Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:06,007
Pri�a o Grizzlyju Adamsu
dojmljiva je i lijepa.
2
00:00:07,188 --> 00:00:11,230
Zovu me Ludi Jack.
Ja i moj magarac Broj Sedam
3
00:00:11,355 --> 00:00:14,435
ve� jako dugo lutamo
ovim padinama i dolinama.
4
00:00:14,560 --> 00:00:17,285
Stoga znam cijelu
pri�u, jo� otpo�etka.
5
00:00:17,445 --> 00:00:21,945
Mojeg prijatelja Adamsa optu�ili
su za zlo�in koji nije po�inio.
6
00:00:22,093 --> 00:00:24,211
Zato je pobjegao u planine.
7
00:00:24,336 --> 00:00:27,862
Iza sebe je ostavio jedini
�ivot koji je poznavao.
8
00:00:32,993 --> 00:00:36,359
Divljina nije za �utokljunca.
9
00:00:36,840 --> 00:00:40,686
�anse za pre�ivljavanje
bile su mu prili�no slabe.
10
00:00:41,006 --> 00:00:44,852
Vrlo brzo je bio iscrpljen,
izmu�en i gotovo izgladnio.
11
00:00:46,455 --> 00:00:50,302
Upravo tada je nai�ao
na mladun�e grizlija.
12
00:00:50,622 --> 00:00:53,185
Bilo je samo i bespomo�no.
13
00:00:53,346 --> 00:00:57,549
Adams je znao da to stvorenje
ne mo�e pre�ivjeti bez pomo�i,
14
00:00:57,674 --> 00:01:01,680
pa se spustio niz liticu
i riskirao �ivot da ga spasi.
15
00:01:04,803 --> 00:01:07,688
Mladun�e je odmah
zavoljelo Adamsa!
16
00:01:07,848 --> 00:01:12,496
Tada je otkrio da
ima dar za �ivotinje.
17
00:01:13,297 --> 00:01:17,144
Prilaze mu kao da je
i on prirodni dio divljine.
18
00:01:17,784 --> 00:01:20,669
No taj je medvjedi�
bio poseban.
19
00:01:20,829 --> 00:01:24,195
Porastao je i postao
Adamsov najbolji prijatelj.
20
00:01:24,516 --> 00:01:26,719
Zajedno su u�li u legendu.
21
00:01:29,381 --> 00:01:32,105
GRIZZLY ADAMS
22
00:01:32,586 --> 00:01:35,311
U glavnim ulogama
23
00:01:59,475 --> 00:02:03,641
Znate, ovdje u planinama
kad se godi�nja doba mijenjaju
24
00:02:03,962 --> 00:02:08,449
majka priroda izvadi
svoj veliki kist i promijeni boje,
25
00:02:08,770 --> 00:02:12,776
koje su svaki put blistavije
nego �to su bile prije.
26
00:02:12,936 --> 00:02:15,536
Primijetio sam i
da svako godi�nje doba
27
00:02:15,661 --> 00:02:19,347
druk�ije utje�e na razli�ite
stvari. Recimo, prolje�e.
28
00:02:19,507 --> 00:02:22,392
Ono podari snagu
i energiju novom �ivotu.
29
00:02:22,552 --> 00:02:25,758
Ovi mladunci �to se
igraju pucaju od snage.
30
00:02:26,079 --> 00:02:30,120
A ovi �ivahni cvjetovi �to su se
tek nedavno probili kroz tlo
31
00:02:30,245 --> 00:02:33,130
pokazuju �to je ushit.
32
00:02:39,701 --> 00:02:41,904
A kad nastupi jesen,
33
00:02:42,105 --> 00:02:45,309
sve nekako uspori,
kao i u �ivotu.
34
00:02:46,111 --> 00:02:48,996
No kad su tu
Adams i Ben...
35
00:02:49,156 --> 00:02:54,444
Oni nikad ne posustaju i protok
vremena nekako na njih ne utje�e.
36
00:02:54,605 --> 00:02:57,810
Ganjanje medvjeda
oko drveta ili obrnuto
37
00:02:58,291 --> 00:03:00,695
mo�da se nekima
�ini neprirodnim,
38
00:03:01,016 --> 00:03:05,343
no Adamsu i Benu to je
prirodno kao i zrak koji udi�u.
39
00:03:05,503 --> 00:03:09,990
I zahvaljuju�i toj vje�bi,
ostaju tako mladi i zdravi.
40
00:03:14,959 --> 00:03:17,843
Ba� smo se dobro
natr�ali, ha, Ben?
41
00:03:24,734 --> 00:03:27,138
Ba� je lijepo, zar ne?
42
00:03:27,459 --> 00:03:30,985
Ovako lijep prizor
uljep�at �e nam cijeli dan.
43
00:03:31,145 --> 00:03:34,991
Puno se na�ih prijatelja
do�lo napojiti rano ujutro.
44
00:03:43,485 --> 00:03:48,132
Ovaj dio jezera je samo
tvoj. Idi se malo okupati.
45
00:03:48,934 --> 00:03:51,659
Hajde. U�ivaj!
46
00:03:51,979 --> 00:03:54,544
Ja �u nam ubrati �ljive.
47
00:03:54,703 --> 00:03:57,909
Valja po�eti raditi
zalihe za zimu.
48
00:03:59,351 --> 00:04:01,555
Vidimo se!
49
00:04:10,409 --> 00:04:14,576
Kad govorimo o snazi i energiji,
ja sam kao Adams i Ben.
50
00:04:14,897 --> 00:04:19,544
Nisam se predao starosti
i ne kanim ni ubudu�e.
51
00:04:21,788 --> 00:04:24,513
Uf, Sedmico...
52
00:04:25,794 --> 00:04:28,359
Malo �emo se odmoriti.
53
00:04:29,160 --> 00:04:32,525
Mislim, ne treba meni
odmor, ovo je za tebe.
54
00:04:32,846 --> 00:04:36,852
Tako se vu�e�
da ti se rep pohabao.
55
00:04:39,577 --> 00:04:42,943
Sjest �emo ovdje.
56
00:04:50,955 --> 00:04:55,282
Nemoj me tako gledati.
Iskreno ti govorim.
57
00:04:56,405 --> 00:05:00,251
Ovo radim za tebe.
Mora� se odmoriti.
58
00:05:01,052 --> 00:05:06,502
Da sam s�m, mogao bih tr�ati
odavde do Adamsove kolibe.
59
00:05:13,752 --> 00:05:17,277
Znam da je ova vrsta sokola
iz porodice jastrebova
60
00:05:17,437 --> 00:05:20,162
i da su zapravo
strvinari ili kondori.
61
00:05:20,482 --> 00:05:24,482
No kako su ptice grabljivice,
naziv strvinar im pristaje.
62
00:05:24,649 --> 00:05:29,457
A kad vas strvinar promatra,
ba� se ne osje�ate ugodno.
63
00:05:29,938 --> 00:05:32,342
Kao da vas netko
potap�a po ramenu
64
00:05:32,663 --> 00:05:35,227
i ka�e vam da vam
je do�la smrtna ura.
