Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,725
Pri�a o Grizzlyju Adamsu
dojmljiva je i lijepa.
2
00:00:07,263 --> 00:00:11,345
Zovu me Ludi Jack.
Ja i moj magarac Broj Sedam
3
00:00:11,470 --> 00:00:14,548
ve� jako dugo lutamo
ovim padinama i dolinama.
4
00:00:14,673 --> 00:00:17,397
Stoga znam cijelu
pri�u, jo� otpo�etka.
5
00:00:17,717 --> 00:00:22,077
Mojega prijatelja Adamsa optu�ili
su za zlo�in koji nije po�inio.
6
00:00:22,202 --> 00:00:24,319
Zato je pobjegao u planine.
7
00:00:24,444 --> 00:00:27,969
Iza sebe je ostavio jedini
�ivot koji je poznavao.
8
00:00:32,894 --> 00:00:36,097
Divljina nije za �utokljunca.
9
00:00:36,738 --> 00:00:40,582
�anse za pre�ivljavanje
bile su mu prili�no slabe.
10
00:00:40,902 --> 00:00:44,746
Vrlo brzo je bio iscrpljen,
izmu�en i gotovo izgladnio.
11
00:00:46,349 --> 00:00:50,032
Upravo tada je nai�ao
na mladun�e grizlija.
12
00:00:50,193 --> 00:00:52,915
Bilo je samo i bespomo�no.
13
00:00:53,075 --> 00:00:57,240
Adams je znao da to stvorenje
ne mo�e pre�ivjeti bez pomo�i,
14
00:00:57,400 --> 00:01:01,565
pa se spustio niz liticu
i riskirao �ivot da ga spasi.
15
00:01:04,787 --> 00:01:07,670
Mladun�e je odmah
zavoljelo Adamsa!
16
00:01:07,830 --> 00:01:12,476
Tada je otkrio da
ima dar za �ivotinje.
17
00:01:13,277 --> 00:01:17,121
Prilaze mu kao da je
i on prirodni dio divljine.
18
00:01:17,762 --> 00:01:20,645
No taj je medvjedi�
bio poseban.
19
00:01:20,966 --> 00:01:24,204
Porastao je i postao
Adamsov najbolji prijatelj.
20
00:01:24,329 --> 00:01:26,531
Zajedno su u�li u legendu.
21
00:01:29,233 --> 00:01:31,956
GRIZZLY ADAMS
22
00:01:32,436 --> 00:01:35,159
U glavnim ulogama
23
00:02:01,108 --> 00:02:03,832
PRLJAVI POTOK
24
00:02:05,276 --> 00:02:08,000
Kad je majka priroda
stvarala divljinu,
25
00:02:08,321 --> 00:02:11,821
bila je dovoljno pa�ljiva
da nama gor�tacima pru�i
26
00:02:12,004 --> 00:02:15,528
savr�eno mjesto za �ivot
koje itko mo�e po�eljeti!
27
00:02:16,329 --> 00:02:19,853
Svako jutro kad se
probudite i udahnete svje� zrak,
28
00:02:20,173 --> 00:02:22,897
cijelo vam se bi�e
tako ispuni energijom
29
00:02:23,217 --> 00:02:26,421
da po�elite popeti se
na planinu ili takvo �to!
30
00:02:26,741 --> 00:02:28,983
Priroda se brine
za �ivotinje,
31
00:02:29,303 --> 00:02:34,269
ali tu i tamo ne�to se
�umskim stvorenjima poremeti.
32
00:02:34,750 --> 00:02:39,555
Kad se to dogodi, moj prijatelj
Adams pomogne maj�ici prirodi
33
00:02:39,875 --> 00:02:44,521
i poku�a sve popraviti. A i Ben
zna pomagati na neki svoj na�in.
34
00:02:44,841 --> 00:02:49,486
Kao i Adams, istinski voli
svako �ivo bi�e u divljini,
35
00:02:49,807 --> 00:02:52,850
bez obzira na to radilo
se o drvetu, ptici
36
00:02:53,170 --> 00:02:56,854
ili �ivotinji kojoj ba�
nije sasvim dobro.
37
00:02:57,655 --> 00:03:02,140
Adams zna sa �ivotinjama
kao nitko koga poznajem.
38
00:03:02,460 --> 00:03:05,184
Stalo mu je do toga
�to se zbiva u �umi,
39
00:03:05,505 --> 00:03:09,509
osobito kad se �ini
da ne�to nije ba� u redu.
40
00:03:21,746 --> 00:03:23,949
Polako, maleni.
41
00:03:24,148 --> 00:03:26,351
Do�i, Ben!
42
00:03:35,041 --> 00:03:38,244
Samo se ti smiri,
otkrit �emo �to te mu�i.
43
00:03:44,171 --> 00:03:47,215
Mir, maleni.
Sve �e biti u redu.
44
00:03:51,860 --> 00:03:54,262
Dat �u ovomu
mali�anu lijek,
45
00:03:54,583 --> 00:03:57,145
a onda �emo i�i
malo pogledati.
46
00:03:57,626 --> 00:04:00,830
Ovo ti ne�e ba� biti
ukusno, ali mora� popiti.
47
00:04:01,951 --> 00:04:04,194
Znam da nije fino...
48
00:04:05,956 --> 00:04:08,158
Tako...
49
00:04:11,241 --> 00:04:13,444
Eto ga...
50
00:04:14,125 --> 00:04:17,363
�to se mene ti�e,
ja sam pomalo nalik na Adamsa,
51
00:04:17,488 --> 00:04:21,688
ali umjesto da imam korisnog
prijatelja kao �to je stari Ben,
52
00:04:21,813 --> 00:04:24,056
Svevi�nji je nekako uredio
53
00:04:24,377 --> 00:04:28,541
da dobijem najsvojeglaviju
�ivotinju koja je ikada postojala!
54
00:04:28,862 --> 00:04:31,103
Eto nas! Hajde.
55
00:04:31,744 --> 00:04:33,947
Daj!
56
00:04:35,706 --> 00:04:37,706
Sedmico!
57
00:04:37,831 --> 00:04:40,033
Ho�e� li...!
58
00:04:40,874 --> 00:04:44,558
Vrag te odnio, prigovara�
cijelim putem i tra�i� vodu!
59
00:04:44,719 --> 00:04:48,723
Sad sam te doveo do najbistrijeg
potoka u ovim planinama,
60
00:04:48,883 --> 00:04:51,286
a ti ne�e� popiti ni kap!
61
00:04:55,771 --> 00:04:58,494
Zna� li ti �to ja mislim?
62
00:04:58,975 --> 00:05:03,460
Mislim da je do�lo vrijeme
za Broja Osam! Eto �to ja mislim!
63
00:05:07,742 --> 00:05:09,742
No, no...
64
00:05:09,867 --> 00:05:12,590
Nemoj tako.
65
00:05:14,993 --> 00:05:19,318
Zna� da katkada ka�em
neke stvari koje ne mislim ozbiljno.
66
00:05:19,638 --> 00:05:23,162
Za ve�inu se
i ne sje�am da sam ih rekao.
67
00:05:25,724 --> 00:05:27,967
�to bi pak to moglo biti?
68
00:05:34,458 --> 00:05:36,861
Hej, mom�i�u!
69
00:05:39,904 --> 00:05:42,107
Jesi li bolestan?
70
00:05:44,710 --> 00:05:46,913
Do�i...
71
00:05:48,074 --> 00:05:51,117
Do�i da te vidim.
72
00:05:52,720 --> 00:05:55,442
Nije ti ba� dobro, ha?
