Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,003
Zovu me Ludi Jack.
2
00:00:03,204 --> 00:00:07,530
Ako itko u ovim planinama zna
pravu pri�u o Jamesu Adamsu,
3
00:00:07,809 --> 00:00:09,809
onda sam to ja.
4
00:00:09,934 --> 00:00:13,334
Stoga je zapisujem, ba�
onako kako se sve dogodilo,
5
00:00:13,459 --> 00:00:15,663
u nadi da �e
istina pobijediti.
6
00:00:15,863 --> 00:00:20,385
Mojega prijatelja Adamsa optu�ili
su za zlo�in koji nije po�inio.
7
00:00:20,510 --> 00:00:22,914
Zato je pobjegao u planine.
8
00:00:23,234 --> 00:00:27,240
Iza sebe je ostavio jedini
�ivot koji je poznavao.
9
00:00:30,605 --> 00:00:33,650
Divljina nije za �utokljunca.
10
00:00:34,291 --> 00:00:37,816
�anse za pre�ivljavanje
bile su mu prili�no slabe.
11
00:00:37,977 --> 00:00:42,463
Vrlo brzo je bio iscrpljen,
izmu�en i gotovo izgladnio.
12
00:00:44,386 --> 00:00:48,072
Upravo tada je nai�ao
na mladun�e grizlija.
13
00:00:48,392 --> 00:00:51,117
Bilo je samo i bespomo�no.
14
00:00:51,277 --> 00:00:55,318
Adams je znao da to stvorenje
ne mo�e pre�ivjeti bez pomo�i,
15
00:00:55,443 --> 00:01:00,090
pa se spustio niz liticu
i riskirao �ivot da ga spasi.
16
00:01:01,052 --> 00:01:03,936
Mladun�e je odmah
zavoljelo Adamsa!
17
00:01:04,417 --> 00:01:09,064
Tada je otkrio da
ima dar za �ivotinje.
18
00:01:09,865 --> 00:01:14,031
Prilaze mu kao da je
i on prirodni dio divljine.
19
00:01:14,352 --> 00:01:17,236
No taj je medvjedi�
bio poseban.
20
00:01:17,557 --> 00:01:20,797
Porastao je i postao
Adamsov najbolji prijatelj.
21
00:01:20,922 --> 00:01:23,326
Zajedno su u�li u legendu.
22
00:01:28,453 --> 00:01:30,657
GRIZZLY ADAMS
23
00:01:35,504 --> 00:01:37,707
U glavnim ulogama
24
00:01:54,733 --> 00:01:58,579
Divljina se katkada
doima mirnom i nevinom,
25
00:01:58,900 --> 00:02:01,944
kao djete�ce
�to spava u kolijevci.
26
00:02:02,265 --> 00:02:05,950
No ja sam do�ivio i vremena
kad nisi znao �to se zbiva
27
00:02:06,271 --> 00:02:09,636
i kad si se pitao
�to te to upravo pogodilo.
28
00:02:09,956 --> 00:02:13,482
U oblacima je
sasvim drugi svijet.
29
00:02:16,687 --> 00:02:19,731
Grmljavina i munje
stvaraju stra�an nered,
30
00:02:20,052 --> 00:02:22,776
kao da neki stra�ni
div ska�e po krovu.
31
00:02:23,257 --> 00:02:27,298
Najgore mjesto gdje mo�ete
biti kad se nebo otvori je vani.
32
00:02:27,423 --> 00:02:30,628
Jasno, ba� je to Adams
uvijek najvi�e volio.
33
00:02:30,948 --> 00:02:33,672
Biti to�no usred svega!
34
00:02:39,441 --> 00:02:42,806
Polako, Ben. Sve je
u redu. To je samo oluja.
35
00:02:49,537 --> 00:02:51,740
Smiri se, Ben.
36
00:03:04,439 --> 00:03:06,683
�ini se da popu�ta.
37
00:03:21,105 --> 00:03:23,508
Hajde, Ben,
ki�a je prestala.
38
00:03:27,675 --> 00:03:30,399
�to je, Ben? �to ti je?
39
00:03:33,604 --> 00:03:36,488
Po�ar! Sigurno
ga je zapalila munja!
40
00:03:36,809 --> 00:03:39,166
Idemo vidjeti
�to mo�emo poduzeti!
41
00:04:08,697 --> 00:04:12,911
Idi natrag, Ben! Idem vidjeti
je li koja �ivotinja zaostala!
42
00:04:21,677 --> 00:04:23,880
Polako, maleni!
43
00:04:33,535 --> 00:04:35,938
Dobro si sada. Idi!
44
00:04:45,393 --> 00:04:47,957
Polako, maleni! Imam te!
45
00:04:56,129 --> 00:04:58,373
Bje�i odavde
i potra�i mamu!
46
00:05:05,103 --> 00:05:07,827
Smiri se, maleni! Imam te!
47
00:05:13,275 --> 00:05:15,839
�ini se da su to svi!
48
00:05:24,332 --> 00:05:26,535
Rekao bih da si dobro.
49
00:05:45,484 --> 00:05:47,688
Pogledaj jadne
dabrove, Ben.
50
00:05:47,888 --> 00:05:51,093
Njihovo jezerce
sprije�ilo je vatru da se �iri.
51
00:05:51,253 --> 00:05:54,618
Ali sada vi�e nemaju dom.
52
00:06:02,630 --> 00:06:05,675
�ao mi je �to vam je
dom izgorio, maleni.
53
00:06:05,835 --> 00:06:10,335
Sad nemate drva kojim biste ga
opet izgradili. No ne brinite se.
54
00:06:10,460 --> 00:06:14,684
Ima jo� lijepih mjesta
uzvodno. Ondje ima puno drva.
55
00:06:14,809 --> 00:06:18,014
U �asu �ete si
izgraditi novi dom.
56
00:06:19,296 --> 00:06:22,340
Osim toga, ovdje
je sve izgorjelo.
57
00:06:22,661 --> 00:06:25,064
Bit �ete sretniji drugdje.
58
00:06:25,385 --> 00:06:28,910
Priroda se zna
pametno oporaviti
59
00:06:29,231 --> 00:06:32,596
i vratiti �ivot
svemu u divljini.
60
00:08:03,100 --> 00:08:05,504
�to je to? Idemo vidjeti!
61
00:08:17,041 --> 00:08:19,445
To bi se mladun�e
trebalo paziti,
62
00:08:19,766 --> 00:08:22,329
dobit �e po nosu
tim plosnatim repom!