65
00:05:35,547 --> 00:05:37,986
A kako sam bio
u najboljim godinama,
66
00:05:38,111 --> 00:05:41,958
nisam htio da mi strvinar
govori i�ta druk�ije!
67
00:06:01,509 --> 00:06:04,074
Tako je bolje.
68
00:06:12,408 --> 00:06:14,652
Evo ga opet!
69
00:06:19,299 --> 00:06:22,023
Dobro, dosta odmora!
70
00:06:24,427 --> 00:06:26,631
Idemo.
71
00:06:27,312 --> 00:06:31,478
Rado bih ti dao da se jo�
odmori�, ali nemamo vremena.
72
00:06:31,639 --> 00:06:34,524
Moramo Adamsu.
73
00:06:36,126 --> 00:06:38,330
Tada jo� nisam znao
74
00:06:38,530 --> 00:06:41,931
kakvu �e mi nevolju tog
dana donijeti taj strvinar.
75
00:06:42,056 --> 00:06:44,260
Idemo!
76
00:07:02,730 --> 00:07:07,538
�ujem te, Ben. O�ito si se
odli�no zabavio na jezeru.
77
00:07:08,499 --> 00:07:10,903
Dugo te nije bilo.
78
00:07:14,269 --> 00:07:16,513
�to ne valja?
79
00:07:30,455 --> 00:07:35,584
Ne�to zaista nije u redu, Ben.
Vukovi su rijetko ovako sami.
80
00:07:38,949 --> 00:07:42,155
Nije ni �udo.
Taj je vuk ranjen.
81
00:07:42,475 --> 00:07:45,040
Ne mo�e pratiti �opor.
82
00:07:47,123 --> 00:07:49,527
Idem ga pogledati.
83
00:07:51,450 --> 00:07:54,335
U redu je. Bog, ljepotice.
84
00:07:56,579 --> 00:07:59,303
Daj da ti vidim �apu.
85
00:08:00,424 --> 00:08:03,951
Da, ranjena si.
Ima� trn u �api.
86
00:08:04,591 --> 00:08:07,316
Izvadit �u ti ga.
Budi mirna.
87
00:08:08,117 --> 00:08:10,842
Eto. Pogledaj.
88
00:08:11,963 --> 00:08:14,688
Sad �e ti biti puno bolje.
89
00:08:17,573 --> 00:08:21,419
Sad �e� mo�i pratiti
�opor. Idi, malena!
90
00:08:25,906 --> 00:08:28,150
Svaka �ast, Ben!
91
00:08:28,310 --> 00:08:31,997
Lijepo od tebe
�to tako pazi� na �ivotinje.
92
00:08:38,888 --> 00:08:41,092
Adamse!
93
00:08:41,451 --> 00:08:43,656
Adamse!
94
00:08:44,657 --> 00:08:47,061
Jesi li kod ku�e?
95
00:08:49,625 --> 00:08:52,671
No, nekamo je oti�ao.
96
00:08:55,075 --> 00:08:58,119
Znam da ti
sve kosti �kripe,
97
00:08:58,879 --> 00:09:00,879
ali meni...
98
00:09:01,004 --> 00:09:05,651
Ja pucam od zdravlja!
Lak sam na nogama kao gazela!
99
00:09:05,972 --> 00:09:08,857
Nego �to!
Osje�am se kao...
100
00:09:12,543 --> 00:09:14,947
Ne�to mi poku�ava re�i.
101
00:09:17,511 --> 00:09:20,556
Misli� li da mi je
do�la smrtna ura?
102
00:09:31,614 --> 00:09:33,818
Broju Sedam,
103
00:09:34,499 --> 00:09:37,223
kako ti izgledam?
104
00:09:37,704 --> 00:09:39,947
Ba� ti hvala!
105
00:09:43,634 --> 00:09:48,442
Joshua, kako ti
izgledam? Iskreno mi reci.
106
00:09:52,929 --> 00:09:55,133
Ba� ti hvala!
107
00:10:02,385 --> 00:10:04,588
Pa...
108
00:10:05,590 --> 00:10:08,635
Imam tri ili �etiri bore.
109
00:10:13,443 --> 00:10:15,646
Mo�da...
110
00:10:16,488 --> 00:10:19,532
Mo�da pet ili �est.
No to nije od starosti,
111
00:10:19,853 --> 00:10:23,219
nego od
osmjehivanja, smijanja...
112
00:10:24,661 --> 00:10:26,905
Od dobrog �ivota!
113
00:10:27,225 --> 00:10:29,629
Mislim, one su samo...
114
00:10:37,963 --> 00:10:43,412
Broju Sedam, mislim da �u oti�i
do potoka i donijeti kantu vode.
115
00:11:01,842 --> 00:11:04,406
E, jesam li ga nadmudrio!
116
00:11:13,221 --> 00:11:15,624
Gubi se odavde!
117
00:11:15,785 --> 00:11:19,151
Na drugom dijelu planine
dvoje mojih prijatelja
118
00:11:19,311 --> 00:11:23,157
Gus Thackery i njegova �ena
Gerty poku�avali su me na�i.
119
00:11:23,478 --> 00:11:25,681
Tra�ili su zlato
u ju�nom gorju
120
00:11:25,882 --> 00:11:28,801
i i�li su potra�iti novo
mjesto za kopanje.
121
00:11:28,926 --> 00:11:32,613
U naselju su doznali da
sam obi�no u ovim krajevima,
122
00:11:32,933 --> 00:11:35,658
pa su me i�li potra�iti.
123
00:11:35,978 --> 00:11:39,183
Gus, ve� dugo
hodamo ovim putem.
124
00:11:39,504 --> 00:11:43,385
Za�to ne odustane� i ne prizna�
da ne zna� gdje je Ludi Jack?
125
00:11:43,510 --> 00:11:46,075
Rekli su da je
ovdje negdje.
126
00:11:46,395 --> 00:11:49,120
Na�i �u ja
tog starog jarca!
127
00:11:51,141 --> 00:11:53,260
Opet nam
padaju stvari!
128
00:11:53,385 --> 00:11:55,789
Previ�e si toga
nakrcao na Wilbura!
129
00:11:56,109 --> 00:11:58,709
Kad �e� mi nabaviti
vlastitog magarca?
130
00:11:58,834 --> 00:12:03,036
Vidi ti nju! Ona bi svojeg
magarca! -Slu�aj ti mene, starkeljo!
131
00:12:03,161 --> 00:12:07,203
Obe�ao si mi ga kad smo se
vjen�ali! -Dobila si vjen�ani dar!
132
00:12:07,328 --> 00:12:12,937
�to gun�a�! -Pa da, nema svaka
mlada pijuk sa svojim inicijalima!
133
00:12:13,098 --> 00:12:18,066
Prestani kvocati! Mogla si se
udati za Ludog Jacka! -Znam.
134
00:12:18,546 --> 00:12:22,909
Dobro se toga sje�am. Ti i Ludi
Jack ste mi se obojica udvarali.
135
00:12:23,034 --> 00:12:26,239
Natjecali ste
se za moju ruku.
136
00:12:26,559 --> 00:12:29,925
I ja sam izgubio!
-Stari jar�e!
