All language subtitles for Venom_-The-Last-Dance_2024_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_73760610

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,227 --> 00:01:03,855 [SONIDO] 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,997 No soy un dios del vacío, un rebanador de mundos. 3 00:01:22,040 --> 00:01:26,085 Hace mucho tiempo, cuando la luz invadió mi reino, 4 00:01:26,920 --> 00:01:32,967 Mis hijos simbiontes me traicionaron y me encarcelaron aquí. 5 00:01:37,722 --> 00:01:40,308 Por fin se está creando un códice. 6 00:01:41,100 --> 00:01:43,228 Es la llave de mi libertad. 7 00:01:44,395 --> 00:01:46,606 Desbloqueará esta prisión. 8 00:01:47,607 --> 00:01:54,656 Te ordeno que busques por los rincones del universo hasta que encuentres esta llave. 9 00:01:55,365 --> 00:01:58,201 Búscame el códice. 10 00:02:05,333 --> 00:02:09,963 Y cuando escape y aniquile todos los planetas vivientes y 11 00:02:10,338 --> 00:02:17,971 destruyed a mi descendencia simbionte, os recompensaré con vuestras vidas. 12 00:02:54,507 --> 00:02:57,844 Así que estás diciendo que en este universo están los superhéroes. 13 00:02:58,845 --> 00:03:05,268 Hola, cuéntame de nuevo sobre tu amigo alienígena púrpura al que le encantan las piedras. 14 00:03:06,394 --> 00:03:11,858 Te diré una cosa, hombre, a los extraterrestres no les gustan las piedras. 15 00:03:12,191 --> 00:03:13,526 No comienzan. 16 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 No me gustan las piedras. 17 00:03:15,361 --> 00:03:17,572 ¿Sabes lo que les gusta? 18 00:03:19,032 --> 00:03:22,869 Les encanta comer cerebros porque eso es lo que hacen. 19 00:03:23,328 --> 00:03:27,999 Señor, hizo desaparecer a mi familia durante cinco años. 20 00:03:29,334 --> 00:03:31,169 Cinco años. 21 00:03:32,670 --> 00:03:35,757 ¿Ven?, eso es mucho tiempo. 22 00:03:37,717 --> 00:03:38,009 Muy bien. 23 00:03:39,886 --> 00:03:41,304 Estamos borrachos. 24 00:03:42,639 --> 00:03:43,973 [SONIDO] 25 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 Estamos en casa. 26 00:03:56,736 --> 00:04:01,449 Estoy tan harto de la mierda del multiverso que me gusta más nuestra versión del barman. 27 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 Me duele la cabeza. 28 00:04:04,410 --> 00:04:07,330 Me siento como si estuviera borracho, pero también tengo resaca al mismo tiempo. 29 00:04:08,331 --> 00:04:11,167 ¿Quieres un maldito puerto deportivo? 30 00:04:11,167 --> 00:04:17,382 No quiero beber. 31 00:04:18,883 --> 00:04:20,009 Pues, leche asquerosa. 32 00:04:21,344 --> 00:04:23,388 Estás destruyendo el bar de este hombre. 33 00:04:31,312 --> 00:04:33,314 Hoy estoy pasando el mejor momento de mi vida. 34 00:04:34,315 --> 00:04:37,026 Prefiero tomarme un vaso de agua. 35 00:04:37,026 --> 00:04:38,277 Sé un hombre, Eddie. 36 00:04:40,071 --> 00:04:41,739 Tendríamos que haber sido un camarero. 37 00:04:46,995 --> 00:04:47,286 ¡Tequila! 38 00:04:47,704 --> 00:04:48,496 Lo hice. 39 00:04:48,788 --> 00:04:49,747 Lo hice. 40 00:04:50,164 --> 00:04:50,331 ¿Señor? 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 ¿Qué demonios eran esas cosas? 42 00:04:55,920 --> 00:04:56,838 Nací con ellos. 43 00:04:58,756 --> 00:05:00,341 Maldito bar, ya terminé con esta mierda. 44 00:05:03,344 --> 00:05:06,889 Estas fueron las palabras expresadas por Kelly Roulet, reportando desde San Francisco. 45 00:05:07,515 --> 00:05:12,687 La policía todavía está tratando de localizar al ex reportero Eddie Brock para interrogarlo después de 46 00:05:12,687 --> 00:05:15,648 la trágica muerte del detective Patrick Mulligan. 47 00:05:16,065 --> 00:05:16,274 No. 48 00:05:17,233 --> 00:05:19,652 El detective Mulligan fue encontrado en Pail y eso es un 49 00:05:19,652 --> 00:05:22,947 serie de sucesos extraños en la catedral de la ciudad. 50 00:05:23,489 --> 00:05:24,699 Creen que yo lo maté. 51 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 ¿Cuánto tiempo puede evadir a las autoridades? 52 00:05:27,201 --> 00:05:28,327 Solo el tiempo lo dirá. 53 00:05:28,327 --> 00:05:33,291 Si estamos en las noticias aquí, estamos en las noticias en todas partes. 54 00:05:35,668 --> 00:05:38,254 No podemos volver a San Francisco y yo no me voy a quedar abajo 55 00:05:38,254 --> 00:05:41,049 aquí escondiéndome por el resto de mi vida en México, eso es seguro. 56 00:05:41,841 --> 00:05:42,675 ¿A dónde iremos? 57 00:05:42,884 --> 00:05:44,093 No sé. No sé. 58 00:05:47,055 --> 00:05:51,726 Eso podría funcionar. 59 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 Esta iglesia hizo que me echaran de Nueva York. 60 00:05:55,521 --> 00:05:56,230 Menuda polla. 61 00:05:56,355 --> 00:05:58,357 Todavía tengo un montón de mierda sobre él también. 62 00:05:59,108 --> 00:06:01,652 Siempre he querido ver la Estatua de la Libertad. 63 00:06:02,487 --> 00:06:04,822 Tal vez podríamos chantajearlo. 64 00:06:05,782 --> 00:06:06,699 Limpia mi nombre. 65 00:06:08,117 --> 00:06:08,576 Vamos. 66 00:06:09,410 --> 00:06:10,036 Viaje. 67 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Vámonos de aquí. 68 00:06:13,289 --> 00:06:14,165 Toma el cambio. 69 00:06:17,543 --> 00:06:22,340 Mantenemos la cabeza baja y seguimos moviéndonos. 70 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 Le estamos disparando. 71 00:06:28,513 --> 00:06:30,264 Estamos huyendo. 72 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 Sí, estamos en la mierda. 73 00:06:32,975 --> 00:06:37,647 Sí, pero me comeré a todos los malos que se interpongan en nuestro camino. 74 00:06:38,022 --> 00:06:38,815 Necesito un título. 75 00:06:52,954 --> 00:06:53,329 ¿Lo hiciste? 76 00:07:00,378 --> 00:07:01,129 Sí. 77 00:07:05,842 --> 00:07:09,595 Alguien está en problemas y necesito combustible para la carretera. 78 00:07:09,887 --> 00:07:10,346 Sí, está bien. 79 00:07:26,362 --> 00:07:33,327 Por ahí. 80 00:07:44,338 --> 00:07:50,011 Batman, Eddie, ¿somos el protector letal o no? 81 00:07:54,682 --> 00:07:55,308 ¿Crees? 82 00:07:56,017 --> 00:07:56,601 Es un lugar muy concurrido. 83 00:08:14,243 --> 00:08:14,702 Jesús. 84 00:08:19,415 --> 00:08:21,125 Lindo. 85 00:08:23,711 --> 00:08:25,880 Prometí no comerlo. 86 00:08:27,924 --> 00:08:28,674 Son perros de pelea. 87 00:08:29,425 --> 00:08:32,011 Trazo la línea en los perros de pelea, amigo. 88 00:08:34,388 --> 00:08:37,225 Solo unos pocos. 89 00:08:37,516 --> 00:08:40,102 Oh, yo, ¿qué? 90 00:08:40,686 --> 00:08:41,479 Estás en el lugar equivocado. 91 00:08:43,564 --> 00:08:44,023 Hola. 92 00:08:44,607 --> 00:08:45,399 Este es nuestro territorio. 93 00:08:47,443 --> 00:08:51,322 Bueno, supongo por la mirada amenazante en sus rostros que yo, eh... 94 00:08:51,364 --> 00:08:53,491 Debería estar asustado, ¿verdad? 95 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Deberíamos tomar el camino equivocado, Batman. 96 00:08:59,330 --> 00:09:00,289 Podemos dejarte ir. 97 00:09:01,624 --> 00:09:02,708 Tengo dolor de cabeza. 98 00:09:04,043 --> 00:09:06,963 Por el hecho de que estaba bebiendo mucho. 99 00:09:07,797 --> 00:09:08,381 Voy a ser honesto. 100 00:09:08,798 --> 00:09:12,927 Tengo un lado muy oscuro e impredecible. 101 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 Todos tenemos monstruos dentro de nosotros. 102 00:09:15,388 --> 00:09:16,097 No es así. 103 00:09:16,347 --> 00:09:23,437 Tan oscuro que es muy probable que te arranque la cabeza y se la meta en el culo. 104 00:09:24,230 --> 00:09:25,815 Estoy aquí. Puedes dármelo de comer. 105 00:09:25,815 --> 00:09:27,024 Sí, puedo dárselo a él. 106 00:09:27,650 --> 00:09:30,069 Muy bien, mira. Vaya, vaya, vaya. Vamos. 107 00:09:30,236 --> 00:09:30,945 Recibí una sugerencia. 108 00:09:31,237 --> 00:09:31,904 No, deja de hablar. 109 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 No voy a dejar de hablar. Esto es para ti. 110 00:09:34,323 --> 00:09:36,367 Estoy haciendo esto para tu beneficio, ¿de acuerdo? 111 00:09:36,659 --> 00:09:37,410 No tengo que hacerlo. 112 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 ¿Bien? Solo presta atención. 113 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 Vamos a encontrar a todos estos perros cariñosos 114 00:09:40,538 --> 00:09:43,124 Hogares para siempre, porque lo que estás haciendo es reprobable. 115 00:09:43,749 --> 00:09:45,334 ¿Y qué piensa tu madre de ti, tío? 116 00:09:46,794 --> 00:09:48,129 Mi madre ha muerto, Colero. 117 00:09:48,421 --> 00:09:49,380 Lo hiciste incómodo. 118 00:09:50,840 --> 00:09:51,674 Lamento escuchar eso. 119 00:09:51,924 --> 00:09:52,091 Bien. 120 00:09:53,175 --> 00:09:53,426 ¿Eh? 121 00:09:54,385 --> 00:09:55,344 Parte del asunto. 122 00:09:57,346 --> 00:09:58,014 ¿Eh? 123 00:09:59,390 --> 00:09:59,807 Gracias. 124 00:10:00,349 --> 00:10:01,892 Te estoy dando una oportunidad. 125 00:10:03,019 --> 00:10:06,439 Cariño, de verdad, te estoy dando una oportunidad. Probablemente deberías tomarlo. 126 00:10:08,149 --> 00:10:08,316 ¿Ver? 127 00:10:09,233 --> 00:10:09,608 Ver. 128 00:10:11,319 --> 00:10:11,944 Bien. 129 00:10:13,571 --> 00:10:14,196 A ver cuándo. 130 00:10:14,697 --> 00:10:14,989 ¿Cuando? 131 00:10:17,325 --> 00:10:18,034 Whoa. 132 00:10:18,034 --> 00:10:20,703 Llame a la línea. 133 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 Hola, perras. 134 00:10:47,313 --> 00:10:54,403 ¿Quién es un chico malo? 135 00:10:58,282 --> 00:11:03,371 Conseguiré un calzado resistente. 136 00:11:06,332 --> 00:11:07,124 ¿Vas a ir? 137 00:11:16,342 --> 00:11:20,262 ¿Qué? 138 00:11:22,765 --> 00:11:23,057 ¿Estas? 139 00:11:25,476 --> 00:11:26,977 Somos. 140 00:11:26,977 --> 00:11:27,520 Somos. 141 00:11:28,771 --> 00:11:30,731 Somos. 142 00:11:31,315 --> 00:11:31,524 No. 143 00:11:32,525 --> 00:11:33,776 Sí, nosotros. 144 00:11:34,902 --> 00:11:35,486 Somos. 145 00:11:36,320 --> 00:11:36,529 Veneno. 146 00:11:38,531 --> 00:11:38,739 ¿Qué? 147 00:11:40,866 --> 00:11:42,535 Vamos a tener que trabajar en eso. 148 00:11:43,119 --> 00:11:43,327 Vamos. 149 00:11:43,327 --> 00:11:45,621 Vamos. 150 00:11:51,627 --> 00:11:53,587 Mmm, eso estaba delicioso. 151 00:11:54,255 --> 00:11:54,713 De nada. 152 00:11:56,340 --> 00:11:56,757 Gracias. 153 00:11:57,591 --> 00:11:59,969 Me llevas a todos los mejores lugares. 154 00:12:00,469 --> 00:12:01,846 Vámonos de aquí. 155 00:12:02,513 --> 00:12:03,222 ¿Dónde está mi zapato? 156 00:12:04,515 --> 00:12:05,474 Oh, oye, amigo. 157 00:12:06,058 --> 00:12:06,642 Ahí está mi zapato. 158 00:12:06,642 --> 00:12:07,560 Ahí está mi zapato. 159 00:12:07,560 --> 00:12:08,102 Ahí está mi zapato. 160 00:12:16,902 --> 00:12:17,570 Estos encajarán. 161 00:12:18,946 --> 00:12:22,199 Ahora estamos huyendo de algo que realmente hicimos. 162 00:12:22,450 --> 00:12:24,326 Y me quedé atrapado con el superhéroe que no puede volar. 163 00:12:24,326 --> 00:12:53,314 Uno un poco. Ahí estás. 164 00:12:56,317 --> 00:12:57,526 Tráeme al general Strickland. 165 00:13:13,334 --> 00:13:18,672 Qué... 166 00:13:27,765 --> 00:13:28,098 Diseminación viral. 167 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 Estas cosas quieren vivir. 