Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,604
Zovu me Ludi Jack.
2
00:00:02,804 --> 00:00:07,112
Ako itko u ovim planinama zna
pravu pri�u o Jamesu Adamsu,
3
00:00:07,237 --> 00:00:09,250
onda sam to ja.
4
00:00:09,375 --> 00:00:12,902
Stoga je zapisujem, ba�
onako kako se sve dogodilo,
5
00:00:13,062 --> 00:00:15,181
u nadi da �e
istina pobijediti.
6
00:00:15,306 --> 00:00:19,794
Mojega prijatelja Adamsa optu�ili
su za zlo�in koji nije po�inio.
7
00:00:19,954 --> 00:00:22,518
Zato je pobjegao u planine.
8
00:00:22,679 --> 00:00:26,846
Iza sebe je ostavio jedini
�ivot koji je poznavao.
9
00:00:30,212 --> 00:00:33,258
Divljina nije za �utokljunca.
10
00:00:33,899 --> 00:00:37,424
�anse za pre�ivljavanje
bile su mu prili�no slabe.
11
00:00:37,585 --> 00:00:42,073
Vrlo brzo je bio iscrpljen,
izmu�en i gotovo izgladnio.
12
00:00:43,996 --> 00:00:47,683
Upravo tada je nai�ao
na mladun�e grizlija.
13
00:00:48,003 --> 00:00:50,728
Bilo je samo i bespomo�no.
14
00:00:51,048 --> 00:00:55,091
Adams je znao da to stvorenje
ne mo�e pre�ivjeti bez pomo�i,
15
00:00:55,216 --> 00:00:59,704
pa se spustio niz liticu
i riskirao �ivot da ga spasi.
16
00:01:00,666 --> 00:01:03,550
Mladun�e je odmah
zavoljelo Adamsa!
17
00:01:04,031 --> 00:01:08,680
Tada je otkrio da
ima dar za �ivotinje.
18
00:01:09,481 --> 00:01:13,649
Prilaze mu kao da je
i on prirodni dio divljine.
19
00:01:13,969 --> 00:01:16,854
No taj je medvjedi�
bio poseban.
20
00:01:17,174 --> 00:01:20,416
Porastao je i postao
Adamsov najbolji prijatelj.
21
00:01:20,541 --> 00:01:22,944
Zajedno su u�li u legendu.
22
00:01:28,734 --> 00:01:30,937
GRIZZLY ADAMS
23
00:01:35,626 --> 00:01:37,830
U glavnim ulogama
24
00:01:52,262 --> 00:01:54,987
�ivot u divljini
skriva puno u�itaka.
25
00:01:55,307 --> 00:01:58,192
Pogotovo ako
volite dobru hranu.
26
00:01:58,513 --> 00:02:02,360
Recimo, svje�i med
iz ko�nice za jutarnje pala�inke
27
00:02:02,680 --> 00:02:05,084
ili za ve�ernje pala�inke.
28
00:02:05,405 --> 00:02:07,810
Svje�e, zrele
jabuke s brda�ca...
29
00:02:08,130 --> 00:02:12,130
U jednom njihovu zalogaju
dovoljno je soka da kanu pluta!
30
00:02:12,297 --> 00:02:15,182
No meni su
najdra�e borovnice.
31
00:02:16,144 --> 00:02:20,311
Prave su za moju najve�u
slabost: pite od borovnica.
32
00:02:20,952 --> 00:02:24,799
I Adams ih je volio.
A Bena da i ne spominjem!
33
00:02:25,440 --> 00:02:31,370
Tako bi svake godine, kad su te
divlje borovnice pr�tale okusom,
34
00:02:32,011 --> 00:02:36,980
Adams oti�ao u dolinu
borovnica na dva dana i brao ih.
35
00:02:37,621 --> 00:02:41,628
Znao je da �u ja
pe�i pitu kad se vrati.
36
00:02:42,430 --> 00:02:45,154
No u divljini...
37
00:02:46,116 --> 00:02:49,482
Puno se toga
mo�e dogoditi u dva dana.
38
00:02:51,886 --> 00:02:55,894
Znam da si umoran, Ben,
no pred nama je jo� dug put.
39
00:02:56,535 --> 00:02:59,419
Dobro, mo�emo
se malo odmoriti.
40
00:03:12,562 --> 00:03:15,768
Smiri se, Ben. Smiri se.
41
00:03:16,570 --> 00:03:20,095
Borovnice moramo
�uvati za Jackovu pitu!
42
00:03:20,576 --> 00:03:22,820
Prvo borovnicama
ispunimo pitu,
43
00:03:22,980 --> 00:03:25,385
a onda �e pita
tebe ispuniti!
