All language subtitles for U.t.S.S01E15.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com 2 00:01:27,190 --> 00:01:30,630 [Under the Skin] 3 00:01:32,100 --> 00:01:35,110 [Episode 15] 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,170 Hu Zhifeng. 5 00:01:46,230 --> 00:01:47,740 Who are you? 6 00:01:47,740 --> 00:01:50,910 May 2017. 7 00:01:50,910 --> 00:01:54,450 Someone pretended to be Zhang Jiangguo's son and 8 00:01:54,450 --> 00:01:57,730 had him transfer Y500,000 to pay a debt. 9 00:01:58,510 --> 00:02:02,150 One year later, the old man didn't have enough money to treat his illness. 10 00:02:02,150 --> 00:02:04,010 Ended up dying. 11 00:02:04,870 --> 00:02:07,160 What does that have to do with me? 12 00:02:08,520 --> 00:02:10,720 January 2018. 13 00:02:10,720 --> 00:02:13,920 Someone pretended to be Mei Chaoying's long lost son and 14 00:02:13,920 --> 00:02:15,850 scammed her out of Y300,000. 15 00:02:15,850 --> 00:02:20,380 The same year in October, someone also scammed Zhou Guangnan out of his pension. 16 00:02:20,380 --> 00:02:22,850 At the end, he died of hunger at home. 17 00:02:24,570 --> 00:02:26,780 Last September, 18 00:02:26,780 --> 00:02:29,860 someone used face changing techniques and pretended to be Xu Siwen, 19 00:02:29,860 --> 00:02:34,670 defrauded many elderly people of their life long savings. 20 00:02:35,740 --> 00:02:37,770 Four days ago, 21 00:02:38,660 --> 00:02:40,540 he committed suicide. 22 00:02:41,170 --> 00:02:43,940 You were the one who did all of this. 23 00:02:43,940 --> 00:02:46,070 Who exactly are you? 24 00:02:59,370 --> 00:03:01,930 Someone who will send you to the underworld. 25 00:03:32,550 --> 00:03:35,000 Step back! Step back! 26 00:03:35,000 --> 00:03:38,690 Don't take any more photos. Put your phones down. 27 00:03:38,690 --> 00:03:40,210 Don't push. 28 00:03:40,210 --> 00:03:43,060 - Put away your phone. - I got it. 29 00:03:43,060 --> 00:03:46,510 No more filming! Everyone, disperse. Stop shooting. 30 00:03:46,510 --> 00:03:50,330 Put away your phone. Stop taking pictures and step back. Step back. 31 00:03:50,330 --> 00:03:52,330 That was too reckless. 32 00:03:52,330 --> 00:03:55,100 What if he really stabbed you. 33 00:03:55,100 --> 00:03:57,230 Please cooperate with our work. 34 00:03:57,780 --> 00:04:00,080 Shen Yi really got it right. 35 00:04:00,080 --> 00:04:03,460 This couple really looks very similar. 36 00:04:03,460 --> 00:04:05,740 - Yeah. They look identical. - Yeah. 37 00:04:05,740 --> 00:04:09,020 How can you like someone that looks that similar to you? 38 00:04:09,020 --> 00:04:10,740 - How annoying, right? - Exactly. 39 00:04:10,740 --> 00:04:13,630 Have you heard about how a husband and wife can look alike? 40 00:04:13,630 --> 00:04:16,050 There's scientific reasoning behind something like this, too? 41 00:04:16,050 --> 00:04:18,390 [Ying Ji Coffee] 42 00:04:18,390 --> 00:04:20,270 For real? 43 00:04:23,510 --> 00:04:25,650 When two people live together for a long time, 44 00:04:25,650 --> 00:04:28,360 their living habits will affect each other. 45 00:04:28,360 --> 00:04:31,700 When time goes by, the phrases they say a lot 46 00:04:31,700 --> 00:04:35,370 and their expressions will become more and more similar. 47 00:04:38,770 --> 00:04:42,590 Those habits will also affect a person's facial muscles and body language, 48 00:04:42,590 --> 00:04:45,960 that's why their faces and temperament will become similar. 49 00:04:45,960 --> 00:04:50,450 That's the basic principle that explains why a husband and wife will become similar. 50 00:04:51,000 --> 00:04:55,470 Zhang Xiaoxue looks like that man not because their facial features are similar. 51 00:04:57,180 --> 00:04:59,460 Do you know why? 52 00:04:59,460 --> 00:05:02,530 - What is it? - We really don't know. 53 00:05:02,530 --> 00:05:06,150 It's their facial expressions and demeanor which are similar. 54 00:05:06,150 --> 00:05:09,020 Clap if you understand, thank you. 55 00:05:10,520 --> 00:05:12,460 Jiang Feng, you're quite something. 56 00:05:12,460 --> 00:05:14,680 You seem to know everything. [Husband & Wife Similarities] 57 00:05:14,680 --> 00:05:16,850 This is for you, peach oolong. 58 00:05:16,850 --> 00:05:19,590 This is basic knowledge, that's all. 59 00:05:19,590 --> 00:05:22,880 Usually, you can accumulate this knowledge, too. Then you can do it, too. 60 00:05:22,880 --> 00:05:24,490 Everybody, let's have tea and coffee. 61 00:05:24,490 --> 00:05:25,830 It's super tasty. 62 00:05:25,830 --> 00:05:28,660 Hu Zhifeng has confessed and also disclosed his accomplices' location. 63 00:05:28,660 --> 00:05:30,670 Immediately contact the other branches to catch them! 64 00:05:30,670 --> 00:05:32,390 - Yes, Sir! - Yes, Sir! 65 00:05:36,440 --> 00:05:39,620 [If there is no TV signal, try the green button on the remote.] 66 00:05:39,620 --> 00:05:42,070 [The little girl at Nanming Hutong is Huan Huan.] 67 00:05:42,070 --> 00:05:47,470 [My husband's name is Xu Yiduo.] 68 00:05:47,470 --> 00:05:50,950 [The old man who always carries a Pomeranian and wears thick layers is Professor Li. Remember to say hello.] 69 00:06:02,240 --> 00:06:04,860 [Siwen loves your braised pork] 70 00:06:13,810 --> 00:06:16,590 We caught the man that impersonated you. 71 00:06:19,420 --> 00:06:21,820 But they'll never be able to come back. 72 00:06:31,700 --> 00:06:34,120 If I hadn't fought with them. 73 00:06:38,310 --> 00:06:40,290 If I... 74 00:06:40,950 --> 00:06:43,710 had called more often. 75 00:06:45,080 --> 00:06:47,490 Maybe they wouldn't have been scammed. 