Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:05,848
Pri�a o Grizzlyju Adamsu
dojmljiva je i lijepa.
2
00:00:07,116 --> 00:00:09,116
Zovu me Ludi Jack.
3
00:00:09,241 --> 00:00:11,434
Ja i moj magarac Broj Sedam
4
00:00:11,633 --> 00:00:14,540
ve� jako dugo lutamo
ovim padinama i dolinama.
5
00:00:14,665 --> 00:00:17,377
Stoga znam cijelu
pri�u, jo� otpo�etka.
6
00:00:17,537 --> 00:00:21,879
Mojeg prijatelja Adamsa optu�ili
su za zlo�in koji nije po�inio.
7
00:00:22,004 --> 00:00:24,197
Zato je pobjegao u planine.
8
00:00:24,397 --> 00:00:27,908
Iza sebe je ostavio jedini
�ivot koji je poznavao.
9
00:00:33,114 --> 00:00:36,465
Divljina nije za �utokljunca.
10
00:00:36,943 --> 00:00:40,773
�anse za pre�ivljavanje
bile su mu prili�no slabe.
11
00:00:41,092 --> 00:00:44,921
Vrlo brzo je bio iscrpljen,
izmu�en i gotovo izgladnio.
12
00:00:46,515 --> 00:00:50,345
Upravo tada nai�ao
je na mladun�e grizlija.
13
00:00:50,505 --> 00:00:53,217
Bilo je samo i bespomo�no.
14
00:00:53,377 --> 00:00:57,400
Adams je znao da to stvorenje
ne mo�e pre�ivjeti bez pomo�i
15
00:00:57,525 --> 00:01:01,672
pa se spustio niz liticu i
riskirao �ivot da ga spasi.
16
00:01:04,387 --> 00:01:07,259
Mladun�e je odmah
zavoljelo Adamsa!
17
00:01:07,418 --> 00:01:12,044
Tada je otkrio da
ima dar za �ivotinje.
18
00:01:12,843 --> 00:01:16,671
Prilaze mu kao da je
i on prirodni dio divljine.
19
00:01:17,309 --> 00:01:20,181
No taj je medvjedi� bio poseban.
20
00:01:20,500 --> 00:01:23,857
Porastao je i postao
Adamsov najbolji prijatelj.
21
00:01:24,010 --> 00:01:26,204
Zajedno su u�li u legendu.
22
00:01:29,360 --> 00:01:32,073
GRIZZLY ADAMS
23
00:01:32,552 --> 00:01:35,264
U glavnim ulogama
24
00:02:00,814 --> 00:02:03,526
DOBA �E�I
25
00:02:04,885 --> 00:02:08,236
Gor�tacima kao �to
smo ja i James Adams
26
00:02:08,555 --> 00:02:12,737
ni�ta nije ljep�e od veli�anstva
prirode u dobrim vremenima.
27
00:02:12,862 --> 00:02:15,415
No ima vremena
koja... nisu ba� dobra.
28
00:02:15,734 --> 00:02:18,287
Kad odjedanput
ima previ�e jednoga
29
00:02:18,605 --> 00:02:20,800
i nedovoljno ne�ega drugoga.
30
00:02:20,998 --> 00:02:24,669
Recimo kad se
zaredaju u�asno vru�i dani.
31
00:02:24,987 --> 00:02:29,135
I kad nema blage ki�e
koja bi sve ohladila i isprala.
32
00:02:29,454 --> 00:02:34,240
Posvuda ostaje samo nesnosna
vru�ina i doba �e�i na zemlji.
33
00:02:38,070 --> 00:02:41,774
Moj prijatelj James Adams
znao je kako uzgajati biljke
34
00:02:41,899 --> 00:02:46,206
i znao je �itati njihove
potrebe kao �to u�itelj �ita knjigu.
35
00:02:50,236 --> 00:02:52,629
Ima� pravo, Ben.
36
00:02:53,587 --> 00:02:56,140
Zemlja je jako suha.
37
00:02:56,299 --> 00:03:01,404
Ako uskoro ne padne ki�a, propast
�e nam mrkva i repa koju voli�.
38
00:03:03,798 --> 00:03:06,670
Brinut �emo se za
njih koliko mo�emo.
39
00:03:09,541 --> 00:03:13,211
�to je, Ben? Posjetitelji? Gdje?
40
00:03:15,285 --> 00:03:17,837
Da, vidim je. Mislim da je to Fancy.
41
00:03:17,997 --> 00:03:21,348
Sje�a� se mladun�eta
koje smo na�li nakon oluje?
42
00:03:21,666 --> 00:03:24,538
Bila je sva upla�ena. Bog, Fancy!
43
00:03:24,857 --> 00:03:28,527
Do�la si nas posjetiti?
Nismo te vidjeli godinu dana.
44
00:03:29,006 --> 00:03:32,834
To je Fancy, Joshua. Ne�to je mu�i.
45
00:03:34,749 --> 00:03:38,259
Ima� pravo, Ben.
�eli nam ne�to re�i.
46
00:03:40,652 --> 00:03:43,364
Idemo za njom. Do�i, Ben.
47
00:03:50,224 --> 00:03:52,458
Pratimo te, Fancy!
48
00:04:04,263 --> 00:04:06,497
Pogledaj, Ben.
49
00:04:06,816 --> 00:04:10,964
Imala si posla, vidim.
Krasnog mladunca ima�!
50
00:04:12,719 --> 00:04:15,432
No �ini mi se da je jako �edan.
51
00:04:18,285 --> 00:04:20,839
Ho�e� malo vode?
52
00:04:22,275 --> 00:04:24,468
Nemoj previ�e.
53
00:04:26,742 --> 00:04:30,251
Ben, nitko nije
pristojniji od mame risa.
54
00:04:33,283 --> 00:04:36,155
Popij koliko ti treba, Fancy.
55
00:04:36,952 --> 00:04:39,665
Jesi li se napila?
56
00:04:40,142 --> 00:04:42,854
Idemo mi da ti ne smetamo.
57
00:04:50,513 --> 00:04:55,299
Vidio sam da situacija nije
dobra. Ali nisam bio zabrinut.
58
00:04:56,097 --> 00:04:59,288
Naime, suho koljeno
me nije gnjavilo.
59
00:04:59,606 --> 00:05:03,276
Moje suho koljeno
reagira samo na u�asnu su�u.
60
00:05:07,105 --> 00:05:09,498
Pozdrav, Nakoma!
61
00:05:19,613 --> 00:05:22,325
Pa da, korijen jest suh.
62
00:05:23,282 --> 00:05:26,951
No to ni�ta ne zna�i.
Problem je kad se sve osu�i.
63
00:05:27,219 --> 00:05:29,219
Onda imamo su�u.