73
00:05:57,524 --> 00:05:59,727
Da vidimo.
74
00:06:02,329 --> 00:06:04,532
Da, bolestan si.
75
00:06:06,974 --> 00:06:10,820
Imam prijatelja
koji �e ti pomo�i.
76
00:06:12,100 --> 00:06:14,343
Odvest �u te k njemu.
77
00:06:21,191 --> 00:06:23,393
Bog daj, Jack! -Adamse...
78
00:06:23,593 --> 00:06:26,155
Doveo si prijatelja? -Pa...
79
00:06:26,476 --> 00:06:28,879
Polako... Vi�e pacijenta.
80
00:06:29,156 --> 00:06:31,156
Mislim da je bolestan.
81
00:06:31,281 --> 00:06:35,161
Je li iz kraja kod Dabrove
brane? Gdje je sve izgorjelo?
82
00:06:35,286 --> 00:06:38,204
Ne vjerujem. Bio sam
ondje prije tjedan dana,
83
00:06:38,329 --> 00:06:42,689
sve su se �ivotinje odavno
razbje�ale. -Sigurno se �ele vratiti.
84
00:06:42,814 --> 00:06:46,018
Morat �emo i�i po�umiti
to podru�je prije ki�a.
85
00:06:46,178 --> 00:06:48,901
Ina�e �e
posvuda biti klizi�ta.
86
00:06:49,062 --> 00:06:52,906
Gdje si na�ao ovog
mali�ana? -Kod Sovina potoka.
87
00:06:53,066 --> 00:06:55,789
Ne�to se �udno doga�a.
88
00:06:55,949 --> 00:06:58,672
Cijelo jutro
samo lije�im �ivotinje.
89
00:06:58,992 --> 00:07:04,278
Vjerojatno je pepeo dospio
ovamo i prekrio grmlje i travu.
90
00:07:04,598 --> 00:07:06,716
Od toga su se razboljele.
91
00:07:06,841 --> 00:07:11,041
Ne, instinkti bi ih za�titili.
Ne bi jele hranu punu pepela.
92
00:07:11,166 --> 00:07:14,209
Mo�da su bile tako
gladne nakon po�ara
93
00:07:14,369 --> 00:07:17,093
da su se prejele
i sad ih boli trbuh.
94
00:07:17,253 --> 00:07:21,097
To se i meni katkada dogodi,
a ja sam sav od �eljeza!
95
00:07:21,257 --> 00:07:24,461
Jesi li imao probleme
sa Sedmicom? -Pa...
96
00:07:24,781 --> 00:07:27,344
Samo uobi�ajeno.
97
00:07:27,664 --> 00:07:31,989
Ne diraj to! To je lijek!
Razboljet �e� se od toga!
98
00:07:32,149 --> 00:07:35,993
Kad smo dolazili,
stari Broj Sedam je...
99
00:07:38,877 --> 00:07:41,079
krepavao od �e�i! Zna�?
100
00:07:41,439 --> 00:07:44,999
I zato sam i�ao 3 km izvan
ruke samo da ga napojim,
101
00:07:45,124 --> 00:07:48,167
a kad smo stigli,
nije popio ni kapljicu!
102
00:07:48,488 --> 00:07:53,293
Sad vidi� kako svojeglava
i naporna ta �ivina zna biti!
103
00:07:54,415 --> 00:07:56,817
Koji je to bio potok?
104
00:07:57,137 --> 00:07:59,700
Sovin. Rekao sam ti.
105
00:07:59,860 --> 00:08:03,064
Je li bilo ne�to
�udno kod toga potoka? -Nije.
106
00:08:03,384 --> 00:08:07,584
Kad ima� tvrdoglavog magarca
i po cijeli dan ga gura� uzbrdo,
107
00:08:07,709 --> 00:08:10,912
ni�ta i ne vidi�
osim njegovih kopita.
108
00:08:18,601 --> 00:08:20,844
Pitam se kamo ide.
109
00:08:21,164 --> 00:08:24,082
Vjerojatno do jezera
na drugome kraju padine.
110
00:08:24,207 --> 00:08:28,051
Pro�li se tjedan doselio
roj p�ela i sad ide k njima.
111
00:08:28,211 --> 00:08:30,414
�uvaj se, Ben!
112
00:08:30,615 --> 00:08:33,498
Ako p�ele rade novu
ko�nicu, bit �e opake!
113
00:08:33,658 --> 00:08:36,861
Ben! Kloni se
Sovina potoka!
114
00:08:38,463 --> 00:08:41,506
Ondje se
doga�aju �udne stvari.
115
00:08:47,433 --> 00:08:49,836
Vidim da ti
je puno bolje.
116
00:08:49,996 --> 00:08:52,879
�to god da si
pojeo, o�ito nisi puno.
117
00:08:53,039 --> 00:08:56,403
Da te pustim,
pa da vidimo kako ti je?
118
00:08:57,204 --> 00:08:59,927
Mo�e� stajati na deblu?
119
00:09:00,407 --> 00:09:03,291
Eto ga... Puno mu je bolje.
120
00:09:05,373 --> 00:09:08,417
Oprezno. Mislim
da bismo trebali uzeti lijek
121
00:09:08,577 --> 00:09:12,581
i i�i vidjeti �to mo�emo
napraviti za ostale �ivotinje.
122
00:09:13,222 --> 00:09:18,028
Broj Sedam i ja smo mislili
da �emo malo sjediti ovdje.
123
00:09:18,348 --> 00:09:24,114
Pokoju �ivotinju zaboli trbuh,
a ti misli� da je izbila epidemija!
124
00:09:24,594 --> 00:09:27,478
Mala �etnja
ne bi ti �kodila.
125
00:09:27,638 --> 00:09:30,201
Dobro. -Treba� li pomo�?
126
00:09:30,361 --> 00:09:33,885
Ne, mogu ja ustati!
Do�i, Broju Sedam.
127
00:09:34,686 --> 00:09:38,530
Moramo i�i zaustaviti
veliku epidemiju!
128
00:09:48,782 --> 00:09:52,786
Ba� kao �to je Adams mislio,
Ben je i�ao potra�iti med,
129
00:09:53,106 --> 00:09:55,224
ali nije imao sre�u.
130
00:09:55,349 --> 00:09:58,072
Kad je do�ao
do ko�nice, otkrio je
131
00:09:58,392 --> 00:10:02,592
da ga je preduhitrilo jedno
drugo stvorenje koje voli slatko.
132
00:10:02,717 --> 00:10:06,401
No Bena to nije osobito
uzrujalo jer je dan bio lijep
133
00:10:06,721 --> 00:10:11,078
pa je odlu�io oti�i u �etnju
i posjetiti neke stare prijatelje
134
00:10:11,206 --> 00:10:13,930
u �umi s druge
strane padine.
135
00:10:17,454 --> 00:10:20,497
Stari Ben je volio
svoje pernate prijatelje,
136
00:10:20,817 --> 00:10:24,661
posebno sove jer su
te ptice osobito mudre.
137
00:10:26,103 --> 00:10:28,346
Kako je bio
u blizini potoka,
138
00:10:28,666 --> 00:10:33,311
sinulo mu je da bi bilo
zgodno pozdraviti obitelj gusaka
139
00:10:33,631 --> 00:10:37,316
koje su prije nekoliko
tjedana doletjele sa sjevera.
140
00:10:37,637 --> 00:10:42,282
Samo, te guske nisu znale
da je Ben pitomi medvjed.