137
00:12:30,726 --> 00:12:33,451
Prestani, Gerty!
138
00:12:34,252 --> 00:12:36,817
Samo sam se �alio!
139
00:12:39,540 --> 00:12:41,744
Tako je ve� bolje!
140
00:12:41,944 --> 00:12:45,346
Kad �e� mi nabaviti vlastitog
magarca? -Ho�u, ho�u!
141
00:12:45,471 --> 00:12:49,637
Dobit �e� ga! Uskoro
�e� imati svojeg magarca.
142
00:12:49,798 --> 00:12:52,041
Napokon!
143
00:12:52,362 --> 00:12:55,086
Wilbure, strpi
se jo� malo.
144
00:12:55,247 --> 00:12:58,932
Uskoro �e�
i ti imati dru�tvo.
145
00:13:01,657 --> 00:13:04,702
Nitko se ne bi smijao,
a ponajmanje ja,
146
00:13:05,022 --> 00:13:08,709
da sam znao kakve mi
probleme njih dvoje nose.
147
00:13:19,765 --> 00:13:22,329
Zar ti nije ugodno?
148
00:13:22,810 --> 00:13:24,929
Nemoj se tako �uditi.
149
00:13:25,054 --> 00:13:28,580
Znam da te dugo
nisam o�etkao i mazio.
150
00:13:29,060 --> 00:13:31,464
Ali zna� �to,
Broju Sedam?
151
00:13:31,624 --> 00:13:37,555
Svaki �ovjek u nekom
trenutku shvati �to sve ima.
152
00:13:38,516 --> 00:13:44,927
Nego �to! Mora ga ne�to,
stresti da zastane i razmisli.
153
00:13:45,888 --> 00:13:48,452
Znam da sam
imao i druge mazge,
154
00:13:48,773 --> 00:13:51,658
ali ti i ja smo
najdulje zajedno.
155
00:13:54,222 --> 00:13:57,587
Na�li smo ga!
-Evo nam starog jarca! -Jack!
156
00:13:57,748 --> 00:14:01,113
Ma je li to
mogu�e? O�i me varaju!
157
00:14:01,434 --> 00:14:04,799
Jack! -Gerty! -Tako
mi je drago �to te vidim!
158
00:14:05,120 --> 00:14:08,200
I meni �to vidim tebe!
-Da te pogledam! -Evo me!
159
00:14:08,325 --> 00:14:12,332
Sladak si kao i uvijek,
stari nitkove! -Zaista?
160
00:14:12,492 --> 00:14:17,140
Izgleda� isto kao prije
20 godina! -�ekaj malo.
161
00:14:17,621 --> 00:14:19,864
Da ga ja vidim.
162
00:14:21,146 --> 00:14:24,031
Meni izgleda
kao plijen strvinara!
163
00:14:28,999 --> 00:14:31,203
Ba� ti hvala.
Gdje ste bili?
164
00:14:31,403 --> 00:14:34,803
Tra�ili smo zlato na nekim
parcelama u ju�nom gorju.
165
00:14:34,928 --> 00:14:39,928
Je li bilo �ega? -Zna� kako je. Puno
kopanja, tu i tamo ne�to zablista.
166
00:14:40,057 --> 00:14:42,486
Bit �e bolje kada
do�emo na sjever.
167
00:14:42,621 --> 00:14:45,826
Kad god spustim pijuk,
on ka�e: Nastavi, Gerty,
168
00:14:46,147 --> 00:14:49,513
jednog dana �emo
pogoditi �ilu! -I ho�emo!
169
00:14:49,833 --> 00:14:55,282
Jedinu sam �ilu pogodila kad mi se
pijuk odbio i zabio mi se u nogu!
170
00:14:57,686 --> 00:14:59,889
No i dalje
volim tog starkelju!
171
00:15:00,090 --> 00:15:03,812
Jack, tebi sigurno dobro ide
kad ima� ovako krasnu kolibu.
172
00:15:03,937 --> 00:15:06,981
Nije moja. Pripada
mojem prijatelju Adamsu.
173
00:15:07,301 --> 00:15:11,789
On je negdje u brdima.
Voli paziti na �ivotinje.
174
00:15:13,552 --> 00:15:17,559
Nedaleko od kolibe vu�ica
kojoj je Adams prije pomogao
175
00:15:17,879 --> 00:15:20,123
opet je imala problema.
176
00:15:22,206 --> 00:15:25,892
Ostale su se �ivotinje
poprili�no zabrinule.
177
00:15:29,898 --> 00:15:32,143
Bog, curo.
178
00:15:32,944 --> 00:15:35,508
Opet te mu�i �apa?
179
00:15:36,791 --> 00:15:39,193
Da vidim.
180
00:15:41,597 --> 00:15:44,162
Sve je u redu.
181
00:15:45,284 --> 00:15:49,611
Zna� li �to mislim?
Mislim da ima� koju godinu.
182
00:15:50,733 --> 00:15:54,419
Znam da vi vukovi niste
samotnjaci po prirodi.
183
00:15:55,060 --> 00:15:57,784
Mislim da te
�opor odbacio.
184
00:15:58,105 --> 00:16:01,310
Idemo ti potra�iti
dru�tvo. Do�i.
185
00:16:13,189 --> 00:16:15,753
Dok je Adams
pomagao vu�ici,
186
00:16:16,074 --> 00:16:19,759
u kolibi smo pro�ivljavali
dobra stara vremena.
187
00:16:20,240 --> 00:16:24,247
Ja i Gus smo bili ljuti
rivali gotovo 30 godina.
188
00:16:24,728 --> 00:16:28,094
I opet smo se
vratili starim navikama.
189
00:16:29,536 --> 00:16:33,382
Samo se
poigravam tobom. -I ja.
190
00:16:34,023 --> 00:16:36,908
Ne �elim ti slomiti prste.
191
00:16:38,029 --> 00:16:42,037
Pobijedila bih vas obojicu
s jednom nogom na le�ima!
192
00:16:50,530 --> 00:16:52,934
Pobijedio sam
te! Pobijedio!
193
00:16:53,415 --> 00:16:55,659
Pustio sam
te da pobijedi�.
194
00:16:56,300 --> 00:17:00,467
Ovakav starac poput tebe...
Bojao sam se da te ne udari kap!
195
00:17:00,627 --> 00:17:05,435
Pobijedio bih te bilo kada, bilo gdje
i u bilo �emu! �to ka�e� na to?
196
00:17:05,755 --> 00:17:07,873
Vidjet �emo jo�.
197
00:17:07,998 --> 00:17:11,685
Prvo biraj kao pobjednik.
�to �eli� od mojih stvari?
198
00:17:14,249 --> 00:17:16,974
Ima� lova�ki no�?
199
00:17:20,659 --> 00:17:23,865
Imam i potkove.
Ho�emo sad njih?
200
00:17:24,186 --> 00:17:26,909
Mo�e, pobijedit
�u te i u tome!
201
00:17:27,230 --> 00:17:29,794
Vi bacate
potkove kao slabi�i!
202
00:17:30,115 --> 00:17:34,442
Moj stari ih je bacao
dok su jo� bile na konju!