64
00:05:29,344 --> 00:05:32,217
Do�ivio sam takvu
su�u u ovim planinama
65
00:05:32,376 --> 00:05:36,524
da se sva trava smotala
poput saga i pala u jamu!
66
00:05:36,843 --> 00:05:40,034
�iva istina! Ide� Adamsu?
67
00:05:43,667 --> 00:05:47,690
Kopat �e� jame za skupljanje
rose sa svojim sunarodnjacima?
68
00:05:47,815 --> 00:05:50,528
Do�i �e� poslije?
69
00:05:51,165 --> 00:05:53,359
Dobro.
70
00:05:54,516 --> 00:05:57,388
Jame za skupljanje rose. Zna�...
71
00:05:57,707 --> 00:05:59,900
Hajde, ti!
72
00:06:00,100 --> 00:06:03,130
Naporno je kopati te jame za rosu.
73
00:06:04,567 --> 00:06:07,758
Vidi ti njega! I ti si �edan?
74
00:06:10,151 --> 00:06:15,894
Zna� �to? Ve� si tre�a
�ivotinjica koja me jutros moli vodu.
75
00:06:19,245 --> 00:06:22,754
Nemam puno. Ali dajem ti �to imam.
76
00:06:23,872 --> 00:06:26,903
Ti tu �ekaj. Napojit �u te poslije.
77
00:06:30,253 --> 00:06:32,446
Izvoli.
78
00:06:34,082 --> 00:06:36,635
Ba� si �edan, ha?
79
00:06:37,815 --> 00:06:40,846
Ako su svi potoci presu�ili,
80
00:06:41,165 --> 00:06:44,356
za�to svi ne odete
do Lastavi�jeg jezera?
81
00:06:44,675 --> 00:06:47,387
To je samo 12-ak
kilometara odavde.
82
00:06:47,547 --> 00:06:51,854
Ako mene pitate, lijeni
ste! Lijeni ste i gotovo!
83
00:06:53,450 --> 00:06:56,322
Vi�e ne�e� dobiti. Dosta je!
84
00:06:59,512 --> 00:07:02,224
Mogao si mi bar zahvaliti.
85
00:07:03,661 --> 00:07:08,926
Znate, mo�da je lijenost zarazna
i prenosi se kao ki�nica u ba�vu,
86
00:07:09,084 --> 00:07:12,754
kao sustavom koji je
Adams postavio iza kolibe.
87
00:07:12,914 --> 00:07:17,062
To je napravio da mu voda
bude bli�e umjesto dalje.
88
00:07:17,221 --> 00:07:19,934
Ba� lijenost!
89
00:07:21,233 --> 00:07:23,466
Ovla�i si jezik.
90
00:07:23,945 --> 00:07:26,138
Gladan si, zar ne?
91
00:07:28,412 --> 00:07:30,646
Da ti vidimo nogu.
92
00:07:34,475 --> 00:07:36,868
Ho�e� i ti malo, Ben?
93
00:07:38,463 --> 00:07:40,697
Ba� je vru�e, zar ne?
94
00:07:41,495 --> 00:07:43,888
Idemo provjeriti ba�vu.
95
00:07:55,534 --> 00:07:58,885
Nije ba� dobro. Uop�e nije dobro.
96
00:08:01,597 --> 00:08:04,149
Mislim da ima� pravo.
97
00:08:04,309 --> 00:08:08,138
Morat �emo
dopremiti vodu iz potoka.
98
00:08:11,010 --> 00:08:13,203
Do�i, Ben!
99
00:08:15,636 --> 00:08:19,943
I ja skapavam od �e�i
kao i ti, ali ne cendram!
100
00:08:20,263 --> 00:08:22,456
O�vrsni malo!
101
00:08:22,656 --> 00:08:24,764
Pokreni se!
102
00:08:24,889 --> 00:08:29,677
Mi smo gor�taci! Nismo
slabi�i iz nizine ravnih tabana!
103
00:08:36,058 --> 00:08:38,770
U redu je. Nije mi ni�ta.
104
00:08:39,089 --> 00:08:42,439
Samo sam malo krivo stao.
105
00:08:46,033 --> 00:08:51,616
Da, ima� pravo. Onaj put vodi
do pojili�ta. Idi ti, susti�i �u te.
106
00:08:55,923 --> 00:08:59,752
Boli me koljeno koje
me mu�i kad je su�a.
107
00:09:06,932 --> 00:09:10,123
Da, to je taj izvor.
108
00:09:10,761 --> 00:09:15,866
No u njemu nema dovoljno
vode ni da se komarac okupa!
109
00:09:17,621 --> 00:09:19,815
Izvoli.
110
00:09:20,015 --> 00:09:22,407
Jesi li �edan?
111
00:09:33,977 --> 00:09:36,689
Sigurno si i ti �edan.
112
00:09:38,125 --> 00:09:40,358
Izvoli, maleni.
113
00:09:41,634 --> 00:09:43,743
Izvoli.
114
00:09:43,868 --> 00:09:47,060
Ba� je fino, ha? �edan si mi!
115
00:09:47,537 --> 00:09:49,930
Jesi, jesi!
116
00:09:50,887 --> 00:09:53,122
Uvijek isto.
117
00:09:53,441 --> 00:09:58,067
Kad ima� samo malo
ne�ega, svi do�u to tra�iti.
118
00:10:04,290 --> 00:10:07,160
Gore je nego �to smo mislili, Ben.
119
00:10:10,032 --> 00:10:12,744
Potok je brzo presu�io.
120
00:10:13,383 --> 00:10:16,095
Ne�emo vi�e do�i po vodu.
121
00:10:16,574 --> 00:10:20,243
Ova je voda potrebna
i drugima nizvodno.
122
00:10:20,722 --> 00:10:23,594
Osim toga, imamo
Lastavi�je jezero.
123
00:10:24,710 --> 00:10:29,496
Znam da je daleko, ali
budimo zahvalni �to postoji.
124
00:10:30,135 --> 00:10:33,007
Uzmi kantu, idemo.
125
00:10:35,719 --> 00:10:38,431
Bog daj, Adamse! -Bog daj, Jack!
126
00:10:40,185 --> 00:10:44,014
Kako �ujem od Broja
Sedam, dugo ste putovali.
127
00:10:44,334 --> 00:10:48,642
Broj Sedam je kulturan
kao tronoga gusjenica!
128
00:10:49,120 --> 00:10:52,152
Prosi prije nego
�to mu se ponudi!
129
00:10:53,588 --> 00:10:56,299
Dat �u Sedmici da pije.
130
00:10:56,618 --> 00:10:59,490
Polako. Nemoj previ�e.
131
00:11:01,487 --> 00:11:04,997
A ti? -Pa, gucnuo bih malo.