141
00:10:42,761 --> 00:10:47,086
Stoga Benu to nije po�lo
za �apom, da tako ka�em,
142
00:10:47,407 --> 00:10:50,611
jer su guske
u hipu otplivale,
143
00:10:50,931 --> 00:10:53,814
i to bez pozdrava.
144
00:11:09,192 --> 00:11:12,074
Otplivale su
bez jo� ne�ega.
145
00:11:12,353 --> 00:11:14,353
Jednog jajeta.
146
00:11:14,478 --> 00:11:20,083
U tom je jajetu bio gu��i� koji
se upravo spremao do�i na svijet.
147
00:11:20,724 --> 00:11:24,088
Ben je imao problem.
Nije mogao slijediti obitelj
148
00:11:24,249 --> 00:11:27,932
jer bi to zna�ilo
da mora ostaviti gu��i�a.
149
00:11:28,573 --> 00:11:31,777
Jadni Ben! Ta se
guskica trebala izle�i,
150
00:11:32,097 --> 00:11:35,140
a nije bilo nikoga
u blizini da joj pomogne.
151
00:11:35,460 --> 00:11:39,305
Ni ro�aka, ni prijatelja,
nikoga, osim, dakako...
152
00:11:41,067 --> 00:11:43,269
Bena!
153
00:11:51,319 --> 00:11:55,163
Adamse, i dalje tvrdim
da pravi� slona od buhe.
154
00:11:55,483 --> 00:11:58,206
Vidi one �ivotinjice gore.
155
00:12:00,609 --> 00:12:03,332
�ivotinje su ovdje zdrave.
156
00:12:03,652 --> 00:12:06,375
Ovdje je na livadi
mo�da sve mirno,
157
00:12:06,695 --> 00:12:11,020
no dovoljno dugo �ivim u
planinama, znam nanju�iti nevolju.
158
00:12:11,340 --> 00:12:14,064
Adams! Jack!
159
00:12:21,111 --> 00:12:23,835
Uginule ribe
kod Sovina potoka?
160
00:12:23,995 --> 00:12:28,480
Ondje si na�ao onoga bolesnog
rakuna, zar ne? -U blizini, da.
161
00:12:28,640 --> 00:12:31,683
Mo�da ne�to
nije u redu s vodom.
162
00:12:32,004 --> 00:12:34,886
Mislim da je rije�
o probavnim smetnjama.
163
00:12:35,047 --> 00:12:37,770
Ribe ne ugibaju
od probavnih smetnji!
164
00:12:37,931 --> 00:12:42,736
Idemo vidjeti �to je s tim potokom.
On te�e kroz tvoje selo, zar ne?
165
00:12:43,696 --> 00:12:47,541
Idemo vidjeti ho�emo li
na�i jo� bolesnih �ivotinja.
166
00:12:48,662 --> 00:12:54,108
Adamse... -Ne�to je otrovalo taj
potok. Moramo doznati �to. Brzo!
167
00:13:00,836 --> 00:13:04,039
Dok smo mi i�li
prema Sovinu potoku,
168
00:13:04,360 --> 00:13:07,082
u planinama su
bila dva stranca.
169
00:13:07,403 --> 00:13:12,208
Jednog sam poznavao sa sajma,
zvali smo ga Nesretni Harry.
170
00:13:12,529 --> 00:13:16,373
Jadni stari Harry.
Priroda ga je zaista zakinula.
171
00:13:16,533 --> 00:13:20,698
Ne samo da je imao najmanje
sre�e od svih traga�a za zlatom,
172
00:13:21,018 --> 00:13:23,902
imao je i najkra�u pamet.
173
00:13:24,222 --> 00:13:27,265
No tu i tamo,
kao sada, Harry bi na�ao
174
00:13:27,586 --> 00:13:31,109
nekoga jo� lakovjernijeg
i pohlepnijeg od sebe.
175
00:13:31,430 --> 00:13:33,673
Nekoga tko
bi ga financirao.
176
00:13:33,993 --> 00:13:37,196
Ove godine bio je to
�utokljunac iz St. Louisa,
177
00:13:37,517 --> 00:13:40,079
a zvao se Elijah Bowman.
178
00:13:40,400 --> 00:13:42,643
Ima li �to sre�e, Harry?
179
00:13:42,963 --> 00:13:46,166
Jo� nema. Ali nikad
ne odustajem!
180
00:13:48,569 --> 00:13:50,811
Meni je dosta!
181
00:13:51,132 --> 00:13:54,976
Dva mjeseca u ovim
planinama i ni mrve srebra!
182
00:13:55,457 --> 00:13:57,860
Za to je potrebno vrijeme.
183
00:13:58,179 --> 00:14:01,899
Kad se obogatimo, ljudi
�e te nazivati srebrnim kraljem!
184
00:14:02,024 --> 00:14:04,747
Onime koji je
na�ao srebrnu dugu!
185
00:14:05,067 --> 00:14:07,630
Zaista to vjeruje�?
186
00:14:09,552 --> 00:14:12,595
Jasno! Vidi.
187
00:14:13,396 --> 00:14:16,120
Ovo bi mogao
biti grumen srebra.
188
00:14:20,285 --> 00:14:22,847
Vidi�? -Pa...
189
00:14:23,007 --> 00:14:25,410
Od ostalih nije bilo ni�ta.
190
00:14:25,571 --> 00:14:28,809
Ovaj test sa �ivom je
pokazao da su bezvrijedni.
191
00:14:28,934 --> 00:14:31,497
Vidi�? Ni�ta!
192
00:14:32,618 --> 00:14:35,342
Kao i cijela
ova ekspedicija!
193
00:14:35,981 --> 00:14:39,506
Test sa �ivom?
Zar je to zaista pouzdano?
194
00:14:39,666 --> 00:14:43,510
U St. Louisu upoznao
sam �ovjeka iz Kalifornije.
195
00:14:43,671 --> 00:14:48,476
Ondje su time provjeravali zlato.
Za�to ne bi djelovalo i na srebro?
196
00:14:48,797 --> 00:14:51,394
Ja se razumijem
samo u ispiranje zlata.
197
00:14:51,519 --> 00:14:53,722
Il' ga na�e�
il' ga ne na�e�.
198
00:14:53,922 --> 00:14:56,645
Nikakve ti tu
kemikalije ne�e pomo�i.
199
00:14:56,965 --> 00:14:59,688
Ja se oslanjam
na moderne na�ine.
200
00:15:00,008 --> 00:15:03,692
Zato sam prodao brija�nicu
i sve potro�io na opremu.
201
00:15:03,853 --> 00:15:06,416
Sve? I posljednji cent? -Sve!
202
00:15:06,576 --> 00:15:10,260
Zadr�ao sam samo �kare
i klije�ta za va�enje zuba.
203
00:15:10,420 --> 00:15:13,303
Da ti izvadim koji zub?
204
00:15:13,624 --> 00:15:17,308
Ne, hvala. No imam staroga
prijatelja Ludog Jacka,
205
00:15:17,468 --> 00:15:21,473
uvijek govori da mu
treba i��upati kutnjake!
206
00:15:21,633 --> 00:15:25,317
Pa, ako nai�emo
na njega, dobro �u mu do�i!
207
00:15:36,849 --> 00:15:39,573
Ta mi voda
ne miri�e dobro.
208
00:15:41,174 --> 00:15:45,499
Samo je prljava.
Ve� si vidio prljavu vodu.
209
00:15:45,819 --> 00:15:49,184
Vjerojatno od izgorjele
tvari nakon po�ara.
210
00:15:49,504 --> 00:15:52,547
Ne. I �udna je okusa.