44
00:03:25,545 --> 00:03:27,664
Zvu�i odli�no, zar ne?
45
00:03:27,789 --> 00:03:31,796
Prestani mi dirati
naprtnja�u. Morat �e� �ekati.
46
00:03:36,444 --> 00:03:38,648
Slu�aj.
47
00:03:39,970 --> 00:03:42,214
To je vuk.
48
00:03:43,015 --> 00:03:45,741
Zvu�i kao da je
u nevolji. Do�i!
49
00:03:52,633 --> 00:03:55,517
Evo da ne�to nau�i�, Ben.
50
00:03:55,838 --> 00:03:58,409
Ne tr�i za �ivotinjom
u �uplje stablo
51
00:03:58,563 --> 00:04:01,288
ako nisi siguran
da ne�e� zaglaviti.
52
00:04:03,211 --> 00:04:05,936
Polako, izvu�i �emo te.
53
00:04:06,257 --> 00:04:09,301
Samo moram
smisliti najbolji na�in.
54
00:04:09,622 --> 00:04:11,866
Pomo�i �u ti, mom�e.
55
00:04:12,187 --> 00:04:14,391
Smiri se.
56
00:04:15,072 --> 00:04:17,956
Ben, povuci na onome kraju!
57
00:04:18,597 --> 00:04:21,964
Hajde, Ben!
Dr�i se, mali, sad �e...
58
00:04:26,612 --> 00:04:29,337
Do�i! Do�i, maleni!
59
00:04:30,138 --> 00:04:32,341
Ne guraj nju�ku u drvo.
60
00:04:32,542 --> 00:04:35,588
Drugi put me mo�da
ne�e biti da ti pomognem.
61
00:04:39,594 --> 00:04:41,714
Ben!
62
00:04:41,839 --> 00:04:44,042
�to radi� tu?
63
00:04:45,204 --> 00:04:49,532
Jesi li dobro? �udno se
pona�a� u posljednje vrijeme.
64
00:04:51,615 --> 00:04:53,820
Idemo ku�i.
65
00:05:59,619 --> 00:06:02,826
Znam da im je te�ko
odoljeti. I meni je te�ko.
66
00:06:03,146 --> 00:06:08,114
No ako Jack do�e do sutona,
najest �emo se pite od borovnica.
67
00:06:08,595 --> 00:06:11,641
S onom finom
prhkom koricom.
68
00:06:23,662 --> 00:06:25,865
Hej, ti!
69
00:06:26,386 --> 00:06:28,590
Jesi li se izgubio, maleni?
70
00:06:28,790 --> 00:06:30,995
Trese� se kao prut!
71
00:06:31,195 --> 00:06:35,201
Bit �e ti dobro. Ostani ovdje
dok te mama ne do�e tra�iti.
72
00:06:35,522 --> 00:06:38,728
Ostavit �u vrata otvorena
ako bude� htio oti�i.
73
00:06:39,850 --> 00:06:42,053
Ben!
74
00:06:46,742 --> 00:06:51,230
Ben, idemo do rijeke
i namo�imo noge u hladnu vodu.
75
00:06:53,955 --> 00:06:56,519
Ba� godi!
76
00:07:02,930 --> 00:07:05,495
Ne zna� �to
propu�ta�, Ben!
77
00:07:05,816 --> 00:07:09,181
Tko bi rekao
da ti ne�e� u vodu!
78
00:07:09,502 --> 00:07:12,067
Ne zna� �to propu�ta�.
79
00:07:17,195 --> 00:07:20,080
Kad bih barem
znao �to te mu�i.
80
00:07:20,401 --> 00:07:22,645
Bolestan nisi.
81
00:07:48,931 --> 00:07:51,134
Broj Sedam!
82
00:07:58,387 --> 00:08:00,591
Broju Sedam!
83
00:08:07,043 --> 00:08:10,248
Broju Sedam,
vrati se! �to ti je?
84
00:08:16,980 --> 00:08:19,183
Uhvatit �u te!
85
00:08:34,450 --> 00:08:36,654
U redu je.
86
00:08:38,137 --> 00:08:41,502
U redu je, Sedmico.
87
00:08:41,984 --> 00:08:45,029
Ja sam, Adams!
Sve �e biti u redu.
88
00:08:47,593 --> 00:08:50,318
Fino. Dobro je.
89
00:08:51,600 --> 00:08:53,804
Adamse...
90
00:08:55,768 --> 00:08:57,972
Jack?
91
00:08:58,492 --> 00:09:00,736
Jesi li dobro?