132
00:11:06,114 --> 00:11:09,944
Tek toliko da sperem
pra�inu sa zub�. Hvala!
133
00:11:15,208 --> 00:11:19,356
Ne�e biti dobro, Adamse.
A onda �e biti jo� gore.
134
00:11:20,791 --> 00:11:25,259
Moje suho koljeno u�asno
me �iga. Samo �to nije puknulo!
135
00:11:25,418 --> 00:11:28,610
Kosti ti uvijek ne�to,
govore. -Pa jasno!
136
00:11:28,929 --> 00:11:31,322
Zna� kako vru�e zna biti ovdje.
137
00:11:31,641 --> 00:11:34,673
Ali ipak uvijek do�e ki�a.
138
00:11:36,267 --> 00:11:38,375
Osje�a�?
139
00:11:38,500 --> 00:11:41,373
Ugodan svje� povjetarac.
140
00:11:41,692 --> 00:11:44,564
Da, povjetarac jest svje�,
141
00:11:45,201 --> 00:11:49,031
ali to nije pravi povjetarac.
Dolazi s jugozapada.
142
00:11:49,350 --> 00:11:51,903
Stari su ga zvali vra�ji dah
143
00:11:52,222 --> 00:11:56,051
jer dolazi iz pustinje
i sve su�i pred sobom.
144
00:11:56,370 --> 00:12:00,677
Najgore �to se mo�e dogoditi
ovim planinama i �ivotinjama.
145
00:12:00,996 --> 00:12:04,028
Ne. Nije to cijela pri�a.
146
00:12:04,984 --> 00:12:07,377
�ivotinje se druk�ije pona�aju.
147
00:12:07,697 --> 00:12:10,888
Ne�to nije u redu. Druk�ije je.
148
00:12:11,207 --> 00:12:14,079
Ako mene pita�, svi su se ulijenili.
149
00:12:14,397 --> 00:12:17,429
Cijelim putem su me prosili vode.
150
00:12:17,748 --> 00:12:20,460
I je li ti to normalno? -Nije.
151
00:12:20,780 --> 00:12:24,130
Koliko ih je bilo? -�etiri-pet.
152
00:12:24,768 --> 00:12:27,640
Idem vidjeti mogu li im pomo�i.
153
00:12:27,958 --> 00:12:30,352
Zar ba� odmah mora� i�i?
154
00:12:30,671 --> 00:12:36,096
Nije to u redu.
Prije si bio gostoljubiviji.
155
00:12:37,053 --> 00:12:41,519
Sjeo bi malo sa mnom
umjesto da odmah juri� za poslom.
156
00:12:41,679 --> 00:12:44,071
Do�i, Ben!
157
00:12:59,271 --> 00:13:02,621
Vidim ih, Ben. Srnda�i.
158
00:13:03,419 --> 00:13:06,769
Ondje su vukovi.
Napu�taju planinu.
159
00:13:06,929 --> 00:13:11,076
Za�to? -Da ne znam da je
Lastavi�je jezero na onoj strani,
160
00:13:11,236 --> 00:13:15,863
rekao bih da idu po vodu. -Ne�to
se dogodilo. Moram vidjeti �to.
161
00:13:16,023 --> 00:13:20,808
Ne uzbu�uj se bez potrebe! �to
se moglo dogoditi cijelom jezeru?
162
00:13:27,988 --> 00:13:30,181
Oh, ne!
163
00:13:34,848 --> 00:13:37,082
Ma vidi ti to!
164
00:13:37,401 --> 00:13:40,751
Da mi je netko to rekao,
ne bih mu vjerovao.
165
00:13:40,911 --> 00:13:44,422
Izgleda kao da je kraj svijeta!
166
00:13:45,378 --> 00:13:50,803
Mo�da i jest. Bez te vode
ve�ina �ivotinja ne�e pre�ivjeti.
167
00:14:02,289 --> 00:14:06,597
Ako je situacija prije bila
lo�a, sad je bila sto puta gora.
168
00:14:06,915 --> 00:14:11,384
Dani su se redali, svaki
topliji od prethodnog.
169
00:14:11,543 --> 00:14:15,850
�uma se toliko su�ila, srce
me boljelo samo od tog prizora.
170
00:14:16,010 --> 00:14:19,200
Planine kao da su
dignule ruke od svega
171
00:14:19,519 --> 00:14:22,072
i �ekaju da ih vjetar odnese.
172
00:14:22,391 --> 00:14:26,061
No kao i obi�no,
�ivotinje su najvi�e patile.
173
00:14:26,379 --> 00:14:29,879
�im smo vidjeli da je
Lastavi�je jezero presu�ilo,
174
00:14:30,050 --> 00:14:32,762
Adams se po�eo
brinuti za �ivotinje.
175
00:14:32,921 --> 00:14:36,431
Morali smo im na�i
vodu, ina�e bi bile gotove.
176
00:14:36,590 --> 00:14:39,941
Stoga je Adams oti�ao
tra�iti na jednu stranu,
177
00:14:40,261 --> 00:14:44,887
a ja i Broj Sedam na drugu.
Dobro bi nam do�ao Nakoma.
178
00:14:45,206 --> 00:14:47,599
No Nakoma je bio u selu
179
00:14:47,918 --> 00:14:51,587
i pomagao sunarodnjacima
da iskopaju jame za vodu.
180
00:14:51,747 --> 00:14:56,692
Njima hvataju rosu koja se
skuplja tijekom svje�e no�i.
181
00:14:56,852 --> 00:14:59,724
U svakoj su na�li samo �aku vode,
182
00:15:00,043 --> 00:15:05,148
ali njegov je narod davno
nau�io da ih to mo�e spasiti.
183
00:15:06,424 --> 00:15:10,414
Naravno, voda je bila
previ�e dragocjena da bi se pila.
184
00:15:10,732 --> 00:15:16,316
Stoga su u nju namakali koru
drveta ili �e�ere i onda ih �vakali.
185
00:15:20,146 --> 00:15:23,017
Nakoma je iskopao jame
186
00:15:23,176 --> 00:15:27,165
i odlu�io provjeriti
kako je Adamsu.
187
00:15:28,760 --> 00:15:31,153
Nisu ni vla�ni!
188
00:15:34,504 --> 00:15:38,333
Ako nam je najbolji potok
presu�io, onda su i ostali.
189
00:15:38,652 --> 00:15:41,684
Nema smisla tra�iti dalje.
190
00:15:42,163 --> 00:15:44,874
No ne�to �emo morati smisliti.
191
00:15:45,193 --> 00:15:47,746
Nekako �emo morati.
192
00:16:03,541 --> 00:16:05,774
Bravo, Ben!