63
00:08:22,490 --> 00:08:27,457
Ben, idi ih razdvojiti prije nego
�to se netko slu�ajno ozlijedi.
64
00:08:36,751 --> 00:08:39,476
Oprezno! Nemoj
nikoga ozlijediti!
65
00:08:39,796 --> 00:08:41,999
Dosta, Ben.
66
00:08:51,814 --> 00:08:54,218
Dobro, Ben, dosta je.
67
00:08:57,263 --> 00:09:00,147
Nisam jo� vidio
dabrove u na�oj dolini.
68
00:09:02,230 --> 00:09:04,474
Idemo pogledati. Do�i.
69
00:09:13,607 --> 00:09:17,133
To sam i mislio.
Ovo je djelo dabrova.
70
00:09:28,190 --> 00:09:30,754
Ajoj, nova dabrova brana.
71
00:09:31,234 --> 00:09:35,080
To su sigurno oni dabrovi
s jezerca gdje je bio po�ar.
72
00:09:38,445 --> 00:09:42,451
�im zavr�e tu branu,
cijela �e dolina biti poplavljena.
73
00:09:42,932 --> 00:09:45,050
To zna�i i mi, Ben.
74
00:09:45,175 --> 00:09:48,060
Na�a je koliba
to�no na putu.
75
00:09:49,021 --> 00:09:52,066
Odnijet �e nas voda, stari.
76
00:09:53,668 --> 00:09:55,872
Adamse!
77
00:09:56,713 --> 00:10:01,520
Jack! Ovdje sam! -Do�i �u
prije nego �to oposum trepne!
78
00:10:10,013 --> 00:10:12,737
Hajde! �to ti je?
79
00:10:13,218 --> 00:10:16,263
Ne�e� se rastopiti
u to malo vode! Daj!
80
00:10:18,025 --> 00:10:21,230
Do�avola! Hodaj!
81
00:10:21,551 --> 00:10:23,669
Vrag te odnio!
82
00:10:23,794 --> 00:10:28,441
Nastavi ovako, Broju Sedam,
i za�as �u imati Broja Osam!
83
00:10:30,845 --> 00:10:34,210
Ima� sve lo�e crte
prethodne �estorice
84
00:10:34,370 --> 00:10:38,537
u jednom zlo�estom,
gun�avom tijelu!
85
00:10:39,017 --> 00:10:41,261
Hajde!
86
00:10:44,305 --> 00:10:46,709
Do�i ovamo, Broju Sedam!
87
00:10:54,561 --> 00:10:59,849
Ti... Ti... Ima� sre�u �to sam te
pu�tao na �ivotu! Sad si gotov!
88
00:11:02,573 --> 00:11:04,977
Bog, Broju Sedam!
89
00:11:05,137 --> 00:11:08,021
Drago mi je �to te vidim!
90
00:11:08,182 --> 00:11:10,746
Dugo se nismo vidjeli.
91
00:11:12,348 --> 00:11:15,713
Polako, Ben. Zna� da te
Broj Sedam ba� ne voli.
92
00:11:20,841 --> 00:11:23,565
Samo se ti smij, budalo!
93
00:11:25,488 --> 00:11:29,654
Taj Broj Sedam! Nabavit
�u Broja Osam vrlo skoro!
94
00:11:29,815 --> 00:11:32,539
Mogao sam se utopiti...
95
00:11:33,180 --> 00:11:35,904
Pa da, malo je smije�no!
96
00:11:37,506 --> 00:11:41,833
Jack, tako mi je drago �to te
vidim! -I meni! -Dobro izgleda�!
97
00:11:42,153 --> 00:11:46,159
Ne zamjeri, Ben, ali samo
�u se rukovati s tobom.
98
00:11:49,364 --> 00:11:53,245
Dugo je pro�lo otkad si
posljednji put pre�ao tu rijeku.
99
00:11:53,370 --> 00:11:55,809
Kako ti dabrovi rade,
jo� koji tjedan
100
00:11:55,934 --> 00:11:58,979
i morat �e� biti visok
6 m da ga prije�e�!
101
00:11:59,299 --> 00:12:01,703
Za�to im dopu�ta�
da grade branu?
102
00:12:02,024 --> 00:12:05,549
Bio je po�ar ondje
gore prije 2-3 tjedna.
103
00:12:05,869 --> 00:12:08,754
Znam, pro�ao sam
izgorjelim terenom.
104
00:12:09,074 --> 00:12:12,635
Osje�am se odgovornim.
Ja sam im rekao da se presele.
105
00:12:12,760 --> 00:12:15,003
Slijedili su me
do ovog mjesta.
106
00:12:15,324 --> 00:12:18,849
Kakav bih to bio susjed
da ih potjeram? -Susjed?
107
00:12:19,170 --> 00:12:23,371
Kad ta voda po�ne nadirati u
dolinu, bit �e� prvi koji �e oti�i,
108
00:12:23,496 --> 00:12:25,853
a koliba �e ti
poslu�iti kao kanu!
109
00:12:36,155 --> 00:12:40,482
Zvu�i� kao �ovjek koji je
predugo bio na suncu bez �e�ira.
110
00:12:41,444 --> 00:12:45,770
Sve �e� izgubiti. I jo�
�e� morati preseliti kolibu.
111
00:12:45,930 --> 00:12:50,097
Ako netko mora ostati
bez doma, za�to ne dabrovi?
112
00:12:50,417 --> 00:12:55,385
Zna� da to nije u redu. Imaju pravo
na ovu zemlju jednako kao i ti i ja.
113
00:12:56,506 --> 00:13:01,634
Zvu�i� kao onaj mladi odvjetnik
preko Mississippija u Illinoisu.
114
00:13:02,435 --> 00:13:05,801
Abe Lincoln.
-Ve� si mi govorio o njemu.
115
00:13:06,602 --> 00:13:09,486
Z vu�i kao dobar �ovjek.
116
00:13:09,807 --> 00:13:12,531
Nije lo� za jednog drvosje�u.
117
00:13:13,492 --> 00:13:16,857
No sumnjam da �e
ikad i�ta biti od njega.
118
00:13:22,145 --> 00:13:26,472
Ne�e� se smje�kati kad ti
voda bude ulazila kroz dimnjak!
119
00:13:26,792 --> 00:13:29,517
Za�to ne potjera�
te dabrove?