92
00:09:01,537 --> 00:09:03,742
Idemo unutra.
93
00:09:04,583 --> 00:09:08,429
Prestra�io si me kad si
do�ao. No pre�ivjet �e�.
94
00:09:08,750 --> 00:09:11,315
Usprkos toj... stvari!
95
00:09:11,635 --> 00:09:13,879
Poku�ala me ubiti!
-Koja stvar?
96
00:09:14,159 --> 00:09:16,159
Stvar!
97
00:09:16,284 --> 00:09:18,487
�udovi�te!
98
00:09:19,489 --> 00:09:22,846
Jesi li siguran da to nije
bio neki �ivahni zec?
99
00:09:23,015 --> 00:09:25,740
Osim ako taj zec
nije visok kao bor!
100
00:09:26,061 --> 00:09:28,945
I nema dugo
zeleno ofucano krzno
101
00:09:29,266 --> 00:09:32,151
i ljubi�aste o�i
veli�ine tanjura!
102
00:09:32,472 --> 00:09:35,036
I ja sam jedanput
vidio takvog zeca.
103
00:09:35,357 --> 00:09:39,845
Sa �utim jezikom, dugim poput
cijevi pu�ke i koji riga vatru?
104
00:09:40,005 --> 00:09:42,890
Ne, ali znam kako ti je.
105
00:09:43,370 --> 00:09:45,775
I meni se to
dogodilo jedanput.
106
00:09:46,096 --> 00:09:49,942
Je li? -Popiknuo sam
se na vlastite noge!
107
00:09:51,545 --> 00:09:55,872
K vragu, Adamse!
Ne vjeruje� mi ni rije�, je li?
108
00:09:56,353 --> 00:09:59,720
Mora� priznati da katkad
malo raste�e� istinu.
109
00:10:02,604 --> 00:10:06,612
Kamo ide�? -Raspakirati
Broja Sedam i pe�i pite!
110
00:10:06,932 --> 00:10:11,099
Ne bi vjerovao da postoji
�udovi�te ni da u�e kroz ova vrata
111
00:10:11,259 --> 00:10:14,145
i... stane na tebe!
112
00:10:20,801 --> 00:10:23,045
Zna�, Broju Sedam,
113
00:10:23,365 --> 00:10:26,571
najradije mu ne bih
ispekao nijednu pitu!
114
00:10:26,732 --> 00:10:29,135
Samo bih kidnuo odavde!
115
00:10:30,257 --> 00:10:33,143
Osim �to je vani
negdje ta stvar.
116
00:10:35,707 --> 00:10:38,752
Iako, nije me
nimalo prestra�ila.
117
00:10:38,913 --> 00:10:42,118
Samo me
nekako iznenadila.
118
00:10:42,439 --> 00:10:46,286
Drago mi je! Jer idemo
na�i tu stvar. -Na�i?
119
00:10:47,728 --> 00:10:49,932
Jesi li poludio?
120
00:10:50,132 --> 00:10:54,460
Mislim, za�to ide� tra�iti ne�to
�to ne vjeruje� da postoji?
121
00:10:54,620 --> 00:10:57,024
Ne vjerujem
da postoji �udovi�te.
122
00:10:57,184 --> 00:11:02,474
Ali ne�to postoji. Vjerojatno mu�jak
bizona koji je odlutao od krda.
123
00:11:02,634 --> 00:11:04,838
Bizon?
124
00:11:05,038 --> 00:11:08,565
Misli� da ne poznajem
tragove bizona?
125
00:11:08,725 --> 00:11:11,930
Takve tragove
nikad nisam vidio!
126
00:11:12,251 --> 00:11:15,938
Bili su... �avolji!
127
00:11:16,739 --> 00:11:19,623
Onda idem na�i
te �avolje tragove.
128
00:11:19,784 --> 00:11:22,189
Na�i �u �udovi�te.
129
00:11:22,509 --> 00:11:25,394
Sa �utim o�ima
i ljubi�astim jezikom.
130
00:11:25,714 --> 00:11:28,600
S ljubi�astim
o�ima i �utim...!
131
00:11:29,882 --> 00:11:34,049
Ionako sigurno ne�e� na�i
tragove. -Potrudit �u se.
132
00:11:34,370 --> 00:11:38,537
To je sigurno ne�to prirodno.
-Ka�e� da mora biti prirodno?
133
00:11:38,857 --> 00:11:41,262
Ne mo�e biti ni�ta drugo.
134
00:11:41,583 --> 00:11:43,701
Ide� sa mnom?
135
00:11:43,826 --> 00:11:46,030
Ide� ti?