211
00:15:53,669 --> 00:15:56,071
�to ti misli�, Nakoma?
212
00:15:58,154 --> 00:16:00,356
Sad je bio tu.
213
00:16:12,249 --> 00:16:15,453
Ista bolest
kao kod rakuna?
214
00:16:15,933 --> 00:16:18,976
Potra�i ima li jo�
bolesnih �ivotinja.
215
00:16:19,457 --> 00:16:22,181
Dodaj mi lijek od bobica.
216
00:16:22,981 --> 00:16:25,704
Brzo �e ti biti
bolje, maleni.
217
00:16:25,865 --> 00:16:28,267
Popij malo.
218
00:16:29,388 --> 00:16:31,591
Tako...
219
00:16:33,553 --> 00:16:35,796
Jo� misli�
da je voda u redu?
220
00:16:36,116 --> 00:16:40,601
Pa... Ovo ne dokazuje
da se razbolio od vode.
221
00:16:40,761 --> 00:16:44,606
Mislim da jest. Bar dok
se ne poka�e druk�ije.
222
00:16:44,766 --> 00:16:46,968
Pitam se kako je Ben.
223
00:16:47,168 --> 00:16:49,731
Benu nije bilo
bolje nego nama.
224
00:16:50,052 --> 00:16:54,216
Sre�om, bio je na drugome
kraju padine, kilometrima daleko.
225
00:16:54,376 --> 00:16:57,740
Njegov problem nije
imao veze s vodom.
226
00:16:59,502 --> 00:17:02,385
Njegov je
problem bio taj gu��i�
227
00:17:02,706 --> 00:17:06,389
koji �e upravo prvi put
ugledati danju svjetlost.
228
00:17:06,710 --> 00:17:10,073
Kad se ti mali�ani izlegnu,
obi�no ih do�eka mama
229
00:17:10,234 --> 00:17:15,039
i pozdravi u trenutku kad
prvi put vide kako je vani.
230
00:17:15,680 --> 00:17:18,403
Jadni Ben!
Ba� je bio u gabuli!
231
00:17:18,563 --> 00:17:22,087
U blizini nije bilo
ni mame guske ni tate gusana,
232
00:17:22,408 --> 00:17:26,122
pa je smatrao da mu je
du�nost paziti na toga gu��i�a
233
00:17:26,252 --> 00:17:28,974
dok se ne pojavi
njegova prava obitelj.
234
00:17:29,295 --> 00:17:32,019
Tog je mali�ana
trebalo za�tititi.
235
00:17:47,715 --> 00:17:52,040
Ta se grlica vjerojatno pitala
�to �e sljede�e Ben u�initi.
236
00:17:52,361 --> 00:17:54,604
A isto se pitao i Ben.
237
00:17:54,924 --> 00:17:59,249
Gu��i�, �im je prvi put
udahnuo, znao je �to �eli.
238
00:17:59,569 --> 00:18:01,771
Svoju mamu!
239
00:18:01,971 --> 00:18:06,296
A vidio je samo to ne�to
veliko, tamno i dlakavo.
240
00:18:06,777 --> 00:18:12,543
Kako jo� ni�ta nije znao, mali�an
je zaklju�io da mu je Ben mama!
241
00:18:14,146 --> 00:18:17,669
Kad je shvatio da ga
gu��i� smatra mamom,
242
00:18:17,990 --> 00:18:21,994
Ben se po�urio potra�iti
njegovu pravu mamu gusku.
243
00:18:23,596 --> 00:18:28,081
A novoizle�eni gu��i�
ga je u stopu pratio.
244
00:18:28,402 --> 00:18:30,964
Nije kanio dopustiti
mami da pobjegne.
245
00:18:31,445 --> 00:18:34,007
Bena je bilo sram.
246
00:18:34,327 --> 00:18:37,211
Pa �to �e ostale
�ivotinje misliti?!
247
00:18:39,453 --> 00:18:41,656
Kakva zla sre�a!
248
00:18:41,856 --> 00:18:46,181
Ozlijedio sam rame ba�
kad smo mogli nai�i na �ilu!
249
00:18:47,141 --> 00:18:49,545
Ja �u preuzeti.
250
00:18:49,865 --> 00:18:54,030
Ne! Mogao bi si odrezati
no�ni palac ili cijelo stopalo!
251
00:18:54,190 --> 00:18:58,675
Harry, ako ne mo�emo kopati,
onda treba upotrijebiti eksploziv.
252
00:18:58,995 --> 00:19:04,121
Elijah, to je opasno! On je
za rudare, a ne �utokljunce!
253
00:19:04,762 --> 00:19:08,446
Ma to je kao da zapali�
petardu za Dan nezavisnosti!
254
00:19:08,766 --> 00:19:11,649
Uzme� fitilj,
pri�vrsti� ga za barut,
255
00:19:11,809 --> 00:19:15,493
zapali� fitilj i sakrije�
se iza kamene gromade!
256
00:19:15,814 --> 00:19:18,885
Stavit �e� cijelu
ba�vicu baruta? -Za�to ne?
257
00:19:19,018 --> 00:19:22,862
Predosje�am da �e
nam se to isplatiti!
258
00:19:25,745 --> 00:19:30,390
Harry, eksplozijom
�emo na�i srebrnu dugu!
259
00:19:37,918 --> 00:19:41,121
Odvest �u
konje na sigurno.
260
00:19:42,403 --> 00:19:45,286
Harry nije znao
puno o eksplozivima,
261
00:19:45,446 --> 00:19:49,610
ali znao je dovoljno da su
opasni za �ovjeka i �ivotinje.
262
00:19:49,931 --> 00:19:53,970
Pa se pobrinuo da konji budu
na sigurnome �to god da se dogodi.
263
00:19:54,095 --> 00:19:57,940
Harry se nije ba� slagao
s Elijahovim planom,
264
00:19:58,100 --> 00:20:01,464
a k tomu se i bojao,
ali nije ga zaustavio
265
00:20:01,785 --> 00:20:06,109
jer se osje�ao
odgovornim �to su bili ondje.
266
00:20:06,750 --> 00:20:09,953
Kako god, kad je
Elijah zapalio fitilj,
267
00:20:10,274 --> 00:20:13,958
vi�e nisu mogli ni�ta
osim potra�iti zaklon.
268
00:20:18,443 --> 00:20:20,846
Trebamo oti�i
na vrh onoga grebena.
269
00:20:21,006 --> 00:20:23,248
�emu? Ondje nema vode.
270
00:20:23,408 --> 00:20:25,971
Ima poto�i�
koji te�e vrhom grebena.
271
00:20:26,291 --> 00:20:30,136
Spu�ta se prema Sovinu
potoku, te�e du� one visoravni,
272
00:20:30,297 --> 00:20:32,699
a onda se opet
spu�ta niz brijeg.
273
00:20:33,019 --> 00:20:36,418
Sve te pri�e o zatrovanoj
vodi su ti pomutile pamet.
274
00:20:36,543 --> 00:20:39,906
Godinama hodam onuda
i znam da nema nikakve vode.
275
00:20:40,067 --> 00:20:44,072
Ben i ja smo lovili ribu ondje.
Sje�am se onih stijena.
276
00:20:44,392 --> 00:20:47,951
Tada to nismo znali,
ali gore nisu bile samo stijene.
277
00:20:48,076 --> 00:20:51,279
Bio je i fitilj koji
je gorio, i to brzo.
278
00:20:53,202 --> 00:20:55,925
Dobro, idem s tobom.
279
00:20:56,245 --> 00:20:59,769
Ne�e biti lako.
