All language subtitles for The.Life.and.Times.of.Grizzly.Adams_2x13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:05,848 Pri�a o Grizzlyju Adamsu dojmljiva je i lijepa. 2 00:00:07,116 --> 00:00:09,116 Zovu me Ludi Jack. 3 00:00:09,241 --> 00:00:11,434 Ja i moj magarac Broj Sedam 4 00:00:11,633 --> 00:00:14,540 ve� jako dugo lutamo ovim padinama i dolinama. 5 00:00:14,665 --> 00:00:17,377 Stoga znam cijelu pri�u, jo� otpo�etka. 6 00:00:17,537 --> 00:00:21,879 Mojeg prijatelja Adamsa optu�ili su za zlo�in koji nije po�inio. 7 00:00:22,004 --> 00:00:24,197 Zato je pobjegao u planine. 8 00:00:24,397 --> 00:00:27,908 Iza sebe je ostavio jedini �ivot koji je poznavao. 9 00:00:33,114 --> 00:00:36,465 Divljina nije za �utokljunca. 10 00:00:36,943 --> 00:00:40,773 �anse za pre�ivljavanje bile su mu prili�no slabe. 11 00:00:41,092 --> 00:00:44,921 Vrlo brzo je bio iscrpljen, izmu�en i gotovo izgladnio. 12 00:00:46,515 --> 00:00:50,345 Upravo tada nai�ao je na mladun�e grizlija. 13 00:00:50,505 --> 00:00:53,217 Bilo je samo i bespomo�no. 14 00:00:53,377 --> 00:00:57,400 Adams je znao da to stvorenje ne mo�e pre�ivjeti bez pomo�i 15 00:00:57,525 --> 00:01:01,672 pa se spustio niz liticu i riskirao �ivot da ga spasi. 16 00:01:04,387 --> 00:01:07,259 Mladun�e je odmah zavoljelo Adamsa! 17 00:01:07,418 --> 00:01:12,044 Tada je otkrio da ima dar za �ivotinje. 18 00:01:12,843 --> 00:01:16,671 Prilaze mu kao da je i on prirodni dio divljine. 19 00:01:17,309 --> 00:01:20,181 No taj je medvjedi� bio poseban. 20 00:01:20,500 --> 00:01:23,857 Porastao je i postao Adamsov najbolji prijatelj. 21 00:01:24,010 --> 00:01:26,204 Zajedno su u�li u legendu. 22 00:01:29,360 --> 00:01:32,073 GRIZZLY ADAMS 23 00:01:32,552 --> 00:01:35,264 U glavnim ulogama 24 00:02:00,814 --> 00:02:03,526 DOBA �E�I 25 00:02:04,885 --> 00:02:08,236 Gor�tacima kao �to smo ja i James Adams 26 00:02:08,555 --> 00:02:12,737 ni�ta nije ljep�e od veli�anstva prirode u dobrim vremenima. 27 00:02:12,862 --> 00:02:15,415 No ima vremena koja... nisu ba� dobra. 28 00:02:15,734 --> 00:02:18,287 Kad odjedanput ima previ�e jednoga 29 00:02:18,605 --> 00:02:20,800 i nedovoljno ne�ega drugoga. 30 00:02:20,998 --> 00:02:24,669 Recimo kad se zaredaju u�asno vru�i dani. 31 00:02:24,987 --> 00:02:29,135 I kad nema blage ki�e koja bi sve ohladila i isprala. 32 00:02:29,454 --> 00:02:34,240 Posvuda ostaje samo nesnosna vru�ina i doba �e�i na zemlji. 33 00:02:38,070 --> 00:02:41,774 Moj prijatelj James Adams znao je kako uzgajati biljke 34 00:02:41,899 --> 00:02:46,206 i znao je �itati njihove potrebe kao �to u�itelj �ita knjigu. 35 00:02:50,236 --> 00:02:52,629 Ima� pravo, Ben. 36 00:02:53,587 --> 00:02:56,140 Zemlja je jako suha. 37 00:02:56,299 --> 00:03:01,404 Ako uskoro ne padne ki�a, propast �e nam mrkva i repa koju voli�. 38 00:03:03,798 --> 00:03:06,670 Brinut �emo se za njih koliko mo�emo. 39 00:03:09,541 --> 00:03:13,211 �to je, Ben? Posjetitelji? Gdje? 40 00:03:15,285 --> 00:03:17,837 Da, vidim je. Mislim da je to Fancy. 41 00:03:17,997 --> 00:03:21,348 Sje�a� se mladun�eta koje smo na�li nakon oluje? 42 00:03:21,666 --> 00:03:24,538 Bila je sva upla�ena. Bog, Fancy! 43 00:03:24,857 --> 00:03:28,527 Do�la si nas posjetiti? Nismo te vidjeli godinu dana. 44 00:03:29,006 --> 00:03:32,834 To je Fancy, Joshua. Ne�to je mu�i. 45 00:03:34,749 --> 00:03:38,259 Ima� pravo, Ben. �eli nam ne�to re�i. 46 00:03:40,652 --> 00:03:43,364 Idemo za njom. Do�i, Ben. 47 00:03:50,224 --> 00:03:52,458 Pratimo te, Fancy! 48 00:04:04,263 --> 00:04:06,497 Pogledaj, Ben. 49 00:04:06,816 --> 00:04:10,964 Imala si posla, vidim. Krasnog mladunca ima�! 50 00:04:12,719 --> 00:04:15,432 No �ini mi se da je jako �edan. 51 00:04:18,285 --> 00:04:20,839 Ho�e� malo vode? 52 00:04:22,275 --> 00:04:24,468 Nemoj previ�e. 53 00:04:26,742 --> 00:04:30,251 Ben, nitko nije pristojniji od mame risa. 54 00:04:33,283 --> 00:04:36,155 Popij koliko ti treba, Fancy. 55 00:04:36,952 --> 00:04:39,665 Jesi li se napila? 56 00:04:40,142 --> 00:04:42,854 Idemo mi da ti ne smetamo. 57 00:04:50,513 --> 00:04:55,299 Vidio sam da situacija nije dobra. Ali nisam bio zabrinut. 58 00:04:56,097 --> 00:04:59,288 Naime, suho koljeno me nije gnjavilo. 59 00:04:59,606 --> 00:05:03,276 Moje suho koljeno reagira samo na u�asnu su�u. 60 00:05:07,105 --> 00:05:09,498 Pozdrav, Nakoma! 