203
00:17:38,929 --> 00:17:43,737
Za to vrijeme Adams je
u�ao u trag �oporu vukova.
204
00:17:45,821 --> 00:17:48,225
Eno tvojih
prijatelja, curo.
205
00:17:48,866 --> 00:17:51,109
Ho�e� li im
se pridru�iti?
206
00:17:51,430 --> 00:17:53,549
Poku�aj.
207
00:17:53,674 --> 00:17:57,876
Bit �emo ovdje.
Nadam se da �e uspjeti, Ben.
208
00:17:58,001 --> 00:18:01,367
Nije lako biti star
i sam na svijetu.
209
00:18:10,341 --> 00:18:14,989
Moja je bli�a! -Nije! Ova je!
Svatko to vidi, tupav�e!
210
00:18:15,149 --> 00:18:18,033
Ti jedan �ugavi
fosile! Gerty!
211
00:18:18,194 --> 00:18:20,598
Do�i i presudi! -Ne�u!
212
00:18:20,918 --> 00:18:24,639
Ako ne prestanete galamiti,
zagutit �u vas tim potkovama!
213
00:18:24,764 --> 00:18:26,968
Recimo da je nerije�eno.
214
00:18:27,168 --> 00:18:29,372
Dobro.
215
00:18:47,683 --> 00:18:49,801
Pogodio sam!
Pobijedio sam te!
216
00:18:49,926 --> 00:18:52,971
Jo� imam dvije
potkove! -Baci ih!
217
00:18:53,291 --> 00:18:57,778
Svi znaju da ne mo�e� pogoditi
ni staju �akom hrane za pili�e!
218
00:19:06,753 --> 00:19:09,638
Pogodio sam! Time
poni�tavam tvoj pogodak!
219
00:19:09,798 --> 00:19:13,164
Dobro, poni�tio
si ga. Baci i drugu.
220
00:19:27,427 --> 00:19:29,991
Baci vi�e!
221
00:19:41,210 --> 00:19:43,414
Pogodak!
222
00:19:43,934 --> 00:19:46,979
Pobijedio sam!
-Imao si sre�e!
223
00:19:47,140 --> 00:19:49,383
Tako sam odigrao!
224
00:19:49,864 --> 00:19:53,871
Eto ga, Jack. Pogledaj.
-Da, pobijedio si.
225
00:19:54,352 --> 00:19:56,595
Zna�i, vra�am ti no�.
226
00:19:56,916 --> 00:20:00,601
Ne, ne �elim no�.
-�to onda �eli�?
227
00:20:01,403 --> 00:20:03,607
�elim tvojeg magarca.
228
00:20:03,807 --> 00:20:06,011
�to?!
229
00:20:06,852 --> 00:20:09,576
Tvojeg magarca. -Ti...?!
230
00:20:11,298 --> 00:20:15,625
Broja Sedam? O�ito si
totalno lud si�ao s uma!
231
00:20:15,946 --> 00:20:18,065
Pobjednik odre�uje, Jack.
232
00:20:18,190 --> 00:20:22,552
Da, znam. Ali uvijek smo igrali
za no�eve, tave, mo�da koju torbu.
233
00:20:22,677 --> 00:20:27,645
Ne uvijek. Koliko se
sje�am, igrali smo prije 18 g.
234
00:20:28,767 --> 00:20:32,774
i ti si uzeo moja
kola. Cijela kola!
235
00:20:34,857 --> 00:20:37,741
Kola. -Kola.
236
00:20:37,901 --> 00:20:43,351
Zna�, Gus, tada su
mi jako trebala kola.
237
00:20:43,832 --> 00:20:47,998
A sada Gerty jako treba
magarca. Zar ne, Gerty?
238
00:20:48,319 --> 00:20:50,883
Oh, Gus, da!
Trebam ga!
239
00:20:51,204 --> 00:20:55,085
E pa, draga, dobila si vlastitog
magarca! Osvojio sam ti ga!
240
00:20:55,210 --> 00:20:58,416
Hvala! Kako
lijepo od tebe, Jack!
241
00:21:04,345 --> 00:21:06,749
Ispri�ao sam
Adamsu o Gusu i Gerty,
242
00:21:07,070 --> 00:21:09,474
ali ne i da sam
izgubio Sedmicu.
243
00:21:10,435 --> 00:21:16,365
Broju Sedam, mora� znati da te
nisam ja odlu�io predati Gusu i Gerty.
244
00:21:17,647 --> 00:21:23,096
Taj Gus me
iznenadio i osvojio te.
245
00:21:24,698 --> 00:21:27,102
Nadam se da razumije�.
246
00:21:28,865 --> 00:21:32,872
Hvala. Ba� bi mi
dobro do�la topla rije�.
247
00:21:33,033 --> 00:21:35,276
Bogdaj, Jack!
248
00:21:36,077 --> 00:21:38,801
Prijatelji su ti
oti�li? -Gus i Gerty?
249
00:21:38,962 --> 00:21:43,609
Ne, vjerojatno su
ovdje negdje. Slave.
250
00:21:44,251 --> 00:21:46,815
Slave? -Da.
251
00:21:47,776 --> 00:21:50,020
�to slave?
252
00:21:50,340 --> 00:21:54,027
Slave �to su imali
sre�e. -Kakve sre�e?
253
00:21:56,355 --> 00:21:58,559
Adamse...
254
00:21:59,721 --> 00:22:03,247
Sjedni malo sa mnom
da ti ne�to ka�em.
255
00:22:08,375 --> 00:22:12,061
Ne svi�a mi se ovo,
Ben. �to mi �eli� re�i?
256
00:22:12,382 --> 00:22:14,500
Pa...
257
00:22:14,625 --> 00:22:18,471
Gus i Gerty slave �to
su dobili novog magarca.
258
00:22:18,632 --> 00:22:21,356
Odakle im?
259
00:22:21,517 --> 00:22:24,561
Osvojili su ga. -Od koga?
260
00:22:25,523 --> 00:22:27,767
Mene. -Tebe?
261
00:22:27,927 --> 00:22:31,452
Ne uzbu�uj se! Nema
razloga da se uznemirujemo.
262
00:22:31,613 --> 00:22:35,620
Kako si mogao? Broj Sedam
ti je �lan obitelji! -Znam.
263
00:22:35,780 --> 00:22:39,466
On je najvrednije
�to ima�! -Adamse...
264
00:22:39,947 --> 00:22:43,187
Ve� se osje�am manje
vrijedno od zmijina gle�nja.
265
00:22:43,312 --> 00:22:45,515
�ao mi te je.
266
00:22:45,716 --> 00:22:48,280
Pa, jednostavno...
267
00:22:49,242 --> 00:22:52,286
Gus me nekako nasamario.
268
00:22:54,371 --> 00:22:57,575
I u �asu je
osvojio Broja Sedam.
269
00:22:58,377 --> 00:23:02,383
Poku�avam smisliti
kako da ga osvojim natrag,
270
00:23:02,544 --> 00:23:05,749
ali ni�ta mi
ne pada na pamet.
271
00:23:07,191 --> 00:23:11,198
Imam ideju, mo�da upali.