168 00:13:36,815 --> 00:13:37,316 Hola. 169 00:13:38,108 --> 00:13:38,317 Hola. 170 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Háblame del hombre que acaba de estar aquí. 171 00:13:43,322 --> 00:13:50,746 Se comportaba como un loco hablando consigo mismo. 172 00:13:52,122 --> 00:13:52,706 ¿Qué estaba diciendo? 173 00:13:54,458 --> 00:13:55,334 Tenía unos brazos grandes, macizos y anchos. 174 00:13:55,334 --> 00:14:21,610 Estaban burbujeando así. Tráiganlo. [MÚSICA SONANDO] 175 00:14:23,862 --> 00:14:26,198 ¿Crees que son otros hermanos y hermanas en una de esas estrellas? 176 00:14:28,242 --> 00:14:29,076 ¿Mirando al mismo cielo? 177 00:14:30,077 --> 00:14:31,829 Algún día te lo podré contar. 178 00:14:36,041 --> 00:14:36,792 Mi hermano gemelo. 179 00:14:37,626 --> 00:14:38,919 Un futuro científico de la NASA. 180 00:14:40,337 --> 00:14:41,088 Un día. 181 00:14:45,884 --> 00:14:47,344 Cuando rugan los truenos, diríjase al interior. 182 00:15:24,590 --> 00:15:30,012 [MÚSICA SONANDO] 183 00:15:38,312 --> 00:15:39,772 Está con soporte vital. 184 00:15:40,397 --> 00:15:42,316 Llévalo a la simbiosis de emergencia ahora. 185 00:15:43,359 --> 00:15:54,286 [MÚSICA SONANDO] 186 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 Deberías ser tú. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 Acaban de encontrarse con una redacción y vale la pena repetirlo. 188 00:16:02,294 --> 00:16:05,506 Para todos los entusiastas de los alienígenas, es un día triste. 189 00:16:05,964 --> 00:16:09,468 Washington ha anunciado finalmente el desmantelamiento del Área 51. 190 00:16:09,843 --> 00:16:12,346 El polémico sitio es famoso por sus supuestas pruebas en extraterrestres. 191 00:16:13,347 --> 00:16:17,685 Está en otras noticias hoy. 192 00:16:18,352 --> 00:16:22,690 [MÚSICA SONANDO] 193 00:16:22,690 --> 00:16:25,025 [CHARLA INDISTINTA] 194 00:16:25,025 --> 00:16:29,279 Justo de esta manera. 195 00:16:30,364 --> 00:16:30,906 Tranquilo. 196 00:16:34,910 --> 00:16:36,620 [MÚSICA SONANDO] 197 00:16:36,620 --> 00:16:37,204 [CHARLA INDISTINTA] 198 00:16:43,335 --> 00:16:45,587 [MÚSICA SONANDO] 199 00:16:46,797 --> 00:16:47,131 Strickland. 200 00:16:47,673 --> 00:16:48,716 Strickland autorizado. 201 00:17:00,561 --> 00:17:05,858 [MÚSICA SONANDO] ¿Qué es lo que está sucediendo finalmente? 202 00:17:08,318 --> 00:17:08,777 Sí, señora. 203 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 No quedará nada más que roca y polvo. 204 00:17:11,363 --> 00:17:11,864 Y cucarachas. 205 00:17:12,865 --> 00:17:14,491 Ni siquiera el más grande de los bancos pudo matarlos. 206 00:17:14,950 --> 00:17:17,327 Han existido alrededor de 280 millones de años y contando. 207 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 Yo no sabía que el Dr. Payne. 208 00:17:19,830 --> 00:17:24,334 [MÚSICA SONANDO] 209 00:17:24,334 --> 00:17:27,463 Listo para ir. 210 00:17:27,963 --> 00:17:28,797 Que tengas una buena Gus. 211 00:17:28,797 --> 00:17:29,131 Tú también. 212 00:17:31,508 --> 00:17:32,342 [MÚSICA SONANDO] 213 00:17:41,351 --> 00:17:53,197 [MÚSICA SONANDO] 214 00:18:03,332 --> 00:18:04,082 Gracias. 215 00:18:04,666 --> 00:18:05,793 Listo para ir. 216 00:18:05,793 --> 00:18:07,086 [CHARLA INDISTINTA] 217 00:18:07,336 --> 00:18:10,172 [MÚSICA SONANDO] 218 00:18:11,298 --> 00:18:12,508 Buenos días Dr. Payne. 219 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Los mantendremos seguros para ti. 220 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 Todavía no creo que nadie quiera mi viejo gimnasio de golpes. 221 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 ¿Y ahora te gustaría evocar a mi pareja H? 222 00:18:18,472 --> 00:18:20,432 [MÚSICA SONANDO] 223 00:18:22,267 --> 00:18:24,019 Temprano en la mañana despierta al general Strickland. 224 00:18:24,978 --> 00:18:26,480 Parece que todos tus sueños se hicieron realidad. 225 00:18:27,356 --> 00:18:28,816 Sé cómo te debe molestar eso. 226 00:18:30,526 --> 00:18:31,902 Llegó poco antes que tú. 227 00:18:32,903 --> 00:18:34,071 ¿Nuestro nuevo amigo les dio algún problema? 228 00:18:34,655 --> 00:18:35,322 Verás, ese es exactamente el problema. 229 00:18:35,322 --> 00:18:36,240 ¿Qué? 230 00:18:37,491 --> 00:18:39,034 Tu suposición era encontrarte con amigos. 231 00:18:40,994 --> 00:18:41,203 Mañana. 232 00:18:42,746 --> 00:18:44,915 El vínculo fue exitoso. 233 00:18:45,541 --> 00:18:45,999 Escuché. 234 00:18:51,255 --> 00:18:54,049 Siempre tienes esta mirada en tu rostro como si algo terrible fuera inminente. 235 00:18:54,383 --> 00:18:56,718 Porque en mi línea de trabajo siempre es inminente algo terrible. 236 00:18:57,678 --> 00:18:58,512 Nosotros los contenemos. 237 00:18:59,263 --> 00:19:00,180 Los estudias. 238 00:19:00,848 --> 00:19:01,557 Así es como funciona. 239 00:19:03,350 --> 00:19:08,063 [MÚSICA SONANDO] [CHARLA INDISTINTA] 240 00:19:09,356 --> 00:19:09,857 Echemos un vistazo. 241 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Su otro simbionte lo dio por muerto. 242 00:19:16,321 --> 00:19:17,197 Lo salvamos. 243 00:19:18,365 --> 00:19:19,116 Habría muerto. 244 00:19:22,494 --> 00:19:24,037 Intentaré bajar esos niveles. 245 00:19:30,335 --> 00:19:31,378 Buenos días, Sadie. 246 00:19:32,379 --> 00:19:33,297 Déjame volver. 247 00:19:33,338 --> 00:19:34,965 Lo conseguimos en México. 248 00:19:35,507 --> 00:19:35,841 Hola. 249 00:19:37,134 --> 00:19:37,551 Bienvenido. 250 00:19:39,011 --> 00:19:40,470 ¿Algo más sobre dónde está el resto de ellos? 251 00:19:40,470 --> 00:19:42,598 Vamos a ponerme al día a medida que lo tengas. 252 00:19:45,309 --> 00:19:46,310 No tengo esta obsesión. 253 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Te dije que mi mamá me hizo este bolígrafo. 254 00:19:49,438 --> 00:19:49,980 Estamos en julio. 255 00:19:51,398 --> 00:19:52,232 Te veré allí. 256 00:19:54,735 --> 00:19:57,529 Todos los de este lado son raros. 257 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 Déjala en paz, Rex. 258 00:20:00,532 --> 00:20:02,326 Dios no quiera que nadie pueda disfrutar de su trabajo. 259 00:20:03,368 --> 00:20:06,455 [LA PUERTA SE CIERRA] 260 00:20:06,455 --> 00:20:08,790 [CHARLA INDISTINTA] 261 00:20:17,966 --> 00:20:20,677 El Área 51 estará completamente desmantelada a finales de la semana. 262 00:20:20,677 --> 00:20:23,931 De todos modos, es solo un naufragio y están cansados de los turistas. 263 00:20:24,514 --> 00:20:25,766 No existimos aquí abajo. 264 00:20:26,934 --> 00:20:32,314 100 pies bajo la superficie, indetectable para cualquier humano o no humano. 265 00:20:33,315 --> 00:20:34,775 Todo el mundo está llamando a casa desde aquí. 266 00:20:35,609 --> 00:20:39,571 La mayor ambición de mi hermano era llegar a los 51 años haciendo lo que yo hago. 267 00:20:40,906 --> 00:20:43,116 Y me hubiera gustado poder mostrarle lo que construimos aquí. 268 00:20:44,409 --> 00:20:46,078 [JADEANDO] 269 00:20:47,996 --> 00:20:48,372 Estás bien. 270 00:20:49,831 --> 00:20:50,040 Justo... 271 00:20:51,833 --> 00:20:52,334 Trata de respirar. 272 00:20:53,335 --> 00:20:53,585 ¿Bien? 273 00:20:55,712 --> 00:20:59,049 Cuando mi hermano y yo éramos niños, nos decían que los ovnis eran solo globos meteorológicos. 274 00:20:59,549 --> 00:21:00,050 Basura espacial. 275 00:21:00,342 --> 00:21:03,637 Kubrick dirigió el alunizaje en un estudio de Hollywood. 276 00:21:04,638 --> 00:21:04,930 Genial historia. 277 00:21:06,098 --> 00:21:07,724 ¿A dónde vas? Esta es la primera. 278 00:21:08,350 --> 00:21:09,559 ¿Existe un mayor riesgo de exposición? 279 00:21:10,727 --> 00:21:11,979 No somos nosotros los que me preocupan. 280 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 Sabes que somos portadores de todo tipo de virus y 281 00:21:14,982 --> 00:21:17,192 bacterias que podrían ser dañinas para una forma de vida sensible. 282 00:21:17,693 --> 00:21:19,486 Y no sabemos exactamente a qué nos enfrentamos aquí. 283 00:21:20,612 --> 00:21:22,322 Siempre y cuando mantengamos a los huéspedes seguros. 284 00:21:22,364 --> 00:21:25,909 [MÚSICA SONANDO] 285 00:21:29,204 --> 00:21:32,207 Esta es la primera vez que tenemos un anfitrión compatible con uno de nuestros simbiontes. 286 00:21:32,207 --> 00:21:33,750 Y ahora podremos hablar con uno. 287 00:21:35,335 --> 00:21:56,023 [MÚSICA SONANDO] Ha estado experimentando oleadas de pánico desde que lo unimos. 288 00:21:56,440 --> 00:21:57,024 Prueba con cascabeles. 289 00:21:58,191 --> 00:21:58,608 Tan tranquilizador. 290 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 Bueno, ¿por qué no se me ocurrió eso? 291 00:22:03,363 --> 00:22:04,197 Suéltalo. 292 00:22:06,658 --> 00:22:06,992 Hola. 293 00:22:13,331 --> 00:22:15,167 Soy el Dr. Payne. Teddy. 294 00:22:16,418 --> 00:22:17,210 Estás a salvo aquí. 295 00:22:18,628 --> 00:22:19,254 Te voy a ayudar. 296 00:22:20,756 --> 00:22:21,339 Los dos. 297 00:22:23,341 --> 00:22:25,385 La transferencia fue exitosa. 298 00:22:27,387 --> 00:22:28,180 No teníamos otra opción. 299 00:22:28,764 --> 00:22:30,265 Teníamos que tratar de salvarte. 300 00:22:37,606 --> 00:22:38,273 Los monstruos. 301 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 Tú también estás destrozado. 302 00:22:52,329 --> 00:22:57,000 [MÚSICA SONANDO] 303 00:22:57,876 --> 00:22:58,210 Puedo... 304 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 ¿Puedo hacerle algunas preguntas? 305 00:23:09,679 --> 00:23:11,389 ¿Este simbionte se está comunicando contigo? 306 00:23:14,726 --> 00:23:15,394 ¿Lo oyes? 307 00:23:19,064 --> 00:23:19,314 El sonido los angustia. 308 00:23:23,318 --> 00:23:23,652 Bien. 309 00:23:27,322 --> 00:23:28,490 ¿Por qué están aquí? 310 00:23:29,282 --> 00:23:30,033 ¿Qué quieren? 311 00:23:30,617 --> 00:23:31,076 Refugio seguro. 312 00:23:31,827 --> 00:23:32,577 ¿Refugio seguro? 313 00:23:33,120 --> 00:23:34,121 Íbamos corriendo. 314 00:23:35,330 --> 00:23:36,832 ¿Se refiere a los otros simbiontes? 315 00:23:37,124 --> 00:23:37,833 Eso creo. 316 00:23:39,334 --> 00:23:42,420 Sus criaturas nos buscan en el universo. 317 00:23:43,463 --> 00:23:44,631 Estaremos bien. 318 00:23:46,883 --> 00:23:50,595 Y cuando lo estemos, nos matará a todos. 319 00:23:53,348 --> 00:23:53,390 ¿Quién? 320 00:23:54,724 --> 00:23:55,934 No quedará nada. 321 00:23:57,727 --> 00:23:58,562 ¿Aquí? ¿En la Tierra? 322 00:24:02,649 --> 00:24:03,358 ¿Por qué corrían? 323 00:24:04,901 --> 00:24:07,028 Porque hay una oscuridad, 324 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 Mar Frío 325 00:24:11,324 --> 00:24:12,909 alrededor de este universo. 326 00:24:14,578 --> 00:24:15,078 ¿Qué es? 327 00:24:16,371 --> 00:24:16,705 ¿Qué? 328 00:24:22,335 --> 00:24:26,882 Ya sabes lo que tienes que hacer. 329 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 He visto el futuro. 330 00:24:53,325 --> 00:24:55,911 La oscuridad... 331 00:24:58,663 --> 00:25:02,959 tiene que irse. 332 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 Este es tu capitán hablando. 333 00:25:09,382 --> 00:25:12,844 Actualmente estamos navegando a unos cómodos 31.000 pies. 334 00:25:13,386 --> 00:25:17,766 Si miras hacia tu izquierda, justo ahora verás el Gran Cañón. 335 00:25:20,435 --> 00:25:21,311 ¡Esos son los que podemos encontrar! 