61 00:05:19,613 --> 00:05:22,325 Pa da, korijen jest suh. 62 00:05:23,282 --> 00:05:26,951 No to ni�ta ne zna�i. Problem je kad se sve osu�i. 63 00:05:27,219 --> 00:05:29,219 Onda imamo su�u. 64 00:05:29,344 --> 00:05:32,217 Do�ivio sam takvu su�u u ovim planinama 65 00:05:32,376 --> 00:05:36,524 da se sva trava smotala poput saga i pala u jamu! 66 00:05:36,843 --> 00:05:40,034 �iva istina! Ide� Adamsu? 67 00:05:43,667 --> 00:05:47,690 Kopat �e� jame za skupljanje rose sa svojim sunarodnjacima? 68 00:05:47,815 --> 00:05:50,528 Do�i �e� poslije? 69 00:05:51,165 --> 00:05:53,359 Dobro. 70 00:05:54,516 --> 00:05:57,388 Jame za skupljanje rose. Zna�... 71 00:05:57,707 --> 00:05:59,900 Hajde, ti! 72 00:06:00,100 --> 00:06:03,130 Naporno je kopati te jame za rosu. 73 00:06:04,567 --> 00:06:07,758 Vidi ti njega! I ti si �edan? 74 00:06:10,151 --> 00:06:15,894 Zna� �to? Ve� si tre�a �ivotinjica koja me jutros moli vodu. 75 00:06:19,245 --> 00:06:22,754 Nemam puno. Ali dajem ti �to imam. 76 00:06:23,872 --> 00:06:26,903 Ti tu �ekaj. Napojit �u te poslije. 77 00:06:30,253 --> 00:06:32,446 Izvoli. 78 00:06:34,082 --> 00:06:36,635 Ba� si �edan, ha? 79 00:06:37,815 --> 00:06:40,846 Ako su svi potoci presu�ili, 80 00:06:41,165 --> 00:06:44,356 za�to svi ne odete do Lastavi�jeg jezera? 81 00:06:44,675 --> 00:06:47,387 To je samo 12-ak kilometara odavde. 82 00:06:47,547 --> 00:06:51,854 Ako mene pitate, lijeni ste! Lijeni ste i gotovo! 83 00:06:53,450 --> 00:06:56,322 Vi�e ne�e� dobiti. Dosta je! 84 00:06:59,512 --> 00:07:02,224 Mogao si mi bar zahvaliti. 85 00:07:03,661 --> 00:07:08,926 Znate, mo�da je lijenost zarazna i prenosi se kao ki�nica u ba�vu, 86 00:07:09,084 --> 00:07:12,754 kao sustavom koji je Adams postavio iza kolibe. 87 00:07:12,914 --> 00:07:17,062 To je napravio da mu voda bude bli�e umjesto dalje. 88 00:07:17,221 --> 00:07:19,934 Ba� lijenost! 89 00:07:21,233 --> 00:07:23,466 Ovla�i si jezik. 90 00:07:23,945 --> 00:07:26,138 Gladan si, zar ne? 91 00:07:28,412 --> 00:07:30,646 Da ti vidimo nogu. 92 00:07:34,475 --> 00:07:36,868 Ho�e� i ti malo, Ben? 93 00:07:38,463 --> 00:07:40,697 Ba� je vru�e, zar ne? 94 00:07:41,495 --> 00:07:43,888 Idemo provjeriti ba�vu. 95 00:07:55,534 --> 00:07:58,885 Nije ba� dobro. Uop�e nije dobro. 96 00:08:01,597 --> 00:08:04,149 Mislim da ima� pravo. 97 00:08:04,309 --> 00:08:08,138 Morat �emo dopremiti vodu iz potoka. 98 00:08:11,010 --> 00:08:13,203 Do�i, Ben! 99 00:08:15,636 --> 00:08:19,943 I ja skapavam od �e�i kao i ti, ali ne cendram! 100 00:08:20,263 --> 00:08:22,456 O�vrsni malo! 101 00:08:22,656 --> 00:08:24,764 Pokreni se! 102 00:08:24,889 --> 00:08:29,677 Mi smo gor�taci! Nismo slabi�i iz nizine ravnih tabana! 103 00:08:36,058 --> 00:08:38,770 U redu je. Nije mi ni�ta. 104 00:08:39,089 --> 00:08:42,439 Samo sam malo krivo stao. 105 00:08:46,033 --> 00:08:51,616 Da, ima� pravo. Onaj put vodi do pojili�ta. Idi ti, susti�i �u te. 106 00:08:55,923 --> 00:08:59,752 Boli me koljeno koje me mu�i kad je su�a. 107 00:09:06,932 --> 00:09:10,123 Da, to je taj izvor. 108 00:09:10,761 --> 00:09:15,866 No u njemu nema dovoljno vode ni da se komarac okupa! 109 00:09:17,621 --> 00:09:19,815 Izvoli. 110 00:09:20,015 --> 00:09:22,407 Jesi li �edan? 111 00:09:33,977 --> 00:09:36,689 Sigurno si i ti �edan. 112 00:09:38,125 --> 00:09:40,358 Izvoli, maleni. 113 00:09:41,634 --> 00:09:43,743 Izvoli. 114 00:09:43,868 --> 00:09:47,060 Ba� je fino, ha? �edan si mi! 115 00:09:47,537 --> 00:09:49,930 Jesi, jesi! 116 00:09:50,887 --> 00:09:53,122 Uvijek isto. 117 00:09:53,441 --> 00:09:58,067 Kad ima� samo malo ne�ega, svi do�u to tra�iti. 118 00:10:04,290 --> 00:10:07,160 Gore je nego �to smo mislili, Ben. 119 00:10:10,032 --> 00:10:12,744 Potok je brzo presu�io. 120 00:10:13,383 --> 00:10:16,095 Ne�emo vi�e do�i po vodu. 121 00:10:16,574 --> 00:10:20,243 Ova je voda potrebna i drugima nizvodno. 122 00:10:20,722 --> 00:10:23,594 Osim toga, imamo Lastavi�je jezero. 123 00:10:24,710 --> 00:10:29,496 Znam da je daleko, ali budimo zahvalni �to postoji. 124 00:10:30,135 --> 00:10:33,007 Uzmi kantu, idemo. 125 00:10:35,719 --> 00:10:38,431 Bog daj, Adamse! -Bog daj, Jack! 126 00:10:40,185 --> 00:10:44,014 Kako �ujem od Broja Sedam, dugo ste putovali. 127 00:10:44,334 --> 00:10:48,642 Broj Sedam je kulturan kao tronoga gusjenica! 128 00:10:49,120 --> 00:10:52,152 Prosi prije nego �to mu se ponudi! 129 00:10:53,588 --> 00:10:56,299 Dat �u Sedmici da pije. 130 00:10:56,618 --> 00:10:59,490 Polako. Nemoj previ�e. 131 00:11:01,487 --> 00:11:04,997 A ti? -Pa, gucnuo bih malo. 132 00:11:06,114 --> 00:11:09,944 Tek toliko da sperem pra�inu sa zub�. Hvala! 