76 00:06:52,330 --> 00:06:54,030 Shen Yi. 77 00:06:55,640 --> 00:06:58,300 I want to save one of father's paintings. 78 00:07:00,250 --> 00:07:02,190 Is there still time? 79 00:07:07,960 --> 00:07:09,750 There's still time. 80 00:07:36,170 --> 00:07:40,960 What would you do if you had met your teacher that day, and he wanted you to come back and paint? 81 00:07:48,170 --> 00:07:50,160 I would tell him... 82 00:07:50,980 --> 00:07:52,790 that I am staying. 83 00:07:54,280 --> 00:07:56,480 To continue to be a sketch artist. 84 00:07:57,360 --> 00:08:00,170 If you really had that opportunity, you'd make the same decision? 85 00:08:02,290 --> 00:08:05,660 Although there are a lot of sketch artists in the police force, 86 00:08:05,660 --> 00:08:07,850 here, 87 00:08:08,870 --> 00:08:11,480 I can use my art to save countless people. 88 00:08:11,480 --> 00:08:13,730 I can fight countless evils. 89 00:08:13,730 --> 00:08:15,860 The things I do... 90 00:08:17,460 --> 00:08:19,650 isn't just drawing. 91 00:08:19,650 --> 00:08:21,990 It's more than that. 92 00:08:21,990 --> 00:08:23,750 You don't regret it? 93 00:08:28,340 --> 00:08:29,940 I don't regret it. 94 00:08:49,550 --> 00:08:51,590 Good Morning, Captain Cheng. 95 00:08:54,750 --> 00:08:56,320 - Hello? - A'Cheng. 96 00:08:56,320 --> 00:08:59,010 - I'm not going. - I haven't even said anything. 97 00:08:59,010 --> 00:09:02,720 Banquets, cold meals, events, parties, what else could it be? 98 00:09:02,720 --> 00:09:04,850 You've guessed it right. Tomorrow, there is indeed a... 99 00:09:04,850 --> 00:09:06,060 I don't have time. 100 00:09:06,060 --> 00:09:08,530 Jiang Feng told me tomorrow is your day off. 101 00:09:08,530 --> 00:09:10,810 Sister, I told you I'm not interested. 102 00:09:10,810 --> 00:09:12,440 Beijiang's leaders from different organizations will all be there. 103 00:09:12,440 --> 00:09:14,310 All right. I've arrived. I'm hanging up. 104 00:09:14,310 --> 00:09:16,160 - Good Morning, Sister Fei. - Good morning. 105 00:09:16,160 --> 00:09:18,380 - I've been waiting for you for a long time already. - What's the matter? 106 00:09:18,380 --> 00:09:21,000 - Let's talk inside. - All right, come in, come in. 107 00:09:22,300 --> 00:09:24,330 Sister Fei, what's the matter? 108 00:09:24,330 --> 00:09:29,100 My friend's cousin's daughter's best friend is really pretty, 109 00:09:29,100 --> 00:09:31,230 but she's always been single. 110 00:09:31,230 --> 00:09:35,390 That's why I've decided to introduce her to someone from our branch, 111 00:09:35,390 --> 00:09:38,610 a particularly outstanding male detective. 112 00:09:38,610 --> 00:09:40,890 I think you're suitable. 113 00:09:43,890 --> 00:09:47,220 Thank you, Sister Fei. I don't think I'm outstanding enough yet. 114 00:09:47,220 --> 00:09:49,650 If you're not outstanding, who else is? 115 00:09:49,650 --> 00:09:52,020 Charming and handsome, you're incredibly talented. 116 00:09:52,020 --> 00:09:54,730 You're the face of our branch! 117 00:09:54,730 --> 00:09:57,410 It's decided. Tomorrow at 10:00 a.m. 118 00:09:57,410 --> 00:10:02,520 Sister Fei, what a coincidence. I've got classes in the morning. 119 00:10:03,150 --> 00:10:04,980 How about in the afternoon? 120 00:10:04,980 --> 00:10:09,110 Don't reject Sister Fei's good intentions, Face of the Branch. 121 00:10:10,290 --> 00:10:11,600 Hey, Sister Fei, 122 00:10:11,600 --> 00:10:14,420 tomorrow is Captain Cheng's day off. 123 00:10:14,420 --> 00:10:16,250 So... 124 00:10:17,000 --> 00:10:19,150 Xiao Du! 125 00:10:19,150 --> 00:10:23,150 Sister Fei, I'm far from outstanding. Look at me? Where am I outstanding? 126 00:10:23,150 --> 00:10:25,880 If you're not outstanding, who else is? Look at you. 127 00:10:25,880 --> 00:10:28,340 Charming and handsome, you're incredibly talented. 128 00:10:28,340 --> 00:10:30,880 You're the face of our branch! 129 00:10:30,880 --> 00:10:34,780 - No, Sister Fei. - Don't reject Sister Fei's good intentions. 130 00:10:34,780 --> 00:10:39,130 It's decided. Address, person's name, and her telephone number. Everything is written down here. 131 00:10:39,130 --> 00:10:42,240 Bring glory to our branch. 132 00:10:42,240 --> 00:10:44,930 - Bring glory. - Don't be late. 133 00:10:50,420 --> 00:10:52,050 Good morning. 134 00:10:58,890 --> 00:11:01,070 I heard you're going on a blind date. 135 00:11:03,160 --> 00:11:05,060 Sister Fei told me. 136 00:11:08,040 --> 00:11:09,590 Good luck! 137 00:11:17,650 --> 00:11:21,270 - Good morning, students. - Good Morning. 138 00:11:22,590 --> 00:11:24,840 Where is Zhao Xiaoxu? 139 00:11:24,840 --> 00:11:27,680 Please bring your painting tools up to the stage. 140 00:11:32,710 --> 00:11:34,780 Next, I want you to wear these headphones, 141 00:11:34,780 --> 00:11:37,700 listen to the melody, and open up your imagination. 142 00:11:37,700 --> 00:11:39,870 Try to draw a landscape. 143 00:11:46,420 --> 00:11:48,930 This is Zhao Xiaoxu's graduation piece. 144 00:11:48,930 --> 00:11:52,990 In the student evaluation, he scored the lowest. 145 00:11:52,990 --> 00:11:57,930 There are eleven students in this class who evaluated his painting with a non-passing score. 146 00:11:59,250 --> 00:12:03,030 Next, I want to read a few comments from the representatives. 147 00:12:03,030 --> 00:12:06,670 "This painting gave a strong feeling of uneasiness." 148 00:12:06,670 --> 00:12:08,770 "The sense of aggression was too obvious." 149 00:12:08,770 --> 00:12:11,730 "You can see the painter from their work, I think 150 00:12:11,730 --> 00:12:14,720 the person who painted this 151 00:12:14,720 --> 00:12:16,860 must be insane." 