120
00:13:35,606 --> 00:13:38,651
Znam da ste
izgubili dom u po�aru
121
00:13:38,811 --> 00:13:41,695
i da samo gradite novi.
122
00:13:41,855 --> 00:13:45,541
No ova brana koju gradite
potopit �e cijelu dolinu.
123
00:13:45,861 --> 00:13:48,265
Znam da to ne �elite.
124
00:13:49,227 --> 00:13:53,072
Za�to ne preselite
dom u dolinu uzvodno?
125
00:13:54,034 --> 00:13:56,438
Bio bih vam zahvalan.
126
00:13:57,559 --> 00:14:01,886
Ovako �emo. Razmislite
i ujutro donesite odluku.
127
00:14:02,046 --> 00:14:06,052
Znam da �ete napraviti
ono �to je ispravno.
128
00:14:06,373 --> 00:14:08,776
Barem se nadam.
129
00:14:12,462 --> 00:14:16,308
Mislim da su me saslu�ali.
Sigurno �e se preseliti.
130
00:14:16,468 --> 00:14:20,795
Povjerovat �u to kad mi Broj
Sedam po�ne kuhati kavu ujutro.
131
00:14:21,115 --> 00:14:23,318
A to nije ba� izgledno!
132
00:14:24,480 --> 00:14:26,684
Pogledaj!
133
00:14:26,884 --> 00:14:30,089
Bacili su se na posao.
Uop�e te nisu slu�ali.
134
00:14:38,582 --> 00:14:41,626
Eh, James Adams,
�to �e� sada?
135
00:15:00,173 --> 00:15:02,173
Ima� li ti kakvu ideju?
136
00:15:02,298 --> 00:15:05,378
Mogao bih je imati
kad bih imao hrane u �elucu.
137
00:15:05,503 --> 00:15:08,582
Zar ne�e� ostati
na ve�eri? -Pravi� pala�inke?
138
00:15:08,707 --> 00:15:10,826
Pala�inke
za ve�eru? -Naravno!
139
00:15:10,951 --> 00:15:13,069
Nemam bra�no. -Imam ja.
140
00:15:13,194 --> 00:15:16,239
Ponestalo mi je sirupa
od javora. -Imam i to.
141
00:15:16,399 --> 00:15:20,245
Onda �u napraviti pala�inke.
-Onda �u ostati na ve�eri.
142
00:15:25,533 --> 00:15:28,257
Dolazi� ili da te
nosim na le�ima?
143
00:15:28,417 --> 00:15:31,142
Jo� sam malo krepan.
144
00:15:31,462 --> 00:15:35,628
Sjedit �u ovdje malo
i odmarati umorne kosti.
145
00:15:36,910 --> 00:15:39,795
Mo�da �u razgovarati
s Benom. Dugo nisam.
146
00:15:39,955 --> 00:15:43,160
Imamo puno tema.
Do�i �emo brzo.
147
00:15:54,377 --> 00:15:56,580
Hajde, Broju Sedam!
148
00:16:03,992 --> 00:16:06,716
Samo jedan jezik...
149
00:16:07,677 --> 00:16:12,164
Dobro je, stani! Samo jedan
jezik razumiju ti dabrovi.
150
00:16:12,484 --> 00:16:16,010
Katkad su
tvrdoglavi kao magarac.
151
00:16:18,093 --> 00:16:23,862
Moram spasiti prijatelja
od njega samoga, zna�.
152
00:16:44,052 --> 00:16:46,256
Polako...
153
00:16:47,578 --> 00:16:50,462
�ao mi je, stari,
ali tako mora biti.
154
00:16:50,783 --> 00:16:54,629
Ili vi ili ja.
A sigurno to ne�u biti ja!
155
00:16:59,276 --> 00:17:01,679
Hajde, Broju
Sedam, mo�e� ti to!
156
00:17:01,804 --> 00:17:03,804
Hajde!
157
00:17:03,929 --> 00:17:06,487
Tako je, vuci!
158
00:17:07,128 --> 00:17:10,332
Polako... Hajde...
159
00:17:14,819 --> 00:17:17,023
Eto ga!
160
00:17:18,184 --> 00:17:21,870
Ako to nije poruka da se
odsele, ne znam �to jest!
161
00:17:26,838 --> 00:17:29,562
Idemo ku�i, Ben!
162
00:17:30,042 --> 00:17:32,286
Ne smijemo
zakasniti na ve�eru!
163
00:17:52,316 --> 00:17:54,720
Bio sam tako
duboko u �umi,
164
00:17:54,880 --> 00:17:59,688
a s jednoga drveta
si�e golema zmija.
165
00:18:00,489 --> 00:18:04,495
Bila je velika, sigurno
je imala vi�e od 45 kila!
166
00:18:04,655 --> 00:18:07,539
Si�la je, omotala
mi se oko vrata
167
00:18:07,700 --> 00:18:10,744
i po�ela me stiskati i daviti!
168
00:18:10,905 --> 00:18:15,231
Zgrabio sam je,
othrvao joj se
169
00:18:16,193 --> 00:18:20,359
i napokon
zadavio toga pitona!
170
00:18:21,279 --> 00:18:23,279
Ovako!
171
00:18:23,404 --> 00:18:25,967
Ka�em ti, ubio
sam toga pitona!
172
00:18:26,288 --> 00:18:28,692
Nema pitona
u Sjevernoj Americi!
173
00:18:29,012 --> 00:18:32,057
Znam! Ubio
sam posljednjega.
174
00:18:35,903 --> 00:18:39,748
Ne izgledam dobro.
Ba� sam dobio tek.
175
00:18:43,915 --> 00:18:46,799
Ho�e� pala�inku,
Ben? Izvoli.
176
00:18:51,286 --> 00:18:54,010
Ho�e� li jo� jednu
hrpu pala�inka?
177
00:18:54,331 --> 00:18:57,856
Ne, ne. Tri porcije su
dovoljne za svakoga.
178
00:18:58,176 --> 00:19:01,702
Ina�e ne brojim,
ali to ti je �etvrta hrpa.
179
00:19:04,746 --> 00:19:09,073
Ne�e ti smetati ako sebi
napravim jednu hrpu? -Samo daj!
180
00:19:09,233 --> 00:19:11,437
Hvala.
181
00:19:13,079 --> 00:19:16,284
Mislim da se to
sa zmijom dogodilo...
182
00:19:20,290 --> 00:19:22,493
Joj, nevolja!
183
00:19:23,815 --> 00:19:26,700
Ne mi�i se, Ben.