133 00:11:15,208 --> 00:11:19,356 Ne�e biti dobro, Adamse. A onda �e biti jo� gore. 134 00:11:20,791 --> 00:11:25,259 Moje suho koljeno u�asno me �iga. Samo �to nije puknulo! 135 00:11:25,418 --> 00:11:28,610 Kosti ti uvijek ne�to, govore. -Pa jasno! 136 00:11:28,929 --> 00:11:31,322 Zna� kako vru�e zna biti ovdje. 137 00:11:31,641 --> 00:11:34,673 Ali ipak uvijek do�e ki�a. 138 00:11:36,267 --> 00:11:38,375 Osje�a�? 139 00:11:38,500 --> 00:11:41,373 Ugodan svje� povjetarac. 140 00:11:41,692 --> 00:11:44,564 Da, povjetarac jest svje�, 141 00:11:45,201 --> 00:11:49,031 ali to nije pravi povjetarac. Dolazi s jugozapada. 142 00:11:49,350 --> 00:11:51,903 Stari su ga zvali vra�ji dah 143 00:11:52,222 --> 00:11:56,051 jer dolazi iz pustinje i sve su�i pred sobom. 144 00:11:56,370 --> 00:12:00,677 Najgore �to se mo�e dogoditi ovim planinama i �ivotinjama. 145 00:12:00,996 --> 00:12:04,028 Ne. Nije to cijela pri�a. 146 00:12:04,984 --> 00:12:07,377 �ivotinje se druk�ije pona�aju. 147 00:12:07,697 --> 00:12:10,888 Ne�to nije u redu. Druk�ije je. 148 00:12:11,207 --> 00:12:14,079 Ako mene pita�, svi su se ulijenili. 149 00:12:14,397 --> 00:12:17,429 Cijelim putem su me prosili vode. 150 00:12:17,748 --> 00:12:20,460 I je li ti to normalno? -Nije. 151 00:12:20,780 --> 00:12:24,130 Koliko ih je bilo? -�etiri-pet. 152 00:12:24,768 --> 00:12:27,640 Idem vidjeti mogu li im pomo�i. 153 00:12:27,958 --> 00:12:30,352 Zar ba� odmah mora� i�i? 154 00:12:30,671 --> 00:12:36,096 Nije to u redu. Prije si bio gostoljubiviji. 155 00:12:37,053 --> 00:12:41,519 Sjeo bi malo sa mnom umjesto da odmah juri� za poslom. 156 00:12:41,679 --> 00:12:44,071 Do�i, Ben! 157 00:12:59,271 --> 00:13:02,621 Vidim ih, Ben. Srnda�i. 158 00:13:03,419 --> 00:13:06,769 Ondje su vukovi. Napu�taju planinu. 159 00:13:06,929 --> 00:13:11,076 Za�to? -Da ne znam da je Lastavi�je jezero na onoj strani, 160 00:13:11,236 --> 00:13:15,863 rekao bih da idu po vodu. -Ne�to se dogodilo. Moram vidjeti �to. 161 00:13:16,023 --> 00:13:20,808 Ne uzbu�uj se bez potrebe! �to se moglo dogoditi cijelom jezeru? 162 00:13:27,988 --> 00:13:30,181 Oh, ne! 163 00:13:34,848 --> 00:13:37,082 Ma vidi ti to! 164 00:13:37,401 --> 00:13:40,751 Da mi je netko to rekao, ne bih mu vjerovao. 165 00:13:40,911 --> 00:13:44,422 Izgleda kao da je kraj svijeta! 166 00:13:45,378 --> 00:13:50,803 Mo�da i jest. Bez te vode ve�ina �ivotinja ne�e pre�ivjeti. 167 00:14:02,289 --> 00:14:06,597 Ako je situacija prije bila lo�a, sad je bila sto puta gora. 168 00:14:06,915 --> 00:14:11,384 Dani su se redali, svaki topliji od prethodnog. 169 00:14:11,543 --> 00:14:15,850 �uma se toliko su�ila, srce me boljelo samo od tog prizora. 170 00:14:16,010 --> 00:14:19,200 Planine kao da su dignule ruke od svega 171 00:14:19,519 --> 00:14:22,072 i �ekaju da ih vjetar odnese. 172 00:14:22,391 --> 00:14:26,061 No kao i obi�no, �ivotinje su najvi�e patile. 173 00:14:26,379 --> 00:14:29,879 �im smo vidjeli da je Lastavi�je jezero presu�ilo, 174 00:14:30,050 --> 00:14:32,762 Adams se po�eo brinuti za �ivotinje. 175 00:14:32,921 --> 00:14:36,431 Morali smo im na�i vodu, ina�e bi bile gotove. 176 00:14:36,590 --> 00:14:39,941 Stoga je Adams oti�ao tra�iti na jednu stranu, 177 00:14:40,261 --> 00:14:44,887 a ja i Broj Sedam na drugu. Dobro bi nam do�ao Nakoma. 178 00:14:45,206 --> 00:14:47,599 No Nakoma je bio u selu 179 00:14:47,918 --> 00:14:51,587 i pomagao sunarodnjacima da iskopaju jame za vodu. 180 00:14:51,747 --> 00:14:56,692 Njima hvataju rosu koja se skuplja tijekom svje�e no�i. 181 00:14:56,852 --> 00:14:59,724 U svakoj su na�li samo �aku vode, 182 00:15:00,043 --> 00:15:05,148 ali njegov je narod davno nau�io da ih to mo�e spasiti. 183 00:15:06,424 --> 00:15:10,414 Naravno, voda je bila previ�e dragocjena da bi se pila. 184 00:15:10,732 --> 00:15:16,316 Stoga su u nju namakali koru drveta ili �e�ere i onda ih �vakali. 185 00:15:20,146 --> 00:15:23,017 Nakoma je iskopao jame 186 00:15:23,176 --> 00:15:27,165 i odlu�io provjeriti kako je Adamsu. 187 00:15:28,760 --> 00:15:31,153 Nisu ni vla�ni! 188 00:15:34,504 --> 00:15:38,333 Ako nam je najbolji potok presu�io, onda su i ostali. 189 00:15:38,652 --> 00:15:41,684 Nema smisla tra�iti dalje. 190 00:15:42,163 --> 00:15:44,874 No ne�to �emo morati smisliti. 191 00:15:45,193 --> 00:15:47,746 Nekako �emo morati. 192 00:16:03,541 --> 00:16:05,774 Bravo, Ben! 193 00:16:07,049 --> 00:16:09,443 Ovi su mali�ani u nevolji. 