152 00:12:17,920 --> 00:12:20,050 The is a famous masterpiece by Willian Hogarth, 153 00:12:20,050 --> 00:12:21,850 "Prodigal son in a madhouse." 154 00:12:21,850 --> 00:12:26,360 Now, who can tell me, in this painting, who's the insane one? 155 00:12:31,310 --> 00:12:32,880 I think all of them are. 156 00:12:32,880 --> 00:12:36,660 At least, I don't think those two women in the back are crazy. 157 00:12:36,660 --> 00:12:37,870 Why? 158 00:12:37,870 --> 00:12:42,580 They're dressed elegantly and are even holding a fan. 159 00:12:42,580 --> 00:12:46,120 Their expression seems to show curiosity and disgust when looking at other people. 160 00:12:46,120 --> 00:12:48,290 They look like outsiders. 161 00:12:48,290 --> 00:12:50,210 You're correct. 162 00:12:50,210 --> 00:12:54,550 Those two elegant ladies were indeed visiting the mental institute. 163 00:12:54,550 --> 00:12:57,400 Back in the day, you needed to pay in order to visit a mental hospital, 164 00:12:57,400 --> 00:12:59,740 this way they could maintain their business. 165 00:12:59,740 --> 00:13:01,890 Are they crazy? Visit a mental hospital? 166 00:13:01,890 --> 00:13:03,970 Instructor Shen. 167 00:13:03,970 --> 00:13:06,950 - Who is she? - I've never seen her before. 168 00:13:06,950 --> 00:13:08,530 Please carry on. 169 00:13:09,490 --> 00:13:11,170 I think... 170 00:13:11,170 --> 00:13:13,760 the naked person in the middle 171 00:13:13,760 --> 00:13:15,850 - is definitely not insane. - Oh? 172 00:13:17,120 --> 00:13:18,280 Why? 173 00:13:18,280 --> 00:13:22,310 You said earlier that the title of the painting is "Prodigal son in a madhouse." 174 00:13:22,310 --> 00:13:25,110 Then this person is at the center of the painting. 175 00:13:25,110 --> 00:13:28,170 I think he should be the prodigal son and not insane. 176 00:13:28,170 --> 00:13:32,330 You're correct. He is indeed the focus of this painting. 177 00:13:32,330 --> 00:13:34,570 "Prodigal son in a madhouse." 178 00:13:34,570 --> 00:13:39,300 When he was at university, he accidentally inherited a sum of money but wasted all of it on gambling tables. 179 00:13:39,300 --> 00:13:42,580 The day he went bankrupt, he had a mental breakdown and attempted an unsuccessful suicide, 180 00:13:42,580 --> 00:13:44,370 so he was sent to the mental hospital. 181 00:13:44,370 --> 00:13:47,710 That's too inhumane! Because he failed to kill himself, he had to be locked up? 182 00:13:47,710 --> 00:13:49,470 Well said. I also wanted to ask... 183 00:13:49,470 --> 00:13:52,500 If you're locked up in a mental hospital, are you definitely insane? 184 00:13:52,500 --> 00:13:55,010 Horgarth was trying to tell those who came later, 185 00:13:55,010 --> 00:13:58,340 that normal and crazy are judged by society. 186 00:13:58,340 --> 00:14:03,430 A conservative and dictatorial society will drive normal people to insanity. In the end, who is insane? 187 00:14:03,430 --> 00:14:08,660 Jurisdiction rests in our hands. And every one of us 188 00:14:08,660 --> 00:14:12,190 often judge our peers incessantly. 189 00:14:23,440 --> 00:14:27,790 Tell me. What have you seen and what have you heard? 190 00:14:27,790 --> 00:14:30,810 It's Schubert's Serenade. 191 00:14:30,810 --> 00:14:33,540 I saw a man rowing a boat. 192 00:14:33,540 --> 00:14:36,590 The paddle pushed away the lotus leaves. 193 00:14:43,130 --> 00:14:47,160 Now, is there anybody else who would judge him this way? 194 00:14:51,380 --> 00:14:53,280 I'm sorry. 195 00:14:53,280 --> 00:14:55,330 I'm a police officer. 196 00:14:55,970 --> 00:14:58,080 Because of the nature of my job, 197 00:14:58,080 --> 00:15:00,800 I might not able to go home for weeks at a time. 198 00:15:00,800 --> 00:15:02,780 I don't think we're compatible with each other. 199 00:15:20,970 --> 00:15:23,640 Are you Du Cheng? I'm Xiao Shan. 200 00:15:23,640 --> 00:15:25,930 I'm sorry I'm late. You must've been waiting for a while. 201 00:15:25,930 --> 00:15:30,010 It's fine. I'd only been here a short while. 202 00:15:33,890 --> 00:15:37,160 I walked past a street sprinkler and wasn't able to avoid it. 203 00:15:37,160 --> 00:15:41,580 Waiter, can you bring me a dry towel, please? Thanks. 204 00:15:48,460 --> 00:15:50,920 - Bye, Instructor. - See you later. 205 00:15:50,920 --> 00:15:53,880 - Bye, Instructor. - Bye. 206 00:15:59,930 --> 00:16:01,640 You really are similar. 207 00:16:01,640 --> 00:16:03,690 Similar to whom? 208 00:16:03,690 --> 00:16:05,430 Du Cheng. 209 00:16:05,430 --> 00:16:09,300 Your eyebrows are similar. So are your personalities. 210 00:16:09,300 --> 00:16:11,290 You're Du Cheng's sister, right? 211 00:16:13,690 --> 00:16:16,380 You're smart. I saw on the news, 212 00:16:16,380 --> 00:16:19,020 the crime hunting detective of the Beijiang Branch. 213 00:16:19,020 --> 00:16:23,100 But when you stood with the other police officers in the news, 214 00:16:23,100 --> 00:16:25,050 you were like... 215 00:16:25,050 --> 00:16:27,240 a cat amongst wolves. 216 00:16:27,240 --> 00:16:29,210 But at the podium today, 217 00:16:29,210 --> 00:16:33,090 you were like... a warrior among the painters. 218 00:16:34,670 --> 00:16:37,810 What? Am I right? 219 00:16:40,900 --> 00:16:43,210 What color is this? 220 00:16:43,210 --> 00:16:44,960 Royal blue? 221 00:16:46,500 --> 00:16:48,550 And now? 222 00:16:48,550 --> 00:16:50,250 It seems darker. 223 00:16:50,250 --> 00:16:53,820 The same pen, in different environments, exhibits different colors. 224 00:16:53,820 --> 00:16:56,470 But the pen itself hasn't changed. 