Kad je Gus osvojio Sedmicu,
272
00:23:11,358 --> 00:23:15,205
nije osvojio potkove
koje Sedmica nosi?
273
00:23:15,524 --> 00:23:17,728
Nije.
274
00:23:18,570 --> 00:23:20,813
A ne�e ih ni skinuti!
275
00:23:20,974 --> 00:23:25,942
Adamse! Jo� �e� ti postati
gor�tak! To bi moglo upaliti!
276
00:23:28,346 --> 00:23:32,513
Skinut �e� Sedmici potkove
prije nego �to mi ga da�?
277
00:23:32,833 --> 00:23:37,641
Tako je! Po�teno si dobio Broja
Sedam, ali nisi dobio potkove!
278
00:23:37,962 --> 00:23:42,930
Ti pokvareni star�e! Ne mogu
ga odvesti odavde bez potkova!
279
00:23:43,250 --> 00:23:46,616
Znam! Ba� �teta!
280
00:23:46,937 --> 00:23:49,821
A �to je s potkovama
kojima ste igrali?
281
00:23:49,982 --> 00:23:52,225
Prevelike su!
282
00:23:52,545 --> 00:23:56,392
�ini se da nas �eka
jo� jedno natjecanje!
283
00:23:56,713 --> 00:23:59,437
I smlavit �u te!
284
00:24:00,078 --> 00:24:02,482
�to ima� na umu?
285
00:24:02,802 --> 00:24:04,921
Utrka magaraca!
286
00:24:05,046 --> 00:24:07,290
Broj Sedam protiv
tvojeg magarca!
287
00:24:07,610 --> 00:24:10,691
Pobijedi� li, dobit �e�
Broja Sedam i potkove,
288
00:24:10,816 --> 00:24:14,377
a ako ja pobijedim, dobit
�u Broja Sedam! �to ka�e�?
289
00:24:14,502 --> 00:24:17,716
Dogovoreno! -A kako
stalno spominje� ona kola,
290
00:24:17,868 --> 00:24:23,476
utrkivat �emo se ba� tako!
-Tada smo se natjecali u paru!
291
00:24:23,636 --> 00:24:28,605
Tako je. Ja i Adams
protiv tebe i Gert.
292
00:24:30,688 --> 00:24:33,252
Ja i Gert protiv
tebe i Adamsa?
293
00:24:33,573 --> 00:24:35,692
�to ka�e�?
294
00:24:35,817 --> 00:24:39,342
Dogovoreno!
Oklada je pala! -Jesam te!
295
00:24:41,586 --> 00:24:46,394
Budalo stara! Ti i ja protiv
Jacka i onog sna�nog Adamsa!
296
00:24:46,714 --> 00:24:50,401
Smiri se, Gerty.
Valjda me poznaje�.
297
00:24:50,721 --> 00:24:55,209
Imam pokoje iznena�enje
za njih. Velika iznena�enja.
298
00:24:56,009 --> 00:24:58,213
Stari pokvareni li��e!
299
00:24:58,413 --> 00:25:02,740
Trebao sam naslutiti da �e
Gus smisliti na�in da me prevari.
300
00:25:03,061 --> 00:25:05,625
Rekao sam
Adamsu o natjecanju
301
00:25:05,946 --> 00:25:10,446
i oti�ao s Gusom i Gerty dogovoriti
stazu i postaviti zastavice.
302
00:25:10,594 --> 00:25:15,402
Kako Adams ni u �to
ne ulazi bez dobrih priprema,
303
00:25:15,722 --> 00:25:19,087
odveo je Broja
Sedam na mali trening.
304
00:25:19,889 --> 00:25:22,453
Nemamo �to
razmi�ljati, Sedmico.
305
00:25:22,774 --> 00:25:25,131
Mora� pobijediti
u utrci za Jacka.
306
00:25:25,338 --> 00:25:27,742
Znam da nije ba�
nje�an prema tebi,
307
00:25:28,062 --> 00:25:32,390
ali ako izgubi utrku,
to �e ga slomiti.
308
00:25:32,870 --> 00:25:38,640
�to se ti�e tebe osobno, ima�
pravo biti tvrdoglav kao i mi ljudi.
309
00:25:38,800 --> 00:25:41,364
No molim te
310
00:25:43,127 --> 00:25:47,935
da odustane� od toga na jedan
dan. Ho�e�? Meni za ljubav?
311
00:25:50,820 --> 00:25:54,506
Sedmico, ho�emo li tr�ati
do onog drveta i natrag?
312
00:25:55,787 --> 00:25:57,906
Idemo!
313
00:25:58,031 --> 00:26:00,275
Daj sve od sebe!
314
00:26:00,755 --> 00:26:03,480
Tako! Idemo, Sedmico!
315
00:26:06,686 --> 00:26:08,889
Bravo! Idemo sad natrag!
316
00:26:09,090 --> 00:26:11,654
Br�e! Tako!
317
00:26:13,096 --> 00:26:15,300
Br�e, Sedmico!
318
00:26:18,225 --> 00:26:21,110
Bravo! Bio si dobar!
319
00:26:21,269 --> 00:26:26,077
Ali sutra �e� imati
protivnika. To je malo druk�ije.
320
00:26:26,718 --> 00:26:30,244
Ben, ho�e� li se
pretvarati da si magarac
321
00:26:30,564 --> 00:26:33,289
i utrkivati se
s Brojem Sedam?
322
00:26:34,571 --> 00:26:36,975
Fino. Dobro.
323
00:26:37,616 --> 00:26:42,104
Po�et �emo ovdje,
otr�ati do drveta i natrag.
324
00:26:43,386 --> 00:26:45,950
Da vidimo mo�emo
li pobijediti Bena.
325
00:26:46,271 --> 00:26:48,835
Hajde, Ben. Priprema,
326
00:26:50,235 --> 00:26:52,235
pozor...
327
00:26:52,360 --> 00:26:54,564
Sad!
328
00:26:54,883 --> 00:26:56,883
Idemo, Sedmico!
329
00:26:57,008 --> 00:27:00,214
Ben je br�i!
Moramo ga dosti�i!
330
00:27:08,226 --> 00:27:10,630
Bravo! Br�e!
331
00:27:19,765 --> 00:27:22,329
Rekao bih da smo
izjedna�eni, Ben.
332
00:27:22,650 --> 00:27:25,695
Da, Sedmico,
obojica ste bili dobri.
333
00:27:27,939 --> 00:27:30,142
Oh, Ben.
334
00:27:32,106 --> 00:27:34,670
Pogledaj, Ben.
335
00:27:35,311 --> 00:27:37,515
Eno na�e vu�ice.
336
00:27:37,715 --> 00:27:40,920
�ini se da je onaj
�opor ipak nije prihvatio.
337
00:27:41,240 --> 00:27:43,484
Pazi na Broja Sedam.
338
00:27:47,490 --> 00:27:49,734
Dobra curo.
339
00:27:50,055 --> 00:27:52,459
Tu�nija si
nego ikad prije.
340
00:27:53,741 --> 00:27:56,145
Eno tvojih prijatelja.