193
00:16:07,049 --> 00:16:09,443
Ovi su mali�ani u nevolji.
194
00:16:09,762 --> 00:16:14,388
Po njihovu brlogu vidim da im je
mama oti�la prije vi�e od dana.
195
00:16:14,548 --> 00:16:17,420
Ne bih rekao da �e se vratiti.
196
00:16:17,739 --> 00:16:20,611
Povest �emo vas sa sobom.
197
00:16:20,930 --> 00:16:23,642
Stavit �u vas u ko�ulju.
198
00:16:23,962 --> 00:16:26,833
Bit �ete na sigurnom.
199
00:16:32,097 --> 00:16:34,332
Znam, Ben.
200
00:16:34,651 --> 00:16:38,958
Te�ka vremena najvi�e
poga�aju najmanje �ivotinje.
201
00:16:39,277 --> 00:16:42,149
Ne brinite se.
Na�i �emo vam mamu.
202
00:16:42,468 --> 00:16:44,701
Jeste li to svi?
203
00:16:45,021 --> 00:16:50,445
Moramo smisliti kako da im
dovedemo vodu ili ne�e pre�ivjeti.
204
00:16:52,223 --> 00:16:54,616
Ma ti se �ali�!
205
00:16:54,936 --> 00:16:57,807
Prevelik si da te nosim.
206
00:16:58,127 --> 00:17:00,320
Do�i.
207
00:17:01,636 --> 00:17:05,624
Dok je Adams tra�io novi
potok ili skriveno jezerce,
208
00:17:05,943 --> 00:17:08,655
ja sam oti�ao na kamenu uzvisinu.
209
00:17:08,974 --> 00:17:12,325
Sjetio sam se da je taj
kamenjar bio pun izvora.
210
00:17:12,645 --> 00:17:17,272
Samo treba� preokretati kamenje
dok ne na�e� neki s mahovinom.
211
00:17:17,591 --> 00:17:22,377
Onda otkopa� kamenje
ispod njega i na�e� izvor.
212
00:17:23,014 --> 00:17:26,046
�as posla! Ni�ta lak�e!
213
00:17:27,800 --> 00:17:30,832
Mora biti jedan od ovih!
214
00:17:49,179 --> 00:17:51,733
Do�i mi pomo�i!
215
00:18:13,034 --> 00:18:16,065
E, to... To boli!
216
00:18:24,201 --> 00:18:26,394
To je moj prst za vodu!
217
00:18:26,594 --> 00:18:31,221
Kad se ovako trza, to je
znak da je u blizini voda!
218
00:18:43,506 --> 00:18:45,898
Vidi ti to!
219
00:18:46,697 --> 00:18:48,930
Tu je!
220
00:18:50,366 --> 00:18:54,833
Sad �e te �ivotinjice dobiti piti!
221
00:19:01,055 --> 00:19:03,288
Vra�ji gu�ter!
222
00:19:04,086 --> 00:19:07,597
Taj se gu�ter sigurno
nije do�ao kupati.
223
00:19:07,915 --> 00:19:11,266
Nikad nigdje ne�e� na�i
gu�tere i vodu zajedno.
224
00:19:11,426 --> 00:19:15,892
Zna�, Sedmico, vra�ji dah
je ja�i ovdje nego u nizini.
225
00:19:16,052 --> 00:19:20,519
Dovoljno je jak da osmudi
ko�u na kamenom kipu!
226
00:19:21,157 --> 00:19:24,827
Idi se ti sun�aj tamo.
227
00:19:26,942 --> 00:19:31,091
Jasno, u usporedbi sa
su�ama moje mladosti,
228
00:19:31,251 --> 00:19:33,644
ova je prakti�ki poplava!
229
00:19:33,963 --> 00:19:36,834
Sje�am se kad je
bilo tako su�no da...
230
00:19:37,153 --> 00:19:39,346
�ekaj, Broju Sedam!
231
00:19:39,546 --> 00:19:41,780
Zar te ne zanima ostatak pri�e?
232
00:19:42,099 --> 00:19:44,652
Imam drugu koja je jo� bolja!
233
00:19:46,247 --> 00:19:49,757
Evo ti dje�ice,
mama. Svi su na broju.
234
00:20:05,392 --> 00:20:08,583
Svi znamo da nije ba�
bilo ki�e ove godine.
235
00:20:08,902 --> 00:20:11,774
No imamo vi�e sre�e od ve�ine.
236
00:20:11,933 --> 00:20:14,805
Imamo ne�to vode u ba�vi.
237
00:20:15,444 --> 00:20:18,316
Ali morat �emo je racionirati.
238
00:20:18,634 --> 00:20:21,027
Ne�e biti lako.
239
00:20:21,186 --> 00:20:25,812
Smijemo je samo piti.
Ne�emo se prati i ni�ta drugo.
240
00:20:26,132 --> 00:20:29,642
Svi �emo morati biti
slo�ni. Ne�e biti lako.
241
00:20:29,802 --> 00:20:34,589
Ako smo slo�ni kad je dobro,
moramo biti slo�ni i kad je te�ko.
242
00:20:34,907 --> 00:20:37,780
Racioniranje zna�i
243
00:20:37,938 --> 00:20:40,651
da �e svatko dobiti malo vode.
244
00:20:40,810 --> 00:20:43,203
Malo ujutro
245
00:20:43,522 --> 00:20:46,589
i svi �emo dobiti malo
vode oko zalaska Sunca.
246
00:20:46,714 --> 00:20:50,064
I to je sve. Mora nam potrajati.
247
00:20:52,935 --> 00:20:55,129
Izvoli, Ben.
248
00:20:59,795 --> 00:21:01,990
Joshua...
249
00:21:02,349 --> 00:21:06,336
Znam da nije puno,
ali nema nam druge.
250
00:21:07,454 --> 00:21:09,847
Mary Lou, ti si sljede�a.
251
00:21:11,283 --> 00:21:13,995
Tako, curo. Bravo.
252
00:21:14,474 --> 00:21:17,186
Brzo �emo mi to nau�iti.
253
00:21:19,419 --> 00:21:22,290
Daniele. Dobar de�ko.
254
00:21:24,205 --> 00:21:29,151
Zna�, voda u na�im ba�vama
vjerojatno je jedina na planini.
255
00:21:30,268 --> 00:21:32,980
Ima� i za mene?
-Bog daj, Jack! Da.
256
00:21:33,299 --> 00:21:37,287
Ba� sam obja�njavao
�ivotinjama �to je racioniranje.
257
00:21:37,606 --> 00:21:41,436
Jasno. Uzimam
samo koliko mi pripada!
258
00:21:41,755 --> 00:21:44,308
Svima nam je voda do�la do grla!
259
00:21:44,626 --> 00:21:48,296
To je �ala! Ne pitaj
me jesam li imao sre�e.