336 00:25:22,312 --> 00:25:22,896 ¡Dios mío! 337 00:25:23,396 --> 00:25:24,689 ¡Directo a Nueva York! 338 00:25:24,689 --> 00:25:26,608 ¡Mi boca está tan seca! 339 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 ¡Y limpiamos tu nombre! 340 00:25:28,276 --> 00:25:30,111 ¡Es tan terriblemente frío! 341 00:25:32,322 --> 00:25:33,907 ¡Todas esas chicas altas haciéndolo! 342 00:25:33,907 --> 00:25:35,742 ¡No gime como una pequeña perra! 343 00:25:48,338 --> 00:25:48,964 ¿Qué fue eso? 344 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 ¿Qué es eso? 345 00:26:08,984 --> 00:26:09,943 Lo siento, A.N.A. 346 00:26:10,568 --> 00:26:12,070 Pero tengo que desaparecer. 347 00:26:20,370 --> 00:26:21,621 ¿Y ahora qué? 348 00:26:22,080 --> 00:26:22,998 ¡Estamos en una mierda profunda! 349 00:26:25,333 --> 00:26:26,876 ¿Por qué hiciste eso? 350 00:26:28,336 --> 00:26:29,629 Me explico. 351 00:26:31,715 --> 00:26:47,814 Voy a seguir adelante y decir que esta es la resaca más de todos los tiempos. 352 00:26:48,815 --> 00:26:49,316 Míralo, Eddie. 353 00:26:50,358 --> 00:26:52,402 ¿No es simplemente asombroso? 354 00:26:53,320 --> 00:26:53,778 Cállate. 355 00:26:54,195 --> 00:26:57,073 No creo que pueda, viviendo aquí para siempre. 356 00:26:57,324 --> 00:27:00,035 Acabamos de encontrarnos cara a cara con una máquina de muerte literal. 357 00:27:00,827 --> 00:27:02,412 Forever parece bastante optimista. 358 00:27:09,336 --> 00:27:11,796 Con el desmantelamiento del Área 51, ¿ 359 00:27:11,796 --> 00:27:14,841 ¿El Pentágono finalmente admite que han estado reteniendo UAP? 360 00:27:15,342 --> 00:27:17,886 Eso es un fenómeno aéreo no identificado para ti. 361 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Sí, papá, lo sabemos. 362 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 Cuando no llegaba a ver quién construyó una de esas cosas. 363 00:27:22,640 --> 00:27:25,477 Es por eso que cobramos nuestros ahorros y vinimos a este viaje por carretera, nena. 364 00:27:26,311 --> 00:27:27,937 Así que por fin podrías llegar a ver. 365 00:27:28,146 --> 00:27:28,772 Eso es una mierda. 366 00:27:29,272 --> 00:27:30,398 Sí, bueno, ¿y si tengo razón? 367 00:27:30,690 --> 00:27:34,277 Entonces realmente espero que no terminemos en un laboratorio espacial alienígena con sondas en el. 368 00:27:35,737 --> 00:27:36,154 Estamos muertos. 369 00:27:36,988 --> 00:27:37,322 . 370 00:27:37,364 --> 00:27:40,158 [Risas] 371 00:27:40,158 --> 00:27:49,417 Levanté un poco de grava allí. 372 00:27:49,709 --> 00:27:50,418 En apretado, familia. 373 00:27:50,877 --> 00:27:51,252 ¿Estás bien? 374 00:27:51,795 --> 00:27:52,504 Eso fue una locura. 375 00:27:53,338 --> 00:27:54,297 ¿El perro vomitó? 376 00:27:54,714 --> 00:27:54,923 Sí. 377 00:28:08,311 --> 00:28:08,478 Bien. 378 00:28:09,312 --> 00:28:10,522 Lo tenemos. 379 00:28:11,272 --> 00:28:11,898 Aterrizaje suave. 380 00:28:12,399 --> 00:28:13,066 Dobla las rodillas. 381 00:28:13,650 --> 00:28:14,317 Involucra tu núcleo. 382 00:28:14,567 --> 00:28:15,276 Involucra tu núcleo. 383 00:28:16,486 --> 00:28:17,612 Sí, sí, eso es todo. 384 00:28:17,946 --> 00:28:19,322 Sí, eso es todo. 385 00:28:21,658 --> 00:28:22,450 Whoa. 386 00:28:22,909 --> 00:28:23,284 Bien hecho. 387 00:28:23,785 --> 00:28:25,245 Eso fue aterrador. 388 00:28:27,664 --> 00:28:28,832 Esto no es Nueva York. 389 00:28:29,541 --> 00:28:30,708 No, esto es un páramo. 390 00:28:31,042 --> 00:28:32,877 Estoy detectando agresión pasiva. 391 00:28:33,169 --> 00:28:33,545 ¿Estas? 392 00:28:33,795 --> 00:28:33,920 Sí. 393 00:28:33,920 --> 00:28:34,587 Lo siento. 394 00:28:34,587 --> 00:28:35,922 ¿Qué tal un poco de agresión activa? 395 00:28:36,339 --> 00:28:40,468 Me acabas de tirar de un 757 sin ni siquiera el 396 00:28:40,468 --> 00:28:43,721 la más leve consideración de mi vertical crónica. 397 00:28:43,721 --> 00:28:45,390 Era un Airbus A320. 398 00:28:45,807 --> 00:28:46,307 ¿Lo fue? 399 00:28:46,307 --> 00:28:46,933 Lo siento. 400 00:28:47,517 --> 00:28:47,976 Hurra. 401 00:28:49,602 --> 00:28:50,520 ¿Y qué era esa cosa? 402 00:28:51,479 --> 00:28:53,398 Esa cosa que acabamos de exprimir allí. 403 00:28:53,398 --> 00:28:54,816 Bueno, eso va a ser así. 404 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 No, lo garantizo absolutamente. 405 00:28:56,609 --> 00:28:57,026 No lo voy a hacer. 406 00:28:59,320 --> 00:29:00,780 ¿Qué estás haciendo? 407 00:29:00,780 --> 00:29:01,489 ¿Por qué lo haces? 408 00:29:01,489 --> 00:29:02,699 Eso es bastante raro. 409 00:29:02,699 --> 00:29:02,991 Eso es espeluznante. 410 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 Era un xenófago. 411 00:29:05,326 --> 00:29:05,577 ¿Qué? 412 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 Un xenófago. 413 00:29:08,288 --> 00:29:09,581 Un simbionte cantella. 414 00:29:09,581 --> 00:29:10,039 Claro. 415 00:29:10,248 --> 00:29:14,711 El problema es que, si ella ha encontrado su camino aquí, pronto otros la seguirán. 416 00:29:14,961 --> 00:29:15,170 ¿Otros? 417 00:29:15,795 --> 00:29:19,215 El fabricante del xenófago también creó un simbionte. 418 00:29:19,215 --> 00:29:20,592 Así que esa es tu hermana. 419 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Oh, el simbionte se ha vuelto contra él. 420 00:29:23,261 --> 00:29:24,679 Lo encerró en Kinta. 421 00:29:25,013 --> 00:29:25,430 Tu planeta. 422 00:29:25,680 --> 00:29:26,973 No, no tu planeta. 423 00:29:26,973 --> 00:29:27,432 No tu planeta. 424 00:29:27,432 --> 00:29:29,726 La cárcel que construimos para que durmiera. 425 00:29:29,726 --> 00:29:30,059 Claro. 426 00:29:30,435 --> 00:29:30,727 Fraternidad. 427 00:29:32,312 --> 00:29:33,313 ¿Cómo se llama entonces? 428 00:29:34,314 --> 00:29:36,649 No escuché lo que dijo. 429 00:29:37,567 --> 00:29:37,817 ¡No! 430 00:29:38,485 --> 00:29:38,693 ¡No! 431 00:29:41,237 --> 00:29:44,949 Esto es serio, Eddie. 432 00:29:45,533 --> 00:29:46,284 Esto no es hablar. 433 00:29:48,328 --> 00:29:48,953 Tranquilo. 434 00:29:54,584 --> 00:29:55,627 ¿Qué es esto, Isilom? 435 00:29:56,127 --> 00:29:58,713 Esta cosita zen, los cien simbiontes quieren contigo de todos modos. 436 00:29:59,422 --> 00:29:59,839 ¿No es así? 437 00:30:00,173 --> 00:30:00,924 Nos quiere. 438 00:30:01,466 --> 00:30:02,509 De hecho, tenemos algo. 439 00:30:02,800 --> 00:30:03,343 Solo tenemos esta mierda de mierda. 440 00:30:04,344 --> 00:30:05,970 Tienes un voto. 441 00:30:06,721 --> 00:30:07,138 Alguien. 442 00:30:07,805 --> 00:30:08,556 El códice. 443 00:30:09,349 --> 00:30:10,099 ¿Y ahora qué? 444 00:30:10,808 --> 00:30:11,518 Te lo mostraré. 445 00:30:12,101 --> 00:30:12,685 ¡Maldita sea! 446 00:30:12,685 --> 00:30:15,230 ¿Qué estás haciendo? 447 00:30:15,939 --> 00:30:17,106 Digamos que moriste. 448 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 Podría traerte de vuelta a la vida. 449 00:30:19,025 --> 00:30:19,817 Bueno, eso me gusta. 450 00:30:20,235 --> 00:30:22,904 Pero si lo hiciera, nuestras fuerzas vitales separadas 451 00:30:22,904 --> 00:30:27,659 se convertiría en una sola fuerza llamada códice. 452 00:30:27,951 --> 00:30:29,327 ¿Qué demonios es un códice? 453 00:30:29,869 --> 00:30:30,620 Es una clave. 454 00:30:31,079 --> 00:30:32,956 Una llave que abre una jaula. 455 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 La prisión de Klyntar. 456 00:30:35,959 --> 00:30:37,377 Liberaría a nuestro creador. 457 00:30:37,961 --> 00:30:39,462 Bueno, gracias a Dios no hemos muerto. 458 00:30:39,754 --> 00:30:41,089 Sí, excepto esa vez. 459 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 No. 460 00:30:45,468 --> 00:30:45,760 No. 461 00:30:46,594 --> 00:30:48,513 ¿Así que me estás diciendo que llevamos esta cosa? 462 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Es por eso que este enófago nos está persiguiendo. 463 00:30:51,432 --> 00:30:52,350 ¿Qué hacemos? 464 00:30:52,684 --> 00:30:56,354 Solo puede ver el códice cuando un simbionte está en su forma completa. 465 00:31:00,066 --> 00:31:00,275 Derecha. 466 00:31:01,651 --> 00:31:02,318 Quieres decir que no puedes salir. 467 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 Yo puedo hacer esto. 468 00:31:04,112 --> 00:31:05,029 Yo puedo hacer esto. 469 00:31:05,488 --> 00:31:10,159 Pero si me transformo por completo, el códice le envía una señal de seguimiento. 470 00:31:10,410 --> 00:31:15,206 Ella nos encontrará, nos lo arrancará de la columna vertebral y liberará a Nal de Klyntar. 471 00:31:15,206 --> 00:31:16,708 Entonces, ¿cómo nos deshacemos de este códice? 472 00:31:16,958 --> 00:31:20,878 Mientras tú y yo vivamos, el códice existe. 473 00:31:21,671 --> 00:31:24,799 Si uno de nosotros muere, el códice morirá. 474 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 Eso no va a funcionar para mí. 475 00:31:25,967 --> 00:31:26,342 O a mí. 476 00:31:27,719 --> 00:31:28,303 Ese enófago era rápido. 477 00:31:28,344 --> 00:31:31,556 Tomará mucho tiempo para que los federales nos aten a 478 00:31:31,556 --> 00:31:34,017 esos cuatro cuerpos decapitados que dejamos en México. 479 00:31:34,559 --> 00:31:35,518 Tenemos que salir de aquí. 480 00:31:35,518 --> 00:31:36,561 Sí, será mejor que nos vayamos. 481 00:31:42,025 --> 00:31:43,943 Cuatro patas son mejores que una. 482 00:31:44,235 --> 00:31:45,486 Sé honesto conmigo, amigo. 483 00:31:47,030 --> 00:31:51,618 ¿Qué tan rápido crees que puedes hacer que esa cosa se vaya sin matarla? 484 00:31:51,618 --> 00:31:52,952 Solo hay una forma de averiguarlo. 485 00:31:53,453 --> 00:31:55,121 Shh, shh. No lo asustes. 486 00:31:55,455 --> 00:31:57,332 No la asustes. Era tuya. 487 00:31:59,959 --> 00:32:01,586 Buen caballo, él. 488 00:32:02,337 --> 00:32:03,755 Buen caballo, él. 489 00:32:05,965 --> 00:32:07,550 ¡Sorpresa, caballo, él! 490 00:32:08,426 --> 00:32:10,345 ¡Amo al caballo, él! 491 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 ¡Súbeme vaquero! 492 00:32:31,324 --> 00:32:32,700 ¡Eres un imbécil! 493 00:32:33,534 --> 00:32:35,244 Juro por Dios, que cuando me baje de este caballo, 494 00:32:35,244 --> 00:32:37,330 ¡Te voy a patear el culo, hijo de puta! 495 00:32:45,338 --> 00:32:47,048 ¡Eso sí que son caballos de fuerza! 496 00:33:02,980 --> 00:33:03,481 ¿Refugio seguro? 497 00:33:04,440 --> 00:33:06,651 No. No están aquí como un refugio seguro. 498 00:33:07,735 --> 00:33:09,862 ¿Qué tal una nueva casa para hacer a los inquilinos actuales? 499 00:33:10,363 --> 00:33:13,157 Creo que has visto demasiadas películas de invasiones alienígenas, Rex. 500 00:33:15,576 --> 00:33:16,828 ¿Lo he hecho? 501 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 Estaban corriendo. Eso fue lo que dijo. 502 00:33:26,212 --> 00:33:26,295 No te engañes a ti mismo. 503 00:33:26,421 --> 00:33:28,798 Siempre estaban migrando. 504 00:33:30,133 --> 00:33:34,637 Un meteorito portador de vida simbionte se estrella en la Tierra y todos sobreviven. 505 00:33:35,221 --> 00:33:37,014 ¿Coincidencia? Dame un respiro. 506 00:33:39,225 --> 00:33:39,559 De acuerdo. 507 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 Vamos a por ellos. 508 00:33:44,856 --> 00:33:47,400 Estás tan desesperado por creer que están aquí por razones altruistas. 509 00:33:49,777 --> 00:33:50,319 Te hace peligroso. 