341
00:27:56,786 --> 00:27:59,510
Ili bolje re�eno
biv�ih prijatelja.
342
00:28:00,312 --> 00:28:02,515
Do�i.
343
00:28:11,851 --> 00:28:15,056
Znam. Ne �ele
da bude� s njima.
344
00:28:16,979 --> 00:28:19,183
Slijedit �emo ih.
345
00:28:19,544 --> 00:28:22,107
Idi, curo.
Ja �u i�i za tobom.
346
00:28:32,791 --> 00:28:34,994
U redu je.
347
00:28:35,514 --> 00:28:37,758
Prestali su tr�ati.
348
00:28:38,079 --> 00:28:42,246
Ono je vo�a. On te mora
prihvatiti da bi se vratila.
349
00:28:43,367 --> 00:28:46,894
U redu je, mom�e.
�elimo se sprijateljiti.
350
00:28:47,213 --> 00:28:49,973
Volio bih da primi�
ovu usamljenu vu�icu.
351
00:28:50,098 --> 00:28:53,144
Ti si vo�a �opora.
Ti odlu�uje�.
352
00:28:53,464 --> 00:28:56,509
Ako je primi�,
prihvatit �e je i ostali.
353
00:29:01,637 --> 00:29:03,841
Idi.
354
00:29:09,010 --> 00:29:11,574
Sad je opet na�la dom.
355
00:29:22,792 --> 00:29:24,996
Hvala, Ben!
356
00:29:25,196 --> 00:29:27,400
Dobar de�ko!
357
00:29:28,722 --> 00:29:32,729
Mo�e jo� jedna utrka prije
nego �to se vratimo u kolibu?
358
00:29:33,049 --> 00:29:35,933
Mo�e? Priprema, pozor...
359
00:29:36,254 --> 00:29:38,457
Sad!
360
00:29:45,228 --> 00:29:49,556
Velika se utrka pribli�avala
i htio sam se pripremiti za nju.
361
00:29:49,716 --> 00:29:54,204
Iskrao sam se dok su Gus i Gerty
razgovarali s Adamsom u kolibi.
362
00:29:54,524 --> 00:29:56,642
Kad mi je Broj
Sedam pri�ao,
363
00:29:56,767 --> 00:30:00,133
osjetio sam da zna kako
se sprema ne�to va�no.
364
00:30:00,454 --> 00:30:04,300
Odlu�io sam biti
iskren i re�i mu istinu.
365
00:30:04,781 --> 00:30:06,985
Broju Sedam...
366
00:30:07,345 --> 00:30:09,749
Moram ti ne�to re�i.
367
00:30:12,795 --> 00:30:16,801
Ne znam kako
da ti ovo ka�em, ali...
368
00:30:20,647 --> 00:30:23,692
Ovo je mo�da na�a
zadnja no� zajedno.
369
00:30:24,333 --> 00:30:27,217
Znam da se
katkad nismo slagali,
370
00:30:27,698 --> 00:30:30,263
�esto te jako grdim,
371
00:30:30,423 --> 00:30:34,590
ti mene gnjavi�,
tvrdoglav si.
372
00:30:36,513 --> 00:30:42,122
Ali dobri smo prijatelji. Rekao sam
da je ovo mo�da na�a zadnja no�.
373
00:30:42,924 --> 00:30:46,289
To ne zna�i
da ba� mora biti.
374
00:30:47,251 --> 00:30:52,059
Jer imamo Adamsa
na svojoj strani. On je dobar.
375
00:30:53,180 --> 00:30:55,299
A ja?
376
00:30:55,424 --> 00:30:59,590
Znam da se puno �alim kako
starim i da sam sav klimav,
377
00:30:59,751 --> 00:31:03,598
ali u dobroj sam
kondiciji. Jako dobroj!
378
00:31:05,200 --> 00:31:07,925
Ti i ja, sutra...
379
00:31:09,206 --> 00:31:11,931
Dobro �emo ih namu�iti!
380
00:31:14,175 --> 00:31:16,378
Nego �to!
381
00:31:17,060 --> 00:31:21,066
Gubi se ti! Shvatio
sam �to mi �eli� re�i!
382
00:31:24,913 --> 00:31:30,040
Idi le�i onamo
i dobro se odmori.
383
00:31:31,644 --> 00:31:34,528
Trebat �e nam
tvoja snaga sutra.
384
00:31:50,234 --> 00:31:53,439
Do�lo je vrijeme
velike utrke magaraca
385
00:31:53,760 --> 00:31:55,963
i Gus je ponavljao pravila.
386
00:31:56,163 --> 00:31:59,369
Ja sam se najprije
trebao utrkivati s Gerty,
387
00:31:59,849 --> 00:32:03,696
a Adams protiv
Gusa u drugoj polovici.
388
00:32:04,497 --> 00:32:06,701
I jo� jedna stvar.
389
00:32:06,901 --> 00:32:10,908
Utrka �e biti bez
ograni�enja. -�to ti to zna�i?
390
00:32:11,229 --> 00:32:15,235
Da je sve dopu�teno.
Tako smo se ve� utrkivali.
391
00:32:15,556 --> 00:32:19,597
Treba nam jo� slu�beni sudac,
koji �e ozna�iti po�etak utrke
392
00:32:19,722 --> 00:32:23,729
kad Adams i ja do�emo
na pola puta. -To mo�e Ben.
393
00:32:24,530 --> 00:32:27,255
Ben, po�teno
ozna�i po�etak.
394
00:32:33,344 --> 00:32:35,748
Sredi ga, Gerty!
395
00:32:39,114 --> 00:32:42,479
Jack, ti i Sedmica to
mo�ete. Samo sura�ujte.
396
00:32:42,640 --> 00:32:45,044
Vidimo se
na pola puta.
397
00:32:50,653 --> 00:32:52,772
Hajde, do�i.
Dobar de�ko.
398
00:32:52,897 --> 00:32:54,897
Tako...
399
00:32:55,022 --> 00:32:57,184
Gert...
400
00:32:59,468 --> 00:33:01,671
Oprosti, Jack.
401
00:33:01,871 --> 00:33:05,913
Cijela �eta prijatelja Broja
Sedam okupila se da ga bodri,
402
00:33:06,038 --> 00:33:09,083
a Ben je slu�beno
ozna�io po�etak utrke.
403
00:33:09,724 --> 00:33:11,967
Idemo! Hajde, du�o!
404
00:33:13,571 --> 00:33:16,135
Br�e, Wilbure,
idemo, mom�e!
405
00:33:18,699 --> 00:33:20,903
Br�e, Sedmico!
406
00:33:21,583 --> 00:33:23,787
Dobro ti ide!
407
00:33:24,629 --> 00:33:26,872
Za�to si stao?
408
00:33:27,193 --> 00:33:30,078
Za�to si stao? -Mi�i se!
409
00:33:30,558 --> 00:33:33,443
Hajde, Sedmico!
Sad nam je prilika!
410
00:33:34,084 --> 00:33:36,969
Bezobrazna,
tvrdoglava vre�o buha!
411
00:33:39,694 --> 00:33:41,897
Idemo!
412
00:33:45,463 --> 00:33:47,666
Sedmico!