260
00:21:51,008 --> 00:21:55,954
Nisam je imao. Ka�em ti,
nema vode u tom kamenjaru!
261
00:21:57,070 --> 00:22:01,696
U tim izvorima nema
ni�ega osim hrpe gu�tera!
262
00:22:04,409 --> 00:22:07,122
Naravno, znao sam
da ne�e biti vode.
263
00:22:07,281 --> 00:22:10,473
I�ao sam samo da
zadovoljim tvoju znati�elju.
264
00:22:10,631 --> 00:22:13,821
Vidi�, ja znam vi�e o tome od tebe.
265
00:22:13,981 --> 00:22:17,172
Dodaj mi to, moram pokriti ba�vu.
266
00:22:18,130 --> 00:22:21,959
Ovo ti je jedna od boljih ideja.
267
00:22:22,598 --> 00:22:26,745
Jasno, nisi je izradio dobro,
kao mi u stara dobra vremena.
268
00:22:26,904 --> 00:22:31,212
Drago mi je �to je imamo.
Bez nje bismo zaista bili u gabuli.
269
00:22:31,372 --> 00:22:35,042
Imam ideju kako spasiti
�ivotinje. Do�i da ti poka�em.
270
00:22:35,360 --> 00:22:38,550
Ne brinem se za
velike, one �e se sna�i.
271
00:22:38,710 --> 00:22:43,019
Problem su male. Objesit
�emo ovo du� njihovih putova
272
00:22:43,337 --> 00:22:45,531
i mislim da �e pre�ivjeti.
273
00:22:45,730 --> 00:22:49,754
Kako �e �ivotinjica piti iz
toga? Ne mogu ih ni podignuti.
274
00:22:49,879 --> 00:22:52,910
Ne moraju. Iz tih vre�a kaplje.
275
00:22:53,229 --> 00:22:57,058
Objesit �emo ih du� puta,
probu�iti rupicu na dnu,
276
00:22:57,217 --> 00:23:01,685
voda �e kapati po
kamenju i �ivotinje �e do�i piti.
277
00:23:02,004 --> 00:23:05,354
Pa... Ne vjerujem da �e upaliti.
278
00:23:05,673 --> 00:23:09,661
No ja i Broj Sedam
i�i �emo s tobom
279
00:23:09,981 --> 00:23:13,969
da ne napravi� sve naopako.
280
00:23:21,032 --> 00:23:26,012
To je to, Jack. Lak�e �u spavati kad
znam da �e �ivotinje imati �to piti.
281
00:23:26,137 --> 00:23:30,125
I ja. Ali da ti ka�em, ba� skapavam.
282
00:23:30,444 --> 00:23:36,348
Veselim se tvojem varivu od
krumpira, mrkve i zelenjave.
283
00:23:36,508 --> 00:23:39,538
Idemo onda jesti.
-Idemo! Do�i, Sedmico.
284
00:23:39,697 --> 00:23:42,091
Idemo, Ben.
285
00:23:43,047 --> 00:23:45,282
Bog, Nakoma!
286
00:23:48,313 --> 00:23:50,866
U nevolji smo. Velikoj nevolji.
287
00:23:51,025 --> 00:23:55,172
Lastavi�je jezero su�e je
od pro�logodi�njeg �tucanja!
288
00:23:55,492 --> 00:23:58,205
Istina. Bili smo ondje.
289
00:23:59,480 --> 00:24:03,150
Kako se snalazimo za
vodu? Nemamo je, eto kako!
290
00:24:03,310 --> 00:24:06,660
Idemo ve�erati u kolibu. -Idemo!
291
00:24:07,139 --> 00:24:09,372
Idem piti iz one ba�ve.
292
00:24:09,691 --> 00:24:13,048
Tako sam suh da �u
praviti mjehuri�e od pra�ine!
293
00:24:19,765 --> 00:24:22,955
Hej, dru�tvo! �emu ta strka?
294
00:24:25,827 --> 00:24:29,018
Nikad ih nisam
vidio tako uznemirene.
295
00:24:34,922 --> 00:24:37,793
Idem provjeriti zalihu vode.
296
00:24:43,537 --> 00:24:46,249
Vjetar je o�ito
prevrnuo ovo suho drvo.
297
00:24:46,409 --> 00:24:48,961
Uni�tilo nam je ba�vu.
298
00:24:49,281 --> 00:24:51,514
Tu�na li prizora.
299
00:24:51,833 --> 00:24:54,545
�to �emo sada, Adamse?
300
00:24:54,705 --> 00:24:58,534
Moliti se, Jack. Drugo ne mo�emo.
301
00:25:14,807 --> 00:25:17,679
Nema razloga da si predbacujete.
302
00:25:17,998 --> 00:25:21,667
Niste mogli sprije�iti
da drvo padne na ba�vu.
303
00:25:21,827 --> 00:25:28,048
To je drvo stajalo tu sve te godine,
za�to nije izdr�alo jo� koji sat?
304
00:25:29,166 --> 00:25:31,399
Za ovo je kriv vra�ji dah!
305
00:25:31,559 --> 00:25:35,228
Taj vjetar nikad nije
dopuhao ni�ta dobro!
306
00:25:35,387 --> 00:25:38,738
Nikad nema koristi
od okrivljavanja.
307
00:25:41,131 --> 00:25:43,364
Za Boga miloga!
308
00:25:43,684 --> 00:25:48,311
To �to ti je drvo palo ne zna�i
da mo�e� skakati po meni!
309
00:25:48,630 --> 00:25:52,299
Na�i si neko drugo
mjesto za gnijezdo!
310
00:25:53,096 --> 00:25:56,128
Je li do�lo vrijeme za malo vode?
311
00:25:56,925 --> 00:25:59,637
Ni ujutro nije bilo bolje.
312
00:26:02,669 --> 00:26:06,977
Ako smanjimo na jedno malo
pi�e na dan, ne�e biti dovoljno.
313
00:26:11,762 --> 00:26:13,957
Znam.
314
00:26:14,474 --> 00:26:18,623
Moramo po�eti. Imamo
puno posla za danas.
315
00:26:18,942 --> 00:26:24,047
Adamse, nema �ovjeka koji je
spreman vi�e raditi od mene.
316
00:26:24,526 --> 00:26:27,078
Ako znam da radim ne�to va�no.
317
00:26:27,238 --> 00:26:31,386
Jesi li siguran da
ne radimo sve uzalud?
318
00:26:31,546 --> 00:26:34,418
Ne znam koliko
�emo �ivotinja spasiti.
319
00:26:34,577 --> 00:26:37,609
No ako spasimo
jednu, samo jednu,
320
00:26:37,768 --> 00:26:41,278
vrijedit �e i dvostruko
od ulo�enog truda.