184
00:19:34,071 --> 00:19:36,314
Ne mi�i se.
185
00:19:37,757 --> 00:19:40,000
Sredit �u ih ja.
186
00:19:41,122 --> 00:19:45,929
Imam ih! -Veliki ubojica
pitona boji se dvojice tvorova!
187
00:19:46,891 --> 00:19:49,169
U redu je, Jack,
ja �u te spasiti.
188
00:19:49,294 --> 00:19:52,499
Mary Lou, Daniele,
ovo je moj prijatelj Jack.
189
00:19:52,659 --> 00:19:55,704
Ne bojte se.
Imam dru�tvo na ve�eri.
190
00:19:56,024 --> 00:20:00,524
Ostanite tu i donijet �u vam va�
dio. Ne mi�ite se. Ostanite tu.
191
00:20:00,672 --> 00:20:02,915
Ne�e ti ni�ta, Jack.
192
00:20:07,081 --> 00:20:10,767
Ho�ete pala�inku?
Stavit �u i sirupa.
193
00:20:11,408 --> 00:20:13,611
Mary Lou, Daniele...
194
00:20:14,132 --> 00:20:17,016
Bog, Mary Lou.
Evo ti ve�era.
195
00:20:17,657 --> 00:20:21,343
Daniele, jesi li
gladan? Evo ti.
196
00:20:25,990 --> 00:20:28,193
Dobar tek!
197
00:20:29,954 --> 00:20:34,037
Koji je Daniel? -Ovaj.
198
00:20:34,162 --> 00:20:38,084
Mislio sam da je onaj drugi.
On mi vi�e izgleda kao Daniel.
199
00:20:38,209 --> 00:20:41,088
Bili bi srda�niji
da ih Ben ostavi na miru.
200
00:20:41,213 --> 00:20:45,059
Stalno ga upozoravam
na tvorove, ali on ne �eli slu�ati.
201
00:20:45,379 --> 00:20:49,236
Vjerojatno misli da su to
vjeverice s bijelim repovima.
202
00:20:53,231 --> 00:20:56,311
Gdje su ti pala�inke?
-Ponestalo mi je smjese.
203
00:20:56,436 --> 00:20:59,481
Evo ti, uzmi ovu.
204
00:21:00,763 --> 00:21:03,487
Ne, Jack... -Uzmi!
205
00:21:03,808 --> 00:21:06,211
Ne �elim ti ih uzeti.
206
00:21:06,532 --> 00:21:08,775
Ben je pojeo sav sirup.
207
00:21:09,096 --> 00:21:12,941
Onda �u samo malo kave.
-Nema ni nje. Uzmi malo moje.
208
00:21:13,102 --> 00:21:15,305
Eto ga!
209
00:21:17,749 --> 00:21:20,954
Lijep dom imate ti i Ben.
210
00:21:21,114 --> 00:21:24,158
�teta �to �e sve
zavr�iti pod vodom.
211
00:21:24,960 --> 00:21:28,165
Mo�da bi jo�
jedan po�ar pomogao.
212
00:21:28,966 --> 00:21:31,369
To nije smije�no, Jack!
213
00:21:31,690 --> 00:21:34,930
Ako ne odu na miran na�in,
onda jedino preostaje
214
00:21:35,055 --> 00:21:38,260
da se Ben i ja
spakiramo i odselimo.
215
00:21:38,420 --> 00:21:41,465
Drago mi je �to je
Ben tu da pazi na tebe.
216
00:21:41,625 --> 00:21:44,830
Zar �e� dopustiti
nekolicini nesnosnih dabrova
217
00:21:44,990 --> 00:21:48,676
da te potjeraju s tvoje
zemlje i potope je...
218
00:21:48,836 --> 00:21:51,400
To je glupo ko no�!
219
00:21:54,284 --> 00:21:58,931
Kad koji put posjetim Adamsa,
po�elim da sam medvjed.
220
00:21:59,092 --> 00:22:02,136
Njima je �ivot lak.
Nemaju nijednu brigu!
221
00:22:02,296 --> 00:22:07,299
Naravno, Ben nije medvjed koji bi
samo sjedio i ljen�ario na suncu.
222
00:22:07,424 --> 00:22:10,504
Ako ima prilike
za nepodop�tinu, iskoristit �e je!
223
00:22:10,629 --> 00:22:12,832
Na primjer, sa ze�evima.
224
00:22:13,033 --> 00:22:16,879
On misli da su ze�evi
medvjedi kao i on, samo manji.
225
00:22:17,039 --> 00:22:21,045
Sve bi dao da mo�e
skakutati poput njih!
226
00:22:23,449 --> 00:22:27,775
Da, Ben je prijatelj
sa svakim stvorenjem iz �ume.
227
00:22:27,935 --> 00:22:31,781
Nije va�no kolike su veli�ine,
imaju li krzno ili perje.
228
00:22:31,942 --> 00:22:35,467
Sve ih jednako voli.
Sli�an je Adamsu po tome.
229
00:22:35,627 --> 00:22:38,512
Svaka mu je
�ivotinja jednako dobra.
230
00:22:38,832 --> 00:22:43,159
Ako nai�e na neku neobi�nu,
ne�e podviti rep i pobje�i.
231
00:22:43,479 --> 00:22:49,408
Ne Ben! On �e joj pri�i i veselo
i zaigrano pozdraviti: Bog daj!
232
00:22:50,209 --> 00:22:54,055
Jasno, katkad
ne zna u �to ulije�e,
233
00:22:54,215 --> 00:22:57,100
no brzo sazna.
234
00:23:28,347 --> 00:23:31,232
Dabar puno toga podnosi
235
00:23:31,552 --> 00:23:36,199
i voli se hrvati, skakati
i prskati kao i svatko.
236
00:23:36,520 --> 00:23:41,968
Ali Ben... On se zapitao
kakva je okusa ta �ivotinjica.
237
00:23:43,250 --> 00:23:45,974
Pa je odlu�io da �e, eto,
238
00:23:46,615 --> 00:23:49,019
malo zagristi!
239
00:23:53,506 --> 00:23:57,351
Dabrovi ba� i ne vole
jako da ih se grize.
240
00:23:57,992 --> 00:24:01,999
Ustat �e i re�i vam to
da ne bi bilo zabune.
241
00:24:06,806 --> 00:24:09,049
Ben shvati kad
mu se ne�to ka�e.