510 00:33:56,325 --> 00:33:59,662 [música tensa] 511 00:33:59,662 --> 00:34:03,750 Acabamos de interceptar una llamada de emergencia de un Airbus 512 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 de México, diciendo que un hombre saltó del avión sobre Sequoia. 513 00:34:07,712 --> 00:34:08,629 Nos llevaremos el osmore. 514 00:34:09,881 --> 00:34:10,840 Con los ojos muy abiertos, Payne. 515 00:34:12,216 --> 00:34:14,969 [gritando] 516 00:34:14,969 --> 00:34:16,721 [disparos] 517 00:34:16,721 --> 00:34:20,016 [gimiendo] 518 00:34:20,349 --> 00:34:22,310 No puedo sentir mis pelotas. 519 00:34:24,645 --> 00:34:24,854 Ahora... 520 00:34:26,355 --> 00:34:27,315 Eso fue horrible. 521 00:34:28,149 --> 00:34:32,653 [gritando] 522 00:34:32,653 --> 00:34:34,947 [trueno] 523 00:34:34,947 --> 00:34:40,745 [jadeando] 524 00:34:40,745 --> 00:34:43,581 [jadeando] 525 00:34:43,581 --> 00:34:45,041 [charla de radio apagada] 526 00:34:48,336 --> 00:34:48,753 Sácalo. 527 00:34:49,587 --> 00:34:50,379 Colecciona un simbionte. 528 00:34:51,631 --> 00:34:53,049 [charla de radio apagada] 529 00:34:53,049 --> 00:34:54,342 [gruñendo] 530 00:34:56,344 --> 00:35:07,063 [disparos] 531 00:35:07,063 --> 00:35:11,901 [charla de radio apagada] 532 00:35:11,901 --> 00:35:11,943 [disparos] [disparos] 533 00:35:11,943 --> 00:35:18,157 [charla de radio apagada] 534 00:35:18,157 --> 00:35:22,328 [disparos] 535 00:35:22,328 --> 00:35:22,370 [charla de radio apagada] [trueno] 536 00:35:22,370 --> 00:35:25,206 [gruñendo] 537 00:35:26,332 --> 00:35:28,626 [gruñendo] 538 00:35:28,626 --> 00:35:31,963 [disparos] 539 00:35:31,963 --> 00:35:39,887 [charla de radio apagada] 540 00:35:39,887 --> 00:35:40,346 [jadeando] 541 00:35:40,346 --> 00:35:42,849 [jadeando] 542 00:35:42,849 --> 00:35:45,017 [chirrido] 543 00:35:45,017 --> 00:35:47,687 [charla de radio apagada] 544 00:35:47,687 --> 00:35:50,648 [charla de radio apagada] 545 00:35:50,648 --> 00:35:51,107 [charla de radio apagada] [golpeando] 546 00:35:51,107 --> 00:35:52,525 [gruñendo] 547 00:35:52,525 --> 00:35:55,194 [charla de radio apagada] 548 00:35:55,361 --> 00:35:59,282 [disparo] 549 00:35:59,282 --> 00:36:10,209 [jadeando] 550 00:36:10,209 --> 00:36:13,963 [jadeando] 551 00:36:13,963 --> 00:36:15,882 [jadeando] 552 00:36:15,882 --> 00:36:19,468 [salpicaduras de agua] 553 00:36:19,468 --> 00:36:21,470 [salpicaduras de agua] 554 00:36:21,470 --> 00:36:22,388 [gruñendo] 555 00:36:22,388 --> 00:36:24,307 [salpicaduras de agua] 556 00:36:25,349 --> 00:36:29,478 [salpicaduras de agua] 557 00:36:29,478 --> 00:36:33,774 [gruñendo] 558 00:36:33,774 --> 00:36:34,525 [jadeando] 559 00:36:34,525 --> 00:36:36,277 [jadeando] 560 00:36:36,277 --> 00:36:38,404 [salpicaduras de agua] 561 00:36:38,404 --> 00:36:40,197 [gruñendo] 562 00:36:40,323 --> 00:36:41,490 ¡No, el Codex! 563 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 ¡No te deje morir! 564 00:36:44,243 --> 00:36:45,786 [gorgoteo] 565 00:36:45,786 --> 00:36:47,246 [gritando] 566 00:36:47,246 --> 00:36:50,291 [gorgoteo] 567 00:36:50,291 --> 00:36:53,002 [gorgoteo] 568 00:36:53,002 --> 00:36:53,336 [gorgoteo] 569 00:36:53,336 --> 00:36:58,799 [gorgoteo] [gorgoteo] 570 00:36:58,799 --> 00:37:01,260 [gorgoteo] 571 00:37:01,260 --> 00:37:02,970 [gorgoteo] 572 00:37:03,346 --> 00:37:04,263 ¿De dónde salió eso? 573 00:37:07,892 --> 00:37:10,561 [gorgoteo] 574 00:37:10,561 --> 00:37:13,147 [gorgoteo] 575 00:37:13,147 --> 00:37:14,357 [gorgoteo] 576 00:37:14,357 --> 00:37:15,149 [gorgoteo] 577 00:37:15,149 --> 00:37:17,026 [gorgoteo] 578 00:37:17,026 --> 00:37:19,028 ¡Musgo! ¡Café! 579 00:37:19,779 --> 00:37:21,530 [gorgoteo] 580 00:37:21,530 --> 00:37:22,657 [gruñendo] 581 00:37:23,324 --> 00:37:26,452 [salpicaduras de agua] 582 00:37:26,452 --> 00:37:27,870 [gorgoteo] 583 00:37:27,870 --> 00:37:28,996 ¡Es hora de irse! ¡Claro que sí! 584 00:37:29,789 --> 00:37:33,167 [gorgoteo] 585 00:37:33,167 --> 00:37:37,630 [gruñendo] 586 00:37:37,630 --> 00:37:41,717 [gruñendo] 587 00:37:41,717 --> 00:37:43,052 [gruñendo] 588 00:37:43,052 --> 00:37:43,636 [gruñendo] 589 00:37:43,636 --> 00:37:44,553 [gruñendo] 590 00:37:44,553 --> 00:37:45,221 [gruñendo] 591 00:37:45,221 --> 00:37:47,348 [gruñendo] 592 00:37:47,348 --> 00:37:48,474 [gritando] 593 00:37:48,474 --> 00:37:49,892 [gorgoteo] 594 00:37:49,892 --> 00:37:51,185 [salpicaduras de agua] 595 00:37:51,352 --> 00:37:54,772 [salpicaduras de agua] 596 00:37:54,772 --> 00:38:00,194 [gruñendo] 597 00:38:00,194 --> 00:38:00,861 [gruñendo] 598 00:38:00,861 --> 00:38:01,821 [gorgoteo] 599 00:38:01,821 --> 00:38:06,367 [gorgoteo] 600 00:38:07,326 --> 00:38:07,827 ¿¿Qué pasó? 601 00:38:08,577 --> 00:38:10,913 Hay algo más aquí. ¿Algo más? 602 00:38:10,913 --> 00:38:13,708 Dijo que esto sucedería. Acabo de perder a tres personas. 603 00:38:14,250 --> 00:38:15,334 ¿Se pueden recoger muestras? 604 00:38:17,628 --> 00:38:17,920 Muestras. 605 00:38:21,340 --> 00:38:27,555 [la puerta se abre] 606 00:38:27,555 --> 00:38:27,722 [la puerta se cierra] 607 00:38:27,722 --> 00:38:32,101 [viento que sopla] 608 00:38:32,101 --> 00:38:33,394 [viento que sopla] 609 00:38:33,394 --> 00:38:34,061 [viento que sopla] 610 00:38:34,061 --> 00:38:36,772 [canto de los pájaros] 611 00:38:39,650 --> 00:38:43,112 Esos no eran federales. Esas eran una mierda de las fuerzas especiales. 612 00:38:43,571 --> 00:38:46,574 Estaban tratando de matarnos. Sí. Sí, genial. 613 00:38:47,533 --> 00:38:48,993 Bien. Así que ahora tenemos a los policías. 614 00:38:49,702 --> 00:38:55,499 El Ejército de los Estados Unidos y alguna criatura del infierno persiguiéndonos. 615 00:38:55,499 --> 00:39:00,713 Oh, Dios, acabo de ver sangre en un rocío que salía de la parte posterior de la cara de un alienígena. 616 00:39:10,347 --> 00:39:11,724 Mataron a alguien. 617 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 No te dieron otra opción. 618 00:39:15,895 --> 00:39:18,314 No me diste otra opción. No pude llegar a ti. 619 00:39:19,315 --> 00:39:21,984 Hace un año me robaste la vida. 620 00:39:21,984 --> 00:39:23,944 Hemos estado juntos durante todo un año. 621 00:39:23,944 --> 00:39:27,490 Un año de más. Quédate escondido mientras llegamos a Nueva York sin que nos maten. 622 00:39:34,163 --> 00:39:35,873 [gorgoteo] 623 00:39:35,873 --> 00:39:36,207 [ruido sordo] 624 00:39:36,207 --> 00:39:40,419 Necesitamos que salgas. 625 00:39:45,382 --> 00:39:46,675 La cosa de la que hablaste, la criatura... 626 00:39:48,594 --> 00:39:48,928 Está aquí. 627 00:39:52,348 --> 00:39:53,307 Mató a algunas personas. 628 00:39:57,269 --> 00:40:03,400 [salpicaduras de agua] 629 00:40:03,400 --> 00:40:08,697 [silbido] 630 00:40:08,697 --> 00:40:09,865 [jadea] 631 00:40:09,865 --> 00:40:12,785 [silbido] 632 00:40:12,785 --> 00:40:14,870 [silbido] 633 00:40:17,331 --> 00:40:17,957 Será... 634 00:40:21,502 --> 00:40:22,670 es tan hermoso. 635 00:40:25,256 --> 00:40:35,391 [silbido] 636 00:40:35,391 --> 00:40:38,144 Siento... 637 00:40:45,317 --> 00:40:49,905 Siento a mi viejo. 638 00:40:55,327 --> 00:41:02,042 Y, sin embargo, el único Nolceaks no está aquí. 639 00:41:05,129 --> 00:41:06,463 [silbido] 640 00:41:06,463 --> 00:41:07,298 ¿Qué es lo que busca? 641 00:41:10,342 --> 00:41:11,302 El Negro. 642 00:41:11,343 --> 00:41:13,179 ¿El Negro? 643 00:41:14,221 --> 00:41:14,805 ¿Voxymbia? 644 00:41:15,472 --> 00:41:17,558 Es el único que lleva un Códice. 645 00:41:20,728 --> 00:41:21,520 Fin... 646 00:41:23,063 --> 00:41:23,856 es ahora. 647 00:41:26,942 --> 00:41:29,195 [silbido] 648 00:41:32,406 --> 00:41:33,115 Necesitas tu traje. 649 00:41:34,658 --> 00:41:36,285 ¿Todavía te preocupa darle un resfriado a esta cosa? 650 00:41:37,578 --> 00:41:40,331 Venom lleva la llave de la libertad de Nolce. 651 00:41:41,332 --> 00:41:43,083 Nunca lo obtengas. 652 00:41:43,542 --> 00:41:44,668 O tu raza será asesinada. 653 00:41:46,670 --> 00:41:46,879 Tú... 654 00:41:49,340 --> 00:41:49,882 Y tú... 655 00:41:51,342 --> 00:41:52,051 y... 656 00:41:53,636 --> 00:41:53,844 tú... 657 00:41:57,097 --> 00:41:59,350 Todos, todo. 658 00:41:59,934 --> 00:42:02,144 ¿Cómo evitamos que lo que sea que esté allá arriba baje aquí? 659 00:42:02,394 --> 00:42:03,771 No puedes. 660 00:42:04,730 --> 00:42:06,732 Es más viejo que el universo. 661 00:42:08,317 --> 00:42:09,318 Se refiere a la clave. 662 00:42:10,319 --> 00:42:14,990 Entonces todo terminará. 663 00:42:18,327 --> 00:42:20,454 ¿Cómo evitamos que lo consiga? 664 00:42:21,121 --> 00:42:24,792 Si el simbionte y el huésped están vivos, 665 00:42:26,168 --> 00:42:28,712 entonces el Códice está vivo. 666 00:42:31,382 --> 00:42:32,341 ¿Y si uno de ellos muere? 667 00:42:33,342 --> 00:42:34,301 ¿Muere el Códice? 668 00:42:35,386 --> 00:42:36,303 El Códice muere. 669 00:42:36,345 --> 00:42:37,429 El Códice muere. 670 00:42:39,348 --> 00:42:40,391 Rex, no puedes hablar en serio. 671 00:42:40,391 --> 00:42:40,849 Oh, estoy en el juego. 672 00:42:41,809 --> 00:42:44,561 Destruir el Códice es la única forma de que siga siendo inalcanzable. 673 00:42:45,020 --> 00:42:45,271 ¿Derecha? 674 00:42:46,897 --> 00:42:48,274 Oye, amigo, te estoy hablando a ti. 675 00:42:48,440 --> 00:42:48,941 ¿Destruirlo? 676 00:42:49,483 --> 00:42:51,610 Apenas hemos arañado la superficie. 677 00:42:51,610 --> 00:42:52,444 Mi pueblo está muerto. 678 00:42:54,530 --> 00:42:57,116 Se avecina algo que no puede ser superado. 679 00:42:58,617 --> 00:43:00,202 Voy a parar toda esta mierda ahora mismo. 680 00:43:00,494 --> 00:43:01,203 La ciencia es sacrificio. 681 00:43:01,412 --> 00:43:01,620 Teddy. 682 00:43:04,790 --> 00:43:06,333 Es grave. Escúchala. 683 00:43:34,320 --> 00:43:40,200 [la puerta se abre] 684 00:43:40,200 --> 00:43:53,922 ¿Has hablado con tu familia recientemente? 685 00:43:56,592 --> 00:43:57,885 ¿Está todo bien? 686 00:44:02,556 --> 00:44:03,057 Sí. 687 00:44:05,142 --> 00:44:09,313 Huelo a perro mojado y sale la salsa. 688 00:44:09,730 --> 00:44:12,441 Hola, amigo. ¿Estás bien ahí? 689 00:44:15,069 --> 00:44:19,073 No, no estoy bien. Es bastante salvaje ahí fuera. 690 00:44:19,990 --> 00:44:21,992 Lo sé. ¿Tienes hambre? 691 00:44:23,327 --> 00:44:23,369 Sí. 692 00:44:24,370 --> 00:44:24,870 Acércate. 693 00:44:26,538 --> 00:44:26,914 Gracias. 694 00:44:26,914 --> 00:44:29,291 Bueno, esta es mi esposa, Nova Moon. 695 00:44:29,625 --> 00:44:30,125 Hola. 696 00:44:30,709 --> 00:44:33,670 Y estos son mis hijos, Echo y Leaf. 697 00:44:33,879 --> 00:44:34,963 Toda una vida en terapia. 698 00:44:35,339 --> 00:44:35,839 No. 699 00:44:36,382 --> 00:44:38,842 No te atrevas. 700 00:44:40,094 --> 00:44:41,678 Vaya, ¿qué tan hermosos son tus hijos? 701 00:44:43,097 --> 00:44:44,223 Y eso es Blue. 702 00:44:44,681 --> 00:44:47,434 ¿Quién es un perro? 703 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 Y yo soy Martín. 704 00:44:49,770 --> 00:44:50,187 Hola, Martín. 705 00:44:50,604 --> 00:44:50,771 Eh. 706 00:44:52,022 --> 00:44:52,564 Soy Eddie. 707 00:44:52,606 --> 00:44:53,524 Encantado de conocerte, Eddie. 708 00:44:53,524 --> 00:44:54,274 Tú también. Placer. 709 00:44:54,650 --> 00:44:55,317 Ven a sentarte, por favor. 710 00:44:55,317 --> 00:44:56,402 Bien. 711 00:44:56,402 --> 00:44:57,444 Vamos, gracias. 