225 00:16:56,470 --> 00:17:00,110 I'm the same way, I'm just an art instructor. 226 00:17:00,110 --> 00:17:01,920 No matter the environment, 227 00:17:01,920 --> 00:17:04,340 I'm always an artist. 228 00:17:04,340 --> 00:17:07,870 Now I understand why my brother holds you in such high regard 229 00:17:07,870 --> 00:17:09,940 and has to work with you. 230 00:17:15,810 --> 00:17:17,790 Your first time on a blind date? 231 00:17:22,300 --> 00:17:24,690 - I'm a police officer. - I know. 232 00:17:24,690 --> 00:17:26,490 Police officers are quite handsome. 233 00:17:26,490 --> 00:17:28,160 Handsome? 234 00:17:29,250 --> 00:17:30,960 What handsome? 235 00:17:30,960 --> 00:17:34,630 It's so busy, there are overtime and business trips. 236 00:17:34,630 --> 00:17:37,550 Models are the same, flying all over the place. 237 00:17:37,550 --> 00:17:39,750 We're similar in this regard. 238 00:17:42,710 --> 00:17:44,600 Did you drive? 239 00:17:47,060 --> 00:17:50,540 Then... take me back to the office later? 240 00:17:51,730 --> 00:17:55,190 It's inconvenient because my clothes are wet. I want to go change. 241 00:17:56,200 --> 00:17:58,460 Is that inconvenient? 242 00:17:58,460 --> 00:18:00,540 Then I'll just sit here and wait. 243 00:18:00,540 --> 00:18:03,860 I'll wait until my clothes are dry. 244 00:18:03,860 --> 00:18:05,760 It's pretty cold. 245 00:18:07,180 --> 00:18:09,770 Where's your office? 246 00:18:09,770 --> 00:18:11,580 Nearby. 247 00:18:20,800 --> 00:18:23,420 A'Cheng was like them when he was a child. 248 00:18:23,420 --> 00:18:27,190 Dying his hair, fighting. 249 00:18:27,190 --> 00:18:30,380 He did everything a rebellious teen would do. 250 00:18:31,620 --> 00:18:36,190 At that time, our parents were really busy with their business and couldn't watch us. 251 00:18:36,190 --> 00:18:38,640 They all thought A'Cheng was a lost cause. 252 00:18:40,150 --> 00:18:44,430 One time in school, he smashed the principal's car. 253 00:18:44,430 --> 00:18:47,650 Then the principal wanted to talk to our parents. 254 00:18:47,650 --> 00:18:50,360 Do you know what A'Cheng said? 255 00:18:50,360 --> 00:18:53,250 He said, "Sis, guess what? 256 00:18:53,250 --> 00:18:55,990 I finally have a chance to talk to Dad." 257 00:18:56,910 --> 00:19:00,630 That's when I understood 258 00:19:00,630 --> 00:19:03,420 that he did all these things just to have the chance to talk to our dad. 259 00:19:03,420 --> 00:19:05,530 Did he get his way? 260 00:19:07,140 --> 00:19:10,690 My father still sent his assistant. 261 00:19:14,000 --> 00:19:16,460 Why are you telling me this? 262 00:19:20,070 --> 00:19:22,380 Can you talk to A'Cheng for me? 263 00:19:22,380 --> 00:19:24,730 Ask him to stop being a police officer? 264 00:19:26,580 --> 00:19:28,170 Why? 265 00:19:29,260 --> 00:19:31,060 He always wanted to attend the police academy when he was a kid, 266 00:19:31,060 --> 00:19:33,280 but our parents didn't agree. 267 00:19:33,280 --> 00:19:37,550 He's always been rebellious. Whatever our parents didn't agree to, that's exactly what he'd do. 268 00:19:37,550 --> 00:19:40,020 So he doesn't really want to be a police officer. 269 00:19:40,020 --> 00:19:42,720 He just wants our attention. 270 00:19:47,860 --> 00:19:50,700 I think Du Cheng became a police officer 271 00:19:50,700 --> 00:19:52,500 for himself. 272 00:19:52,500 --> 00:19:54,610 Not for anyone else. 273 00:19:55,370 --> 00:19:58,440 Du Cheng is a person with a lot of conviction. 274 00:19:58,440 --> 00:20:01,820 He believes in his intuition and judgment. 275 00:20:01,820 --> 00:20:04,520 He's uncompromising once he sets his mind on something. 276 00:20:05,180 --> 00:20:07,900 Nobody can influence his decision. 277 00:20:07,900 --> 00:20:10,590 It's his nature 278 00:20:10,590 --> 00:20:12,950 that made him a police officer. 279 00:20:13,590 --> 00:20:16,370 I've lived with him for 30 years, 280 00:20:16,370 --> 00:20:18,830 and yet, you understand him more. 281 00:20:21,410 --> 00:20:24,510 Perhaps understanding someone 282 00:20:24,510 --> 00:20:27,260 isn't dependent on the time you've spent together. 283 00:20:35,140 --> 00:20:37,140 You don't want to go up and sit? 284 00:20:42,210 --> 00:20:44,850 Just say whatever you have to say. 285 00:20:46,440 --> 00:20:50,460 The coffee shop's temperature was 25 degrees Celsius. It wasn't that cold. 286 00:20:50,460 --> 00:20:52,820 You purposely wanted me to come here. 287 00:20:54,480 --> 00:20:56,520 You're not doing this because of me, 288 00:20:56,520 --> 00:20:59,060 but because I'm a police officer. 289 00:21:03,360 --> 00:21:05,100 I actually didn't want to bother you with this, 290 00:21:05,100 --> 00:21:09,420 but now, other than you, no one else can help me. 291 00:21:31,700 --> 00:21:32,840 What's going on? 292 00:21:32,840 --> 00:21:36,310 Do you know about the newly opened Mountain of Truth Art Village? 293 00:21:37,300 --> 00:21:39,650 There was a new exhibition recently. 294 00:21:39,650 --> 00:21:43,340 It's an exhibition for the top photographer Man Di. 295 00:21:43,340 --> 00:21:47,320 It took me a lot of effort to get the chance to collaborate with him. 296 00:21:47,320 --> 00:21:50,140 And then... it turned out like this? 297 00:21:51,600 --> 00:21:55,450 On the opening day of the exhibition, the moment we stepped into the exhibition gallery, 298 00:21:55,450 --> 00:21:58,110 we found that in all of my photos 299 00:21:58,110 --> 00:22:01,470 my head had been cut out with a knife. 300 00:22:01,470 --> 00:22:03,020 When did it happen? 