242
00:24:09,370 --> 00:24:12,575
Ako se neka �ivotinjica
ne �eli igrati s tobom,
243
00:24:12,895 --> 00:24:15,138
najbolje je da ode� dalje.
244
00:24:25,554 --> 00:24:28,439
Kad je Ben opet
do�ao do dabrove brane,
245
00:24:28,599 --> 00:24:32,926
odlu�io nam je svima napraviti
uslugu i malo je rastaviti!
246
00:24:33,567 --> 00:24:36,130
Nije imao ni�ta
protiv dabrova.
247
00:24:36,291 --> 00:24:39,371
Vjerojatno se sje�ao
da sam ja to u�inio,
248
00:24:39,496 --> 00:24:42,861
pa je zaklju�io
da to treba napraviti.
249
00:25:55,676 --> 00:25:57,879
Dobro jutro.
250
00:26:03,367 --> 00:26:06,252
Makni se, Broju Sedam.
251
00:26:10,258 --> 00:26:12,982
Makni se s naprtnja�e!
252
00:26:13,463 --> 00:26:17,148
Ako me bude� zafrkavao
prije nego �to popijem kavu,
253
00:26:17,308 --> 00:26:21,635
ti ne�e� dobiti
kavu! Mi�i se!
254
00:26:25,641 --> 00:26:29,006
Poslat �u te
u stara�ki dom za magarce!
255
00:26:29,807 --> 00:26:32,011
Je li kava gotova?
256
00:26:32,211 --> 00:26:35,576
Nije osim ako je Broj
Sedam nije skuhao no�u!
257
00:26:39,262 --> 00:26:41,465
Nevaljal�e!
258
00:26:46,473 --> 00:26:49,998
Nemoj se gnjaviti,
ja �u oti�i po vodu za kavu.
259
00:27:04,260 --> 00:27:07,304
�ini se kao da je
rijeka sve �ira, zar ne?
260
00:27:07,625 --> 00:27:09,868
�ini se? Jest!
261
00:27:10,349 --> 00:27:12,753
Jo� malo i, ako
ti zatreba voda,
262
00:27:13,073 --> 00:27:17,240
samo �e� pru�iti ruku preko
prozora zahvaljuju�i dabrovima!
263
00:27:19,964 --> 00:27:23,970
Pranje u hladnoj vodi - pravo
osvje�enje! Ne�e� se oprati?
264
00:27:26,373 --> 00:27:29,258
Ve� jesam. -Aha.
265
00:27:42,757 --> 00:27:44,960
O, ne!
266
00:27:45,321 --> 00:27:47,439
Adamse!
267
00:27:47,564 --> 00:27:50,929
Adamse, dolazi!
-�to se zbiva?
268
00:27:52,852 --> 00:27:55,416
Mo�e� im
vjerovati. Opusti se.
269
00:27:55,576 --> 00:27:57,980
Dovoljno dugo �ivim u �umi
270
00:27:58,301 --> 00:28:02,146
da znam kako ne mo�e�
vjerovati tvorovima i �egrtu�ama!
271
00:28:02,627 --> 00:28:04,870
Ajoj, dolazi Ben!
272
00:28:05,672 --> 00:28:08,431
Ben! Ne! -Nemoj!
273
00:28:08,556 --> 00:28:10,759
Makni se odatle!
274
00:28:18,812 --> 00:28:21,055
Vidi�! Rekao sam ti!
275
00:28:22,177 --> 00:28:26,984
Nisu oni krivi �to se otresao na njih.
Za�to se i�ao kupati tako rano?
276
00:28:28,106 --> 00:28:32,272
Mo�da je i�ao uvjeriti
dabrove da se odsele.
277
00:28:33,073 --> 00:28:36,759
Nadam se da im nije
smetao. Moram i�i pogledati.
278
00:28:37,079 --> 00:28:39,804
Po�i sa mnom!
-Ali nisam popio...
279
00:28:42,047 --> 00:28:44,771
Idemo, Broju Sedam!
280
00:28:49,578 --> 00:28:52,944
To sam i mislio.
Kako je Ben to mogao u�initi!
281
00:28:53,264 --> 00:28:55,467
Polako.
282
00:28:55,828 --> 00:28:58,552
Nije ba� Ben kriv za to.
283
00:28:59,514 --> 00:29:02,078
Vidi�, to sam napravio ja.
284
00:29:02,398 --> 00:29:06,244
Mislio sam da je to
jedino �to �e shvatiti.
285
00:29:06,564 --> 00:29:11,051
Ben me vjerojatno vidio
i zaklju�io da nisam dovr�io posao.
286
00:29:11,852 --> 00:29:15,858
Dobar si prijatelj,
ali samo si razljutio dabrove.
287
00:29:16,179 --> 00:29:19,419
Sad su sigurno naumili
ostati. Nikad ne�e oti�i.
288
00:29:19,544 --> 00:29:21,948
Onda ih natjeraj da odu.
289
00:29:25,794 --> 00:29:30,155
Kad bismo ih bar mogli nagovoriti
da odu u �umarak vrba uzvodno!
290
00:29:30,280 --> 00:29:33,806
To bi im bio savr�en dom.
Mora postojati neki na�in.
291
00:29:34,126 --> 00:29:39,254
Imam ideju! -Mi �emo se useliti
u branu, a oni u �umarak?
292
00:29:41,818 --> 00:29:44,061
Ne? -Ne.
293
00:29:44,382 --> 00:29:47,106
Po�i u �umarak vrba
294
00:29:47,426 --> 00:29:50,471
i po�ni sje�i grane.
Mlade grane.
295
00:29:50,631 --> 00:29:54,958
Mlade? -Samo
idi i sijeci grane.
296
00:29:55,278 --> 00:29:58,323
Vidjet �e�,
nagovorit �u ih ja.
297
00:29:59,285 --> 00:30:04,092
Idemo, Broju Sedam. �eli mlade
vrbine grane, pa �e ih i dobiti.
298
00:30:05,694 --> 00:30:10,181
Slu�ajte. Imam ideju
koja �e nas sve zadovoljiti.
299
00:30:14,508 --> 00:30:16,911
Svidjet �e vam se ta ideja!
300
00:30:17,232 --> 00:30:20,917
Ne bi bilo lak�e ni da vam
donesem �umarak na prag.
301
00:30:29,891 --> 00:30:32,455
Ne brinite se,
ne�u vam nauditi.
302
00:30:34,859 --> 00:30:40,467
Samo vam �elim pokazati najljep�e
mjesto za va�u novu branu.