712 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 Dios mío. 713 00:45:01,865 --> 00:45:03,158 Entonces, claro. 714 00:45:04,243 --> 00:45:07,996 Oh, ¿así que nada murió en ese plato namaste, hombre? 715 00:45:08,080 --> 00:45:08,705 Gracias. 716 00:45:09,289 --> 00:45:09,998 ¡Ayuda, Tash! 717 00:45:11,834 --> 00:45:12,251 Oh, vaya. 718 00:45:13,752 --> 00:45:14,378 Eddie, ¿a dónde vas? 719 00:45:15,045 --> 00:45:15,754 Nueva York. 720 00:45:16,130 --> 00:45:16,630 Oh, vaya. 721 00:45:17,089 --> 00:45:17,714 Sí, está bien. 722 00:45:18,298 --> 00:45:20,801 Largo camino hasta Nueva York. Somos camarones desnudos, tío. 723 00:45:21,927 --> 00:45:22,219 Sí. 724 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 Podríamos llevarte a Las Vegas. 725 00:45:25,347 --> 00:45:25,556 Sí. 726 00:45:25,848 --> 00:45:27,891 Esta gente es rara. Te lo digo. 727 00:45:28,267 --> 00:45:29,893 Eso sería muy amable. Gracias. 728 00:45:29,893 --> 00:45:30,310 De nada. 729 00:45:30,769 --> 00:45:32,312 Claro. La vida es una gran aventura. 730 00:45:32,312 --> 00:45:33,480 ¿A quién no le gusta hacer nuevos amigos? 731 00:45:33,772 --> 00:45:34,106 ¿Derecha? 732 00:45:35,023 --> 00:45:37,901 Este tipo es uno de esos autoestopistas asesinos en serie 733 00:45:37,901 --> 00:45:39,445 De mi podcast favorito de asesinatos. 734 00:45:40,320 --> 00:45:42,156 Cariño, ahora no. 735 00:45:42,489 --> 00:45:44,658 Eran los servicios sociales que aún no nos habían quitado. 736 00:45:45,742 --> 00:45:47,911 Está bromeando. 737 00:45:48,412 --> 00:45:48,871 Yo no. 738 00:45:49,538 --> 00:45:50,289 Por favor, cariño. 739 00:45:52,207 --> 00:45:54,293 Así que estamos viajando por la autopista extraterrestre. 740 00:45:54,334 --> 00:45:54,877 Sí. 741 00:45:54,877 --> 00:45:55,627 Mírame. ¿Quién es? 742 00:45:55,919 --> 00:45:57,880 Es el camino que conduce al Área 51. 743 00:45:58,464 --> 00:46:02,509 A ver si podemos detectarlo como un extraterrestre antes de que cierren el lugar para siempre, ¿sabes? 744 00:46:02,801 --> 00:46:04,678 Es mi sueño de toda la vida. 745 00:46:04,928 --> 00:46:06,430 Se lo podemos mostrar ahora mismo. 746 00:46:06,430 --> 00:46:06,972 ¿No eres creyente? 747 00:46:09,933 --> 00:46:13,562 En realidad, Martín, ¿cómo digo esto? 748 00:46:16,523 --> 00:46:16,982 Soy yo. 749 00:46:17,316 --> 00:46:17,566 Oh. 750 00:46:17,566 --> 00:46:20,903 Ese es el gran, gran creyente de "Yo soy", yo soy. 751 00:46:21,236 --> 00:46:22,196 No eres tan grande. 752 00:46:22,404 --> 00:46:23,071 Ah, y tú puedes ser suficiente. 753 00:46:23,780 --> 00:46:25,449 Y de hecho, yo estaba en I.T. 754 00:46:25,449 --> 00:46:25,866 ¿Lo fuiste? 755 00:46:26,325 --> 00:46:26,492 Sí. 756 00:46:26,492 --> 00:46:27,784 Eso es genial. 757 00:46:27,784 --> 00:46:28,243 Gracias. 758 00:46:28,911 --> 00:46:32,289 Espero que no te decepciones, ¿sabes? 759 00:46:32,581 --> 00:46:40,005 Y espero que si encuentras uno, espero que conozcas a un alienígena realmente bueno. 760 00:46:40,923 --> 00:46:46,678 No está mal. 761 00:46:47,554 --> 00:46:48,055 Sí. 762 00:46:48,055 --> 00:46:48,305 Sí. 763 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 Reconozco una fuerza oscura cuando la veo, Eddie. 764 00:47:03,237 --> 00:47:05,280 Hace un poco de calor aquí. 765 00:47:05,572 --> 00:47:06,615 Te acostumbras. 766 00:47:07,199 --> 00:47:08,951 La CA es realmente mala para la salud, ¿sabes? 767 00:47:10,994 --> 00:47:11,328 Muy bien. 768 00:47:12,037 --> 00:47:12,538 ¿Listo para la familia? 769 00:47:13,163 --> 00:47:13,413 Sí. 770 00:47:14,498 --> 00:47:14,957 Listo para invitados. 771 00:47:15,999 --> 00:47:17,334 Vamos a mecer esta caravana. 772 00:47:19,586 --> 00:47:21,964 Control de tierra al Mayor Tom. 773 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 Oh, me encanta cantar. 774 00:47:25,509 --> 00:47:28,220 Control de tierra al Mayor Tom. 775 00:47:29,513 --> 00:47:30,389 Dispárame en la cara. 776 00:47:30,847 --> 00:47:34,601 Toma tus pastillas de proteínas y ponte el casco. 777 00:47:34,601 --> 00:47:35,102 Venga, sí. 778 00:47:35,769 --> 00:47:36,937 Esta es mi mermelada. 779 00:47:37,521 --> 00:47:37,729 Nueve. 780 00:47:38,313 --> 00:47:38,939 Ocho. 781 00:47:39,898 --> 00:47:40,482 Siete. 782 00:47:41,358 --> 00:47:41,817 Seis. 783 00:47:42,693 --> 00:47:45,028 Puesta en marcha de los motores compuestos. 784 00:47:46,029 --> 00:47:46,238 Tres. 785 00:47:46,780 --> 00:47:47,322 Dos. 786 00:47:47,322 --> 00:47:49,074 Mira esto. 787 00:47:49,074 --> 00:47:49,283 Uno. 788 00:47:49,491 --> 00:47:52,119 Y haz que el amor de Dios esté en la viga. 789 00:47:53,370 --> 00:47:55,497 Vamos, Eddie, canta. 790 00:47:55,497 --> 00:47:56,123 Soy bueno. 791 00:47:56,373 --> 00:47:57,291 ¿Estás en el mundo? 792 00:47:57,666 --> 00:47:59,501 No. Piensa en esto como el autobús turístico. 793 00:47:59,501 --> 00:48:01,211 Nosotros somos la banda, y tú podrías ser la groupie. 794 00:48:01,211 --> 00:48:01,878 Vamos. 795 00:48:02,212 --> 00:48:03,088 No seas cuadrado. 796 00:48:03,463 --> 00:48:04,172 No me hagas empezar. 797 00:48:04,590 --> 00:48:07,718 Este es el control de tierra del Mayor Tom. 798 00:48:08,343 --> 00:48:10,846 Voy a cruzar la puerta. 799 00:48:12,347 --> 00:48:17,144 Y estoy flotando de la manera más peculiar. 800 00:48:17,352 --> 00:48:22,065 Cuídate, y las estrellas se ven muy diferentes hoy. 801 00:48:23,317 --> 00:48:23,567 ¿Por qué? 802 00:48:23,984 --> 00:48:28,572 Porque él es mi ciudad en una lata. 803 00:48:28,864 --> 00:48:29,948 ¡Puede hacer una lata! 804 00:48:30,115 --> 00:48:33,368 Muy por encima del mundo. 805 00:48:34,077 --> 00:48:34,953 Como un baño, ya. 806 00:48:35,829 --> 00:48:40,334 El planeta Tierra es azul y no hay nada que yo pueda hacer. 807 00:48:42,669 --> 00:48:42,836 No. 808 00:48:42,836 --> 00:48:45,589 Este es el control terrestre para el Mayor Tom. 809 00:48:45,797 --> 00:48:50,135 A veces pienso que hubiéramos sido más felices con una vida así. 810 00:48:50,677 --> 00:48:54,181 Y los jugadores quieren saberlo, ¿de acuerdo? 811 00:48:55,515 --> 00:48:56,016 Sí. 812 00:48:56,016 --> 00:48:59,811 Ahora las señales conducen al efectivo por unos días. 813 00:49:01,813 --> 00:49:02,022 Mi amor. 814 00:49:02,564 --> 00:49:05,400 Este es el comandante Tom para el control de tierra. 815 00:49:06,401 --> 00:49:08,111 Voy a cruzar la puerta. 816 00:49:10,322 --> 00:49:14,326 Y estoy flotando de una manera muy peculiar. 817 00:49:15,369 --> 00:49:19,790 Y las estrellas se ven muy diferentes hoy. 818 00:49:21,291 --> 00:49:25,796 Porque él es mi ciudad en una lata. 819 00:49:27,255 --> 00:49:30,967 Muy por encima del mundo. 820 00:49:57,119 --> 00:50:01,790 (crujido) 821 00:50:03,417 --> 00:50:04,209 ¿Te gusta el chocolate? 822 00:50:05,752 --> 00:50:08,213 Shh, no nos dejan comer azúcar. 823 00:50:10,549 --> 00:50:11,007 ¿No lo hacen? 824 00:50:13,218 --> 00:50:14,720 Tengo un amigo al que le encanta el chocolate. 825 00:50:15,429 --> 00:50:15,971 Gracias. 826 00:50:16,763 --> 00:50:17,931 Es muy amable de tu parte. 827 00:50:21,768 --> 00:50:22,894 No quiero ver una cebolla. 828 00:50:24,438 --> 00:50:24,771 ¿Tú no? 829 00:50:26,982 --> 00:50:27,274 Asustadizo. 830 00:50:31,361 --> 00:50:31,528 Bien. 831 00:50:33,405 --> 00:50:34,865 Bueno, ya sabes, está bien tener miedo. 832 00:50:37,325 --> 00:50:37,743 Tengo miedo. 833 00:50:38,326 --> 00:50:40,746 Como, voy todo el tiempo. 834 00:50:42,497 --> 00:50:43,582 ¿Te prometo que no veré a nadie? 835 00:50:48,462 --> 00:50:48,837 Compañero. 836 00:50:52,132 --> 00:50:54,634 Los extraterrestres no son reales, ¿de acuerdo? 837 00:50:55,844 --> 00:50:56,052 Prometer. 838 00:50:58,764 --> 00:50:58,972 Bien. 839 00:51:07,856 --> 00:51:08,982 Dijiste lo correcto. 840 00:51:10,067 --> 00:51:11,193 Serías un buen padre. 841 00:51:25,957 --> 00:51:28,251 Hemos recorrido un largo camino, tú y yo. 842 00:51:30,003 --> 00:51:32,005 Tenemos muchos más caminos por recorrer, amigo. 843 00:51:32,547 --> 00:51:33,590 ¿No sería genial? 844 00:51:33,590 --> 00:51:34,424 ¿Dices algo? 845 00:51:37,844 --> 00:51:40,931 No, solo soña, supongo. 846 00:51:50,065 --> 00:51:50,982 Eso es lo más cercano a Rika. 847 00:51:52,609 --> 00:51:53,109 ¿Cerca de Rika? 848 00:51:53,735 --> 00:51:54,069 Sí. 849 00:51:55,111 --> 00:51:56,905 Hay una puerta en nuestras mentes 850 00:51:57,072 --> 00:51:59,449 que suele permanecer oculto en secreto 851 00:51:59,658 --> 00:52:01,326 hasta el momento de la muerte. 852 00:52:04,162 --> 00:52:05,914 Cosas locas en este mundo, Eddie. 853 00:52:08,250 --> 00:52:09,793 Puedes verlos si estás abierto. 854 00:52:12,128 --> 00:52:12,963 Oh, yo los vi. 855 00:52:17,259 --> 00:52:20,136 Me alegro de que no hayamos comido tan bien, familia. 856 00:52:25,141 --> 00:52:48,790 (música alegre) 857 00:52:48,790 --> 00:52:50,959 Bienvenidos a la ciudad de las segundas oportunidades. 858 00:52:53,044 --> 00:52:53,253 Whoa. 859 00:52:55,130 --> 00:52:58,508 (música alegre) 860 00:53:06,683 --> 00:53:10,145 Gracias. 861 00:53:10,186 --> 00:53:10,520 Gracias. 862 00:53:11,187 --> 00:53:11,563 Aquí, amigo. 863 00:53:12,230 --> 00:53:12,606 Gracias. 864 00:53:12,689 --> 00:53:13,732 Quédate azul, quédate. 865 00:53:13,982 --> 00:53:14,274 Gracias. 866 00:53:14,733 --> 00:53:15,191 Está bien, azul. 867 00:53:15,609 --> 00:53:15,817 Vegas. 868 00:53:21,281 --> 00:53:22,741 Escucha, solo quiero que tengas esto. 869 00:53:24,242 --> 00:53:24,534 Por favor. 870 00:53:25,410 --> 00:53:26,411 Gracias. 871 00:53:26,786 --> 00:53:28,747 Soporte de calidad, amortiguación. 872 00:53:28,747 --> 00:53:31,917 Además, vienen con una plantilla antimicrobiana. 873 00:53:31,958 --> 00:53:33,168 No, recházalos. 874 00:53:33,418 --> 00:53:34,085 Avispa los camiones. 875 00:53:35,086 --> 00:53:35,420 Gracias. 876 00:53:36,630 --> 00:53:40,133 Oh, nena, nena, es un mundo salvaje 877 00:53:40,759 --> 00:53:42,260 Pero siempre te recordaré 878 00:53:47,015 --> 00:53:47,432 Adiós, Martín. 879 00:53:49,184 --> 00:53:50,310 Es un adiós por ahora. 880 00:53:50,602 --> 00:53:52,145 Eso es lo que me gusta pensar, Eddie. 881 00:53:54,064 --> 00:53:54,648 Bien, adiós. 882 00:53:56,232 --> 00:53:56,650 Hola, Martín. 883 00:53:59,569 --> 00:54:01,696 ¿Esa puerta, la cerca de Rika? 884 00:54:02,238 --> 00:54:03,949 Sí, está abierto. 885 00:54:05,200 --> 00:54:05,450 ¿Lo hago? 886 00:54:05,784 --> 00:54:08,078 Solo mantente a salvo. 887 00:54:10,997 --> 00:54:11,206 Bien. 888 00:54:12,666 --> 00:54:13,041 Gracias. 889 00:54:21,132 --> 00:54:21,591 Jesús. 890 00:54:21,883 --> 00:54:22,092 ¿Qué? 891 00:54:24,302 --> 00:54:25,553 Bueno, este es un mínimo histórico. 892 00:54:34,604 --> 00:54:35,188 Tienes chocolate. 893 00:54:37,524 --> 00:54:38,066 ¡Ñam! 894 00:54:39,526 --> 00:54:41,194 Oh, oh, oh. 895 00:54:45,115 --> 00:54:52,163 Me gustaría verla cuando lleguemos a Nueva York, Eddie. 896 00:54:53,248 --> 00:54:55,208 Ya sabes, fue construida para dar la bienvenida a los visitantes 897 00:54:55,375 --> 00:54:56,251 a América, amigo. 898 00:54:57,377 --> 00:54:57,794 Ese eres tú. 899 00:54:58,753 --> 00:54:59,796 ¿Lo crees, Eddie? 900 00:55:00,797 --> 00:55:01,548 Oh, sí, lo sé. 901 00:55:02,757 --> 00:55:04,926 Cuando salgamos de este lío, vamos a ir a verla. 