301 00:22:03,020 --> 00:22:05,040 Three nights ago. 302 00:22:05,040 --> 00:22:07,510 Right now, the exhibition is already on hold. 303 00:22:08,380 --> 00:22:10,800 - You didn't report it to the police? - It was reported. 304 00:22:10,800 --> 00:22:12,150 We reported it that night. 305 00:22:12,150 --> 00:22:14,320 But Mountain of Truth is a new art village. 306 00:22:14,320 --> 00:22:18,170 Security cameras hadn't been installed inside yet. We can't find this person at all. 307 00:22:19,460 --> 00:22:22,040 But that night the door to the exhibition was locked. 308 00:22:22,040 --> 00:22:26,910 So the suspect should've entered before 12:00. 309 00:22:38,570 --> 00:22:41,380 Removing the heads of the photos, 310 00:22:41,380 --> 00:22:44,280 means beheading. 311 00:22:44,280 --> 00:22:46,930 It means this person has a deep grudge against you. 312 00:22:46,930 --> 00:22:49,960 Although there's no substantive harm done yet, 313 00:22:49,960 --> 00:22:51,760 if we can't find the suspect, 314 00:22:51,760 --> 00:22:55,340 there's a higher chance of an even more violent personal attack. 315 00:22:59,400 --> 00:23:01,690 Recently, has there been anyone who might be holding a grudge against you? 316 00:23:07,650 --> 00:23:12,690 Shu Qianqian, ever since she found out I was working with Man Di, has been targeting me everywhere. 317 00:23:12,690 --> 00:23:14,690 I don't know why. 318 00:23:15,430 --> 00:23:18,520 Hi, Xiao Shan! We're going to go to work. 319 00:23:18,520 --> 00:23:20,480 Why are you here? 320 00:23:23,590 --> 00:23:26,320 I heard what happened at the exhibition. 321 00:23:26,320 --> 00:23:27,650 Don't worry about it too much. 322 00:23:27,650 --> 00:23:32,140 We were the only two models at Man Di's exhibition. 323 00:23:32,140 --> 00:23:34,470 Now only my photos have been removed, 324 00:23:34,470 --> 00:23:36,190 only yours remain. 325 00:23:36,190 --> 00:23:39,470 You're not implying that I did something to those photos, are you? 326 00:23:39,470 --> 00:23:41,690 - Don't get emotional. - Who are you? 327 00:23:41,690 --> 00:23:43,650 I... 328 00:23:43,650 --> 00:23:45,470 My friend. 329 00:23:47,830 --> 00:23:50,080 We just want to find out more about the incident. 330 00:23:50,080 --> 00:23:53,310 The day before the incident, what were you doing? 331 00:23:53,310 --> 00:23:56,060 I had a show from 7:00 to 10:00 p.m. that night. 332 00:23:56,060 --> 00:23:58,690 The Spring Collection by FLY Studio. 333 00:23:58,690 --> 00:24:01,850 After 10:00 p.m., I went to the celebratory party, 334 00:24:01,850 --> 00:24:03,280 and was there all the way until early morning before heading back. 335 00:24:03,280 --> 00:24:06,260 - Is there anyone who can testify to your statement? - What do you think? 336 00:24:06,260 --> 00:24:09,470 Who are you? A police officer? 337 00:24:10,800 --> 00:24:14,140 I think if we were to report this case to the police, 338 00:24:14,140 --> 00:24:15,850 it wouldn't be beneficial for anyone. 339 00:24:15,850 --> 00:24:19,140 Everyone who attended the show would be able to testify for me. 340 00:24:19,140 --> 00:24:21,210 And after the show ended, 341 00:24:21,210 --> 00:24:25,450 President Zhang had his driver drive me home. 342 00:24:25,450 --> 00:24:28,820 Qian Qian, why don't we first... 343 00:24:28,820 --> 00:24:31,150 Mr. Lei. 344 00:24:31,150 --> 00:24:34,510 I'm really sorry. I can't believe I forgot our appointment for the photoshoot. 345 00:24:34,510 --> 00:24:37,490 Could you please wait a few minutes for me? 346 00:24:38,550 --> 00:24:42,180 - I'll wait for you outside. - Okay, okay. I'll be right there. 347 00:24:42,180 --> 00:24:44,770 You really know how to make things hard for me. 348 00:24:49,230 --> 00:24:51,370 Xiao Shan, you've also seen it. 349 00:24:51,370 --> 00:24:55,910 Mr. Lei is my designated photographer from now on. 350 00:24:55,910 --> 00:25:00,300 You were lucky early on when he helped you rise to fame. 351 00:25:00,300 --> 00:25:02,970 It was really unexpected though, 352 00:25:02,970 --> 00:25:05,760 how quickly you'd be abandoned by him. 353 00:25:05,760 --> 00:25:08,880 I was the one who voluntarily terminated our collaboration. 354 00:25:15,880 --> 00:25:17,870 It has to be Shu Qianqian! 355 00:25:17,870 --> 00:25:21,580 Otherwise, who else would do something this disturbing to me? 356 00:25:23,070 --> 00:25:25,650 Has anything else unusual happened to you? 357 00:25:25,650 --> 00:25:29,160 Or people who make you feel like you are in danger? 358 00:25:33,890 --> 00:25:35,540 Come with me. 359 00:25:40,230 --> 00:25:43,140 - Don't turn around. - Who's following us? 360 00:25:43,140 --> 00:25:45,760 Perhaps the person who cut your photos up. 361 00:25:46,360 --> 00:25:48,980 Act natural. Otherwise, how am I going to catch him? 362 00:25:56,420 --> 00:25:58,430 Why are you following us? 363 00:25:59,440 --> 00:26:03,220 Who are you? 364 00:26:05,220 --> 00:26:06,940 Why are you following Xiao Shan? 365 00:26:06,940 --> 00:26:08,850 So what? I'm not breaking any laws! 366 00:26:08,850 --> 00:26:11,990 Invading privacy is also a crime. 367 00:26:11,990 --> 00:26:14,080 I just like her too much. 368 00:26:14,080 --> 00:26:17,590 She's my ideal woman. But she's always on a high horse. 369 00:26:17,590 --> 00:26:21,160 She ignores me every time I go pick her up at the airport! 370 00:26:21,160 --> 00:26:23,940 I've spent so much money on her! It doesn't make any sense that I can't have her! 371 00:26:23,940 --> 00:26:25,550 - I won't accept this! - All right. All right! 