413
00:33:48,348 --> 00:33:50,752
Eto nas! Tako treba!
414
00:33:50,912 --> 00:33:53,116
Hajde!
415
00:33:53,476 --> 00:33:55,720
Tako je, Sedmico!
416
00:33:56,040 --> 00:33:58,925
Kre�emo se! Bje�imo joj!
417
00:34:01,970 --> 00:34:04,173
Idemo!
418
00:34:10,624 --> 00:34:15,592
O, ne! Pogledaj �to si
napravio! Odlutali smo od staze.
419
00:34:17,996 --> 00:34:20,721
Opet ti, ha?
420
00:34:21,041 --> 00:34:23,445
Znam da me
nisi do�ao bodriti,
421
00:34:23,766 --> 00:34:28,414
pa odleti odavde
i prestani me pla�iti!
422
00:34:34,022 --> 00:34:36,226
Sedmico...
423
00:34:37,709 --> 00:34:40,432
Moramo se vratiti u utrku!
424
00:34:43,959 --> 00:34:46,077
Ide nam, Wilbure!
425
00:34:46,202 --> 00:34:48,321
Eno je!
426
00:34:48,446 --> 00:34:51,171
Vrag te odnio, Sedmico!
427
00:34:52,452 --> 00:34:54,656
Hajde!
428
00:34:58,341 --> 00:35:00,341
�to ka�e�?
429
00:35:00,466 --> 00:35:03,831
Da, ima� pravo.
Moramo pro�i kroza zastavice.
430
00:35:04,152 --> 00:35:06,270
Tako!
431
00:35:06,395 --> 00:35:09,120
Tako je, du�o,
dobro ti ide!
432
00:35:11,203 --> 00:35:13,928
Bravo, pobijedit �emo!
433
00:35:17,453 --> 00:35:19,698
Idemo nizbrdo!
434
00:35:20,338 --> 00:35:22,542
Bravo, Gerty!
435
00:35:22,742 --> 00:35:26,429
Ima� veliku
prednost! Naprijed, Gerty!
436
00:35:28,512 --> 00:35:30,916
Naprijed, Gerty!
437
00:35:33,960 --> 00:35:39,089
Bravo, pobjedni�e!
Iskoristi vjetar! Bravo!
438
00:35:40,691 --> 00:35:43,416
A sada prvo
iznena�enje!
439
00:35:50,147 --> 00:35:52,871
Malo blata
mu ne�e �koditi.
440
00:35:53,673 --> 00:35:55,877
Br�e, Sedmico!
441
00:36:06,814 --> 00:36:09,018
Broju Sedam!
442
00:36:09,379 --> 00:36:11,582
Hajde!
443
00:36:11,783 --> 00:36:15,149
Vrag te odnio,
praznoglava vre�o kostiju!
444
00:36:18,994 --> 00:36:21,398
Pogledaj �to si u�inio!
445
00:36:26,046 --> 00:36:28,450
Vrag te odnio!
446
00:36:28,771 --> 00:36:31,335
Hajde, ti...
447
00:36:37,745 --> 00:36:42,233
Adamse, ti i Jack ste gotovi!
A pogledaj moju Gerty!
448
00:36:54,573 --> 00:36:57,617
Hajde, Broju Sedam,
moramo oti�i odavde!
449
00:36:57,938 --> 00:37:01,500
O�ito je to mislio kad je
rekao da je sve dopu�teno.
450
00:37:01,625 --> 00:37:04,482
Gus zna da magarci
ne�e pro�i kroz blato.
451
00:37:04,669 --> 00:37:08,070
Ben, do�i nam pomo�i!
-Koliku prednost ima Gerty?
452
00:37:08,195 --> 00:37:11,756
Nije predaleko. Ne pani�ari.
Moram te izvu�i odavde.
453
00:37:11,881 --> 00:37:14,926
Izgubili smo!
-Ben, pomozi mi!
454
00:37:15,568 --> 00:37:17,811
�ekaj da izvu�em nogu.
455
00:37:18,132 --> 00:37:21,176
Broju Sedam, pro�i!
-Spreman, Ben?
456
00:37:21,497 --> 00:37:23,700
Vuci, Ben!
457
00:37:24,382 --> 00:37:26,585
Bravo!
458
00:37:34,158 --> 00:37:38,966
Hajde, Gerty! Uspjeli smo!
Ostatak �e biti lagan!
459
00:37:41,370 --> 00:37:43,574
Sredi ih!
460
00:37:52,268 --> 00:37:55,152
Adamse, daj sve
od sebe! Mora� pobijediti!
461
00:37:55,313 --> 00:37:57,876
Sedmico, moramo
puno nadoknaditi!
462
00:37:58,197 --> 00:38:01,082
Kako je mislio da �e
Gus jo� podvaljivati,
463
00:38:01,242 --> 00:38:04,456
Ben je i�ao pre�acem
da ga mo�e dr�ati na oku.
464
00:38:11,499 --> 00:38:13,703
Sredio sam ga!
465
00:38:15,666 --> 00:38:18,230
Dovraga! Pribli�ava mi se!
466
00:38:19,352 --> 00:38:22,237
Kao �to sam rekao,
sve je dopu�teno!
467
00:38:27,205 --> 00:38:29,448
Idemo, Wilbure!
468
00:38:30,890 --> 00:38:34,898
Ben je vidio �to je Gus u�inio.
Znao je da je to nepo�teno
469
00:38:35,217 --> 00:38:37,782
i da bismo tako
mogli izgubiti utrku,
470
00:38:38,102 --> 00:38:40,346
pa je ispravio
Gusovu nepravdu
471
00:38:40,667 --> 00:38:44,033
i maknuo granu
koja bi zaustavila Adamsa.
472
00:38:44,352 --> 00:38:46,556
Hvala, Ben!
473
00:38:50,443 --> 00:38:52,646
Hajde!
474
00:38:56,212 --> 00:38:58,415
Jo� nas susti�u!
475
00:39:02,142 --> 00:39:06,344
Gus se nije ostavio svoje
taktike po kojoj je sve dopu�teno.
476
00:39:06,469 --> 00:39:09,033
Zavezao je u�e
izme�u zastavica
477
00:39:09,354 --> 00:39:12,719
kako bi se ili Adams ili
Broj Sedam spotaknuli.
478
00:39:13,040 --> 00:39:17,206
Time bi osigurao pobjedu
i vlasni�tvo nad Sedmicom.
479
00:39:18,810 --> 00:39:21,013
Br�e!
480
00:39:25,861 --> 00:39:28,105
No nije ra�unao
na �ivotinje.
481
00:39:28,425 --> 00:39:32,467
Recimo na ovu lisicu koja je
osjetila da Adams treba pomo�.
482
00:39:32,592 --> 00:39:36,598
Zaklju�ila je da ovo nije
prevelik zalogaj za nju.
483
00:39:49,260 --> 00:39:51,463
Hvala, prijateljice!
484
00:39:53,747 --> 00:39:57,272
Bravo, Wilbure!
A sada natrag uzbrdo!
485
00:39:58,074 --> 00:40:01,118
Bravo, Wilbure!
Pobjednik si!