902 00:55:04,926 --> 00:55:06,052 Vamos a decir: "Hola, Dama de la Libertad". 903 00:55:06,761 --> 00:55:08,138 ¡Y ver su espectáculo de Broadway! 904 00:55:09,597 --> 00:55:09,973 Sí, claro. 905 00:55:10,890 --> 00:55:11,141 ¡Uau! 906 00:55:12,058 --> 00:55:14,477 Sé cuánto odias los musicales. 907 00:55:16,479 --> 00:55:17,230 Sí, se va a ver muy bien. 908 00:55:33,371 --> 00:55:34,497 ¿Y ahora qué, Thelma? 909 00:55:35,165 --> 00:55:38,376 Bueno, Louise, no estoy seguro $20 910 00:55:38,710 --> 00:55:41,046 nos va a poner mucho en el camino del transporte motorizado. 911 00:55:42,964 --> 00:55:46,009 Pero no volveré a montar un caballo alienígena. 912 00:55:47,135 --> 00:55:49,304 Así que supongo que parece que estamos robando coches. 913 00:55:49,929 --> 00:55:51,473 No, he visto Rain Man 914 00:55:51,473 --> 00:55:54,726 y en mi infinita sabiduría como un ser celestial, 915 00:55:55,310 --> 00:55:56,895 Trabajar el sistema es fácil. 916 00:55:57,645 --> 00:56:00,940 Vas a las tragamonedas, luego al blackjack, luego a la ruleta, 917 00:56:01,566 --> 00:56:05,028 bingo, bango, paseo de lujo, sistema de sonido Bluetooth, 918 00:56:05,278 --> 00:56:08,239 carreras, y la capota hacia abajo. 919 00:56:08,907 --> 00:56:10,742 Porque así es como rodamos. 920 00:56:11,159 --> 00:56:12,702 Harris Casino tiene un estricto código de vestimenta. 921 00:56:15,080 --> 00:56:15,705 No, ¿sabes qué? 922 00:56:15,914 --> 00:56:16,623 Es un hotel. 923 00:56:17,540 --> 00:56:18,875 Esta es mi ropa de vacaciones. 924 00:56:19,250 --> 00:56:20,085 Ustedes son mejores. 925 00:56:20,627 --> 00:56:21,419 No se equivoca. 926 00:56:21,920 --> 00:56:22,462 Mírate. 927 00:56:23,338 --> 00:56:25,632 No, no lo empujes, ¿de acuerdo, amigo? 928 00:56:27,300 --> 00:56:27,675 ¿Quieres que te echen una mano? 929 00:56:27,967 --> 00:56:28,218 Sí. 930 00:56:30,762 --> 00:56:32,639 Eso me hizo noquear. 931 00:56:32,889 --> 00:56:33,515 ¿Qué estás haciendo? 932 00:56:33,765 --> 00:56:34,849 Se estaba comportando como un imbécil. 933 00:56:35,141 --> 00:56:35,600 Sí, lo estaba. 934 00:56:35,642 --> 00:56:36,643 Mira. 935 00:56:40,772 --> 00:56:41,815 Necesitamos un disfraz. 936 00:56:44,567 --> 00:56:45,193 ¿Qué estamos haciendo? 937 00:56:46,069 --> 00:56:47,445 Oye, oye tío. 938 00:56:47,987 --> 00:56:48,321 Hola. 939 00:56:51,950 --> 00:56:52,408 Dios. 940 00:56:52,784 --> 00:56:53,368 Whoa. 941 00:56:57,914 --> 00:57:01,918 ¿Por qué sigues rockeando a la gente? 942 00:57:01,918 --> 00:57:02,961 ¿Qué te pasa? 943 00:57:03,962 --> 00:57:04,212 ¿Qué? 944 00:57:05,964 --> 00:57:06,965 Lo siento mucho, amigo. 945 00:57:08,133 --> 00:57:09,676 Lo siento mucho, mucho. 946 00:57:10,426 --> 00:57:12,428 Hola, eres mi bebé. 947 00:57:12,887 --> 00:57:15,473 Ahora nadie nos reconocerá. 948 00:57:16,224 --> 00:57:16,474 Seriamente. 949 00:57:17,934 --> 00:57:21,312 Podrías ser votado como el hombre más sexy del año por la gente. 950 00:57:22,355 --> 00:57:24,941 Si a alguien le importa quién eres ya. 951 00:57:25,024 --> 00:57:26,985 He ganado premios de hombre sexy antes. 952 00:57:27,318 --> 00:57:27,902 Por supuesto que sí. 953 00:57:29,445 --> 00:57:30,321 Oye, oye. 954 00:57:30,780 --> 00:57:31,823 El tipo que hizo eso, 955 00:57:32,282 --> 00:57:34,701 Lo siento, está en el arqueado de allí. 956 00:57:34,701 --> 00:57:35,410 Cara de mierda. 957 00:57:37,912 --> 00:57:38,788 Son malas personas. 958 00:57:39,706 --> 00:57:40,331 Sí, lo somos. 959 00:57:41,082 --> 00:57:42,667 Por cierto, nos quedaremos con sus zapatos. 960 00:57:44,586 --> 00:57:47,380 Somos muy dinero y lo sabemos. 961 00:57:47,839 --> 00:57:48,631 Bienvenidos a París. 962 00:57:49,257 --> 00:57:49,757 Gracias. 963 00:57:50,049 --> 00:57:50,466 No, gracias. 964 00:57:52,886 --> 00:57:55,054 Cariño, aquí estoy 965 00:57:55,180 --> 00:57:56,848 Soy un hombre en la escena 966 00:57:57,932 --> 00:57:59,809 Puedo darte lo que quieres 967 00:57:59,851 --> 00:58:01,728 Pero tienes que irte a casa conmigo 968 00:58:02,854 --> 00:58:05,023 Olvidé un buen viejo amor 969 00:58:05,148 --> 00:58:06,566 Y tengo un poco de sol y oro 970 00:58:07,692 --> 00:58:08,568 ¡Venga, sí! 971 00:58:08,902 --> 00:58:11,029 Permítanme multiplicar los 20. 972 00:58:11,404 --> 00:58:12,989 Permítanme disparar cuatro veces. 973 00:58:12,989 --> 00:58:13,489 ¿Qué estás haciendo? 974 00:58:15,491 --> 00:58:16,951 No, este es todo el dinero que tenemos. 975 00:58:16,993 --> 00:58:19,370 ¡Busca a tu dama esta noche! 976 00:58:23,333 --> 00:58:24,083 ¡Chaqueta elegante! 977 00:58:24,459 --> 00:58:26,002 Vamos a comerlo y robarlo. 978 00:58:30,340 --> 00:58:32,759 ¡Sé que la suerte está de nuestro lado esta noche! 979 00:58:33,009 --> 00:58:34,302 No, yo diría que la Dama de la Fortuna 980 00:58:34,302 --> 00:58:36,471 definitivamente no está de tu lado esta noche. 981 00:58:36,471 --> 00:58:39,182 Pero incluso me atrevería a decir que la Dama de la Suerte 982 00:58:39,807 --> 00:58:40,642 Te odia, amigo. 983 00:58:40,808 --> 00:58:41,893 ¡No puedo parar ahora! 984 00:58:42,310 --> 00:58:43,186 Por supuesto que no puedes parar. 985 00:58:43,436 --> 00:58:44,479 ¿Qué es esta sensación? 986 00:58:44,479 --> 00:58:45,355 Es como... ¿Esta sensación? 987 00:58:45,355 --> 00:58:45,563 ¡Ja! 988 00:58:45,772 --> 00:58:48,149 ¡Es como si todos mis problemas hubieran desaparecido! 989 00:58:48,233 --> 00:58:49,192 Haz esto todo el tiempo. 990 00:58:55,031 --> 00:58:56,783 Errol, necesito más dinero. 991 00:59:00,078 --> 00:59:02,205 Pero no tenemos más dinero, amigo. 992 00:59:02,538 --> 00:59:02,789 ¡Dios! 993 00:59:03,539 --> 00:59:04,040 ¡Dios los bendiga! 994 00:59:05,458 --> 00:59:06,626 Eres un mal perdedor. 995 00:59:07,085 --> 00:59:08,002 ¡Sí, señor, lo es! 996 00:59:08,461 --> 00:59:08,753 ¡Oh! 997 00:59:09,837 --> 00:59:11,923 Creo que me rompiste el pie. 998 00:59:12,423 --> 00:59:14,634 ¡Dios, la suerte es una zorra voluble! 999 00:59:15,176 --> 00:59:15,551 Oh. 1000 00:59:15,593 --> 00:59:17,470 ¡Tendríamos que haber jugado con esa máquina! 1001 00:59:17,512 --> 00:59:18,638 ¡Sí, sí, sí! 1002 00:59:19,555 --> 00:59:21,266 ¡No,, espera! 1003 00:59:24,185 --> 00:59:24,811 ¡Eddie, hermano! 1004 00:59:25,561 --> 00:59:26,312 ¡Sra. Chen! 1005 00:59:26,854 --> 00:59:27,939 ¡Oh, no, no, no! 1006 00:59:28,398 --> 00:59:29,899 ¡Sr. Chen, es la Sra. Chen! 1007 00:59:30,191 --> 00:59:31,484 ¡Oh, señora Chen! 1008 00:59:31,943 --> 00:59:32,735 ¡Eddie, por favor! 1009 00:59:33,861 --> 00:59:35,363 ¡Sra. Chen, Sra. Chen! 1010 00:59:35,655 --> 00:59:36,447 ¡Voy a llorar! 1011 00:59:36,781 --> 00:59:37,240 Yo también. 1012 00:59:39,284 --> 00:59:41,077 Vaya, ¿qué te pasó? 1013 00:59:41,411 --> 00:59:42,161 ¡Te ves sexy! 1014 00:59:42,578 --> 00:59:43,246 Tú también. 1015 00:59:43,246 --> 00:59:43,871 Muy caliente. 1016 00:59:43,913 --> 00:59:45,123 Siempre me veo sexy. 1017 00:59:45,164 --> 00:59:45,415 Sí. 1018 00:59:45,790 --> 00:59:46,874 ¿Hay un tipo grande ahí? 1019 00:59:47,041 --> 00:59:47,417 Sí. 1020 00:59:47,458 --> 00:59:48,084 ¿Te gusta mi vestido? 1021 00:59:48,751 --> 00:59:49,919 Me he estado vistiendo tan grande, 1022 00:59:49,919 --> 00:59:51,713 me dieron una línea de crédito en la tienda de ropa, 1023 00:59:51,713 --> 00:59:53,548 y luego la suite penthouse. 1024 00:59:53,589 --> 00:59:55,591 Wow, sabes que robé este traje 1025 00:59:55,591 --> 00:59:57,051 de un tipo que me meó encima. 1026 00:59:57,844 --> 00:59:59,429 Lo noqueé, lo dejé en un arbusto. 1027 01:00:00,096 --> 01:00:01,556 Bueno, eso explicaba un mal olor. 1028 01:00:02,223 --> 01:00:03,725 Podrías usar mi habitación para limpiar, 1029 01:00:03,725 --> 01:00:04,225 Y luego nosotros... 1030 01:00:04,809 --> 01:00:05,226 Angustia. 1031 01:00:05,435 --> 01:00:06,728 Oh, eso sería tan bueno. 1032 01:00:06,728 --> 01:00:08,229 Y servicio de habitaciones. 1033 01:00:09,522 --> 01:00:09,897 (grita la mujer) 1034 01:00:18,781 --> 01:00:22,744 Lo tenemos. 1035 01:00:23,369 --> 01:00:27,206 La identificación positiva en el circuito cerrado de televisión de Brock llegó al Hotel París, Las Vegas. 1036 01:00:28,333 --> 01:00:29,584 ¿Hemos reconstituido los seis? 1037 01:00:30,043 --> 01:00:30,460 Sí, señor. 1038 01:00:31,169 --> 01:00:31,961 Mételo. 1039 01:00:46,934 --> 01:00:47,810 Los seis están en camino. 1040 01:00:48,895 --> 01:00:50,271 Lo traerán. 1041 01:00:51,522 --> 01:00:53,316 Pero esta vez estoy solicitando el control 1042 01:00:53,316 --> 01:00:54,525 del programa del Imperio. 1043 01:00:58,321 --> 01:00:59,489 Tiene usted mi permiso, general. 1044 01:01:10,291 --> 01:01:11,167 Cuando ruge el trueno, 1045 01:01:12,335 --> 01:01:12,960 y ruge, 1046 01:01:13,711 --> 01:01:14,504 y ruge, 1047 01:01:15,630 --> 01:01:16,214 Y ruge. 1048 01:01:27,850 --> 01:01:30,353 (música ominosa) 1049 01:01:32,563 --> 01:01:33,564 Vamos a bailar, nena. 1050 01:01:34,065 --> 01:01:36,359 Sí, me encantan los bailes. 1051 01:01:36,943 --> 01:01:38,778 Por favor, coma que esa cosa nos encontrará. 1052 01:01:38,820 --> 01:01:39,904 No seas aguafiestas. 1053 01:01:40,154 --> 01:01:42,365 No, no lo animes. 1054 01:01:42,907 --> 01:01:44,409 ¿Sabe qué, señor Chen, somos fugitivos? 1055 01:01:44,951 --> 01:01:47,203 Estamos huyendo, así que gracias por recibirnos. 1056 01:01:47,829 --> 01:01:48,454 Tenemos que irnos. 1057 01:01:48,496 --> 01:01:49,288 No eres divertido. 1058 01:01:49,789 --> 01:01:52,125 Un último baile antes de que te vayas. 1059 01:01:52,125 --> 01:01:54,210 Nunca hacemos nada de lo que quiero hacer. 1060 01:01:54,419 --> 01:01:56,003 Solo un pequeño baile. 1061 01:01:56,212 --> 01:01:57,797 Y te rendiste. 1062 01:01:58,297 --> 01:01:59,507 Lejos mis gallinas. 1063 01:02:09,600 --> 01:02:11,227 Vamos a cortar, señora Chen. 1064 01:02:11,853 --> 01:02:12,687 Me rindo. 1065 01:02:16,899 --> 01:02:24,490 Oh no, no puedo dejar de ver eso. 1066 01:02:24,991 --> 01:02:26,367 No puedo dejar de verlo. 1067 01:02:27,869 --> 01:02:30,246 (música alegre) 1068 01:02:30,830 --> 01:02:32,039 Sabes bailar. 1069 01:02:32,707 --> 01:02:34,250 Sabes bailar. 1070 01:02:35,251 --> 01:02:38,045 Pasando el mejor momento de tu vida. 1071 01:02:45,887 --> 01:02:47,722 ¿Cuándo practicaron esto ustedes dos? 1072 01:02:50,766 --> 01:02:51,851 (suspira) 1073 01:02:57,857 --> 01:03:01,110 (música alegre) 1074 01:03:11,829 --> 01:03:12,830 ¡Maldita sea! 1075 01:03:14,040 --> 01:03:15,208 Te dije que esto sucedería. 1076 01:03:16,876 --> 01:03:17,543 (gritos) 1077 01:03:17,793 --> 01:03:19,837 Que no cunda el pánico, no puede ver el kudex. 1078 01:03:20,338 --> 01:03:21,422 ¿Qué demonios es eso? 1079 01:03:21,881 --> 01:03:23,174 Vaya, qué feo. 1080 01:03:25,343 --> 01:03:26,302 Quédate donde puedas. 1081 01:03:27,470 --> 01:03:31,015 No puede ver lo que está buscando. 1082 01:03:31,015 --> 01:03:33,893 (gritos) 1083 01:03:42,318 --> 01:03:42,527 ¡Oh! 1084 01:03:49,075 --> 01:03:50,451 ¡Vives de todos modos! 1085 01:03:53,412 --> 01:03:53,871 Yo elijo. 1086 01:04:02,004 --> 01:04:05,758 (música de suspenso) 1087 01:04:23,734 --> 01:04:24,026 Uau. 1088 01:04:24,569 --> 01:04:27,238 (Risas) 1089 01:04:28,614 --> 01:04:29,824 Área 51. 