194 00:16:09,762 --> 00:16:14,388 Po njihovu brlogu vidim da im je mama oti�la prije vi�e od dana. 195 00:16:14,548 --> 00:16:17,420 Ne bih rekao da �e se vratiti. 196 00:16:17,739 --> 00:16:20,611 Povest �emo vas sa sobom. 197 00:16:20,930 --> 00:16:23,642 Stavit �u vas u ko�ulju. 198 00:16:23,962 --> 00:16:26,833 Bit �ete na sigurnom. 199 00:16:32,097 --> 00:16:34,332 Znam, Ben. 200 00:16:34,651 --> 00:16:38,958 Te�ka vremena najvi�e poga�aju najmanje �ivotinje. 201 00:16:39,277 --> 00:16:42,149 Ne brinite se. Na�i �emo vam mamu. 202 00:16:42,468 --> 00:16:44,701 Jeste li to svi? 203 00:16:45,021 --> 00:16:50,445 Moramo smisliti kako da im dovedemo vodu ili ne�e pre�ivjeti. 204 00:16:52,223 --> 00:16:54,616 Ma ti se �ali�! 205 00:16:54,936 --> 00:16:57,807 Prevelik si da te nosim. 206 00:16:58,127 --> 00:17:00,320 Do�i. 207 00:17:01,636 --> 00:17:05,624 Dok je Adams tra�io novi potok ili skriveno jezerce, 208 00:17:05,943 --> 00:17:08,655 ja sam oti�ao na kamenu uzvisinu. 209 00:17:08,974 --> 00:17:12,325 Sjetio sam se da je taj kamenjar bio pun izvora. 210 00:17:12,645 --> 00:17:17,272 Samo treba� preokretati kamenje dok ne na�e� neki s mahovinom. 211 00:17:17,591 --> 00:17:22,377 Onda otkopa� kamenje ispod njega i na�e� izvor. 212 00:17:23,014 --> 00:17:26,046 �as posla! Ni�ta lak�e! 213 00:17:27,800 --> 00:17:30,832 Mora biti jedan od ovih! 214 00:17:49,179 --> 00:17:51,733 Do�i mi pomo�i! 215 00:18:13,034 --> 00:18:16,065 E, to... To boli! 216 00:18:24,201 --> 00:18:26,394 To je moj prst za vodu! 217 00:18:26,594 --> 00:18:31,221 Kad se ovako trza, to je znak da je u blizini voda! 218 00:18:43,506 --> 00:18:45,898 Vidi ti to! 219 00:18:46,697 --> 00:18:48,930 Tu je! 220 00:18:50,366 --> 00:18:54,833 Sad �e te �ivotinjice dobiti piti! 221 00:19:01,055 --> 00:19:03,288 Vra�ji gu�ter! 222 00:19:04,086 --> 00:19:07,597 Taj se gu�ter sigurno nije do�ao kupati. 223 00:19:07,915 --> 00:19:11,266 Nikad nigdje ne�e� na�i gu�tere i vodu zajedno. 224 00:19:11,426 --> 00:19:15,892 Zna�, Sedmico, vra�ji dah je ja�i ovdje nego u nizini. 225 00:19:16,052 --> 00:19:20,519 Dovoljno je jak da osmudi ko�u na kamenom kipu! 226 00:19:21,157 --> 00:19:24,827 Idi se ti sun�aj tamo. 227 00:19:26,942 --> 00:19:31,091 Jasno, u usporedbi sa su�ama moje mladosti, 228 00:19:31,251 --> 00:19:33,644 ova je prakti�ki poplava! 229 00:19:33,963 --> 00:19:36,834 Sje�am se kad je bilo tako su�no da... 230 00:19:37,153 --> 00:19:39,346 �ekaj, Broju Sedam! 231 00:19:39,546 --> 00:19:41,780 Zar te ne zanima ostatak pri�e? 232 00:19:42,099 --> 00:19:44,652 Imam drugu koja je jo� bolja! 233 00:19:46,247 --> 00:19:49,757 Evo ti dje�ice, mama. Svi su na broju. 234 00:20:05,392 --> 00:20:08,583 Svi znamo da nije ba� bilo ki�e ove godine. 235 00:20:08,902 --> 00:20:11,774 No imamo vi�e sre�e od ve�ine. 236 00:20:11,933 --> 00:20:14,805 Imamo ne�to vode u ba�vi. 237 00:20:15,444 --> 00:20:18,316 Ali morat �emo je racionirati. 238 00:20:18,634 --> 00:20:21,027 Ne�e biti lako. 239 00:20:21,186 --> 00:20:25,812 Smijemo je samo piti. Ne�emo se prati i ni�ta drugo. 240 00:20:26,132 --> 00:20:29,642 Svi �emo morati biti slo�ni. Ne�e biti lako. 241 00:20:29,802 --> 00:20:34,589 Ako smo slo�ni kad je dobro, moramo biti slo�ni i kad je te�ko. 242 00:20:34,907 --> 00:20:37,780 Racioniranje zna�i 243 00:20:37,938 --> 00:20:40,651 da �e svatko dobiti malo vode. 244 00:20:40,810 --> 00:20:43,203 Malo ujutro 245 00:20:43,522 --> 00:20:46,589 i svi �emo dobiti malo vode oko zalaska Sunca. 246 00:20:46,714 --> 00:20:50,064 I to je sve. Mora nam potrajati. 247 00:20:52,935 --> 00:20:55,129 Izvoli, Ben. 248 00:20:59,795 --> 00:21:01,990 Joshua... 249 00:21:02,349 --> 00:21:06,336 Znam da nije puno, ali nema nam druge. 250 00:21:07,454 --> 00:21:09,847 Mary Lou, ti si sljede�a. 251 00:21:11,283 --> 00:21:13,995 Tako, curo. Bravo. 252 00:21:14,474 --> 00:21:17,186 Brzo �emo mi to nau�iti. 253 00:21:19,419 --> 00:21:22,290 Daniele. Dobar de�ko. 254 00:21:24,205 --> 00:21:29,151 Zna�, voda u na�im ba�vama vjerojatno je jedina na planini. 255 00:21:30,268 --> 00:21:32,980 Ima� i za mene? -Bog daj, Jack! Da. 256 00:21:33,299 --> 00:21:37,287 Ba� sam obja�njavao �ivotinjama �to je racioniranje. 257 00:21:37,606 --> 00:21:41,436 Jasno. Uzimam samo koliko mi pripada! 258 00:21:41,755 --> 00:21:44,308 Svima nam je voda do�la do grla! 259 00:21:44,626 --> 00:21:48,296 To je �ala! Ne pitaj me jesam li imao sre�e. 260 00:21:51,008 --> 00:21:55,954 Nisam je imao. Ka�em ti, nema vode u tom kamenjaru! 