Moramo i�i oko grebena,
280
00:20:59,929 --> 00:21:03,933
popeti se preko kamenja.
Slobodno ostani ovdje ako ho�e�.
281
00:21:04,093 --> 00:21:08,578
Molim? Ne samo da ne�u
ostati, idem ispred vas
282
00:21:08,739 --> 00:21:11,783
da ti i Nakoma
ne upadnete u nevolje!
283
00:21:11,943 --> 00:21:15,627
Do�i, Sedmico, moramo
se uspeti ovom stijenom.
284
00:21:33,887 --> 00:21:36,089
U zaklon!
285
00:21:38,557 --> 00:21:40,959
Jack! Skloni se!
286
00:21:43,682 --> 00:21:46,085
Cijela planina se ru�i!
287
00:21:49,769 --> 00:21:51,972
Jack, gdje si?
288
00:22:00,670 --> 00:22:02,913
Jack, jesi li dobro?
289
00:22:03,233 --> 00:22:05,636
Naravno da sam dobro!
290
00:22:05,913 --> 00:22:07,913
Gdje je Sedmica?
291
00:22:08,038 --> 00:22:10,762
Ondje je, dobro je.
292
00:22:12,844 --> 00:22:17,201
Cijela planina mo�e pasti
na mene, a ja �u i dalje biti dobro!
293
00:22:17,329 --> 00:22:21,849
Kad si gor�tak, uragani, potresi,
odron kamenja - ni�ta ti ne smeta!
294
00:22:21,974 --> 00:22:24,858
Kad si od �eljeza,
vatra te samo ja�a!
295
00:22:25,018 --> 00:22:29,218
Daj mi ruku da ti pomognem.
Tko li je samo izazvao eksploziju!
296
00:22:29,343 --> 00:22:31,905
Da samo znam,
sredio bih ga!
297
00:22:32,225 --> 00:22:34,949
Mo�da to ima veze
s one�i��enjem vode.
298
00:22:35,109 --> 00:22:38,152
Kakve veze eksplozije
imaju s prljavom vodom?
299
00:22:38,313 --> 00:22:40,715
Osim toga, gore
nema vode. -Dobro.
300
00:22:40,875 --> 00:22:43,118
Ako tako misli�,
ostani ovdje.
301
00:22:43,278 --> 00:22:48,564
Ne�u ostati ovdje. Idem srediti
onoga tko je izazvao eksploziju!
302
00:22:50,005 --> 00:22:52,889
Gdje mi je �e�ir? Hvala.
303
00:22:57,214 --> 00:22:59,416
Evo ga...
304
00:23:01,218 --> 00:23:03,421
Jesi li dobro?
305
00:23:04,742 --> 00:23:07,465
Kakva je to
zbrka bila, ha?
306
00:23:08,427 --> 00:23:13,072
Do�i, ti stara vre�o kostiju!
Idemo se uspeti tom stijenom.
307
00:23:15,634 --> 00:23:18,517
Harry! Bogati smo!
308
00:23:23,643 --> 00:23:25,846
No?
309
00:23:27,807 --> 00:23:31,012
Ne zovu me
Nesretni Harry bez veze.
310
00:23:31,332 --> 00:23:35,176
Puno kamenja i zemlje,
ali ni�ta od plemenitih kovina!
311
00:23:41,262 --> 00:23:43,505
Imam jo� jednu
ba�vicu baruta.
312
00:23:43,826 --> 00:23:47,224
Ima li jo� koje mjesto
gdje bi moglo biti srebra?
313
00:23:47,349 --> 00:23:50,748
Pa, vidio sam neke plavkaste
stijene nedaleko odavde.
314
00:23:50,873 --> 00:23:54,878
Mo�da bi se isplatilo
poku�ati. -Odli�no! Idemo!
315
00:23:55,039 --> 00:23:57,240
Idemo, Harry!
316
00:24:00,252 --> 00:24:04,577
Dok smo se mi uspinjali da
doznamo tko je kriv za eksploziju,
317
00:24:04,897 --> 00:24:07,941
Ben je jo� tra�io
gu��i�evu obitelj.
318
00:24:08,262 --> 00:24:12,106
Ostale �ivotinje u �umi
nisu vjerovale svojim o�ima!
319
00:24:19,634 --> 00:24:23,478
Ruganje ptica
nije pomoglo Benu.
320
00:24:31,967 --> 00:24:35,332
No Ben nikad ne bi
pobjegao od odgovornosti.
321
00:24:35,652 --> 00:24:38,054
Nije se obazirao
na ruganje,
322
00:24:38,375 --> 00:24:43,020
a gu��i� je pratio Bena u stopu,
kao da mu je si�u�na sjena.
323
00:24:50,187 --> 00:24:55,152
Je li ova srda�na vidra
vidjela obitelj gusaka kako luta?
324
00:24:55,953 --> 00:25:00,759
Ne. Ben nije imao sre�u,
ba� kao ni Nesretni Harry.
325
00:25:08,607 --> 00:25:11,169
Kad je gu��i�
odjedanput nestao,
326
00:25:11,490 --> 00:25:16,295
Ben se po�eo brinuti kao kad
se medvjedici izgubi medvjedi�.
327
00:25:16,616 --> 00:25:21,421
Gu��i� koji je tek do�ao
na svijet ne bi smio lutati sam.
328
00:25:21,741 --> 00:25:26,547
Gu��i� star jedan sat nema
izgleda pre�ivjeti sasvim sam.
329
00:25:26,867 --> 00:25:29,270
Treba mu mama.
Bilo kakva mama!
330
00:25:29,590 --> 00:25:32,474
�ak i ma�eha
u obliku grizlija.
331
00:25:41,444 --> 00:25:45,768
Hajde, ti klempava
bijedna planinska kozo!
332
00:25:46,730 --> 00:25:49,452
Jo� malo i na vrhu smo.
333
00:25:56,981 --> 00:25:59,704
O�ito je to bilo ovdje.
334
00:26:02,747 --> 00:26:04,990
Jack, ovdje smo!
335
00:26:08,994 --> 00:26:12,358
�to je, umoran
si? -Umoran? Ne!
336
00:26:12,518 --> 00:26:14,921
Ja da sam
umoran? Nimalo!
337
00:26:15,081 --> 00:26:17,964
Problem je u Broju
Sedam. Pogledaj ga.
338
00:26:18,124 --> 00:26:22,289
Ho�e pokvariti dojam
o meni, a on je umoran!
339
00:26:28,536 --> 00:26:31,900
Netko je ovdje
potratio puno baruta.
340
00:26:32,220 --> 00:26:36,545
Da, znam. No nije dovoljno blizu
potoka da na�kodi �ivotinjama.
341
00:26:36,865 --> 00:26:39,428
Kojega potoka? -Adams!
342
00:26:41,991 --> 00:26:44,193
Adams!
343
00:26:53,684 --> 00:26:55,927
Vidi ti to!
344
00:26:56,247 --> 00:27:01,053
Ovaj se podzemni potok
uzdignuo od eksplozije!
345
00:27:02,334 --> 00:27:05,858
Podsje�a me na vrijeme
kad sam jo� bio �utokljunac.
346
00:27:06,018 --> 00:27:08,741
Imali smo potres
u brdima na sjeveru
347
00:27:08,901 --> 00:27:12,585
i nakon njega posvuda
su se pojavile rijeke i potoci!
348
00:27:12,745 --> 00:27:17,711
Iz tla su sukljali gejziri
pare, blata i sumpora...
349
00:27:17,871 --> 00:27:21,715
Pa to je to,
Adamse! Sumpor!