1090 01:04:30,157 --> 01:04:30,616 Sí. 1091 01:04:31,242 --> 01:04:31,534 ¿Eh? 1092 01:04:31,951 --> 01:04:32,451 Sí. 1093 01:04:34,829 --> 01:04:36,872 Lo logramos. 1094 01:04:39,500 --> 01:04:40,710 Por fin tienes que verlo, Den. 1095 01:04:42,503 --> 01:04:43,462 Es algo genial. 1096 01:04:43,754 --> 01:04:44,088 Eh. 1097 01:04:44,630 --> 01:04:45,131 Creo que sí. 1098 01:04:47,008 --> 01:04:47,341 Sí. 1099 01:04:51,387 --> 01:04:51,554 Hoja. 1100 01:04:53,264 --> 01:04:54,307 ¿A dónde vas, amigo? 1101 01:04:55,558 --> 01:04:58,311 Bueno, a ver si no podemos encontrarnos algo más chulo. 1102 01:04:58,769 --> 01:04:59,061 Vamos. 1103 01:04:59,729 --> 01:05:00,438 Vamos, chicos. 1104 01:05:00,813 --> 01:05:01,230 Está bien, nena. 1105 01:05:01,814 --> 01:05:02,565 El largo sueño de la vida. 1106 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 ¡Muy bien, vamos, vamos, vamos, vamos! 1107 01:05:05,067 --> 01:05:06,277 Huelo a alienígena. 1108 01:05:08,988 --> 01:05:11,198 (Risas) (música de suspenso) 1109 01:05:13,242 --> 01:05:14,660 Se está deteriorando sin su anfitrión. 1110 01:05:15,911 --> 01:05:16,412 Pobrecito. 1111 01:05:18,039 --> 01:05:19,165 Ponlo abajo con los demás. 1112 01:05:20,207 --> 01:05:20,791 Estoy más seguro allí. 1113 01:05:21,917 --> 01:05:24,879 (música de suspenso) 1114 01:05:51,906 --> 01:05:53,658 (gruñidos) 1115 01:05:56,702 --> 01:05:57,495 Abajo, abajo. 1116 01:05:58,162 --> 01:05:59,038 Vamos, vamos. 1117 01:06:08,214 --> 01:06:08,673 Muy bien. 1118 01:06:09,507 --> 01:06:11,467 Hey, hey, hey, hey, hey. 1119 01:06:12,718 --> 01:06:15,054 Creo que vamos a tener una mejor vista desde allí arriba. 1120 01:06:16,931 --> 01:06:18,349 Seguidme, chicos, y vamos. 1121 01:06:19,266 --> 01:06:20,267 Esto es muy emocionante. 1122 01:06:21,310 --> 01:06:26,899 No puedo creer que estemos aquí. 1123 01:06:36,575 --> 01:06:36,867 Uau. 1124 01:06:41,163 --> 01:06:42,039 Whoa. 1125 01:06:43,457 --> 01:06:43,916 Bueno. 1126 01:06:45,209 --> 01:06:46,585 ¿Qué es esto? 1127 01:06:51,340 --> 01:06:55,845 (música de suspenso) 1128 01:06:58,639 --> 01:06:59,473 Está todo roto. 1129 01:07:01,767 --> 01:07:02,435 Muy triste. 1130 01:07:13,362 --> 01:07:15,823 Oh, amigo. 1131 01:07:17,992 --> 01:07:18,492 Hola, amigo. 1132 01:07:22,246 --> 01:07:23,247 No. 1133 01:07:26,375 --> 01:07:26,542 No. 1134 01:07:29,754 --> 01:07:33,132 Oh, no, ¿cuántas horas puedes tener en un día? 1135 01:07:35,718 --> 01:07:35,926 ¿Eddie? 1136 01:07:41,724 --> 01:07:41,932 ¿Hola? 1137 01:07:45,561 --> 01:07:46,854 A mí me hicieron esto. 1138 01:07:46,896 --> 01:07:49,565 (música de suspenso) 1139 01:07:50,107 --> 01:07:50,274 ¿Morgan? 1140 01:07:51,984 --> 01:07:52,193 ¿Qué? 1141 01:07:53,027 --> 01:07:53,694 ¿Estás vivo? 1142 01:07:55,654 --> 01:07:56,614 ¿Qué haces aquí? 1143 01:07:59,450 --> 01:08:00,868 Nos están persiguiendo, Eddie. 1144 01:08:01,911 --> 01:08:03,496 Tienes lo que él necesita. 1145 01:08:05,956 --> 01:08:09,293 Protege el Códice de las manos oscuras. 1146 01:08:10,586 --> 01:08:13,255 Un ejército de simbiontes espera aquí. 1147 01:08:14,548 --> 01:08:15,174 Libéralos. 1148 01:08:17,343 --> 01:08:17,927 Protegido, Eddie. 1149 01:08:19,470 --> 01:08:24,350 Ahora debe permanecer encerrado. 1150 01:08:29,939 --> 01:08:31,148 Eddie, soy el Dr. Payne. 1151 01:08:33,859 --> 01:08:34,568 ¿Dónde está mi amigo? 1152 01:08:34,902 --> 01:08:35,611 Está a salvo por ahora. 1153 01:08:37,696 --> 01:08:38,239 Buenas noticias. 1154 01:08:39,782 --> 01:08:40,491 Ya hemos terminado aquí. 1155 01:08:41,116 --> 01:08:42,910 Todo esto está fuera de tus manos. 1156 01:08:43,452 --> 01:08:44,370 Este es mi laboratorio. 1157 01:08:44,370 --> 01:08:45,663 No, no, no, no es el tuyo. 1158 01:08:45,663 --> 01:08:46,455 Simplemente trabajas aquí. 1159 01:08:46,789 --> 01:08:47,373 O lo hiciste. 1160 01:08:47,832 --> 01:08:49,583 Tú, Navidad, te vas a casa. 1161 01:08:50,209 --> 01:08:50,876 ¿Y qué pasa con ellos? 1162 01:08:51,627 --> 01:08:52,336 Escuchaste lo que decía. 1163 01:08:52,837 --> 01:08:54,839 El Códice solo existe si ambos están vivos. 1164 01:08:54,880 --> 01:08:55,965 Sí, somos buenos, somos buenos. 1165 01:08:57,258 --> 01:08:58,384 Mataste a uno de los míos. 1166 01:08:58,843 --> 01:09:00,427 Le devuelvo el favor personalmente. 1167 01:09:00,427 --> 01:09:01,679 Por favor, acompañe al Dr. Payne hasta aquí. 1168 01:09:02,346 --> 01:09:03,347 Navidad, tiempo para irse. 1169 01:09:04,139 --> 01:09:04,348 ¡Eh! 1170 01:09:06,809 --> 01:09:10,855 (gruñido) 1171 01:09:14,650 --> 01:09:15,526 Craso error. 1172 01:09:16,819 --> 01:09:19,029 (gruñendo) 1173 01:09:19,029 --> 01:09:21,448 (gruñido) 1174 01:09:22,449 --> 01:09:22,992 ¡Fuego! 1175 01:09:23,784 --> 01:09:24,076 ¡Correr! 1176 01:09:24,743 --> 01:09:24,994 ¡Fuego! 1177 01:09:29,290 --> 01:09:29,498 ¡Fuego! 1178 01:09:30,249 --> 01:09:31,250 (gruñido) (gritando) (disparos) 1179 01:09:31,250 --> 01:09:35,087 (gruñido) 1180 01:09:35,087 --> 01:09:36,755 (disparos) 1181 01:09:37,673 --> 01:09:39,383 ¡Veneno, corre, vete! 1182 01:09:40,801 --> 01:09:41,552 (gritando) 1183 01:09:46,807 --> 01:09:48,058 (gritando) 1184 01:09:52,688 --> 01:09:54,148 Libera a los simbiontes. 1185 01:09:56,609 --> 01:09:59,445 (gritando) 1186 01:09:59,445 --> 01:10:03,991 (gritando) 1187 01:10:03,991 --> 01:10:08,287 (disparos) 1188 01:10:08,287 --> 01:10:11,415 (gritando) 1189 01:10:11,415 --> 01:10:11,707 (gruñendo) 1190 01:10:11,707 --> 01:10:12,333 (gruñido) 1191 01:10:12,333 --> 01:10:14,251 (gritando) 1192 01:10:14,251 --> 01:10:20,591 (disparos) (gritando) (gritando) 1193 01:10:22,384 --> 01:10:22,551 ¡Jim! 1194 01:10:25,012 --> 01:10:27,598 (gruñido) 1195 01:10:28,474 --> 01:10:30,267 ¡Recházala! 1196 01:10:30,559 --> 01:10:30,893 ¡Consíguela! 1197 01:10:32,478 --> 01:10:34,188 (gruñido) 1198 01:10:37,524 --> 01:10:38,525 Vamos, muchacho. 1199 01:10:38,734 --> 01:10:39,610 ¡Acaba con ella! 1200 01:10:40,736 --> 01:10:41,987 (gruñido) 1201 01:10:42,404 --> 01:10:45,240 (gritando) 1202 01:10:45,449 --> 01:10:46,742 ¡Voy a caer! 1203 01:10:49,411 --> 01:10:51,747 (gritando) 1204 01:10:55,250 --> 01:10:55,459 ¡Ayuda! 1205 01:11:07,680 --> 01:11:09,390 (gruñido) 1206 01:11:12,685 --> 01:11:13,143 ¡Vamos! 1207 01:11:14,436 --> 01:11:16,230 (gruñido) 1208 01:11:18,732 --> 01:11:19,817 ¡Déjala! 1209 01:11:20,109 --> 01:11:20,359 ¡Déjala! 1210 01:11:20,734 --> 01:11:22,194 ¡Saca el clonax de aquí! 1211 01:11:24,405 --> 01:11:26,031 (gruñido) 1212 01:11:29,868 --> 01:11:30,536 Esa es nuestra salida. 1213 01:11:31,036 --> 01:11:32,329 (gruñido) 1214 01:11:33,038 --> 01:11:36,709 (disparos) 1215 01:11:41,547 --> 01:11:43,173 ¡Nos sacas de aquí! 1216 01:11:45,217 --> 01:11:45,300 (gruñido) 1217 01:11:47,720 --> 01:11:49,179 Aquí no hay extraterrestres, chicos. 1218 01:11:54,685 --> 01:11:55,644 ¡Los mejores zapatos de todos los tiempos! 1219 01:11:56,645 --> 01:11:57,229 ¡Whoa! 1220 01:11:57,771 --> 01:11:58,564 ¿Qué fue eso? 1221 01:11:59,148 --> 01:11:59,481 (disparos) 1222 01:12:04,069 --> 01:12:05,237 ¡Tenemos que irnos, moverlo! 1223 01:12:07,239 --> 01:12:11,368 (gruñido) 1224 01:12:13,996 --> 01:12:14,580 ¡Nos vamos! 1225 01:12:15,456 --> 01:12:15,664 ¡Mover! 1226 01:12:17,082 --> 01:12:17,833 ¡Muévete, muévete! 1227 01:12:21,045 --> 01:12:22,212 Está bien, está bien, chicos. 1228 01:12:28,344 --> 01:12:28,552 ¡Extranjeros! 1229 01:12:29,511 --> 01:12:30,387 ¡Invasión alienígena! 1230 01:12:31,513 --> 01:12:32,473 ¡Ataque alienígena! 1231 01:12:41,523 --> 01:12:43,317 ¡Cabrón! 1232 01:12:44,860 --> 01:12:48,113 (gruñido) 1233 01:12:49,198 --> 01:12:50,324 ¡Ustedes dos, salgan, Señor! 1234 01:12:50,365 --> 01:12:51,575 ¡Oye, espera, señor, abrázame! 1235 01:12:52,117 --> 01:12:53,077 ¡Estás en lo alto del aire! 1236 01:12:53,327 --> 01:12:54,203 ¡Muévete, muévete, muévete! 1237 01:12:54,369 --> 01:12:55,412 ¡En el golfo del puerto! 1238 01:12:55,412 --> 01:12:57,623 Tenemos que llevar el códice lo más lejos posible. 1239 01:12:57,873 --> 01:12:58,582 (gruñido) 1240 01:13:00,793 --> 01:13:01,210 ¿Es Eddie? 1241 01:13:01,543 --> 01:13:01,960 Es Eddie. 1242 01:13:02,002 --> 01:13:02,336 Es Eddie. 1243 01:13:02,961 --> 01:13:03,212 ¡Eddie! 1244 01:13:03,504 --> 01:13:04,004 ¡Eddie! 1245 01:13:04,922 --> 01:13:06,090 ¡Oh, no, Eddie, Eddie! 1246 01:13:09,301 --> 01:13:11,136 ¡Martín, soy de la familia! 1247 01:13:16,475 --> 01:13:17,393 No puedo estar aquí, Martín. 1248 01:13:17,768 --> 01:13:18,894 ¡Fuerzas oscuras, hombre! 1249 01:13:27,903 --> 01:13:29,780 (gruñido) 1250 01:13:37,454 --> 01:13:38,539 Ricky, ¿nos puedes ayudar? 1251 01:13:39,414 --> 01:13:39,873 Mentí. 1252 01:13:40,874 --> 01:13:41,667 Los extraterrestres son reales. 1253 01:13:42,417 --> 01:13:44,128 Mi mejor amigo en todo el mundo es uno. 1254 01:13:44,336 --> 01:13:45,546 Él te va a sacar de aquí, ¿de acuerdo? 1255 01:13:49,299 --> 01:13:50,300 No te asustes. 1256 01:13:51,718 --> 01:13:52,010 Hola. 1257 01:13:53,929 --> 01:13:55,806 Un placer conocerte. 1258 01:13:55,848 --> 01:13:56,098 ¿Eh? 1259 01:13:57,349 --> 01:13:57,975 Es por el chocolate. 1260 01:13:59,309 --> 01:13:59,810 De nada. 1261 01:14:12,156 --> 01:14:13,991 (gruñido) 1262 01:14:14,867 --> 01:14:15,534 ¡No! 1263 01:14:26,879 --> 01:14:29,006 (gritando) 1264 01:14:31,425 --> 01:14:32,217 ¡Espera, Kari! 1265 01:14:33,469 --> 01:14:36,555 ¡Espera, Kari! 1266 01:14:40,184 --> 01:14:43,145 (gritando) 1267 01:14:44,688 --> 01:14:55,824 Él estaba tratando de protegerte. 1268 01:14:56,283 --> 01:14:58,827 ¡No somos los malos! 1269 01:15:02,497 --> 01:15:02,873 ¡Ethel! 1270 01:15:03,874 --> 01:15:04,625 Mi bebé, mi bebé. 1271 01:15:05,751 --> 01:15:06,210 Gracias, Eddie. 1272 01:15:06,501 --> 01:15:06,877 De nada. 1273 01:15:11,798 --> 01:15:13,509 Tienes que estar bromeando. 1274 01:15:22,142 --> 01:15:23,894 ¡Sube! 1275 01:15:24,228 --> 01:15:24,937 ¡Vaya, vaya! 1276 01:15:25,354 --> 01:15:25,896 ¡Salte! 1277 01:15:26,438 --> 01:15:26,647 ¡Parar! 1278 01:15:28,857 --> 01:15:29,066 ¡Eh! 1279 01:15:30,901 --> 01:15:31,735 Vamos. 1280 01:15:41,536 --> 01:15:45,791 Llámame, tráeme ese Códice. 1281 01:15:50,587 --> 01:15:51,213 ¿Qué es ese ruido? 1282 01:15:52,297 --> 01:15:53,340 Encontró su hogar. 1283 01:15:55,384 --> 01:15:58,887 (gruñido) 1284 01:15:58,929 --> 01:15:59,554 Oh, mierda. 1285 01:16:02,766 --> 01:16:09,273 (gritando) 1286 01:16:12,359 --> 01:16:23,203 ¡Salte! 1287 01:16:23,453 --> 01:16:24,413 ¡Largo de aquí! 1288 01:16:24,579 --> 01:16:25,455 ¡Largo de aquí! 1289 01:16:25,455 --> 01:16:25,914 ¡Refugiarse! 1290 01:16:26,540 --> 01:16:26,832 ¡Refugiarse! 1291 01:16:27,207 --> 01:16:30,544 Te tengo. 1292 01:16:30,544 --> 01:16:35,173 (gritando) 1293 01:16:38,302 --> 01:16:39,678 Ella nos salvó. 1294 01:16:41,388 --> 01:16:43,098 No vi nada que los distrajera. 1295 01:16:43,724 --> 01:16:43,932 Copiar. 1296 01:16:48,145 --> 01:16:49,104 ¡Vuelve a su furgoneta! 1297 01:16:50,147 --> 01:16:50,480 ¡Vamos! 1298 01:16:50,981 --> 01:16:51,481 ¡Kari, Kari! 1299 01:16:52,733 --> 01:16:55,068 Voy a reunirlos. 1300 01:16:55,068 --> 01:16:56,278 Haz que el helicóptero me siga. 1301 01:16:58,989 --> 01:16:59,781 ¡Vamos, vamos, vamos! 