321
00:26:48,539 --> 00:26:51,252
Kako to misli�, ostani ovdje, star�e?
322
00:26:51,571 --> 00:26:55,400
Mogu raditi vi�e i od tebe
i od Adamsa! -Idemo, Ben!
323
00:26:56,358 --> 00:26:59,707
I vi�e od 20 tegle�ih
mazgi! �to ka�e� na to?
324
00:27:00,026 --> 00:27:05,132
A kad se vratim ku�i, imam energije
i za ples! Ovako! �to ka�e� na to?
325
00:27:11,354 --> 00:27:13,747
Moram priznati, kad smo krenuli,
326
00:27:14,067 --> 00:27:16,937
nije bilo onako
stra�no kako sam mislio.
327
00:27:17,257 --> 00:27:19,365
Bilo je puno gore!
328
00:27:19,490 --> 00:27:22,521
Sunce se pona�alo
kao da je ba� na nas ljuto
329
00:27:22,841 --> 00:27:25,234
i bilo je vrelije iz inata.
330
00:27:25,553 --> 00:27:30,340
Kamo god da smo pogledali, su�a
se ve� bila nadvila poput bolesti.
331
00:27:30,659 --> 00:27:35,125
�ivotinje nisu mogle
promijeniti instinkte i navike,
332
00:27:35,285 --> 00:27:38,157
pa im je bilo jo� te�e.
333
00:27:38,317 --> 00:27:43,900
Gospodari divljine patili su
kao i plahe, nje�ne �ivotinjice.
334
00:27:45,336 --> 00:27:50,282
Adamsov plan bio je
da kopamo jame za vodu
335
00:27:50,601 --> 00:27:54,749
po �ivotinjskim putovima
kao �to su to �inili Nakomini.
336
00:27:54,909 --> 00:27:57,621
Vi�e nije bilo
Lastavi�jeg jezera
337
00:27:57,940 --> 00:28:02,566
pa nije bilo �anse da �emo spasiti
stvorenja na Borovni�inu grebenu.
338
00:28:02,726 --> 00:28:04,959
Ali Adams nije mario.
339
00:28:05,279 --> 00:28:08,948
Ako je postojala i najmanja
�ansa, on nije odustajao.
340
00:28:09,267 --> 00:28:12,618
Adamsu su �ivotinje
bile susjedi, prijatelji,
341
00:28:12,777 --> 00:28:16,287
jo� i va�nije, bile
su mu poput obitelji.
342
00:28:16,606 --> 00:28:22,669
Bilo mu je te�ko �to �e mnoge
od njih vidjeti posljednji put.
343
00:28:30,327 --> 00:28:33,677
No sav taj naporni rad se isplatio.
344
00:28:33,836 --> 00:28:36,868
Ba� kao �to je Adams i rekao.
345
00:28:42,972 --> 00:28:46,962
Ben, vidi� kako na�e
vre�e funkcioniraju?
346
00:28:47,918 --> 00:28:51,269
Gdje god smo bili,
�ivotinje se snalaze.
347
00:28:51,588 --> 00:28:54,778
Dobro je. Idemo na posao.
348
00:28:57,280 --> 00:28:59,280
Do�i.
349
00:28:59,405 --> 00:29:02,596
Nakoma je radio naporno, i to sam.
350
00:29:02,915 --> 00:29:05,109
Time mu je bilo i te�e,
351
00:29:05,308 --> 00:29:09,296
pa mu je bilo drago
�to ima koga pozdraviti.
352
00:29:22,538 --> 00:29:25,570
Svi smo se trudili
da pomognemo.
353
00:29:26,686 --> 00:29:29,718
Neki od nas su se malo i zanijeli.
354
00:29:38,811 --> 00:29:41,683
Vrag te odnio, Broju
Sedam, ne smij se!
355
00:29:42,561 --> 00:29:44,909
Nije pristojno smijati
se kad nekoga boli!
356
00:29:45,034 --> 00:29:49,182
To je Jack. Sustigao
nas je. Idemo vidjeti.
357
00:29:51,735 --> 00:29:55,405
Sav sam krepan! Kako me to boli!
358
00:29:55,723 --> 00:29:58,755
Kako ide, Jack? -Bog daj, Adamse!
359
00:29:59,073 --> 00:30:01,786
Obavio sam posao.
360
00:30:03,700 --> 00:30:06,412
Kako to misli�, ne valja?
361
00:30:07,970 --> 00:30:10,683
�to medvjed zna
o kopanju jama za vodu?
362
00:30:10,843 --> 00:30:13,076
Ne ka�e da uop�e ne valja.
363
00:30:13,236 --> 00:30:16,781
Samo da ne izgleda kao
one koje radi Nakomin narod.
364
00:30:16,906 --> 00:30:19,174
Oni ih kopaju dulje od nas dvojice.
365
00:30:19,299 --> 00:30:23,128
Da, mislim... Neki izume,
kao �to su to napravili oni,
366
00:30:23,446 --> 00:30:26,512
a neki pobolj�aju, kao
�to sam to napravio ja.
367
00:30:26,637 --> 00:30:31,105
Kopao sam ih kao Nakoma, ali
ovo je moja nova i pobolj�ana jama.
368
00:30:31,264 --> 00:30:36,210
Zovem je Mala Jackova
pobolj�ana jama za hvatanje vode!
369
00:30:37,008 --> 00:30:40,358
Mislim da si predugo
na suncu. -Na suncu?
370
00:30:40,677 --> 00:30:44,028
Samo ti �ekaj do sutra
ujutro! Do�i �emo ovamo
371
00:30:44,188 --> 00:30:48,016
i u Nakominim jamama
bit �e ovoliko vode.
372
00:30:48,335 --> 00:30:51,685
Ali u ovoj �e biti toliko vode
373
00:30:52,004 --> 00:30:56,312
da �e� mo�i sko�iti
u nju i sav se okupati!
374
00:30:58,226 --> 00:31:02,569
Sunce �e uskoro za�i. Nakoma
�e se sigurno utaboriti na grebenu.
375
00:31:02,694 --> 00:31:05,885
Idemo k njemu?
-Jedva �ekam da za�e.
376
00:31:06,204 --> 00:31:08,397
Idemo, Ben.
377
00:31:09,076 --> 00:31:12,107
Kako ti je lumbago? -Uko�en.
378
00:31:17,414 --> 00:31:22,359
I tako sam vam ja bio na grebenu
one godine kad je bila velika su�a.
379
00:31:22,679 --> 00:31:26,667
Cijelo jato riba me
slijedilo putem. I...
380
00:31:30,177 --> 00:31:34,005
Vidi ga. Spava ko
klada! Sav je krepan!