350
00:27:21,875 --> 00:27:24,919
Nakoma, zna� li
�to je ovo crno?
351
00:27:30,045 --> 00:27:33,409
Sumpor! Od toga
je �ivotinjama zlo!
352
00:27:33,729 --> 00:27:35,931
Nije sumpor.
353
00:27:36,131 --> 00:27:39,531
Jo� je ne�to tu. Moramo
doznati kako se pojavilo.
354
00:27:39,656 --> 00:27:43,019
Ako nije sumpor,
ne mogu ti pomo�i.
355
00:27:43,340 --> 00:27:46,383
Ljudi koji su bili
ovdje znaju �to je.
356
00:27:46,703 --> 00:27:48,946
Bila su dvojica,
na konjima.
357
00:27:49,266 --> 00:27:53,111
Oti�li su onuda.
Lako �emo ih pratiti. Do�ite.
358
00:28:04,002 --> 00:28:08,327
Neko se vrijeme �inilo
da svi pratimo sjene.
359
00:28:08,647 --> 00:28:12,332
Harry i Elijah kopali
su srebro kojeg nije bilo,
360
00:28:12,652 --> 00:28:16,977
Adams, Nakoma i ja smo
tra�ili �to je otrovalo vodu,
361
00:28:17,297 --> 00:28:20,982
a Ben je jo� tra�io
onog maloga gu��i�a.
362
00:28:21,623 --> 00:28:25,307
Mo�da se mali�an
prvi put igrao skriva�a!
363
00:28:25,627 --> 00:28:28,510
Ako je bilo tako,
pobje�ivao je.
364
00:28:28,990 --> 00:28:32,354
No u igri �ivota
vrijede druga pravila.
365
00:28:32,674 --> 00:28:35,878
Gu��i� koji
sam luta u �umi
366
00:28:36,198 --> 00:28:41,644
imao je slabe ili nikakve
�anse za pre�ivljavanje.
367
00:28:59,809 --> 00:29:03,493
Ben je znao da mu
treba pomo�, i to hitno.
368
00:29:03,813 --> 00:29:06,697
Stoga je po�eo
obilaziti susjedstvo.
369
00:29:07,017 --> 00:29:09,419
Jedina mu je nada bila
370
00:29:09,740 --> 00:29:13,424
da je neko �umsko bi�e
mo�da vidjelo gu��i�a.
371
00:29:27,359 --> 00:29:31,204
Ako je tu bilo kakvog
razgovora, mogao je i�i ovako...
372
00:29:31,365 --> 00:29:36,010
Ben: Jeste li vas dvije
vidjele gu��i�a? Ovako velikog?
373
00:29:37,290 --> 00:29:41,936
A sove bi odgovorile: �alimo,
Ben, ne mo�emo ti pomo�i.
374
00:29:42,416 --> 00:29:45,140
Pomogle bismo
da mo�emo.
375
00:29:45,460 --> 00:29:50,265
A Ben bi progun�ao: Ako
se mali�an pojavi, povi�ite.
376
00:29:50,585 --> 00:29:53,148
Ili pohu�ite.
377
00:29:53,469 --> 00:29:56,031
A jedna bi sova
pitala: Hej, Ben!
378
00:29:56,352 --> 00:30:00,997
Za�to odrastao medvjed poput
tebe tra�i tog sitnoga gu��i�a?
379
00:30:05,642 --> 00:30:10,928
Broju Sedam, ovo je posljednji put
da ti dopustim da ide� pre�acem!
380
00:30:12,370 --> 00:30:15,734
Idi gore...
Ne zna� ti... Penji se!
381
00:30:22,702 --> 00:30:24,739
Sedmico!
382
00:30:24,864 --> 00:30:27,586
Idi...! Smiri se...!
383
00:30:31,111 --> 00:30:35,115
Tko ti je rekao
da zna� i�ta o pre�acima?
384
00:30:40,266 --> 00:30:42,383
Jesi li dobro?
385
00:30:42,508 --> 00:30:46,352
Sti�em! Do�i
�u za minutu!
386
00:30:47,313 --> 00:30:49,516
Idemo!
387
00:30:56,924 --> 00:30:59,327
Stao si mi na nogu!
388
00:31:21,335 --> 00:31:23,577
Spreman sam
za barut, Harry.
389
00:31:23,898 --> 00:31:26,461
Ovaj put �u zbrisati!
390
00:31:26,781 --> 00:31:30,305
Zadnja eksplozija gotovo
mi je raznijela glavu!
391
00:31:30,626 --> 00:31:32,743
Stavlja� previ�e baruta!
392
00:31:32,868 --> 00:31:35,912
Nitko nije stradao.
-Ne zahvaljuju�i tebi!
393
00:31:36,072 --> 00:31:38,794
Ne �elim
nikomu na�koditi.
394
00:31:38,955 --> 00:31:43,440
Pazi da konji i ostale
�ivotinje budu podalje.
395
00:31:43,760 --> 00:31:48,405
Ne brini se za njih.
Pro�li prasak ih je sve otjerao.
396
00:31:49,527 --> 00:31:53,851
Jesi li dobro, Elijah?
-Sasvim dobro, Harry.
397
00:31:56,895 --> 00:32:01,219
Ben je bio u susjednoj
dolini. Jo� je tra�io.
398
00:32:01,540 --> 00:32:04,904
No na umu mu je bila
samo ona pernata loptica
399
00:32:05,224 --> 00:32:07,467
koja je sigurno
plakala za mamom.
400
00:32:07,627 --> 00:32:11,631
Ne, nije ga vidio
i nije ga kanio tra�iti.
401
00:32:14,034 --> 00:32:17,558
Nada mu se probudila
kad je za�uo zvuk u gusti�u,
402
00:32:17,878 --> 00:32:23,804
ali sasvim je potonula kad je
vidio da to nije onaj gu��i�.
403
00:32:45,269 --> 00:32:49,754
Nego �to! Zaista
je po�eo o�ajavati.
404
00:32:51,036 --> 00:32:53,918
Pro�li su ovuda,
Nakoma. I to nedavno.
405
00:32:54,239 --> 00:32:56,641
Lako �emo
pratiti njihov trag.
406
00:33:08,174 --> 00:33:11,057
�ini se da su
oti�li na onaj greben.
407
00:33:14,101 --> 00:33:16,984
Svje�i tragovi vode ovuda.
408
00:33:17,304 --> 00:33:20,347
Mi�i se, ti jedna
krivonoga, klempava,
409
00:33:20,668 --> 00:33:24,352
praznoglava
vre�o kostiju! Daj...!
410
00:33:25,794 --> 00:33:28,678
Pomozi Jacku.
Ima probleme s Brojem Sedam.
411
00:33:28,997 --> 00:33:31,240
Ja idem dalje.
412
00:33:36,686 --> 00:33:39,889
Fitilj koji je Elijah
upravo kanio zapaliti
413
00:33:40,210 --> 00:33:42,613
bio je povezan
s toliko baruta
414
00:33:42,773 --> 00:33:48,539
da bi bilo �to i bilo tko
u blizini odletio nebu pod oblake!
415
00:33:49,020 --> 00:33:52,543
A jedan od tih bilo kojih
u blizini bio je i Adams!
416
00:33:52,864 --> 00:33:55,107
Tr�ao je prema vrhu brda,
417
00:33:55,427 --> 00:33:59,111
a nije znao da �e barut
svaki �as eksplodirati.
418
00:33:59,431 --> 00:34:04,557
Kad je Adams spazio fitilj kako gori,
mogao je napraviti samo jedno.