1302 01:17:00,157 --> 01:17:00,407 ¡Ir! 1303 01:17:04,036 --> 01:17:05,871 (gruñido) 1304 01:17:07,914 --> 01:17:08,123 ¡Ir! 1305 01:17:17,841 --> 01:17:19,051 Los está llevando a una caja de muerte. 1306 01:17:19,426 --> 01:17:20,344 Cuando consigas una cerradura, ¡vaporizarlas! 1307 01:17:21,887 --> 01:17:29,227 (disparos) 1308 01:17:30,979 --> 01:17:31,730 ¡Mierda! 1309 01:17:35,275 --> 01:17:37,486 (gritando) 1310 01:17:42,657 --> 01:17:46,870 Estamos de vuelta. 1311 01:17:47,496 --> 01:17:48,914 Está bien, está bien, sostenlo. 1312 01:17:49,289 --> 01:17:49,790 Vamos, chicos. 1313 01:17:49,998 --> 01:17:50,874 ¡Vamos, vamos! 1314 01:17:51,541 --> 01:17:51,875 Kari, cariño. 1315 01:17:52,918 --> 01:17:53,710 Gracias. 1316 01:17:55,879 --> 01:17:57,089 ¡Los alienígenas apestan! 1317 01:18:00,675 --> 01:18:06,473 (gruñido) 1318 01:18:06,473 --> 01:18:07,265 (gruñido) 1319 01:18:07,974 --> 01:18:14,106 (gruñido) 1320 01:18:21,446 --> 01:18:21,822 ¡Enciéndelos! 1321 01:18:22,239 --> 01:18:22,781 Entendido. 1322 01:18:35,043 --> 01:18:35,585 Eliminación de par. 1323 01:18:36,461 --> 01:18:37,170 (gruñido) 1324 01:18:42,092 --> 01:18:42,634 ¡Thompson, caído! 1325 01:18:43,093 --> 01:18:44,386 ¡Está bajando, vamos! 1326 01:18:48,265 --> 01:18:50,350 (gruñido) 1327 01:18:50,350 --> 01:18:54,896 (gritando) 1328 01:18:54,896 --> 01:18:55,605 (gruñido) 1329 01:19:07,451 --> 01:19:08,577 ¡Cerrar! 1330 01:19:09,286 --> 01:19:10,454 ¡Lo haré! 1331 01:19:19,796 --> 01:19:20,964 Terminemos con esto. 1332 01:19:21,465 --> 01:19:22,174 Con mucho gusto. 1333 01:19:28,889 --> 01:19:30,015 Las cuchillas del picador. 1334 01:19:36,438 --> 01:19:37,689 (gruñido) 1335 01:19:49,826 --> 01:19:54,122 Te tengo. 1336 01:19:59,461 --> 01:20:01,129 Llévalo a un lugar seguro. 1337 01:20:04,132 --> 01:20:04,508 Vaya. 1338 01:20:06,468 --> 01:20:11,640 (gruñido) 1339 01:20:30,242 --> 01:20:30,784 Lo siento mucho. 1340 01:20:31,451 --> 01:20:32,035 Lo siento. 1341 01:20:33,161 --> 01:20:34,329 Está bien. 1342 01:20:36,456 --> 01:20:43,046 (gruñido) 1343 01:20:45,632 --> 01:20:45,840 No. 1344 01:20:56,685 --> 01:20:57,018 Sigue. 1345 01:20:57,477 --> 01:20:59,688 Está bien. 1346 01:21:03,692 --> 01:21:05,151 Sigues viviendo el sueño de tu hermano. 1347 01:21:06,403 --> 01:21:12,742 (gruñido) 1348 01:21:18,873 --> 01:21:19,249 Ya voy. 1349 01:21:19,916 --> 01:21:20,500 Ya voy. 1350 01:21:20,500 --> 01:21:22,752 ¡Acércate aquí! 1351 01:21:22,752 --> 01:21:23,378 ¡Acércate aquí! 1352 01:21:23,378 --> 01:21:23,670 ¡Acércate aquí! 1353 01:21:23,753 --> 01:21:24,170 ¡Vamos, vamos! 1354 01:21:25,255 --> 01:21:26,631 (gruñido) 1355 01:21:36,349 --> 01:21:47,110 (gruñido) 1356 01:21:51,781 --> 01:21:52,782 Estoy orgulloso de ti, Eddie. 1357 01:21:53,450 --> 01:21:54,451 Lo hiciste todo tú mismo. 1358 01:21:56,828 --> 01:21:57,829 Bueno, algo de eso. 1359 01:21:59,456 --> 01:22:00,832 (gruñido) 1360 01:22:06,379 --> 01:22:10,425 (gruñido) 1361 01:22:14,679 --> 01:22:17,349 Realmente me hubiera gustado verla. 1362 01:22:22,938 --> 01:22:23,063 ¿Quién? 1363 01:22:24,481 --> 01:22:24,898 Dama de la Libertad. 1364 01:22:26,983 --> 01:22:27,525 Venga, sí. 1365 01:22:29,778 --> 01:22:30,070 Venga, sí. 1366 01:22:30,820 --> 01:22:32,405 Sí, bueno, vamos. 1367 01:22:33,657 --> 01:22:37,994 Nos vamos a ir tan pronto como salgamos de aquí. 1368 01:22:40,330 --> 01:22:41,706 Van a seguir llegando. 1369 01:22:42,749 --> 01:22:44,376 Nunca nos iremos de este lugar, amigo. 1370 01:22:45,585 --> 01:22:46,211 Dios. 1371 01:22:56,888 --> 01:22:57,597 Estábamos vivos. 1372 01:23:00,100 --> 01:23:02,769 Pensé que íbamos a ser el protector letal. 1373 01:23:06,398 --> 01:23:08,316 Somos. 1374 01:23:10,110 --> 01:23:11,361 De eso se trata. 1375 01:23:21,663 --> 01:23:46,229 Sí. (música dramática) 1376 01:23:46,354 --> 01:23:49,232 Muy bien. 1377 01:23:51,109 --> 01:23:54,821 Muy bien. 1378 01:24:02,078 --> 01:24:05,915 (gruñido) 1379 01:24:06,750 --> 01:24:07,625 Vengan de nuevo, nosotros. 1380 01:24:11,379 --> 01:24:17,135 (gruñido) 1381 01:24:17,135 --> 01:24:36,029 (gruñido) (gruñido) 1382 01:24:36,029 --> 01:24:36,738 (gruñido) (jadeando) 1383 01:24:36,738 --> 01:24:44,204 (gruñido) 1384 01:24:44,204 --> 01:24:46,206 (gruñido) 1385 01:24:46,206 --> 01:25:03,681 (gruñido) (jadeando) 1386 01:25:03,681 --> 01:25:08,978 (gruñido) 1387 01:25:12,524 --> 01:25:12,649 Ir. 1388 01:25:14,192 --> 01:25:14,359 Ir. 1389 01:25:21,074 --> 01:25:21,950 Dios mío. 1390 01:25:24,369 --> 01:25:26,287 (gruñido) 1391 01:25:28,081 --> 01:25:31,042 (gruñido) 1392 01:25:31,042 --> 01:25:32,836 (gruñido) 1393 01:25:33,670 --> 01:25:36,381 ¿Qué estás haciendo? 1394 01:25:40,134 --> 01:25:41,427 Nunca te olvidaré. 1395 01:25:45,473 --> 01:25:48,184 Tampoco me olvides, Eddie. 1396 01:25:49,310 --> 01:25:49,686 No. 1397 01:25:50,311 --> 01:25:51,062 Es hora de irse. 1398 01:25:54,858 --> 01:25:55,233 Strickland. 1399 01:25:55,608 --> 01:25:56,526 Strickland autorizado. 1400 01:25:59,070 --> 01:25:59,529 No. 1401 01:26:07,412 --> 01:26:08,079 Dios. 1402 01:26:18,381 --> 01:26:18,798 Strickland. 1403 01:26:19,090 --> 01:26:19,924 Strickland autorizado. 1404 01:26:21,175 --> 01:26:22,176 (gruñido) 1405 01:26:28,057 --> 01:26:33,104 (gruñido) 1406 01:26:34,188 --> 01:26:34,397 Oh. 1407 01:26:36,065 --> 01:26:36,274 ¿Eh? 1408 01:26:37,775 --> 01:26:37,984 ¿Eh? 1409 01:26:43,740 --> 01:26:45,241 Es solo por ahora. 1410 01:26:46,367 --> 01:26:48,661 (gruñido) 1411 01:26:48,661 --> 01:26:54,667 (gruñido) 1412 01:26:54,667 --> 01:26:58,463 (gruñido) (gruñido) (gruñido) 1413 01:27:02,508 --> 01:27:02,926 No. 1414 01:27:06,638 --> 01:27:06,888 No. 1415 01:27:07,597 --> 01:27:08,681 No, no. 1416 01:27:12,185 --> 01:27:19,943 (gruñido) 1417 01:27:24,697 --> 01:27:31,579 (gruñido) 1418 01:27:31,579 --> 01:27:33,081 (gruñido) 1419 01:27:33,081 --> 01:27:34,374 (gruñido) 1420 01:27:34,415 --> 01:27:34,666 No. 1421 01:27:37,210 --> 01:27:37,418 (gruñido) 1422 01:27:54,686 --> 01:28:06,948 (gruñido) 1423 01:28:06,948 --> 01:28:07,949 (gruñido) 1424 01:28:07,949 --> 01:28:09,575 (gruñido) 1425 01:28:13,162 --> 01:28:13,955 No, Eddie. 1426 01:28:15,331 --> 01:28:16,749 (llorando) 1427 01:28:24,674 --> 01:28:26,926 (gruñido) 1428 01:29:05,840 --> 01:29:08,092 (llorando) 1429 01:29:08,593 --> 01:29:08,885 Nureka. 1430 01:29:24,692 --> 01:29:28,988 (gruñido) 1431 01:29:34,452 --> 01:29:34,911 Hola, amigo. 1432 01:29:37,789 --> 01:29:39,123 Acabo de tener un sueño loco. 1433 01:29:47,131 --> 01:29:47,381 Compañero. 1434 01:29:48,049 --> 01:29:49,050 No va a volver. 1435 01:29:57,892 --> 01:29:58,142 Va a volver. 1436 01:29:58,142 --> 01:29:58,976 Pero lo necesito de vuelta. 1437 01:30:00,269 --> 01:30:01,562 Él no estaba hecho para este lugar. 1438 01:30:02,522 --> 01:30:03,648 No podías haberte quedado con él. 1439 01:30:05,316 --> 01:30:06,442 Y no podría haberte retenido. 1440 01:30:08,444 --> 01:30:11,864 Por su valentía, ambos tienen las más sinceras gracias 1441 01:30:11,864 --> 01:30:12,907 de una nación agradecida. 1442 01:30:16,327 --> 01:30:17,745 Eddie, eres libre de empezar tu vida de nuevo. 1443 01:30:19,122 --> 01:30:20,790 Todo lo que pasó en San Francisco 1444 01:30:20,790 --> 01:30:22,250 y en los últimos días, 1445 01:30:23,793 --> 01:30:24,877 Se considerará que ha sido eliminado. 1446 01:30:29,340 --> 01:30:33,177 Para que quede claro, por supuesto, 1447 01:30:34,262 --> 01:30:36,639 Tienes un soplo de palabra de esto para cualquier alma viviente, 1448 01:30:37,431 --> 01:30:39,308 Pasarás el resto de esa vida 1449 01:30:39,308 --> 01:30:42,353 en el agujero más frío y oscuro que se pueda imaginar. 1450 01:30:44,188 --> 01:30:45,857 Buena suerte, Eddie. 1451 01:30:53,781 --> 01:30:56,367 (música alegre) 1452 01:31:23,769 --> 01:31:26,355 (música alegre) 1453 01:31:53,799 --> 01:32:21,035 (música alegre) 1454 01:32:21,536 --> 01:32:22,703 No te olvidaré, amigo. 1455 01:32:23,788 --> 01:32:29,585 (música alegre) 1456 01:32:29,585 --> 01:32:32,129 Los recuerdos traen de vuelta los recuerdos traigan de vuelta a todos ustedes 1457 01:32:36,050 --> 01:32:37,969 Los recuerdos traen de vuelta los recuerdos traigan de vuelta a todos ustedes 1458 01:32:39,720 --> 01:32:42,682 Los recuerdos traen de vuelta los recuerdos traigan de vuelta a todos ustedes 1459 01:32:45,351 --> 01:32:49,397 Dame un último baile antes de que toquemos el suelo 1460 01:32:50,648 --> 01:32:51,148 (música alegre) 1461 01:32:53,776 --> 01:32:56,153 (música alegre) 1462 01:32:56,195 --> 01:32:59,824 Empújame a toda marcha, qué hermosa manera de ir 1463 01:33:00,116 --> 01:33:03,286 Si estás conmigo a mi lado, estoy en el viaje. 1464 01:33:04,453 --> 01:33:05,871 (música alegre) 1465 01:33:07,748 --> 01:33:11,335 No hay huida, no hay escapatoria, todo el veneno nunca espera. 1466 01:33:11,460 --> 01:33:14,630 Una vez que sientes que te llega a las venas, es demasiado tarde 1467 01:33:14,964 --> 01:33:15,506 Te has ido 1468 01:33:17,925 --> 01:33:18,301 (música alegre) 1469 01:33:23,806 --> 01:33:26,892 No hay forma de parar, estamos disminuyendo la velocidad 1470 01:33:27,393 --> 01:33:31,355 Dame un último baile antes de que toquemos el suelo 1471 01:33:33,441 --> 01:33:35,234 Antes de que toquemos el suelo 1472 01:33:38,195 --> 01:33:41,866 Empújame contra la pared, es la última llamada de atención. 1473 01:33:42,033 --> 01:33:46,120 A punto de ser un salón de baile, hermano, oh, vamos. 1474 01:33:48,456 --> 01:33:49,248 (música alegre) 1475 01:33:54,462 --> 01:33:57,423 No hay forma de parar, estamos disminuyendo la velocidad 1476 01:33:58,132 --> 01:34:01,135 No habrá una próxima vez ahora 1477 01:34:01,719 --> 01:34:04,930 Pero estaré bien si estás cerca 1478 01:34:05,348 --> 01:34:09,518 Dame un último baile antes de que toquemos el suelo 1479 01:34:11,604 --> 01:34:13,356 Antes de que toquemos el suelo 1480 01:34:14,357 --> 01:34:16,609 (música alegre) 1481 01:34:17,068 --> 01:34:24,075 No hay forma de parar, estamos disminuyendo la velocidad 1482 01:34:24,784 --> 01:34:27,912 No habrá una próxima vez ahora 1483 01:34:28,371 --> 01:34:31,665 Pero estaré bien si estás cerca 1484 01:34:32,041 --> 01:34:35,461 Dame un último baile antes de que toquemos el suelo 1485 01:34:38,005 --> 01:34:40,966 (música alegre) 1486 01:34:42,009 --> 01:34:43,469 Antes de que toquemos el suelo 1487 01:34:45,054 --> 01:34:45,513 Antes de que toquemos el suelo Antes de que toquemos el suelo 1488 01:34:45,805 --> 01:34:47,098 Antes de que toquemos el suelo 1489 01:34:47,973 --> 01:34:49,642 Antes de que toquemos el suelo 1490 01:34:49,683 --> 01:34:51,310 Antes de que toquemos el suelo 1491 01:34:54,355 --> 01:34:55,189 (viento que sopla) 1492 01:34:56,357 --> 01:34:59,026 Tu campeón ha caído. 1493 01:35:00,653 --> 01:35:03,489 Los planetas serán míos. 1494 01:35:05,032 --> 01:35:07,118 El rey de negro está despierto. 1495 01:35:08,077 --> 01:35:10,079 Mataré tu mundo. 1496 01:35:11,288 --> 01:35:13,249 Todos se quemarán. 1497 01:35:13,290 --> 01:35:15,710 Y lo verás. 1498 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener traducción gratuita 91087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.