303
00:30:43,031 --> 00:30:45,755
Puno je ljep�e od ovoga.
304
00:30:47,037 --> 00:30:49,441
Bit �ete mi zahvalni.
305
00:30:50,562 --> 00:30:54,889
Ima puno hrane,
svje�e vode, svega!
306
00:30:56,812 --> 00:31:00,818
Puno je ljep�e nego ovdje.
Za�as �emo do�i onamo.
307
00:31:08,189 --> 00:31:12,516
Broju Sedam, nadaj se
da �e ovaj plan upaliti.
308
00:31:12,997 --> 00:31:15,561
Jer ako ne uspije,
309
00:31:15,721 --> 00:31:20,208
ti i ja �emo vjerojatno
morati sru�iti dobru kolibu
310
00:31:20,368 --> 00:31:23,573
i tegliti je 5-6 km.
311
00:31:24,813 --> 00:31:26,813
Dovraga!
312
00:31:26,938 --> 00:31:29,982
Prokleti komarci!
Kako su naporni!
313
00:31:31,585 --> 00:31:35,751
No nisu to najnaporniji
komarci koje sam vidio.
314
00:31:37,514 --> 00:31:40,914
Sje�am se jednog ljeta
315
00:31:41,039 --> 00:31:44,565
na rijeci Platte u Nebraski.
316
00:31:44,725 --> 00:31:49,087
Tamo�nji komarci
nisu bili samo naporni,
317
00:31:49,212 --> 00:31:51,615
bili su i veliki!
318
00:31:51,776 --> 00:31:54,500
Nego �to! Bili
su veliki kao ptice!
319
00:31:54,660 --> 00:31:57,865
Rila su im bila duga
kao cijev pu�ke!
320
00:31:58,185 --> 00:32:02,352
Sje�am se kad je jedan
od njih poletio za mnom.
321
00:32:03,153 --> 00:32:06,198
Pobjegao sam mu
322
00:32:06,518 --> 00:32:09,242
i jedva stigao u kolibu.
323
00:32:09,563 --> 00:32:12,287
Zalupio sam mu
vrata pred nosom!
324
00:32:12,768 --> 00:32:16,293
Ubrzo su se pojavili
i njegovi prijatelji.
325
00:32:16,453 --> 00:32:20,940
Uvukli su se u kolibu,
326
00:32:21,100 --> 00:32:24,145
pa sam skakao
unutra i izmicao im se
327
00:32:24,305 --> 00:32:27,991
dok ih u kolibi
nije bilo �est ili osam!
328
00:32:28,792 --> 00:32:32,638
Trebao si �uti kakvu su
im galamu krila stvarala!
329
00:32:33,279 --> 00:32:36,644
Nakon nekog vremena,
po�eo sam lebdjeti!
330
00:32:37,445 --> 00:32:39,849
Podigli su kolibu s tla
331
00:32:40,009 --> 00:32:44,015
i spustili na jednu
od najljep�ih livada na svijetu.
332
00:32:44,496 --> 00:32:47,701
�iva istina!
333
00:32:50,425 --> 00:32:52,854
Pona�ate se kao
da mi ne vjerujete.
334
00:32:54,271 --> 00:32:56,514
Idemo svi na mali put.
335
00:32:56,674 --> 00:32:59,559
Do�ite! Zar nije ovo lijepo?
336
00:33:02,862 --> 00:33:04,981
Dobar de�ko!
337
00:33:05,106 --> 00:33:07,830
Dovedi i djecu, mama!
338
00:33:11,195 --> 00:33:14,079
Hajde, maleni!
Dobar de�ko!
339
00:33:14,881 --> 00:33:17,284
Samo doplivaj.
340
00:33:18,085 --> 00:33:20,289
Hajde... Fino!
341
00:33:42,603 --> 00:33:44,806
Vidi, vidi!
342
00:33:46,247 --> 00:33:48,247
Pogledaj ti to!
343
00:33:48,372 --> 00:33:51,652
Zar nije ovo najbolje
mjesto koje ste ikad vidjeli?
344
00:33:51,777 --> 00:33:53,980
Pogledajte
koliko ima drve�a!
345
00:33:56,864 --> 00:33:59,303
Imate �istu
svje�u vodu u rijeci.
346
00:33:59,428 --> 00:34:03,114
Nema bolje vode
za plivanje i pi�e u cijeloj dr�avi!
347
00:34:03,393 --> 00:34:05,393
Pogledajte
samo ove bre�uljke!
348
00:34:05,518 --> 00:34:08,722
Jeste li ikad vidjeli
ovakvo �to lijepo?
349
00:34:09,043 --> 00:34:11,767
Ne znam za tebe, Ben,
350
00:34:11,927 --> 00:34:15,648
ali mene je uvjerio. Zna�,
i ja bih rado �ivio ovdje.
351
00:34:15,773 --> 00:34:20,260
Pogledajte! Kako se pru�aju prema
onim lijepim bijelim oblacima!
352
00:34:20,420 --> 00:34:25,228
Puno je dobre hrane!
Puno drve�a za va�e zube!
353
00:34:25,548 --> 00:34:28,112
I pomiri�ite taj fini zrak!
354
00:34:28,432 --> 00:34:32,439
Sretni ste �to ste �ivi
ljudi! Ho�u re�i: dabrovi!
355
00:34:32,599 --> 00:34:35,643
I mirno je, nitko
vam ne�e smetati.
356
00:34:35,804 --> 00:34:38,528
Hej, de�ki! Kamo idete?
357
00:34:39,329 --> 00:34:42,213
Nisam jo� gotov! Hej!
358
00:34:42,374 --> 00:34:45,258
Vratite se! �to je?
359
00:34:46,540 --> 00:34:48,783
�alim, Adamse.
Poku�ao si,
360
00:34:48,944 --> 00:34:54,552
ali kao �to sam ti i rekao,
ne�e� uvjeriti dabrove rije�ima.
361
00:35:06,570 --> 00:35:09,455
Razina rijeke
brzo se di�e.
362
00:35:09,775 --> 00:35:13,461
Vrijeme je da se po�nemo
pakirati i da se odselimo.
363
00:35:17,105 --> 00:35:19,105
Ben!
364
00:35:19,230 --> 00:35:21,954
Makni se od tih tvorova!
365
00:35:22,114 --> 00:35:25,319
Slu�aj me! Zar te nisu
dovoljno puta poprskali?
366
00:35:25,479 --> 00:35:27,723
Kad �e� nau�iti?