381
00:31:34,325 --> 00:31:37,037
A ja sam spreman za jo�!
382
00:31:38,952 --> 00:31:42,781
Gdje sam stao? -Ribe
su te slijedile uzbrdo.
383
00:31:43,100 --> 00:31:47,567
Ah, da. E pa, bila je
ondje jedna velika riba i...
384
00:31:48,843 --> 00:31:51,077
Bila je...
385
00:31:59,915 --> 00:32:03,904
Naravno, ja sam samo
malo zadrijemao, znate.
386
00:32:04,223 --> 00:32:08,370
Jer kanio sam ustati
i dovr�iti pri�u o ribi,
387
00:32:08,689 --> 00:32:13,157
a onda jo� malo raditi.
Naime, no�u je hladnije.
388
00:32:13,636 --> 00:32:17,145
Sigurno je i Adams
imao istu namjeru.
389
00:32:33,897 --> 00:32:38,524
Adams i Ben proveli su cijelu
no� kopaju�i jamu za jamom.
390
00:32:39,640 --> 00:32:43,470
Nisu kanili stati
dok Sunce ne iza�e.
391
00:33:05,007 --> 00:33:07,879
Dobro jutro, Ben!
392
00:33:09,953 --> 00:33:13,782
Sunce je iza�lo!
Svi na noge lagane!
393
00:33:17,794 --> 00:33:22,261
�alosno je vidjeti odraslog
�ovjeka kako se izle�ava u krevetu
394
00:33:22,420 --> 00:33:26,888
ovako kasno, a jo� ima puno posla.
395
00:33:28,961 --> 00:33:32,312
Ne mo�e� se
probuditi? -Mogu, Jack.
396
00:33:43,161 --> 00:33:46,990
Jack, pogledaj kako se
�ivotinje �udno pona�aju.
397
00:33:53,850 --> 00:33:58,158
I ja osje�am taj miris.
-Jack, �uma gori!
398
00:34:05,336 --> 00:34:11,081
U samo nekoliko minuta od
neda�e je nastala katastrofa!
399
00:34:15,707 --> 00:34:17,900
Kako izgleda? Je li stra�no?
400
00:34:21,291 --> 00:34:25,120
Glavni dio po�ara je u onoj
udolini. Dosta je daleko.
401
00:34:25,439 --> 00:34:28,630
Neki manji po�ari
su ju�no i isto�no.
402
00:34:28,790 --> 00:34:32,937
Ne kre�e se brzo, ali ide
prema Borovni�inu grebenu.
403
00:34:35,810 --> 00:34:39,318
Ze�evi. Nema goreg od
zeca u �umskom po�aru.
404
00:34:39,478 --> 00:34:44,424
Iskra im zapali krzno, prestra�e
se, potr�e u grmlje i �ire po�ar.
405
00:34:48,076 --> 00:34:51,745
Do�i ovamo, jazav�e!
Na uzvisinu. Bravo!
406
00:34:52,384 --> 00:34:54,777
Ben, ostani tu!
407
00:34:55,575 --> 00:35:00,075
Ona strmina je prirodna zapreka
po�aru. Idemo se spustiti onuda.
408
00:35:00,201 --> 00:35:03,711
Moramo potjerati
�ivotinje iz �ume, Nakoma.
409
00:35:04,030 --> 00:35:08,657
Ti idi isto�no od one udoline, ja
�u zapadno od granitnog puta.
410
00:35:08,976 --> 00:35:13,762
Ja idem sredinom. Tako �emo
�ivotinje natjerati do kamenjara.
411
00:35:14,081 --> 00:35:16,634
Na kamenjaru �e biti sigurne.
412
00:35:17,592 --> 00:35:21,740
Broju Sedam, ti postupi
kako je Adams rekao jazavcu.
413
00:35:22,058 --> 00:35:26,206
Vrati se gore do
kamenjara i ostani ondje.
414
00:35:32,907 --> 00:35:36,896
Broju Sedam, �ivce
gubim od samo dvije stvari!
415
00:35:37,056 --> 00:35:42,799
Jedna je kr�ljavi, krivonogi,
klempavi, �epavi, naporni,
416
00:35:43,118 --> 00:35:47,585
tvrdoglavi magarac koji
ne radi �to mu se ka�e!
417
00:35:48,383 --> 00:35:52,213
Vrati se na kamenjar i ostani ondje!
418
00:35:53,807 --> 00:35:56,998
Dok ja ne do�em
po tebe, mo�e?
419
00:35:57,317 --> 00:35:59,511
Idi.
420
00:36:01,306 --> 00:36:04,018
Tako. Vratit �u se ja.
421
00:36:08,644 --> 00:36:11,198
Dok se po�ar �irio,
422
00:36:11,516 --> 00:36:15,824
nastojali smo potjerati �to
vi�e �ivotinja na sigurno.
423
00:36:22,045 --> 00:36:24,598
Hajde, momci!
424
00:36:26,035 --> 00:36:28,907
Tako! Bje�ite!
425
00:36:29,544 --> 00:36:33,373
Bri�ite svi na greben
kako je Adams rekao!
426
00:36:33,852 --> 00:36:37,202
Bje�ite odavde! Svi na greben!
427
00:36:40,553 --> 00:36:45,817
Sto mu majmuna! �to ti
radi� ovdje meni na putu?
428
00:36:46,455 --> 00:36:49,806
Popio si mi svu
vodu na onom izvoru,
429
00:36:50,125 --> 00:36:53,794
a sad me zaustavlja� da
ispunim svoju du�nost!
430
00:36:54,114 --> 00:36:57,942
Nije ovo vrijeme da se
prepirem s gu�terom!
431
00:37:02,141 --> 00:37:04,141
Jack!
432
00:37:04,266 --> 00:37:09,371
Nakoma! Tra�ite
�ivotinje po tlu! Skrivaju se!
433
00:37:10,328 --> 00:37:13,519
Moramo ih odvesti
odavde! Vjetar ja�a!
434
00:37:13,839 --> 00:37:16,032
Mo�e!
435
00:37:26,443 --> 00:37:28,636
Polako...
436
00:37:40,801 --> 00:37:44,949
Zavuci se pod kamen, tu
si na sigurnom. Vrati se!
437
00:37:45,268 --> 00:37:47,376
Tako!
438
00:37:47,501 --> 00:37:49,695
Pazi na njega!
439
00:37:52,128 --> 00:37:55,320
Trudili smo se gasiti
vatru koliko smo mogli,
440
00:37:55,639 --> 00:38:00,425
ali bilo je nemogu�e.
Po�ar se jako brzo �irio!
441
00:38:11,273 --> 00:38:13,986
Ma zamisli ti to!