261 00:21:57,070 --> 00:22:01,696 U tim izvorima nema ni�ega osim hrpe gu�tera! 262 00:22:04,409 --> 00:22:07,122 Naravno, znao sam da ne�e biti vode. 263 00:22:07,281 --> 00:22:10,473 I�ao sam samo da zadovoljim tvoju znati�elju. 264 00:22:10,631 --> 00:22:13,821 Vidi�, ja znam vi�e o tome od tebe. 265 00:22:13,981 --> 00:22:17,172 Dodaj mi to, moram pokriti ba�vu. 266 00:22:18,130 --> 00:22:21,959 Ovo ti je jedna od boljih ideja. 267 00:22:22,598 --> 00:22:26,745 Jasno, nisi je izradio dobro, kao mi u stara dobra vremena. 268 00:22:26,904 --> 00:22:31,212 Drago mi je �to je imamo. Bez nje bismo zaista bili u gabuli. 269 00:22:31,372 --> 00:22:35,042 Imam ideju kako spasiti �ivotinje. Do�i da ti poka�em. 270 00:22:35,360 --> 00:22:38,550 Ne brinem se za velike, one �e se sna�i. 271 00:22:38,710 --> 00:22:43,019 Problem su male. Objesit �emo ovo du� njihovih putova 272 00:22:43,337 --> 00:22:45,531 i mislim da �e pre�ivjeti. 273 00:22:45,730 --> 00:22:49,754 Kako �e �ivotinjica piti iz toga? Ne mogu ih ni podignuti. 274 00:22:49,879 --> 00:22:52,910 Ne moraju. Iz tih vre�a kaplje. 275 00:22:53,229 --> 00:22:57,058 Objesit �emo ih du� puta, probu�iti rupicu na dnu, 276 00:22:57,217 --> 00:23:01,685 voda �e kapati po kamenju i �ivotinje �e do�i piti. 277 00:23:02,004 --> 00:23:05,354 Pa... Ne vjerujem da �e upaliti. 278 00:23:05,673 --> 00:23:09,661 No ja i Broj Sedam i�i �emo s tobom 279 00:23:09,981 --> 00:23:13,969 da ne napravi� sve naopako. 280 00:23:21,032 --> 00:23:26,012 To je to, Jack. Lak�e �u spavati kad znam da �e �ivotinje imati �to piti. 281 00:23:26,137 --> 00:23:30,125 I ja. Ali da ti ka�em, ba� skapavam. 282 00:23:30,444 --> 00:23:36,348 Veselim se tvojem varivu od krumpira, mrkve i zelenjave. 283 00:23:36,508 --> 00:23:39,538 Idemo onda jesti. -Idemo! Do�i, Sedmico. 284 00:23:39,697 --> 00:23:42,091 Idemo, Ben. 285 00:23:43,047 --> 00:23:45,282 Bog, Nakoma! 286 00:23:48,313 --> 00:23:50,866 U nevolji smo. Velikoj nevolji. 287 00:23:51,025 --> 00:23:55,172 Lastavi�je jezero su�e je od pro�logodi�njeg �tucanja! 288 00:23:55,492 --> 00:23:58,205 Istina. Bili smo ondje. 289 00:23:59,480 --> 00:24:03,150 Kako se snalazimo za vodu? Nemamo je, eto kako! 290 00:24:03,310 --> 00:24:06,660 Idemo ve�erati u kolibu. -Idemo! 291 00:24:07,139 --> 00:24:09,372 Idem piti iz one ba�ve. 292 00:24:09,691 --> 00:24:13,048 Tako sam suh da �u praviti mjehuri�e od pra�ine! 293 00:24:19,765 --> 00:24:22,955 Hej, dru�tvo! �emu ta strka? 294 00:24:25,827 --> 00:24:29,018 Nikad ih nisam vidio tako uznemirene. 295 00:24:34,922 --> 00:24:37,793 Idem provjeriti zalihu vode. 296 00:24:43,537 --> 00:24:46,249 Vjetar je o�ito prevrnuo ovo suho drvo. 297 00:24:46,409 --> 00:24:48,961 Uni�tilo nam je ba�vu. 298 00:24:49,281 --> 00:24:51,514 Tu�na li prizora. 299 00:24:51,833 --> 00:24:54,545 �to �emo sada, Adamse? 300 00:24:54,705 --> 00:24:58,534 Moliti se, Jack. Drugo ne mo�emo. 301 00:25:14,807 --> 00:25:17,679 Nema razloga da si predbacujete. 302 00:25:17,998 --> 00:25:21,667 Niste mogli sprije�iti da drvo padne na ba�vu. 303 00:25:21,827 --> 00:25:28,048 To je drvo stajalo tu sve te godine, za�to nije izdr�alo jo� koji sat? 304 00:25:29,166 --> 00:25:31,399 Za ovo je kriv vra�ji dah! 305 00:25:31,559 --> 00:25:35,228 Taj vjetar nikad nije dopuhao ni�ta dobro! 306 00:25:35,387 --> 00:25:38,738 Nikad nema koristi od okrivljavanja. 307 00:25:41,131 --> 00:25:43,364 Za Boga miloga! 308 00:25:43,684 --> 00:25:48,311 To �to ti je drvo palo ne zna�i da mo�e� skakati po meni! 309 00:25:48,630 --> 00:25:52,299 Na�i si neko drugo mjesto za gnijezdo! 310 00:25:53,096 --> 00:25:56,128 Je li do�lo vrijeme za malo vode? 311 00:25:56,925 --> 00:25:59,637 Ni ujutro nije bilo bolje. 312 00:26:02,669 --> 00:26:06,977 Ako smanjimo na jedno malo pi�e na dan, ne�e biti dovoljno. 313 00:26:11,762 --> 00:26:13,957 Znam. 314 00:26:14,474 --> 00:26:18,623 Moramo po�eti. Imamo puno posla za danas. 315 00:26:18,942 --> 00:26:24,047 Adamse, nema �ovjeka koji je spreman vi�e raditi od mene. 316 00:26:24,526 --> 00:26:27,078 Ako znam da radim ne�to va�no. 317 00:26:27,238 --> 00:26:31,386 Jesi li siguran da ne radimo sve uzalud? 318 00:26:31,546 --> 00:26:34,418 Ne znam koliko �emo �ivotinja spasiti. 319 00:26:34,577 --> 00:26:37,609 No ako spasimo jednu, samo jednu, 320 00:26:37,768 --> 00:26:41,278 vrijedit �e i dvostruko od ulo�enog truda. 