136
00:11:46,871 --> 00:11:49,757
Kukavico! �ekaj, Adamse!
137
00:11:51,840 --> 00:11:54,044
Po�uri se.
138
00:11:56,969 --> 00:12:00,014
Svih tih godina
koliko �ivim u planinama,
139
00:12:00,335 --> 00:12:03,416
nikad nisam �uo da bi
tu bilo neko �udovi�te.
140
00:12:03,541 --> 00:12:07,227
No znao sam da nisam
vidio tek ru�nog bizona.
141
00:12:07,547 --> 00:12:09,667
Zovite ga kako god ho�ete,
142
00:12:09,792 --> 00:12:13,353
no �to god da je to bilo,
nisam imao �elje tra�iti ga.
143
00:12:13,478 --> 00:12:15,883
Jasno, nisam to
mogao re�i Adamsu.
144
00:12:16,203 --> 00:12:20,210
Ovisio je o meni da ga
za�titim ako upadne u nevolje.
145
00:12:24,057 --> 00:12:26,260
E sad...
146
00:12:26,781 --> 00:12:29,506
Bilo je to negdje ovdje.
147
00:12:31,269 --> 00:12:35,116
Ta je stvar dojurila
iz grmlja prema meni.
148
00:12:40,405 --> 00:12:42,609
�to je to?
149
00:12:46,977 --> 00:12:49,180
Slu�aj!
150
00:12:50,664 --> 00:12:52,867
Pri�injava ti se!
151
00:12:53,067 --> 00:12:55,631
Naravno. Kao i tebi.
152
00:12:57,876 --> 00:13:00,080
To je �udovi�te!
153
00:13:11,305 --> 00:13:14,030
Ima� li ljubi�aste o�i, Ben?
154
00:13:14,671 --> 00:13:16,874
Pa sad...
155
00:13:18,838 --> 00:13:22,524
Mo�da o�i te stvari
nisu bile ba� ljubi�aste.
156
00:13:22,845 --> 00:13:27,173
Vjerojatno su bile plave
s iskrom �avolje vatre.
157
00:13:27,493 --> 00:13:30,057
To�na boja
ionako nije va�na!
158
00:13:30,378 --> 00:13:33,424
Va�no je da je
ta stvar bila ondje negdje,
159
00:13:33,744 --> 00:13:38,873
a mi smo i�li ravno u njezin
teritorij kao dvije budale.
160
00:13:39,514 --> 00:13:43,521
Te�ko te uvjeriti.
Jo� vjeruje� da je tu ne�to?
161
00:13:43,841 --> 00:13:46,046
I te kako!
162
00:13:46,567 --> 00:13:49,291
�ekaj! Eno ga!
163
00:13:50,413 --> 00:13:52,658
Gdje si?
164
00:13:53,940 --> 00:13:57,305
Vrati se! Kamo si nestala?
165
00:14:02,434 --> 00:14:04,838
To je tvoje �udovi�te?
166
00:14:05,159 --> 00:14:07,403
Ne vidim je li
mu jezik �ut.
167
00:14:07,724 --> 00:14:10,288
Adamse, ne zafrkavaj!
168
00:14:11,410 --> 00:14:14,295
Taj se tip doima �erifom.
169
00:14:15,097 --> 00:14:19,103
I dalje si tra�eni bjegunac,
a nagrada je primamljiva.
170
00:14:19,424 --> 00:14:21,828
Meni ne izgleda kao �erif.
171
00:14:22,149 --> 00:14:24,873
Hej! Kamo si nestala?
172
00:14:25,194 --> 00:14:30,003
Vidi� kako mu svjetlost bljeska na
prsima? To bi mogla biti zna�ka!
173
00:14:30,323 --> 00:14:34,651
Idemo se mi pritajiti
u planine za svaki slu�aj.
174
00:14:34,971 --> 00:14:38,828
Jo� se boji� tog izmi�ljenog
�udovi�ta? Ja se ne bojim.
175
00:14:38,978 --> 00:14:42,505
U to uklju�i i tog
izmi�ljenog �erifa.
176
00:14:43,947 --> 00:14:48,595
Nikad nisam mislio da postoji
netko tvrdoglaviji od Broja Sedam!
177
00:14:48,916 --> 00:14:51,800
Tvrdoglav? Ti meni
ka�e� da sam tvrdoglav?
178
00:14:52,121 --> 00:14:55,327
Idemo tra�iti neko
�udovi�te, a �to na�emo?
179
00:14:55,648 --> 00:14:57,891
Pticu na grani.
180
00:14:58,212 --> 00:15:00,616
Ben iza�e iz grmlja.