486
00:40:02,080 --> 00:40:04,284
Br�e, Sedmico! Penji se!
487
00:40:04,484 --> 00:40:07,529
Mora� se vi�e
potruditi! Hajde, Sedmico!
488
00:40:09,613 --> 00:40:12,657
Bravo, Wilbure! Tr�i!
489
00:40:13,298 --> 00:40:15,502
Tr�i, dovraga!
490
00:40:15,702 --> 00:40:18,267
Hajde, moramo pobijediti!
491
00:40:20,190 --> 00:40:23,075
Wilbure, obe�ao sam joj!
492
00:40:24,998 --> 00:40:27,722
Hajde, Sedmico,
moramo pobijediti!
493
00:40:27,883 --> 00:40:31,408
Br�e, Wilbure!
-Hajde, Sedmico!
494
00:40:31,729 --> 00:40:34,133
Cilj je bio na vidiku
495
00:40:34,293 --> 00:40:37,498
i oba �ovjeka i obje
�ivotinje to su znali
496
00:40:37,659 --> 00:40:40,063
pa su davali
sve od sebe.
497
00:40:40,223 --> 00:40:43,267
Hajde, ti lijeni magar�e!
498
00:40:45,031 --> 00:40:48,556
Znam da si umoran,
ali ne odustaj! Jo� samo malo!
499
00:40:49,838 --> 00:40:54,646
Tako je, Wilbure! Jo� malo! Br�e
i osvoji mi mog vlastitog magarca!
500
00:40:54,967 --> 00:40:57,085
Hajde, Sedmico!
501
00:40:57,210 --> 00:41:00,576
Iako je Adams puno
nadoknadio, jo� je zaostajao,
502
00:41:00,737 --> 00:41:04,743
a onda se pojavila ona vu�ica
kojoj je Adams bio pomogao.
503
00:41:04,903 --> 00:41:08,589
Privremeno je napustila
�opor da zahvali Adamsu.
504
00:41:08,749 --> 00:41:13,236
Odmah je primijetila da
Sedmici treba malo ohrabrenja.
505
00:41:14,359 --> 00:41:18,365
Hajde, Sedmico, znam
da mo�e�! Moramo pobijediti!
506
00:41:21,090 --> 00:41:26,539
Bravo, Sedmico! -Vidi ga kako
juri! Prekrasno, Broju Sedam!
507
00:41:27,500 --> 00:41:30,385
Eno ga! Susti�e te!
508
00:41:33,430 --> 00:41:36,795
Br�e, susti�u te!
509
00:41:38,078 --> 00:41:40,322
Br�e!
510
00:41:45,129 --> 00:41:47,373
Bravo, Sedmico!
511
00:41:55,065 --> 00:41:58,591
Broju Sedam,
uspio si! Sam samcat!
512
00:41:59,072 --> 00:42:02,598
Pravi je trka�i
konj! -Najbolji je!
513
00:42:03,239 --> 00:42:06,284
Najbr�i je magarac
u cijelom gorju!
514
00:42:13,015 --> 00:42:17,502
Gdje su Gus i Gerty?
-Otraga, spremaju se za odlazak.
515
00:42:17,663 --> 00:42:22,471
Samo me jedna stvar mu�i. Njihov
magarac mora nositi te�ak teret.
516
00:42:22,790 --> 00:42:25,194
Ne brinite se
za to, g. Adams.
517
00:42:25,515 --> 00:42:28,721
Na�li smo ispomo�
na�em Wilburu. -Ispomo�?
518
00:42:28,881 --> 00:42:32,086
Jo� jednog magarca.
Samo se �alim!
519
00:42:32,887 --> 00:42:37,535
Moram priznati, Adamse, nau�io
si me lekciju o vlastitim pravilima.
520
00:42:37,695 --> 00:42:40,099
Guse, ne�to
sam davno nau�io.
521
00:42:40,260 --> 00:42:43,020
Adamsa �ovjek ne mo�e
ni u �emu pobijediti.
522
00:42:43,145 --> 00:42:46,991
Toliko mu toga ide
u prilog. -Na primjer?
523
00:42:47,311 --> 00:42:49,875
Svi oni njegovi prijatelji.
524
00:43:00,452 --> 00:43:02,656
Da, vjerujem.
525
00:43:13,099 --> 00:43:17,746
Sigurno si sretan �to si
pobijedio u utrci i zadr�ao Sedmicu.
526
00:43:18,387 --> 00:43:22,394
Osrednje. -Kako
osrednje? �to te grize?
527
00:43:25,142 --> 00:43:28,348
Jo� ni�ta.
-Misli� taj strvinar?
528
00:43:31,393 --> 00:43:34,598
Adamse,
nije to za �alu.
529
00:43:36,041 --> 00:43:39,887
Ta me ptica slijedi
kamo god da po�em.
530
00:43:40,312 --> 00:43:44,640
No prihva�am sve
to nekako filozofski.
531
00:43:45,646 --> 00:43:48,211
Znam da starim.
532
00:43:48,852 --> 00:43:51,575
Imao sam dobar �ivot.
533
00:43:52,056 --> 00:43:54,781
O�ito mi je
do�la smrtna ura.
534
00:43:55,627 --> 00:43:58,352
Do�la mu je
smrtna ura, Ben.
535
00:43:59,153 --> 00:44:01,272
Daj prestani s time.
536
00:44:01,397 --> 00:44:05,403
Kako onda obja�njava�
da me on stalno slijedi?
537
00:44:05,564 --> 00:44:09,891
Ako misli� da mo�e� ustati,
odvest �u te na drugu stranu brda
538
00:44:10,051 --> 00:44:13,452
i pokazati ti nove,
prijatelje koji su se doselili.
539
00:44:13,577 --> 00:44:17,423
Nadam se da �u po�ivjeti
dok ne do�em onamo.
540
00:44:23,018 --> 00:44:25,262
Pogledaj, Jack!
541
00:44:25,583 --> 00:44:28,307
Ma daj zamisli!
542
00:44:28,628 --> 00:44:31,512
Nisam znao da su
sve te ptice ovdje.
543
00:44:31,672 --> 00:44:35,280
Slijedio te jer je bio
usamljen. Sad je na�ao dru�tvo.
544
00:44:36,305 --> 00:44:40,294
Nije ba� utje�no znati,
da si dobro dru�tvo strvinaru.
545
00:44:40,775 --> 00:44:42,894
�to je va�nije?
546
00:44:43,019 --> 00:44:46,544
A to da stari�?
To si umislio.
547
00:44:47,025 --> 00:44:51,673
Star si koliko i tvoj pogled
na svijet. Nije li tako? -Jest.
548
00:44:51,833 --> 00:44:55,358
Stoga si izbij
iz glave te gluposti.
549
00:44:56,641 --> 00:45:01,128
Prestani razmi�ljati o tome
i misli na ne�to pozitivno.
550
00:45:01,609 --> 00:45:04,013
Recimo na ono.
551
00:45:08,340 --> 00:45:10,544
Prelijepo je.
552
00:45:54,069 --> 00:46:00,069
Obrada: mijau & zkarlov
www.prijevodi-online.org
42353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.