372 00:26:25,550 --> 00:26:28,350 Do you know that she was going to attend an exhibition last week? 373 00:26:28,350 --> 00:26:29,650 Yes. I know. 374 00:26:29,650 --> 00:26:32,160 - Do you know that the exhibition was stopped? - Yes. I know. 375 00:26:32,160 --> 00:26:34,760 - Do you know why it was stopped? - Yes. Wait. 376 00:26:34,760 --> 00:26:36,800 I-I don't know. 377 00:26:36,800 --> 00:26:39,580 Because all of her photos had her head removed. 378 00:26:39,580 --> 00:26:41,170 Did you do it? 379 00:26:41,170 --> 00:26:44,760 No! I didn't do it! I-it d-definitely wasn't me! 380 00:26:45,550 --> 00:26:47,910 What's wrong with loving someone? 381 00:26:47,910 --> 00:26:51,500 What law did I break? Xiao Shan, I love you! 382 00:26:51,500 --> 00:26:55,210 Xiao Shan, I love you! Xiao Shan! 383 00:26:57,710 --> 00:27:00,540 You're amazing! So he's the lunatic! 384 00:27:00,540 --> 00:27:02,290 It's not him. 385 00:27:03,360 --> 00:27:05,890 He's just a crazy fan of yours. 386 00:27:05,890 --> 00:27:07,380 A fan? 387 00:27:07,380 --> 00:27:12,050 The day before the exhibition, he followed you around to all the events, he didn't have time to go to the exhibition hall. 388 00:27:14,160 --> 00:27:16,360 When did you start learning to draw? 389 00:27:16,360 --> 00:27:18,690 When I was really young. I was just doodling back then. 390 00:27:18,690 --> 00:27:21,340 Then I met my teacher. 391 00:27:22,520 --> 00:27:24,040 Hey. 392 00:27:28,810 --> 00:27:31,940 Officer Du, what should we do now? 393 00:27:32,890 --> 00:27:35,990 No fingerprints. No evidence. 394 00:27:35,990 --> 00:27:38,890 Nor is there any incident inflicting physical damage. 395 00:27:38,890 --> 00:27:41,440 We can't enter anything into the evidence system. 396 00:27:43,610 --> 00:27:45,160 What's wrong? 397 00:27:57,620 --> 00:28:00,080 To do something this awful... 398 00:28:00,080 --> 00:28:02,200 This person must really hate you. 399 00:28:02,200 --> 00:28:04,010 I don't know. 400 00:28:17,970 --> 00:28:20,510 You also think that this is a way to show hate? 401 00:28:20,510 --> 00:28:23,490 They removed the head, isn't that hatred? 402 00:28:25,920 --> 00:28:27,990 The slice edges are smooth. 403 00:28:27,990 --> 00:28:30,940 Do you think someone did this because of hatred? 404 00:28:32,930 --> 00:28:35,350 Have you noticed something? 405 00:28:37,240 --> 00:28:40,010 I want four salads, one with all meat. Thank you. 406 00:28:40,010 --> 00:28:42,270 - Anything else? - No, thank you. 407 00:28:42,270 --> 00:28:43,830 - Do you want anything else? - No. 408 00:28:43,830 --> 00:28:45,670 Thank you. 409 00:28:46,590 --> 00:28:49,350 Why are you with my sister? 410 00:28:49,350 --> 00:28:51,910 She was listening in on one of my lectures. 411 00:28:55,240 --> 00:28:57,360 I'm going to let you know in advance. 412 00:28:57,360 --> 00:28:59,920 She just wants to plant a spy near me. 413 00:28:59,920 --> 00:29:02,140 Don't listen to her. 414 00:29:05,750 --> 00:29:07,960 This paragraph is interesting. 415 00:29:10,980 --> 00:29:12,880 I'm going to check it out, too. 416 00:29:29,760 --> 00:29:34,040 Artists cut up their photographs, not just for collection, but they often collage them 417 00:29:34,040 --> 00:29:37,210 to find new value or ways to express moods. 418 00:29:50,630 --> 00:29:52,840 Here. 419 00:29:52,840 --> 00:29:56,630 - That's too much. - Nonsense. Let me know what else you want. 420 00:29:58,720 --> 00:30:00,670 Isn't it interesting? 421 00:30:02,170 --> 00:30:04,540 What are you talking about? 422 00:30:07,700 --> 00:30:09,650 Thank you. 423 00:30:11,190 --> 00:30:14,020 [Calm Fragrance House] 424 00:30:17,060 --> 00:30:20,110 - Shen Yi, do you want to come... - Today's your day off. 425 00:30:20,930 --> 00:30:24,400 I won't let you assign any work for him. I'm taking him out. 426 00:30:25,000 --> 00:30:27,560 - Where are you going? - A gathering. - What? 427 00:30:27,560 --> 00:30:30,320 Since you're not going to come with me, then he'll have to. 428 00:30:30,320 --> 00:30:31,730 - Me... Me... - Let's go. 429 00:30:31,730 --> 00:30:34,410 Let's go. 430 00:30:36,270 --> 00:30:38,470 Officer Du. 431 00:30:38,470 --> 00:30:41,250 What do you think about my case? 432 00:30:44,180 --> 00:30:47,030 Do you have any artistic people around you? 433 00:30:59,580 --> 00:31:01,110 Relax, it'll be fine. 434 00:31:01,110 --> 00:31:03,960 Most of these people are my friends. 435 00:31:05,130 --> 00:31:06,670 - Mr. Chen, Mr. Wang. - Hello. 436 00:31:06,670 --> 00:31:09,250 - Long time no see. - Yes, really. - Wishing your business will continue to thrive. 437 00:31:09,250 --> 00:31:11,270 - You look more and more beautiful. - You really know what to say. 438 00:31:11,270 --> 00:31:14,250 - Miss, have a glass of wine. - Thank you. 439 00:31:15,160 --> 00:31:16,900 Thank you. 440 00:31:16,900 --> 00:31:19,530 Relax. 441 00:31:19,530 --> 00:31:24,040 Didn't you say, regardless of the environment, you're always an artist? Just be yourself. 442 00:31:25,340 --> 00:31:28,450 I'm going to say hi to them. Familiarize yourself with the place. I'll be right back. 443 00:31:28,450 --> 00:31:30,510 Okay, go ahead. 444 00:31:31,230 --> 00:31:33,460 Mr. Mang. 445 00:31:33,460 --> 00:31:35,620 I haven't seen you in a while. How's business? Doing well? 446 00:31:35,620 --> 00:31:37,820 - It's been good. - It's been a while since you've come by the office. 447 00:31:37,820 --> 00:31:41,230 - Remember to come soon. - Okay, sure. 448 00:31:41,230 --> 00:31:44,590 [Actually, those photos...] 449 00:31:44,590 --> 00:31:48,510 Such a handsome young man sitting here playing on his phone isn't good, is it? 450 00:31:50,620 --> 00:31:53,250 Let me point out a few friends. 