181
00:15:00,776 --> 00:15:04,303
Vidimo �ovjeka kako
ma�e �tapom i ne�to vi�e.
182
00:15:04,463 --> 00:15:07,187
Doziva ne�to �ega nema.
183
00:15:07,508 --> 00:15:11,034
I ti mene naziva�
tvrdoglavim da i ne trepne�!
184
00:15:16,805 --> 00:15:19,083
Drago mi je �to
te vidim, Nakoma.
185
00:15:19,208 --> 00:15:21,809
Sad mogu razgovarati
s nekim razumnim.
186
00:15:21,934 --> 00:15:24,137
Ovaj stari
grintavac me zafrkava
187
00:15:24,338 --> 00:15:28,184
jer ne�u nasjesti na njegovu
pri�u o �udovi�tu u �umi!
188
00:15:28,504 --> 00:15:30,709
Reci mu, Nakoma.
189
00:15:30,909 --> 00:15:34,916
Da mu mozak radi br�e od gran�ice
koja se spu�ta niz slap.
190
00:15:35,236 --> 00:15:37,962
Reci mu
da nema �udovi�ta.
191
00:15:38,923 --> 00:15:41,167
Hajde, reci mu.
192
00:16:13,668 --> 00:16:16,072
Ka�e da raste�em istinu.
193
00:16:16,232 --> 00:16:18,958
Naravno da to
radim. Ako je nu�no.
194
00:16:19,118 --> 00:16:24,247
Ako nije, ne radim to. Nisam
ja kriv ako on ne razumije razliku.
195
00:16:25,209 --> 00:16:29,055
Ako Ludi Jack ka�e da je
ondje negdje �udovi�te,
196
00:16:29,215 --> 00:16:32,421
onda haluci... halucin...
197
00:16:33,864 --> 00:16:36,107
Onda mu se pri�injava!
198
00:16:36,267 --> 00:16:39,474
No kad mu Nakoma
ka�e da postoji �udovi�te,
199
00:16:39,634 --> 00:16:42,518
onda je to sveta istina!
200
00:16:42,679 --> 00:16:45,885
Sre�a njegova
da sam blage prirode!
201
00:16:46,045 --> 00:16:51,494
Ipak �u mu ispe�i pite
jer sam obe�ao tebi i Benu.
202
00:16:53,097 --> 00:16:55,982
A obe�ao sam i sebi.
203
00:17:01,752 --> 00:17:05,598
Ne sva�ajte se vas dvojica.
Bit �e dovoljno za sve.
204
00:17:11,208 --> 00:17:15,572
Nakoma mi je rekao da Sivi Vjetar
misli kako je u �umi �udovi�te.
205
00:17:15,697 --> 00:17:18,421
Oti�ao ga je na�i
i ubiti. -Dobra ideja!
206
00:17:18,581 --> 00:17:21,627
Ne znam nikoga,
ni bijelca ni Indijanca,
207
00:17:21,787 --> 00:17:25,954
tko je bolji
u potrazi i lovu u �umi.
208
00:17:26,917 --> 00:17:30,122
�elim ga na�i
prije njega. -�emu?
209
00:17:30,442 --> 00:17:33,327
Pusti neka ga
Sivi Vjetar ubije.
210
00:17:34,289 --> 00:17:38,456
Jer to nije razumno. Misli
da je to neka �avolja zvijer.
211
00:17:38,777 --> 00:17:41,206
Misli da je otela
duh njegova djeda
212
00:17:41,342 --> 00:17:44,342
jer ju je �uo kako urla
kad je starac umro.
213
00:17:44,547 --> 00:17:47,618
Oslobodit �e djedov
duh jedino ako je ubije.
214
00:17:47,753 --> 00:17:50,317
Meni to zvu�i razumno.
215
00:17:50,638 --> 00:17:55,001
Ne�u zvati Nakomu da ide sa mnom
jer po�tujem njegova vjerovanja.
216
00:17:55,126 --> 00:17:57,245
Moram je na�i
da se ljudi smire.
217
00:17:57,370 --> 00:18:00,254
O�ito Ben i ja
moramo i�i sami.
218
00:18:00,414 --> 00:18:03,140
Adamse? -Da?
219
00:18:03,781 --> 00:18:06,185
Zaboravio si jednu stvar.
220
00:18:06,505 --> 00:18:10,032
Ondje negdje
je �erif i �eka te.
221
00:18:15,001 --> 00:18:19,168
Hvala, Nakoma. Bit �e
mi drago da ide� sa mnom.
222
00:18:21,091 --> 00:18:24,778
Nakoma, Adamse...
�ekajte malo!