442
00:38:14,304 --> 00:38:18,009
Ako mi se poku�ava� umiliti,
radi� to na pogre�an na�in.
443
00:38:18,134 --> 00:38:21,325
Stavio sam te pod kamen
da bude� na sigurnom!
444
00:38:21,483 --> 00:38:23,876
Vratit �u te i ostani ondje!
445
00:38:24,196 --> 00:38:26,748
Uz dim i galamu koje je dizao po�ar,
446
00:38:27,067 --> 00:38:29,621
te�ko je bilo i�ta vidjeti ili �uti.
447
00:38:29,939 --> 00:38:35,365
No Nakomin istan�ani sluh rekao
mu je da je lavi� zaglavio na drvetu.
448
00:38:44,777 --> 00:38:47,968
Ostani tu, tvori�u. I ne boj se.
449
00:38:51,637 --> 00:38:56,264
Nakoma je spasio lavi�a,
ali pao je i izgubio svijest.
450
00:38:56,583 --> 00:38:59,455
Bio je okru�en plamenom.
451
00:39:08,229 --> 00:39:12,218
Ostani tu ovaj put.
Nemoj me slijediti!
452
00:39:18,280 --> 00:39:20,993
Eto vas na sigurnom!
453
00:39:21,472 --> 00:39:23,705
I vi ostanite tu.
454
00:39:24,503 --> 00:39:26,896
Je li ti dobro unutra?
455
00:39:35,753 --> 00:39:37,986
Ovdje si na sigurnom.
456
00:39:43,890 --> 00:39:46,761
Ostani tu na kamenjaru.
457
00:39:47,080 --> 00:39:49,275
A ti...
458
00:39:49,474 --> 00:39:53,143
Sedmico, dr�i oba
oka na ovom stvorenju.
459
00:39:53,462 --> 00:39:57,770
Lukavac! Cijeli ga dan
stavljam pod kamen,
460
00:39:58,089 --> 00:40:02,555
a on me stalno prati!
Ovaj put ostani unutra!
461
00:40:09,416 --> 00:40:13,884
Gdje je Nakoma? Ve� ga dugo
nisam vidio. -Ja i dulje od toga!
462
00:40:14,043 --> 00:40:18,988
Vrati se u udolinu i potra�i ga, a
ja idem na vrh grebena. -Dobro.
463
00:40:20,106 --> 00:40:25,370
Nakoma je jo� bio bez svijesti
i plamen mu se brzo pribli�avao.
464
00:41:02,667 --> 00:41:06,655
Kad je Adams vidio Nakomu,
nije znao je li �iv ili mrtav,
465
00:41:06,974 --> 00:41:10,643
ali znao je da �e
se to drve�e sru�iti.
466
00:41:13,195 --> 00:41:15,908
Moja su plu�a bila toliko puna dima
467
00:41:16,227 --> 00:41:19,772
da sam jedva uspijevao
disati, a kamoli kretati se.
468
00:41:19,897 --> 00:41:23,087
Bio sam uvjeren da sam gotov.
469
00:41:34,256 --> 00:41:36,449
Broju Sedam!
470
00:41:40,201 --> 00:41:44,987
Kako mi je drago �to
me ovaj put nisi poslu�ao.
471
00:41:45,306 --> 00:41:47,699
Bje�imo odavde!
472
00:41:49,135 --> 00:41:51,528
Dobar magarac!
473
00:41:54,080 --> 00:41:56,313
Samo hodaj!
474
00:42:02,855 --> 00:42:05,088
Umoran?
475
00:42:12,108 --> 00:42:16,576
Ovo je zadnji put
da te nosim ovamo!
476
00:42:18,012 --> 00:42:22,479
Jo� me jedanput
slijedi dolje i ostavit �u te.
477
00:42:23,596 --> 00:42:25,789
Ostani...
478
00:42:27,424 --> 00:42:30,774
Vrag me odnio! �est ih je!
479
00:42:31,573 --> 00:42:33,965
Svi su blizanci!
480
00:42:35,243 --> 00:42:39,709
A ja sam mislio da je to
isti koji me stalno slijedi.
481
00:42:43,378 --> 00:42:45,571
Adamse...
482
00:42:45,771 --> 00:42:49,601
Upravo me �ignulo
u ramenu za ki�u.
483
00:43:15,050 --> 00:43:17,762
Pada ki�a, Jack.
484
00:43:18,241 --> 00:43:20,435
Pada ki�a!
485
00:43:20,954 --> 00:43:23,346
Osje�a�, Broju Sedam?
486
00:43:38,107 --> 00:43:41,298
Sve je dobro �to se dobro svr�i!
487
00:43:41,618 --> 00:43:45,925
Ki�a je ugasila po�ar,
�ivotinje se vra�aju ku�i,
488
00:43:46,244 --> 00:43:52,307
a Adams �e nam napraviti pun
lonac variva od mrkve, luka, repe...
489
00:43:52,625 --> 00:43:56,455
I zna� �to jo�? Ubaci
i �e�njak. Volim �e�njak!
490
00:43:56,774 --> 00:43:59,805
Mogao bih ga jesti
kao jabuku! Sirovog!
491
00:44:01,081 --> 00:44:03,315
Znamo. -�to ho�e� time re�i?
492
00:44:03,634 --> 00:44:06,665
Takve tajne ne mo�e� o�uvati.
493
00:44:11,219 --> 00:44:15,206
Da. Nadam se da vi�e nikad
ne�emo do�ivjeti onakvu su�u.
494
00:44:15,525 --> 00:44:18,237
I ja. Ali znate �to?
495
00:44:18,557 --> 00:44:21,747
Nije to bila najgora
su�a koju sam do�ivio.
496
00:44:22,066 --> 00:44:24,778
U stara vremena imali smo su�e
497
00:44:25,098 --> 00:44:28,767
od kojih bi mi voda
u koljenu isparila!
498
00:44:32,858 --> 00:44:35,251
Svi smo zahvalni na ki�i.
499
00:44:35,570 --> 00:44:40,038
�teta �to ni�ta ne znamo
cijeniti dok ne ostanemo bez toga.
500
00:44:40,356 --> 00:44:44,823
Ne smijemo tratiti vodu. Ovu
lekciju ne smijemo nikad zaboraviti.
501
00:44:45,143 --> 00:44:47,336
Ja je ne�u zaboraviti.
502
00:44:47,535 --> 00:44:53,439
Tako sam sretan �to ki�i da bih se
mogao sav skroz naskroz okupati!
503
00:44:57,268 --> 00:44:59,980
Ne, polako! �ekajte!
504
00:45:00,299 --> 00:45:03,330
Samo sam se...
505
00:45:54,255 --> 00:46:00,255
Obrada: mijau & zkarlov
www.prijevodi-online.org
40469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.