
We can put time in any order we like.
935
01:35:15,416 --> 01:35:17,958
Life then has limitless possibilities.
936
01:35:18,041 --> 01:35:20,583
As your time here ends,
937
01:35:20,666 --> 01:35:22,375
on another timeline,
938
01:35:22,458 --> 01:35:24,708
you might be living
a completely different life.
939
01:35:49,625 --> 01:35:50,583
Sir.
940
01:35:52,416 --> 01:35:54,375
With egg and sausage. Thank you.
941
01:36:08,333 --> 01:36:09,583
This belongs to you.
942
01:36:15,375 --> 01:36:17,083
I appreciate the sentiment.
943
01:36:17,166 --> 01:36:19,500
But it's money you traded your life for.
944
01:36:19,583 --> 01:36:21,041
I can't accept that.
945
01:36:25,041 --> 01:36:26,041
Look.
946
01:36:34,125 --> 01:36:35,666
I traded mine too, once.
947
01:36:41,041 --> 01:36:42,666
I'm happier where I am now.
948
01:37:55,916 --> 01:37:57,125
Sang Yu.
949
01:37:59,500 --> 01:38:00,458
Sang Yu?
950
01:38:02,250 --> 01:38:03,583
Sang Yu?
951
01:38:07,541 --> 01:38:08,583
Don't eat this.
952
01:38:11,041 --> 01:38:11,916
Let's go.
953
01:38:12,000 --> 01:38:13,375
I'll take you to eat.
954
01:43:09,625 --> 01:43:14,625
Subtitle translation by: Kexin Zhou
57638