321 00:26:48,539 --> 00:26:51,252 Kako to misli�, ostani ovdje, star�e? 322 00:26:51,571 --> 00:26:55,400 Mogu raditi vi�e i od tebe i od Adamsa! -Idemo, Ben! 323 00:26:56,358 --> 00:26:59,707 I vi�e od 20 tegle�ih mazgi! �to ka�e� na to? 324 00:27:00,026 --> 00:27:05,132 A kad se vratim ku�i, imam energije i za ples! Ovako! �to ka�e� na to? 325 00:27:11,354 --> 00:27:13,747 Moram priznati, kad smo krenuli, 326 00:27:14,067 --> 00:27:16,937 nije bilo onako stra�no kako sam mislio. 327 00:27:17,257 --> 00:27:19,365 Bilo je puno gore! 328 00:27:19,490 --> 00:27:22,521 Sunce se pona�alo kao da je ba� na nas ljuto 329 00:27:22,841 --> 00:27:25,234 i bilo je vrelije iz inata. 330 00:27:25,553 --> 00:27:30,340 Kamo god da smo pogledali, su�a se ve� bila nadvila poput bolesti. 331 00:27:30,659 --> 00:27:35,125 �ivotinje nisu mogle promijeniti instinkte i navike, 332 00:27:35,285 --> 00:27:38,157 pa im je bilo jo� te�e. 333 00:27:38,317 --> 00:27:43,900 Gospodari divljine patili su kao i plahe, nje�ne �ivotinjice. 334 00:27:45,336 --> 00:27:50,282 Adamsov plan bio je da kopamo jame za vodu 335 00:27:50,601 --> 00:27:54,749 po �ivotinjskim putovima kao �to su to �inili Nakomini. 336 00:27:54,909 --> 00:27:57,621 Vi�e nije bilo Lastavi�jeg jezera 337 00:27:57,940 --> 00:28:02,566 pa nije bilo �anse da �emo spasiti stvorenja na Borovni�inu grebenu. 338 00:28:02,726 --> 00:28:04,959 Ali Adams nije mario. 339 00:28:05,279 --> 00:28:08,948 Ako je postojala i najmanja �ansa, on nije odustajao. 340 00:28:09,267 --> 00:28:12,618 Adamsu su �ivotinje bile susjedi, prijatelji, 341 00:28:12,777 --> 00:28:16,287 jo� i va�nije, bile su mu poput obitelji. 342 00:28:16,606 --> 00:28:22,669 Bilo mu je te�ko �to �e mnoge od njih vidjeti posljednji put. 343 00:28:30,327 --> 00:28:33,677 No sav taj naporni rad se isplatio. 344 00:28:33,836 --> 00:28:36,868 Ba� kao �to je Adams i rekao. 345 00:28:42,972 --> 00:28:46,962 Ben, vidi� kako na�e vre�e funkcioniraju? 346 00:28:47,918 --> 00:28:51,269 Gdje god smo bili, �ivotinje se snalaze. 347 00:28:51,588 --> 00:28:54,778 Dobro je. Idemo na posao. 348 00:28:57,280 --> 00:28:59,280 Do�i. 349 00:28:59,405 --> 00:29:02,596 Nakoma je radio naporno, i to sam. 350 00:29:02,915 --> 00:29:05,109 Time mu je bilo i te�e, 351 00:29:05,308 --> 00:29:09,296 pa mu je bilo drago �to ima koga pozdraviti. 352 00:29:22,538 --> 00:29:25,570 Svi smo se trudili da pomognemo. 353 00:29:26,686 --> 00:29:29,718 Neki od nas su se malo i zanijeli. 354 00:29:38,811 --> 00:29:41,683 Vrag te odnio, Broju Sedam, ne smij se! 355 00:29:42,561 --> 00:29:44,909 Nije pristojno smijati se kad nekoga boli! 356 00:29:45,034 --> 00:29:49,182 To je Jack. Sustigao nas je. Idemo vidjeti. 357 00:29:51,735 --> 00:29:55,405 Sav sam krepan! Kako me to boli! 358 00:29:55,723 --> 00:29:58,755 Kako ide, Jack? -Bog daj, Adamse! 359 00:29:59,073 --> 00:30:01,786 Obavio sam posao. 360 00:30:03,700 --> 00:30:06,412 Kako to misli�, ne valja? 361 00:30:07,970 --> 00:30:10,683 �to medvjed zna o kopanju jama za vodu? 362 00:30:10,843 --> 00:30:13,076 Ne ka�e da uop�e ne valja. 363 00:30:13,236 --> 00:30:16,781 Samo da ne izgleda kao one koje radi Nakomin narod. 364 00:30:16,906 --> 00:30:19,174 Oni ih kopaju dulje od nas dvojice. 365 00:30:19,299 --> 00:30:23,128 Da, mislim... Neki izume, kao �to su to napravili oni, 366 00:30:23,446 --> 00:30:26,512 a neki pobolj�aju, kao �to sam to napravio ja. 367 00:30:26,637 --> 00:30:31,105 Kopao sam ih kao Nakoma, ali ovo je moja nova i pobolj�ana jama. 368 00:30:31,264 --> 00:30:36,210 Zovem je Mala Jackova pobolj�ana jama za hvatanje vode! 369 00:30:37,008 --> 00:30:40,358 Mislim da si predugo na suncu. -Na suncu? 370 00:30:40,677 --> 00:30:44,028 Samo ti �ekaj do sutra ujutro! Do�i �emo ovamo 371 00:30:44,188 --> 00:30:48,016 i u Nakominim jamama bit �e ovoliko vode. 372 00:30:48,335 --> 00:30:51,685 Ali u ovoj �e biti toliko vode 373 00:30:52,004 --> 00:30:56,312 da �e� mo�i sko�iti u nju i sav se okupati! 374 00:30:58,226 --> 00:31:02,569 Sunce �e uskoro za�i. Nakoma �e se sigurno utaboriti na grebenu. 375 00:31:02,694 --> 00:31:05,885 Idemo k njemu? -Jedva �ekam da za�e. 376 00:31:06,204 --> 00:31:08,397 Idemo, Ben. 377 00:31:09,076 --> 00:31:12,107 Kako ti je lumbago? -Uko�en. 378 00:31:17,414 --> 00:31:22,359 I tako sam vam ja bio na grebenu one godine kad je bila velika su�a. 379 00:31:22,679 --> 00:31:26,667 Cijelo jato riba me slijedilo putem. I... 380 00:31:30,177 --> 00:31:34,005 Vidi ga. Spava ko klada! Sav je krepan! 