419
00:34:25,060 --> 00:34:27,623
Jesi li �uo i�ta?
420
00:34:27,943 --> 00:34:31,147
�to si rekao?
-Nije eksplodiralo!
421
00:34:32,909 --> 00:34:35,311
Idi vidjeti za�to.
422
00:34:35,632 --> 00:34:37,835
Pa da poginem?
423
00:34:38,035 --> 00:34:41,078
Ne�e�. Osim
ako ne eksplodira.
424
00:34:45,563 --> 00:34:48,125
Pri�ekajmo jo� malo.
425
00:34:57,576 --> 00:35:02,541
Znate li vi �to radite? -Rudarimo!
Sklonite se prije eksplozije!
426
00:35:02,702 --> 00:35:05,265
Presjekao sam fitilj.
427
00:35:14,876 --> 00:35:17,078
Nesretni Harry!
428
00:35:17,278 --> 00:35:19,841
Ti praznoglavi
mul�e, �to to radi�?
429
00:35:20,002 --> 00:35:22,884
Zar �eli� dignuti
cijelu planinu u zrak?
430
00:35:25,127 --> 00:35:28,010
Bog daj, Jack!
-Nemoj ti meni Bog daj!
431
00:35:28,331 --> 00:35:31,729
Ti bi me najradije pokopao,
a to �u ja u�initi tebi!
432
00:35:31,854 --> 00:35:34,057
Prije�i crtu! -Smiri se!
433
00:35:34,258 --> 00:35:37,329
Makni se, Adamse!
Prije�i crtu! -Ne �iv�ani!
434
00:35:37,461 --> 00:35:40,023
Pustit �e� ih
da pro�u neka�njeno?
435
00:35:40,344 --> 00:35:43,388
Ja sam za sve kriv,
gospodo. -Tko si ti?
436
00:35:43,708 --> 00:35:47,552
Elijah Bowman.
Tra�im srebro.
437
00:35:47,712 --> 00:35:50,115
Srebro? -Da! -Srebro?
438
00:35:50,435 --> 00:35:55,881
Ali ovdje nema srebra. -Tko ti
je rekao da ima srebra u ovim...
439
00:35:57,323 --> 00:35:59,525
planinama?
440
00:35:59,725 --> 00:36:03,249
No! Opet mulja�, ha?
441
00:36:03,890 --> 00:36:07,894
Natjerao si glupog
�utokljunca da te financira?
442
00:36:08,215 --> 00:36:10,418
Tko ka�e da
ovdje nema srebra?
443
00:36:10,618 --> 00:36:15,423
Jo� �e� re�i da nema zlata
u Kaliforniji! -Re�i �u ti �to �u!
444
00:36:15,744 --> 00:36:19,748
Svaki gram srebra
koji na�e� u ovim planinama
445
00:36:19,908 --> 00:36:22,471
ja �u pojesti!
446
00:36:30,320 --> 00:36:33,203
Dok se Harryjeva sre�a
jo� vi�e pogor�ala,
447
00:36:33,523 --> 00:36:35,725
Benova se pobolj�ala.
448
00:36:35,926 --> 00:36:40,731
Njegov stru�ni nos napokon
je uhvatio davno izgubljen miris.
449
00:36:56,269 --> 00:37:00,593
Gu��i� je dolutao
u Benovu blizinu
450
00:37:00,914 --> 00:37:04,277
i te�ko je re�i
komu je vi�e laknulo.
451
00:37:04,598 --> 00:37:08,922
Benu ili tomu mladuncu
koji je mislio da je na�ao mamu.
452
00:37:17,892 --> 00:37:20,296
No koliko god
da je bio sretan,
453
00:37:20,616 --> 00:37:24,973
kad je sjeo, Ben je znao da ni
pribli�no nije rije�io problem.
454
00:37:25,101 --> 00:37:29,265
Ako ne na�e pravu obitelj
toga gu��i�a da im ga preda,
455
00:37:29,586 --> 00:37:35,353
Ben je slutio da �e mu postati
i mama i tata do kraja �ivota!
456
00:38:01,461 --> 00:38:04,860
Budu�i da odustajanje
nije bilo dio Benove prirode,
457
00:38:04,985 --> 00:38:08,829
odlu�io je jo� jedanput
malo baciti pogled.
458
00:38:10,591 --> 00:38:15,397
Na kraju, kad treba,
priroda uvijek pomogne.
459
00:38:16,198 --> 00:38:21,003
Nego �to! Maj�ica priroda, koja
je Bena i dovela u ovu nepriliku,
460
00:38:21,324 --> 00:38:26,289
rekla je gu��i�u da su mu
ono njegovi pravi mama i tata.
461
00:38:35,580 --> 00:38:37,982
Kad je Ben to vidio,
462
00:38:38,302 --> 00:38:42,146
postao je najsretnija
�ivotinja u ovim planinama!
463
00:38:42,467 --> 00:38:46,631
No dobro, mo�da nije bio
sretniji od te obitelji gusaka.
464
00:38:52,558 --> 00:38:56,723
Nesretni, koliko god da si
glup, trebao si biti pametniji
465
00:38:57,043 --> 00:39:00,887
i ne dopustiti mu da upotrijebi
toliko baruta! Pa...!
466
00:39:01,368 --> 00:39:04,412
A ti! Mogao si
pokrenuti �umski po�ar
467
00:39:04,731 --> 00:39:07,135
koji bi zahvatio
cijelu planinu!
468
00:39:07,295 --> 00:39:11,334
Mogao je opusto�iti ve�e podru�je
od onoga kod Dabrove brane!
469
00:39:11,459 --> 00:39:14,022
Mogao si...!
470
00:39:14,342 --> 00:39:16,545
Adamse!
471
00:39:17,386 --> 00:39:20,910
Znate li �to se dogodi
nakon �umskoga po�ara? -Ne.
472
00:39:21,230 --> 00:39:23,633
Sve �ivotinje
ostanu bez doma.
473
00:39:23,953 --> 00:39:27,157
A kada do�u ki�e,
imamo poplave i klizi�ta.
474
00:39:27,478 --> 00:39:29,720
Godinama traje
da se sve oporavi.
475
00:39:30,040 --> 00:39:33,564
Shva�am. Ali vjerujte,
zaista mi je �ao.
476
00:39:34,365 --> 00:39:37,888
Mogu li �to
u�initi da se iskupim?
477
00:39:38,529 --> 00:39:41,893
Na primjer? -Pa,
po zanatu sam brija�.
478
00:39:42,053 --> 00:39:45,257
Ne, mi gor�taci
nikad se ne �i�amo.
479
00:39:46,219 --> 00:39:50,383
Vadi i zube. -Harry mi
ka�e da vas mu�e kutnjaci.
480
00:39:50,704 --> 00:39:55,509
Rado �u vam ih izvaditi.
-Vadi prst iz mojih usta!
481
00:39:55,989 --> 00:39:58,872
Kako bi ih
uop�e izvadio?
482
00:40:00,314 --> 00:40:04,319
Barutom? -Ne, imam
opremu za �upanje zubi.
483
00:40:05,599 --> 00:40:08,804
Ne, hvala,
kutnjaci su mi dobri.
484
00:40:08,964 --> 00:40:13,609
Samo mi se �eljust malo
rasklimala od eksplozije.
485
00:40:13,929 --> 00:40:17,774
Jack, �eljust ti je
klimava otkada te znam!
486
00:40:18,094 --> 00:40:21,778
Jeste li postavljali eksploziv
kod potoka? -Ne. Za�to?