451 00:31:53,250 --> 00:31:55,850 That one, the one in the black suit. 452 00:31:55,850 --> 00:31:59,500 He's the head of Xincheng City's water conservancy. 453 00:31:59,500 --> 00:32:01,810 And then over there, that one in the checkered suit. 454 00:32:01,810 --> 00:32:06,840 He's the CEO of a biotechnology company. Currently, working with the government on a medical information database. 455 00:32:06,840 --> 00:32:08,540 So these are the people 456 00:32:08,540 --> 00:32:11,420 who control the entire urban system of Beijiang. 457 00:32:12,170 --> 00:32:14,930 Plus him. 458 00:32:14,930 --> 00:32:19,430 The future of all of Beijiang's internet is in his hands. 459 00:32:20,290 --> 00:32:22,540 President Chen. 460 00:32:22,540 --> 00:32:26,350 What a coincidence. 461 00:32:26,350 --> 00:32:28,650 - President Du, long time no see. - It's been a while. 462 00:32:28,650 --> 00:32:32,970 Let me introduce you. This is my handsome brother, Shen Yi from Beijiang Branch's Public Security Bureau. 463 00:32:32,970 --> 00:32:35,050 He's a highly talented sketch artist. 464 00:32:35,050 --> 00:32:38,240 - Hello. - This is the one I was just telling you about. 465 00:32:38,240 --> 00:32:42,010 This is President Chen, he controls the future of the internet of Beijiang. 466 00:32:42,010 --> 00:32:45,630 - President Du is exaggerating. - Hello, President Chen 467 00:32:46,910 --> 00:32:50,090 You guys talk. I'm going to say hi to an old friend. 468 00:32:50,740 --> 00:32:53,310 Shen Yi. Officer Shen. 469 00:32:53,310 --> 00:32:57,780 I've heard your name before. Now that I've met you, you're younger than I imagined. 470 00:32:57,780 --> 00:32:59,840 You've overpraised me. Oh, right! 471 00:32:59,840 --> 00:33:03,280 There was a case last time that your company helped a lot with. 472 00:33:03,280 --> 00:33:08,220 It's no bother. Recently, Tongcheng is developing a new security system. 473 00:33:08,220 --> 00:33:11,890 When the time comes, I hope we can help lighten the load 474 00:33:11,890 --> 00:33:13,490 with your composite work in the future. 475 00:33:13,490 --> 00:33:15,530 Thank you, thank you. 476 00:33:15,530 --> 00:33:17,710 That's a good thing. 477 00:33:21,360 --> 00:33:23,460 Who is it? 478 00:33:42,840 --> 00:33:44,890 Mr. Lei. 479 00:33:46,050 --> 00:33:48,090 What do you need? 480 00:33:48,720 --> 00:33:51,150 I wanted to ask you some questions. 481 00:33:56,570 --> 00:33:59,920 Did you go to Mountain of Truth Exhibition Hall four days ago? 482 00:34:02,650 --> 00:34:05,290 Lei Hao, speak up! 483 00:34:06,980 --> 00:34:09,060 I did go. 484 00:34:09,060 --> 00:34:11,400 Why did you have to do that? 485 00:34:12,250 --> 00:34:14,460 Because he appreciates you. 486 00:34:14,460 --> 00:34:17,060 Appreciates me? 487 00:34:18,700 --> 00:34:22,840 What would you do if you saw your page in a magazine? 488 00:34:23,950 --> 00:34:27,320 I'd rip it out and save it. 489 00:34:28,470 --> 00:34:31,150 You'd tear it out really carefully, right? 490 00:34:32,630 --> 00:34:34,890 I'd lay a pad on it 491 00:34:34,890 --> 00:34:38,320 and cut it down inch by inch with a paper cutter. 492 00:34:40,010 --> 00:34:42,800 The same goes for the photo cutouts. 493 00:34:56,370 --> 00:35:01,230 The person who damaged the photos didn't mean any harm. 494 00:35:03,040 --> 00:35:05,550 But it was because they sincerely liked that person. 495 00:35:06,340 --> 00:35:08,680 So they wanted to collect it. 496 00:35:23,200 --> 00:35:27,590 They cut out the photos, then glued it back together. 497 00:35:27,590 --> 00:35:31,430 He made it into what he really wanted. 498 00:35:40,930 --> 00:35:43,360 Mister Lei, 499 00:35:43,360 --> 00:35:45,390 since you appreciate me so much, 500 00:35:45,390 --> 00:35:48,230 why did you cancel the contract with me? 501 00:35:55,630 --> 00:35:59,060 From the first time I met you, 502 00:35:59,060 --> 00:36:01,430 you had me riveted 503 00:36:01,430 --> 00:36:05,070 with your cynicism of the world. 504 00:36:06,490 --> 00:36:09,140 You gave me unlimited inspiration. 505 00:36:09,880 --> 00:36:11,790 But I never thought that, 506 00:36:11,790 --> 00:36:15,390 in order to gain more fame, you would enter the entertainment industry. 507 00:36:15,390 --> 00:36:18,110 You began to court 508 00:36:18,110 --> 00:36:20,280 the entertainment industry. 509 00:36:23,050 --> 00:36:26,450 Your outfits and makeup, 510 00:36:27,420 --> 00:36:30,400 weren't like before. 511 00:36:32,560 --> 00:36:34,640 Your beauty... 512 00:36:34,640 --> 00:36:36,600 disappeared. 513 00:36:45,190 --> 00:36:48,180 I brought all these photos back 514 00:36:48,180 --> 00:36:51,420 because I wanted to tell you 515 00:36:51,420 --> 00:36:56,150 there's a person who sincerely liked who you were before. 516 00:36:59,370 --> 00:37:01,830 I will always treasure... 517 00:37:01,830 --> 00:37:04,510 my muse, forever. 518 00:37:24,630 --> 00:37:27,810 - Hello? - How's it going on your end? Are you done yet? 519 00:37:27,810 --> 00:37:29,840 Almost. 520 00:37:29,840 --> 00:37:33,020 Those photos that were cut out weren't to vent anger or threaten, 521 00:37:33,020 --> 00:37:35,060 but to be cherished. 522 00:37:35,670 --> 00:37:38,270 - Moreover� - A'Cheng! 523 00:37:39,390 --> 00:37:40,880 Sis, you drank too much again? 524 00:37:40,880 --> 00:37:43,110 Hurry up and come over. Hurry! 525 00:37:43,110 --> 00:37:45,920 Stop talking to him. Let's go drink. Let's go! 526 00:37:46,590 --> 00:37:48,710 Officer Du. 527 00:37:48,710 --> 00:37:51,390 Thank you so much for today. 