381 00:31:34,325 --> 00:31:37,037 A ja sam spreman za jo�! 382 00:31:38,952 --> 00:31:42,781 Gdje sam stao? -Ribe su te slijedile uzbrdo. 383 00:31:43,100 --> 00:31:47,567 Ah, da. E pa, bila je ondje jedna velika riba i... 384 00:31:48,843 --> 00:31:51,077 Bila je... 385 00:31:59,915 --> 00:32:03,904 Naravno, ja sam samo malo zadrijemao, znate. 386 00:32:04,223 --> 00:32:08,370 Jer kanio sam ustati i dovr�iti pri�u o ribi, 387 00:32:08,689 --> 00:32:13,157 a onda jo� malo raditi. Naime, no�u je hladnije. 388 00:32:13,636 --> 00:32:17,145 Sigurno je i Adams imao istu namjeru. 389 00:32:33,897 --> 00:32:38,524 Adams i Ben proveli su cijelu no� kopaju�i jamu za jamom. 390 00:32:39,640 --> 00:32:43,470 Nisu kanili stati dok Sunce ne iza�e. 391 00:33:05,007 --> 00:33:07,879 Dobro jutro, Ben! 392 00:33:09,953 --> 00:33:13,782 Sunce je iza�lo! Svi na noge lagane! 393 00:33:17,794 --> 00:33:22,261 �alosno je vidjeti odraslog �ovjeka kako se izle�ava u krevetu 394 00:33:22,420 --> 00:33:26,888 ovako kasno, a jo� ima puno posla. 395 00:33:28,961 --> 00:33:32,312 Ne mo�e� se probuditi? -Mogu, Jack. 396 00:33:43,161 --> 00:33:46,990 Jack, pogledaj kako se �ivotinje �udno pona�aju. 397 00:33:53,850 --> 00:33:58,158 I ja osje�am taj miris. -Jack, �uma gori! 398 00:34:05,336 --> 00:34:11,081 U samo nekoliko minuta od neda�e je nastala katastrofa! 399 00:34:15,707 --> 00:34:17,900 Kako izgleda? Je li stra�no? 400 00:34:21,291 --> 00:34:25,120 Glavni dio po�ara je u onoj udolini. Dosta je daleko. 401 00:34:25,439 --> 00:34:28,630 Neki manji po�ari su ju�no i isto�no. 402 00:34:28,790 --> 00:34:32,937 Ne kre�e se brzo, ali ide prema Borovni�inu grebenu. 403 00:34:35,810 --> 00:34:39,318 Ze�evi. Nema goreg od zeca u �umskom po�aru. 404 00:34:39,478 --> 00:34:44,424 Iskra im zapali krzno, prestra�e se, potr�e u grmlje i �ire po�ar. 405 00:34:48,076 --> 00:34:51,745 Do�i ovamo, jazav�e! Na uzvisinu. Bravo! 406 00:34:52,384 --> 00:34:54,777 Ben, ostani tu! 407 00:34:55,575 --> 00:35:00,075 Ona strmina je prirodna zapreka po�aru. Idemo se spustiti onuda. 408 00:35:00,201 --> 00:35:03,711 Moramo potjerati �ivotinje iz �ume, Nakoma. 409 00:35:04,030 --> 00:35:08,657 Ti idi isto�no od one udoline, ja �u zapadno od granitnog puta. 410 00:35:08,976 --> 00:35:13,762 Ja idem sredinom. Tako �emo �ivotinje natjerati do kamenjara. 411 00:35:14,081 --> 00:35:16,634 Na kamenjaru �e biti sigurne. 412 00:35:17,592 --> 00:35:21,740 Broju Sedam, ti postupi kako je Adams rekao jazavcu. 413 00:35:22,058 --> 00:35:26,206 Vrati se gore do kamenjara i ostani ondje. 414 00:35:32,907 --> 00:35:36,896 Broju Sedam, �ivce gubim od samo dvije stvari! 415 00:35:37,056 --> 00:35:42,799 Jedna je kr�ljavi, krivonogi, klempavi, �epavi, naporni, 416 00:35:43,118 --> 00:35:47,585 tvrdoglavi magarac koji ne radi �to mu se ka�e! 417 00:35:48,383 --> 00:35:52,213 Vrati se na kamenjar i ostani ondje! 418 00:35:53,807 --> 00:35:56,998 Dok ja ne do�em po tebe, mo�e? 419 00:35:57,317 --> 00:35:59,511 Idi. 420 00:36:01,306 --> 00:36:04,018 Tako. Vratit �u se ja. 421 00:36:08,644 --> 00:36:11,198 Dok se po�ar �irio, 422 00:36:11,516 --> 00:36:15,824 nastojali smo potjerati �to vi�e �ivotinja na sigurno. 423 00:36:22,045 --> 00:36:24,598 Hajde, momci! 424 00:36:26,035 --> 00:36:28,907 Tako! Bje�ite! 425 00:36:29,544 --> 00:36:33,373 Bri�ite svi na greben kako je Adams rekao! 426 00:36:33,852 --> 00:36:37,202 Bje�ite odavde! Svi na greben! 427 00:36:40,553 --> 00:36:45,817 Sto mu majmuna! �to ti radi� ovdje meni na putu? 428 00:36:46,455 --> 00:36:49,806 Popio si mi svu vodu na onom izvoru, 429 00:36:50,125 --> 00:36:53,794 a sad me zaustavlja� da ispunim svoju du�nost! 430 00:36:54,114 --> 00:36:57,942 Nije ovo vrijeme da se prepirem s gu�terom! 431 00:37:02,141 --> 00:37:04,141 Jack! 432 00:37:04,266 --> 00:37:09,371 Nakoma! Tra�ite �ivotinje po tlu! Skrivaju se! 433 00:37:10,328 --> 00:37:13,519 Moramo ih odvesti odavde! Vjetar ja�a! 434 00:37:13,839 --> 00:37:16,032 Mo�e! 435 00:37:26,443 --> 00:37:28,636 Polako... 436 00:37:40,801 --> 00:37:44,949 Zavuci se pod kamen, tu si na sigurnom. Vrati se! 437 00:37:45,268 --> 00:37:47,376 Tako! 438 00:37:47,501 --> 00:37:49,695 Pazi na njega! 439 00:37:52,128 --> 00:37:55,320 Trudili smo se gasiti vatru koliko smo mogli, 440 00:37:55,639 --> 00:38:00,425 ali bilo je nemogu�e. Po�ar se jako brzo �irio! 441 00:38:11,273 --> 00:38:13,986 Ma zamisli ti to! 442 00:38:14,304 --> 00:38:18,009 Ako mi se poku�ava� umiliti, radi� to na pogre�an na�in. 443 00:38:18,134 --> 00:38:21,325 Stavio sam te pod kamen da bude� na sigurnom! 