223
00:18:32,791 --> 00:18:37,440
Ta stvar, �to god da jest, ve� je
vjerojatno zbrisala u Kaliforniju.
224
00:18:37,760 --> 00:18:43,691
�ujem da ondje imaju �udovi�te
koje Indijanci zovu sasquatch.
225
00:18:45,614 --> 00:18:49,300
To zna�i divlji �ovjek.
Velik je i dlakav!
226
00:18:50,262 --> 00:18:52,466
Adams!
227
00:18:57,315 --> 00:18:59,879
To je o�ito neko
te�ko stvorenje.
228
00:19:00,039 --> 00:19:02,283
Prije koliko?
229
00:19:07,412 --> 00:19:09,615
Upravo?
230
00:19:09,816 --> 00:19:14,785
To zna�i da je stajalo ovdje
dok smo mi bili ondje na �istini!
231
00:19:15,266 --> 00:19:17,831
Moglo bi to biti...
232
00:19:19,113 --> 00:19:21,517
Adamse! Nakoma!
�ekajte me!
233
00:19:45,559 --> 00:19:49,405
�to je rekao? -Da je
upravo pro�ao ovuda.
234
00:19:49,726 --> 00:19:52,291
Rekao je vi�e
od toga. �uo sam ga.
235
00:19:52,611 --> 00:19:56,458
Rekao je da ostavlja
tragove kakve nikad nije vidio!
236
00:19:56,778 --> 00:19:59,023
Ovo je mogao
napraviti i medvjed.
237
00:19:59,343 --> 00:20:03,029
Da bi medvjed to napravio,
morao bi biti odrastao.
238
00:20:03,350 --> 00:20:08,158
Odrastao medvjed bi ostavio
tragove pand�a. A nema ih!
239
00:20:09,120 --> 00:20:12,485
Onda �emo otkriti
�to je to napravilo.
240
00:20:17,454 --> 00:20:21,462
�to smo dublje i�li u �umu,
to sam bio vi�e prestra�en.
241
00:20:21,782 --> 00:20:27,232
Dobro da nismo znali da je
i onaj neznanac nju�kao uokolo.
242
00:20:27,552 --> 00:20:31,399
Bio bih nervozan
kao muha na konjskom uhu!
243
00:20:31,719 --> 00:20:36,368
Bio sam siguran da je taj momak
�erif ili, jo� gore, lovac na glave!
244
00:20:36,688 --> 00:20:41,016
Za Adamsa je to bila ve�a
nevolja od bilo kojeg �udovi�ta!
245
00:20:48,954 --> 00:20:51,679
Adamse! Evo ti otisaka.
246
00:20:56,488 --> 00:20:58,891
�ini se da su svje�i.
247
00:21:02,899 --> 00:21:05,783
Ako ho�e�
moj savjet, Adamse,
248
00:21:06,905 --> 00:21:12,195
vratimo se u kolibu i �ekajmo ga
da se pojavi ondje. Ako se pojavi.
249
00:21:12,355 --> 00:21:15,401
Jack, ka�em ti da nema
nikakvog �udovi�ta.
250
00:21:15,561 --> 00:21:19,888
Naravno! Nema �udnih �udovi�ta.
Ptice iska�u iz svojega perja,
251
00:21:20,209 --> 00:21:24,412
tragovi s tri prsta koji ne pripadaju
nijednoj �ivotinji odavde,
252
00:21:24,537 --> 00:21:29,185
sablastan urlik i slomljene grane
na drve�u bez tragova pand�a!
253
00:21:29,345 --> 00:21:32,230
Pih! Jasno
da nema �udovi�ta!
254
00:21:32,550 --> 00:21:35,275
Sigurno postoji
razuman razlog za to.
255
00:21:35,436 --> 00:21:38,160
Jedva ga �ekam �uti!
256
00:21:39,763 --> 00:21:43,290
To nije bio vjetar
�to zvi�di kroz drve�e...
257
00:21:43,450 --> 00:21:47,136
Nakoma, ostani s Benom
i Jackom. Idem naprijed.
258
00:21:53,387 --> 00:21:57,234
Nema smisla da ostanem
ovdje s�m, na sigurnome.
259
00:21:58,516 --> 00:22:01,881
�to god da jesi,
dolazim prema tebi.
260
00:22:02,683 --> 00:22:05,248
Ne�u ti nauditi.
261
00:22:07,812 --> 00:22:11,339
Ako ti je na pamet pala
ideja da me ozlijedi�,
262
00:22:12,460 --> 00:22:15,986
molim te da je zaboravi�.
Ja sam ti prijatelj.