528 00:37:51,390 --> 00:37:53,870 Let me treat you to dinner. 529 00:37:54,730 --> 00:37:57,090 No thanks. I'm glad this was taken care of. 530 00:37:57,090 --> 00:37:59,630 I still have some other business to take care of. 531 00:37:59,630 --> 00:38:01,400 I'll be leaving. 532 00:38:09,590 --> 00:38:11,690 Come, come! You two drink. 533 00:38:11,690 --> 00:38:13,850 Let's all get rich together! 534 00:38:13,850 --> 00:38:17,260 - Think more about my company, okay? - Okay, okay. 535 00:38:34,520 --> 00:38:36,320 Drank too much? 536 00:38:36,950 --> 00:38:39,530 If you can't drink anymore, then stop drinking. 537 00:38:46,320 --> 00:38:49,060 You took longer than I thought. 538 00:38:49,930 --> 00:38:52,650 You already figured it out a while ago? 539 00:38:52,650 --> 00:38:55,700 The person who cut out the pictures didn't do it because of hate. 540 00:38:56,720 --> 00:38:59,250 That's because you were always thinking the worst-case scenario. 541 00:38:59,250 --> 00:39:01,820 That's why it took so long? 542 00:39:02,920 --> 00:39:06,200 Can't help it. Been a police officer for so long, it's a habit. 543 00:39:08,310 --> 00:39:11,190 It's a bad habit from even before now, right? 544 00:39:12,660 --> 00:39:14,570 What do you mean? 545 00:39:14,570 --> 00:39:18,830 I mean, you did everything to gain attention 546 00:39:18,830 --> 00:39:21,470 using the worst methods. 547 00:39:21,470 --> 00:39:23,450 Such as... 548 00:39:28,170 --> 00:39:31,580 Such as... smashing your principal's car? 549 00:39:31,580 --> 00:39:33,500 - How did you� - Cheers! 550 00:39:33,500 --> 00:39:36,600 I wish you a prosperous business! Come, come! 551 00:39:36,600 --> 00:39:38,620 My sister told you? 552 00:39:40,930 --> 00:39:42,370 Don't listen to her nonsense. 553 00:39:42,370 --> 00:39:46,760 Don't listen to her just because she's nice to you. 554 00:39:46,760 --> 00:39:49,030 She just wants to know everything about me. 555 00:39:49,030 --> 00:39:53,730 So she's ruthless in getting close to my friends. Jiang Feng, all of them! 556 00:39:54,390 --> 00:39:56,390 We're friends? 557 00:40:00,770 --> 00:40:03,090 Your sister's really powerful. 558 00:40:03,090 --> 00:40:07,390 She deals with every situation as if she were at home. 559 00:40:08,490 --> 00:40:11,000 Her? She's good at everything. 560 00:40:11,000 --> 00:40:13,390 Just likes taking care of me too much. 561 00:40:13,390 --> 00:40:17,010 When I was little, I wasn't afraid of anything, except for her. 562 00:40:17,010 --> 00:40:19,230 Not just me. 563 00:40:20,300 --> 00:40:23,280 Once, when I was little, 564 00:40:23,280 --> 00:40:26,710 a bunch of kids got together to fight. So many people came. 565 00:40:26,710 --> 00:40:29,390 Once they heard my sister was Du Qing, 566 00:40:29,390 --> 00:40:31,870 they yelled at me and backed out. 567 00:40:31,870 --> 00:40:34,260 Saying stuff like I'm lucky. 568 00:40:34,260 --> 00:40:36,610 Tell me! How frustrating is that? 569 00:40:39,440 --> 00:40:42,320 Fancy, dazzling older sister. 570 00:40:43,170 --> 00:40:45,750 But you are very lucky. 571 00:40:47,060 --> 00:40:49,230 Not everyone... 572 00:40:50,110 --> 00:40:53,060 has someone he's committed to. 573 00:40:58,800 --> 00:41:03,050 That's true. Not only do I have my sister, 574 00:41:03,050 --> 00:41:08,520 I also have Jiang Feng, Li Han, He Rongyue, Old Yan, Bureau Chief Zhang... 575 00:41:13,670 --> 00:41:15,440 And you. 576 00:41:17,560 --> 00:41:19,960 We're all friends... 577 00:41:21,170 --> 00:41:22,980 and partners. 578 00:41:28,990 --> 00:41:35,960 Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com 579 00:41:38,050 --> 00:41:44,250 d Abyss, everywhere d 580 00:41:45,510 --> 00:41:53,590 d Who's lost in the darkness d 581 00:41:53,590 --> 00:42:01,380 d Regrets or betrayals d 582 00:42:01,380 --> 00:42:08,760 d Could it be this answer is now covered in dust d 583 00:42:10,270 --> 00:42:14,220 d The chaotic world is on stage d 584 00:42:14,220 --> 00:42:16,820 d Black and white, right and wrong, entangled together d 585 00:42:16,820 --> 00:42:24,610 d No one can escape d 586 00:42:24,610 --> 00:42:29,480 d Just let the paintbrush in your hand d 587 00:42:29,480 --> 00:42:32,110 d Act as a go-between d 588 00:42:32,110 --> 00:42:35,160 d To deconstruct this mortal world d 589 00:42:35,160 --> 00:42:39,330 d At a loss and falling into the enemy's hand d 590 00:42:40,090 --> 00:42:44,850 d The tip of the brush stays silent d 591 00:42:44,850 --> 00:42:49,990 d Yet it uncovers the false mask of human nature d 592 00:42:49,990 --> 00:42:53,800 d To find the truth of the spirit d 593 00:42:53,800 --> 00:42:59,350 d Tracing the source of good and evil d 594 00:43:00,600 --> 00:43:04,450 d Even if dark clouds fill the sky d 595 00:43:04,450 --> 00:43:07,220 d We'll still be bound for the other shore d 596 00:43:07,220 --> 00:43:14,100 d The truth is the real destination d 597 00:43:14,930 --> 00:43:19,720 d The scroll painting is the compass d 598 00:43:19,720 --> 00:43:24,830 d It pushes aside all injustices and old grudges d 599 00:43:24,830 --> 00:43:28,540 d Illustrations to hunt down the crime d 600 00:43:28,540 --> 00:43:34,900 d Tracing the source of good and evil d 601 00:43:36,470 --> 00:43:44,140 d The truth says it all d 602 00:43:44,140 --> 00:43:51,880 d Tracing the source of good and evil d 603 00:43:51,880 --> 00:43:56,880 d The truth says it all d 604 00:43:59,880 --> 00:44:03,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 47531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.