444 00:38:21,483 --> 00:38:23,876 Vratit �u te i ostani ondje! 445 00:38:24,196 --> 00:38:26,748 Uz dim i galamu koje je dizao po�ar, 446 00:38:27,067 --> 00:38:29,621 te�ko je bilo i�ta vidjeti ili �uti. 447 00:38:29,939 --> 00:38:35,365 No Nakomin istan�ani sluh rekao mu je da je lavi� zaglavio na drvetu. 448 00:38:44,777 --> 00:38:47,968 Ostani tu, tvori�u. I ne boj se. 449 00:38:51,637 --> 00:38:56,264 Nakoma je spasio lavi�a, ali pao je i izgubio svijest. 450 00:38:56,583 --> 00:38:59,455 Bio je okru�en plamenom. 451 00:39:08,229 --> 00:39:12,218 Ostani tu ovaj put. Nemoj me slijediti! 452 00:39:18,280 --> 00:39:20,993 Eto vas na sigurnom! 453 00:39:21,472 --> 00:39:23,705 I vi ostanite tu. 454 00:39:24,503 --> 00:39:26,896 Je li ti dobro unutra? 455 00:39:35,753 --> 00:39:37,986 Ovdje si na sigurnom. 456 00:39:43,890 --> 00:39:46,761 Ostani tu na kamenjaru. 457 00:39:47,080 --> 00:39:49,275 A ti... 458 00:39:49,474 --> 00:39:53,143 Sedmico, dr�i oba oka na ovom stvorenju. 459 00:39:53,462 --> 00:39:57,770 Lukavac! Cijeli ga dan stavljam pod kamen, 460 00:39:58,089 --> 00:40:02,555 a on me stalno prati! Ovaj put ostani unutra! 461 00:40:09,416 --> 00:40:13,884 Gdje je Nakoma? Ve� ga dugo nisam vidio. -Ja i dulje od toga! 462 00:40:14,043 --> 00:40:18,988 Vrati se u udolinu i potra�i ga, a ja idem na vrh grebena. -Dobro. 463 00:40:20,106 --> 00:40:25,370 Nakoma je jo� bio bez svijesti i plamen mu se brzo pribli�avao. 464 00:41:02,667 --> 00:41:06,655 Kad je Adams vidio Nakomu, nije znao je li �iv ili mrtav, 465 00:41:06,974 --> 00:41:10,643 ali znao je da �e se to drve�e sru�iti. 466 00:41:13,195 --> 00:41:15,908 Moja su plu�a bila toliko puna dima 467 00:41:16,227 --> 00:41:19,772 da sam jedva uspijevao disati, a kamoli kretati se. 468 00:41:19,897 --> 00:41:23,087 Bio sam uvjeren da sam gotov. 469 00:41:34,256 --> 00:41:36,449 Broju Sedam! 470 00:41:40,201 --> 00:41:44,987 Kako mi je drago �to me ovaj put nisi poslu�ao. 471 00:41:45,306 --> 00:41:47,699 Bje�imo odavde! 472 00:41:49,135 --> 00:41:51,528 Dobar magarac! 473 00:41:54,080 --> 00:41:56,313 Samo hodaj! 474 00:42:02,855 --> 00:42:05,088 Umoran? 475 00:42:12,108 --> 00:42:16,576 Ovo je zadnji put da te nosim ovamo! 476 00:42:18,012 --> 00:42:22,479 Jo� me jedanput slijedi dolje i ostavit �u te. 477 00:42:23,596 --> 00:42:25,789 Ostani... 478 00:42:27,424 --> 00:42:30,774 Vrag me odnio! �est ih je! 479 00:42:31,573 --> 00:42:33,965 Svi su blizanci! 480 00:42:35,243 --> 00:42:39,709 A ja sam mislio da je to isti koji me stalno slijedi. 481 00:42:43,378 --> 00:42:45,571 Adamse... 482 00:42:45,771 --> 00:42:49,601 Upravo me �ignulo u ramenu za ki�u. 483 00:43:15,050 --> 00:43:17,762 Pada ki�a, Jack. 484 00:43:18,241 --> 00:43:20,435 Pada ki�a! 485 00:43:20,954 --> 00:43:23,346 Osje�a�, Broju Sedam? 486 00:43:38,107 --> 00:43:41,298 Sve je dobro �to se dobro svr�i! 487 00:43:41,618 --> 00:43:45,925 Ki�a je ugasila po�ar, �ivotinje se vra�aju ku�i, 488 00:43:46,244 --> 00:43:52,307 a Adams �e nam napraviti pun lonac variva od mrkve, luka, repe... 489 00:43:52,625 --> 00:43:56,455 I zna� �to jo�? Ubaci i �e�njak. Volim �e�njak! 490 00:43:56,774 --> 00:43:59,805 Mogao bih ga jesti kao jabuku! Sirovog! 491 00:44:01,081 --> 00:44:03,315 Znamo. -�to ho�e� time re�i? 492 00:44:03,634 --> 00:44:06,665 Takve tajne ne mo�e� o�uvati. 493 00:44:11,219 --> 00:44:15,206 Da. Nadam se da vi�e nikad ne�emo do�ivjeti onakvu su�u. 494 00:44:15,525 --> 00:44:18,237 I ja. Ali znate �to? 495 00:44:18,557 --> 00:44:21,747 Nije to bila najgora su�a koju sam do�ivio. 496 00:44:22,066 --> 00:44:24,778 U stara vremena imali smo su�e 497 00:44:25,098 --> 00:44:28,767 od kojih bi mi voda u koljenu isparila! 498 00:44:32,858 --> 00:44:35,251 Svi smo zahvalni na ki�i. 499 00:44:35,570 --> 00:44:40,038 �teta �to ni�ta ne znamo cijeniti dok ne ostanemo bez toga. 500 00:44:40,356 --> 00:44:44,823 Ne smijemo tratiti vodu. Ovu lekciju ne smijemo nikad zaboraviti. 501 00:44:45,143 --> 00:44:47,336 Ja je ne�u zaboraviti. 502 00:44:47,535 --> 00:44:53,439 Tako sam sretan �to ki�i da bih se mogao sav skroz naskroz okupati! 503 00:44:57,268 --> 00:44:59,980 Ne, polako! �ekajte! 504 00:45:00,299 --> 00:45:03,330 Samo sam se... 505 00:45:54,255 --> 00:46:00,255 Obrada: mijau & zkarlov www.prijevodi-online.org 40469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.