487
00:40:22,098 --> 00:40:26,904
Ne�to je u potoku u dolini.
Voda je prljava i truje �ivotinje.
488
00:40:27,224 --> 00:40:30,943
Za to ja ne mogu biti kriv.
U potoku samo perem opremu.
489
00:40:31,068 --> 00:40:34,948
Niste primijetili prljav�tinu
u posudi za ispiranje? -Ne.
490
00:40:35,073 --> 00:40:37,636
Ba� sam je
o�istio. -Je li?
491
00:40:37,955 --> 00:40:40,679
Voda ispire
kamen�i�e i mulj. -Da.
492
00:40:40,999 --> 00:40:45,164
Zato ruda�u odvajam
�ivim srebrom. -To je �iva!
493
00:40:45,484 --> 00:40:48,242
Je li dospjela u vodu?
-Tako je ispirem.
494
00:40:48,367 --> 00:40:50,485
O�istio sam posudu.
495
00:40:50,610 --> 00:40:53,653
�iva je smrtonosni
otrov. -Otrov?
496
00:40:53,813 --> 00:40:56,536
Nisam to znao.
Ina�e je ne bih rabio.
497
00:40:56,696 --> 00:40:59,580
�iva je te�ka i tone
na dno gdje su ribe.
498
00:40:59,740 --> 00:41:01,982
Ribe je pojedu
i razbole se.
499
00:41:02,143 --> 00:41:05,347
�ivotinje pojedu ribu,
pa se i one razbole.
500
00:41:05,507 --> 00:41:10,007
Sad je i Nakomino pleme u nevolji.
Potok prolazi njihovim selom.
501
00:41:10,152 --> 00:41:13,711
Nakoma, po�i svojemu
plemenu i dovedi �to vi�e ratnika.
502
00:41:13,836 --> 00:41:17,680
Moramo napraviti branu
na potoku i skupiti kamenje.
503
00:41:18,802 --> 00:41:23,447
�to �e� s kamenjem? -Morat �emo
ga zakopati negdje gdje je sigurno.
504
00:41:23,767 --> 00:41:27,611
Nisam imao pojma da bi
moji postupci ikomu na�kodili.
505
00:41:29,693 --> 00:41:34,018
Kao i mnogi drugi koji do�u
ovamo i nehotice na�kode prirodi.
506
00:41:34,338 --> 00:41:37,543
Mo�emo li kako
pomo�i? -Mo�ete.
507
00:41:37,703 --> 00:41:40,105
Imali smo po�ar
kod Dabrove brane.
508
00:41:40,265 --> 00:41:45,071
Kanili smo po�umiti to podru�je, a,
sad imamo ovaj problem sa �ivom.
509
00:41:45,391 --> 00:41:49,110
Harry i ja znamo �to je
te�ak rad. �elimo se iskupiti!
510
00:41:49,235 --> 00:41:53,400
Je li? -Ako �elite pomo�i,
preuzmite zadatak po�umljavanja.
511
00:41:53,720 --> 00:41:56,284
Ho�emo! Govorim
i u Harryjevo ime!
512
00:41:56,604 --> 00:41:59,807
Gdje �emo dobiti
mladice? -Lako �ete ih na�i.
513
00:41:59,967 --> 00:42:03,651
Rastu oko velikih drve�a.
Jack �e vam pokazati gdje su
514
00:42:03,812 --> 00:42:09,578
te kako ih i gdje treba posaditi.
-Mo�ete se pouzdati u nas!
515
00:42:14,749 --> 00:42:19,394
Nesretni, lijepo od tebe �to si
se javio za taj te�ki zadatak.
516
00:42:19,713 --> 00:42:24,199
Ne�e ti trebati vi�e od 2 do 3
mjeseca da po�umi� to podru�je.
517
00:42:24,519 --> 00:42:28,044
Bar ne�e� upadati
u nevolje za to vrijeme.
518
00:42:29,805 --> 00:42:32,208
Idemo, Harry!
519
00:42:38,294 --> 00:42:41,178
Na putu u kolibu,
Ben je nai�ao na ne�to
520
00:42:41,338 --> 00:42:43,901
�to mu je moglo
prouzro�iti nevolje.
521
00:42:44,221 --> 00:42:47,265
Gnijezdo puno jaja.
522
00:42:51,750 --> 00:42:55,754
No bilo mu je dosta
maj�instva za cijeli �ivot!
523
00:42:56,075 --> 00:42:59,598
Jedva je �ekao
da se vrati kamo pripada,
524
00:42:59,919 --> 00:43:04,564
ondje gdje medvjed mo�e biti
medvjed, a ne nekakva kvo�ka!
525
00:43:17,218 --> 00:43:19,781
Bog daj, Adamse!
-Bog, Jack!
526
00:43:20,421 --> 00:43:24,266
Gdje si bio? -Ba� sam
bio kod Dabrove brane.
527
00:43:25,387 --> 00:43:28,271
Jesi li vidio
Harryja i Elijaha? -Ne.
528
00:43:28,591 --> 00:43:32,150
Govori se o velikom nalazi�tu
srebra sjeverno odavde
529
00:43:32,275 --> 00:43:34,477
i njih dvojica
su prvi oti�li.
530
00:43:34,677 --> 00:43:39,322
No zna� �to, u�inili su sve �to
su obe�ali prije nego �to su oti�li.
531
00:43:39,643 --> 00:43:43,328
Zasadili su cijelo
podru�je jasikom i borom.
532
00:43:43,487 --> 00:43:46,851
Drago mi je �to to �ujem.
Bili su dragi momci.
533
00:43:47,012 --> 00:43:49,574
Nisu htjeli
nikomu na�koditi.
534
00:43:49,734 --> 00:43:53,418
Da, ali nisam mislio
da �e to zaista i u�initi.
535
00:43:53,899 --> 00:43:57,103
Kakvi su potoci
u ovome podru�ju?
536
00:43:57,263 --> 00:44:01,107
Opet su prekrasni!
Voda je �ista i svje�a, bistra,
537
00:44:01,267 --> 00:44:03,509
puna je pastrva!
538
00:44:06,393 --> 00:44:09,597
Elijah mi je
rekao da ti dam ovo.
539
00:44:11,316 --> 00:44:13,316
Jamesu Adamsu.
540
00:44:13,441 --> 00:44:16,804
Da vidimo �to je unutra.
Isje�ak iz novina!
541
00:44:16,964 --> 00:44:21,770
�to pi�e? -Pi�e da su
Elijah i Harry novi junaci.
542
00:44:22,090 --> 00:44:25,134
Pomogli su
prirodi i divljini.
543
00:44:25,454 --> 00:44:28,177
Lijepo. -Nastavi.
544
00:44:29,940 --> 00:44:32,502
To je sve.
545
00:44:34,264 --> 00:44:36,827
Ne pi�e ni�ta o meni?
546
00:44:36,987 --> 00:44:41,953
Pa ja sam ih odveo onamo
i pokazao im kako da sve naprave!
547
00:44:43,074 --> 00:44:47,078
Va�no je da je posao obavljen,
a ne tko je dobio zasluge.
548
00:44:47,239 --> 00:44:51,083
Sad �e ljudi nau�iti
kako �tititi prirodu.
549
00:45:04,057 --> 00:45:06,300
�to je Benu?
550
00:45:07,218 --> 00:45:09,218
Ne znam.
551
00:45:09,343 --> 00:45:12,706
Svaki put kad
vidi gusku sakrije se.
552
00:46:02,000 --> 00:46:08,000
Obrada: mijau & zkarlov
www.prijevodi-online.org
46115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.