263
00:22:27,687 --> 00:22:29,890
Ne boj se.
264
00:22:34,098 --> 00:22:36,302
Adamse?
265
00:22:38,907 --> 00:22:41,110
Jack! Nakoma!
266
00:22:48,844 --> 00:22:51,568
Jack, eto ti
tvojeg �udovi�ta!
267
00:22:56,697 --> 00:23:01,346
Tako mi riblje vjeverice
s Jupitera! Pa to je... To je...
268
00:23:01,987 --> 00:23:04,872
Koji je to �avao?
269
00:23:05,352 --> 00:23:07,557
Deva!
270
00:23:07,917 --> 00:23:10,642
Pogledaj joj
tu grbu na le�ima!
271
00:23:11,283 --> 00:23:15,283
Izgleda kao da je progutala
�ator! -To je samo �ivotinja.
272
00:23:15,451 --> 00:23:17,569
Dolazi iz Afrike.
273
00:23:17,694 --> 00:23:19,899
Kako je do�la
ovamo? Hodala je?
274
00:23:20,099 --> 00:23:23,144
Ne. Izme�u nas
i Afrike je ocean.
275
00:23:23,464 --> 00:23:26,991
Preplivala je?
-Ne, nije. Netko ju je doveo.
276
00:23:27,312 --> 00:23:31,318
Vidi�, ima ular.
Uhvatimo je prije Sivog Vjetra.
277
00:23:32,119 --> 00:23:35,005
�to se ti�e hvatanja...
278
00:23:35,806 --> 00:23:38,691
Lumbago me opet mu�i.
279
00:23:39,011 --> 00:23:41,416
Kakav lumbago? -Da, da.
280
00:23:41,737 --> 00:23:44,621
Zna�, sve to pra�enje
tragova i tr�anje...
281
00:23:44,782 --> 00:23:49,590
Dobro, ostani tu. Ako se okrene,
prestra�i je da ode na ovu stranu.
282
00:23:49,911 --> 00:23:52,956
Da je prestra�im
na tu stranu? Dobro.
283
00:23:54,559 --> 00:23:57,604
Polako... Nema�
se razloga bojati.
284
00:23:57,764 --> 00:24:00,329
Nakoma, ostani
na onoj strani!
285
00:24:01,291 --> 00:24:03,535
Polako... Hajde...
286
00:24:03,855 --> 00:24:06,059
Ne�emo ti nauditi.
287
00:24:07,701 --> 00:24:09,946
Jack, primi je za povodac!
288
00:24:10,266 --> 00:24:12,385
Da, povodac!
289
00:24:12,510 --> 00:24:15,075
Primi je za povodac?!
290
00:24:16,517 --> 00:24:18,761
Lako je to re�i!
291
00:24:22,448 --> 00:24:25,012
Dobra deva... Polako...
292
00:24:27,576 --> 00:24:29,696
Dobra deva...
293
00:24:29,821 --> 00:24:32,385
Vi�a si nego �to se �ini.
294
00:24:32,705 --> 00:24:35,430
I ima� lijepe o�i za �ivotinju.
295
00:24:35,912 --> 00:24:38,115
Uhvatio sam je!
296
00:24:38,315 --> 00:24:40,519
Mislim!
297
00:24:41,521 --> 00:24:46,009
Za�to je nisi dr�ao za povodac?
-Ho�e� povodac? Dr�i si ga ti!
298
00:24:47,451 --> 00:24:49,656
Vra�a se!
299
00:24:50,497 --> 00:24:52,701
Ja �u ovuda!
300
00:24:58,511 --> 00:25:00,714
Moj �e�ir!
301
00:25:03,961 --> 00:25:07,967
Pusti taj �e�ir, ti dugonoga
�ivotinjo! Ostavi ga!
302
00:25:13,096 --> 00:25:15,300
�to sad radi?
303
00:25:15,500 --> 00:25:19,062
Primi je za povodac! -Daj
mi to! Pogledaj �to si u�inila!
304
00:25:19,187 --> 00:25:23,354
Zaslinila si mi �e�ir! Nema
ni�ta gore od mokrog �e�ira!
305
00:25:24,156 --> 00:25:27,521
Hej! -Vidim da ti
je lumbago bolje.
306
00:25:28,643 --> 00:25:31,849
Uvijek mi je bolje
kad malo tr�im.
307
00:25:32,170 --> 00:25:35,054
Pogledaj �to mi je
napravila od �e�ira.
308
00:25:36,817 --> 00:25:39,062
Hej! Nemoj to raditi!
309
00:25:40,023 --> 00:25:43,389
Adamse! -�eli
i�i za tobom, Jack!