367
00:35:28,203 --> 00:35:31,568
Mo�da su mali,
ali imaju mo�no oru�je!
368
00:35:34,132 --> 00:35:36,857
Ben, po�alit �e�! Makni se!
369
00:35:43,266 --> 00:35:45,470
Ben!
370
00:35:56,086 --> 00:35:59,451
No! Drago mi je
�to si tako veseo!
371
00:35:59,611 --> 00:36:04,739
Nema� svaki dan priliku sru�iti
kolibu i tegliti je preko planine!
372
00:36:04,899 --> 00:36:08,104
Prestani se pona�ati
kao da te stopala ubijaju.
373
00:36:08,264 --> 00:36:11,309
Na�ao sam dobro
mjesto 3-4 km odavde.
374
00:36:11,469 --> 00:36:14,674
Premjestit �emo
kolibu. -Ho�emo li?
375
00:36:15,475 --> 00:36:17,679
Za�to?
376
00:36:19,802 --> 00:36:22,005
Reci mi za�to!
377
00:36:22,205 --> 00:36:26,532
Ne, �ekaj. Nemoj mi
re�i za�to. Re�i �u ja tebi!
378
00:36:26,853 --> 00:36:30,698
Zato �to si tvrdoglav
kao i ti dabrovi! Eto za�to!
379
00:36:31,019 --> 00:36:34,064
Veliki si, bradati
tikvan i neznalica
380
00:36:34,384 --> 00:36:38,550
koji �e dopustiti grupi
dabrova da mu potope dom!
381
00:36:41,435 --> 00:36:45,957
Samo je jedan na�in kako mo�emo
sprije�iti dabrove da nas otjeraju.
382
00:36:46,082 --> 00:36:49,126
Ne�emo poubijati hrpu
bespomo�nih �ivotinja!
383
00:36:49,405 --> 00:36:51,405
Ali ako te �ivotinje... -Ne!
384
00:36:51,530 --> 00:36:55,536
�iv sam zahvaljuju�i
�ivotinjama! Spasile su mi �ivot!
385
00:36:55,696 --> 00:36:59,542
Dabrovi ne znaju �to rade.
To je sve nesporazum!
386
00:36:59,703 --> 00:37:02,266
Onda neka shvate!
To ti i govorim!
387
00:37:02,587 --> 00:37:06,272
Bi li i meni prijetio
pu�kom zbog nesporazuma?
388
00:37:06,433 --> 00:37:08,676
Pa... ne.
389
00:37:08,997 --> 00:37:11,881
Isto je i s dabrovima. -Ali...
390
00:37:13,163 --> 00:37:16,047
S tobom se ne da
razumno razgovarati.
391
00:37:16,368 --> 00:37:19,893
Ne mogu ni s dabrovima,
ne mogu ni s Benom.
392
00:37:20,214 --> 00:37:23,098
Samo sam ja
ovdje razuman!
393
00:37:23,258 --> 00:37:25,982
A to vrijedi i za tebe!
394
00:37:32,552 --> 00:37:36,594
Pazi �to radi�! Zamalo da me
nisi pogodio u glavu tim trupcem!
395
00:37:36,719 --> 00:37:40,244
Ne bih to htio.
Trupac previ�e vrijedi!
396
00:37:40,565 --> 00:37:42,768
Jako smije�no, Jack!
397
00:37:44,571 --> 00:37:46,814
To me podsjetilo...
398
00:37:47,135 --> 00:37:50,820
�to je sa svim tvojim
prijateljima u ovoj dolini?
399
00:37:52,102 --> 00:37:56,589
Premjestit �e� svako gnijezdo
i �pilju? Preselit �e� i njih?
400
00:37:56,749 --> 00:37:59,634
Da, to mi nije
palo na pamet.
401
00:37:59,794 --> 00:38:04,441
Oni su mi prijatelji. Ne mogu
dopustiti da budu potopljeni.
402
00:38:05,563 --> 00:38:07,966
Stani odmah!
403
00:38:08,287 --> 00:38:11,171
Ako misli� da �u ti
pomo�i, zaboravi!
404
00:38:11,492 --> 00:38:14,536
Premjestit �u
jednu kolibu i gotovo!
405
00:38:15,979 --> 00:38:19,344
Dovraga, moramo
ne�to mo�i napraviti!
406
00:38:20,305 --> 00:38:25,914
Moj je tata govorio: Da smisli�
rje�enje, mora� shvatiti problem.
407
00:38:26,394 --> 00:38:29,118
Razumijem problem, ali...
408
00:38:33,445 --> 00:38:37,611
�ini se da su se Mary Lou
i Daniel vratili! -Smiri se, Jack.
409
00:38:37,772 --> 00:38:40,496
Ganjaju Bena.
Cijeli dan tr�e za njime.
410
00:38:40,656 --> 00:38:44,502
Upozorio sam ga. Rekao sam
mu da se ne petlja u tvorove.
411
00:38:44,662 --> 00:38:46,781
Ali nije me...
412
00:38:46,906 --> 00:38:49,790
Hej! �ekaj malo!
Imam ideju!
413
00:38:50,110 --> 00:38:53,636
Tvorovi. Samo
nam jo� oni trebaju!
414
00:38:55,559 --> 00:38:59,084
Ima� apsolutno,
potpuno i sto posto pravo!
415
00:39:00,206 --> 00:39:02,324
Upravo nam oni trebaju!
416
00:39:02,449 --> 00:39:04,693
Jesi li poludio? -Nisam!
417
00:39:04,853 --> 00:39:09,375
Tata je imao pravo! Ako razumije�
problem, rje�enje �e se pojaviti.
418
00:39:09,500 --> 00:39:12,064
Samo ga treba smisliti!
419
00:39:15,429 --> 00:39:17,672
Mary Lou, Daniele...
420
00:39:18,634 --> 00:39:21,518
Pogledajte ove
bobice. Zar nisu lijepe?
421
00:39:21,678 --> 00:39:24,403
Idemo na piknik! Do�ite!
422
00:39:28,729 --> 00:39:30,848
Do�ite! Idemo!
423
00:39:30,973 --> 00:39:33,697
Hajde, Mary Lou,
hajde, Daniele!
424
00:39:34,498 --> 00:39:38,504
Mo�e� iza�i, Ben.
Mary Lou i Daniel su oti�li.
425
00:39:39,305 --> 00:39:42,029
Pomozite mi oko dabrova.
426
00:39:47,638 --> 00:39:49,756
Na piknik?
427
00:39:49,881 --> 00:39:52,125
Tom de�ku treba pomo�.
428
00:39:55,169 --> 00:39:57,894
Evo, Mary Lou.
Do�i, Daniele.
429
00:39:58,214 --> 00:40:01,098
Do�ite na branu. Tako...
430
00:40:02,060 --> 00:40:04,944
Porazgovarajte
s dabrovima.
431
00:40:11,194 --> 00:40:15,360
Ra�unam na vas.
Pozdravite dabrove.
432
00:40:29,622 --> 00:40:32,346
Taj je dabar ba� glup!
433
00:40:34,429 --> 00:40:38,275
Ako ima� pameti,
pobje�i �e� dok jo� ne smrdi�!
434
00:40:48,050 --> 00:40:50,934
Ne�e� se tako lako oprati!
435
00:41:14,170 --> 00:41:18,496
Dobro, dva tvora su
sredila nekoliko dabrova.
436
00:41:18,656 --> 00:41:20,900
Kako �e to
spasiti dolinu?
437
00:41:21,178 --> 00:41:23,178
Malo strpljenja, Jack.
438
00:41:23,303 --> 00:41:26,188
Mary Lou, Daniel
i ja smo sve smislili.
439
00:41:26,348 --> 00:41:29,072
I s tvorovima si
razgovarao? -Da.
440
00:41:29,232 --> 00:41:33,399
Za razliku od nekih drugih
prijatelja, oni su me poslu�ali.
441
00:41:34,841 --> 00:41:38,687
Hej! Pogledaj ti to!
442
00:41:39,488 --> 00:41:43,174
Svi se vra�aju
u vrbin �umarak uzvodno.
443
00:41:43,935 --> 00:41:46,053
Ne�emo morati
preseliti kolibu?
444
00:41:46,178 --> 00:41:50,420
I, �to je jo� va�nije, �ivotinje
u dolini ne�e biti poplavljene.
445
00:41:50,545 --> 00:41:52,588
Uspjeli smo!
446
00:41:52,788 --> 00:41:55,032
Ben! Uspjeli smo!
447
00:41:55,993 --> 00:42:00,320
Mi? -Pa ne�u re�i
da nisi i ti malo pomogao.
448
00:42:01,121 --> 00:42:05,483
No Ben i ja smo ih odgovorili od
toga da �ive ovdje. Mi smo ih...
449
00:42:05,608 --> 00:42:09,133
Vratimo se u kolibu
i idemo je popraviti.
450
00:42:09,614 --> 00:42:12,017
Idi ti. Ja �u poru�iti branu.
451
00:42:12,178 --> 00:42:16,024
Neka se voda vrati
kamo pripada. U rijeku!
452
00:42:37,977 --> 00:42:40,180
Daj, Ben!
453
00:42:45,188 --> 00:42:48,072
To je to, Ben.
Posljednji kamen!
454
00:42:48,393 --> 00:42:51,117
Ovdje bismo mogli
zasaditi lijep vrt.
455
00:42:51,437 --> 00:42:54,001
Dovraga, Broju Sedam!
456
00:42:54,322 --> 00:42:58,969
Nitko ne mo�e biti ovako
zao i gun�av kao ti bez vje�be!
457
00:42:59,610 --> 00:43:02,654
Rado bih preuzeo
Broja Sedam od tebe, Jack.
458
00:43:02,975 --> 00:43:07,462
Ne, pru�it �u mu
jo� jednu priliku.
459
00:43:08,904 --> 00:43:14,032
Osim toga, ne bih ba� teglio robu
za trgovinu na vlastitim le�ima.
460
00:43:17,076 --> 00:43:21,884
Pa, lijepo je ovdje vidjeti
suho tlo za promjenu.
461
00:43:24,127 --> 00:43:27,332
Moram priznati,
James, imao si pravo.
462
00:43:27,492 --> 00:43:31,018
Stari Broj Sedam i ja smo
pro�li kroz �umarak vrba
463
00:43:31,338 --> 00:43:37,427
i sav je zelen, bujan i prekrasan
zahvaljuju�i dabrovima.
464
00:43:39,350 --> 00:43:42,235
I �ini se da su sretni.
465
00:43:43,356 --> 00:43:45,856
Drago mi je �to je
sve ispalo dobro.
466
00:43:46,081 --> 00:43:50,247
Bilo bi mi �ao da je sve
propalo zbog malog nesporazuma.
467
00:43:50,728 --> 00:43:53,728
Jasno, moramo zahvaliti
Mary Lou i Danielu.
468
00:43:53,932 --> 00:43:56,496
Mary Lou i Danielu?
469
00:43:57,137 --> 00:44:03,227
Ne vjeruje� valjda da su ti tvorovi
zaista shvatili �to si ih molio?
470
00:44:04,028 --> 00:44:06,592
Naravno da jesu.
471
00:44:07,072 --> 00:44:09,316
Ne bi ih mogao dobiti
472
00:44:09,636 --> 00:44:13,279
da to ponove ni za mil...
ni za dva milijuna godina!
473
00:44:14,764 --> 00:44:18,290
Jedan tvor da
razumije �to govori�!
474
00:44:19,251 --> 00:44:21,454
Mo�da ima� pravo,
475
00:44:21,655 --> 00:44:25,661
ali mislim da se Mary Lou
i Danielu ne svi�a �to govori�.
476
00:44:28,385 --> 00:44:30,789
Ovo je sve �to si naru�io.
477
00:44:31,109 --> 00:44:35,756
Vidimo se sljede�i put, James.
Moram odnijeti jo� robe.
478
00:44:36,397 --> 00:44:38,600
Vidimo se poslije, Jack!
479
00:44:39,281 --> 00:44:41,485
Bog!
480
00:44:41,685 --> 00:44:45,210
Zar ne�e� ostati
na ve�eri? -Ne, hvala!
481
00:44:46,813 --> 00:44:50,170
Ne uzbu�uj se, Ben.
Imat �emo dru�tvo za ve�eru.
482
00:44:50,819 --> 00:44:53,223
Vjetar pu�e
na pravu stranu.
483
00:44:53,543 --> 00:44:56,428
Samo �ekaj
da Jack osjeti pala�inke.
484
00:44:56,748 --> 00:44:59,632
Ni krdo bizona ga
ne bi moglo zadr�ati!
485
00:45:00,757 --> 00:45:06,757
Obrada: mijau & zkarlov
www.prijevodi-online.org
38170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.