310
00:25:43,709 --> 00:25:47,557
Ne mo�e! Imam pune
ruke posla s Brojem Sedam!
311
00:25:47,877 --> 00:25:50,441
Adamse! Vidi ovo!
312
00:25:53,327 --> 00:25:55,530
Ameri�ka vojska!
313
00:25:56,051 --> 00:25:58,455
Misli� da te vojska tra�i?
314
00:25:58,777 --> 00:26:01,501
Ne znam, Jack.
315
00:26:03,424 --> 00:26:06,951
�ivotinjice u blizini
Adamsove kolibe su poludjele
316
00:26:07,271 --> 00:26:09,700
kad su vidjele
to grbavo �udovi�te.
317
00:26:09,835 --> 00:26:14,323
Vi�e su se bojale nego Adams
i Nakoma kad smo ga susreli.
318
00:26:14,484 --> 00:26:18,330
Dobro �to sam ja bio
ondje da ih sve smirim.
319
00:26:18,971 --> 00:26:21,857
Broju Sedam!
Trebao si biti s nama!
320
00:26:22,017 --> 00:26:24,421
Vidi koga sam zarobio!
321
00:26:24,581 --> 00:26:28,588
Velika Jolly! Ljepotice!
322
00:26:29,069 --> 00:26:31,954
�erif, Adamse. U�i u kolibu.
323
00:26:32,915 --> 00:26:35,160
Velika Jolly!
324
00:26:35,801 --> 00:26:40,610
Dobro si, mala! Kako si mi
nedostajala! Gdje si bila?
325
00:26:41,090 --> 00:26:44,776
Klip�em ovim planinama
u potrazi za tobom!
326
00:26:44,937 --> 00:26:48,303
Tako si mi
nedostajala, curo!
327
00:26:48,944 --> 00:26:51,508
Da te vidim!
Jesi li dobro?
328
00:26:51,829 --> 00:26:55,676
Dobra si! Kakav
poljubac! Velika Jolly!
329
00:26:57,759 --> 00:27:00,804
Dakle, ime joj
je Velika Jolly.
330
00:27:07,055 --> 00:27:11,063
Zaista sam vam zahvalan
�to ste mi na�li Veliku Jolly.
331
00:27:11,223 --> 00:27:17,314
Ganjam to stvorenje ve�
�etiri dana po cijeloj planini!
332
00:27:17,955 --> 00:27:20,679
Odakle ti takva �ivotinja?
333
00:27:20,999 --> 00:27:25,488
Vojska se slu�i njima
u Arizoni da prije�u pustinju.
334
00:27:25,648 --> 00:27:30,136
Znate kakva je vojska,
odlu�ili su da im vi�e ne trebaju.
335
00:27:30,457 --> 00:27:34,463
Kad su je otpustili
iz vojske, oti�li smo zajedno.
336
00:27:35,585 --> 00:27:37,829
Koliko ste bili u vojsci?
337
00:27:38,150 --> 00:27:41,195
Izvi�ao sam
za vojsku gotovo 25 g.
338
00:27:42,477 --> 00:27:46,645
Znate, g. Adams, gledao
sam vas s tim medvjedom.
339
00:27:48,087 --> 00:27:51,293
Bi li vam bilo
drago da ga izgubite?
340
00:27:53,376 --> 00:27:56,101
A ti, Jack...
341
00:27:56,903 --> 00:28:02,192
Iako stalno gun�a�, bi li
se rastao od Broja Sedam?
342
00:28:03,313 --> 00:28:05,558
Pa, ne.
343
00:28:06,680 --> 00:28:11,488
Kako ste izgubili Veliku Jolly?
-Naletjeli smo na pumu.
344
00:28:11,809 --> 00:28:15,014
Ne znam koja se
od njih dvije vi�e prestra�ila.
345
00:28:15,335 --> 00:28:20,784
Samo su se pogledale i pobjegle
u brda u suprotnim smjerovima!
346
00:28:22,227 --> 00:28:24,346
Vidi ti to!
347
00:28:24,471 --> 00:28:27,391
�ivotinje se boje samo
onoga �to ne poznaju.
348
00:28:27,516 --> 00:28:30,721
Taj rakun zna da mu
Velika Jolly ne�e nauditi.
349
00:28:31,043 --> 00:28:33,900
�udno kako se �ivotinje
zavole me�usobno.
350
00:28:34,046 --> 00:28:36,046
Vidim to stalno kod Bena.
351
00:28:36,171 --> 00:28:38,736
Zahvalan sam vam
na gostoprimstvu,
352
00:28:39,057 --> 00:28:42,102
ali ja i Velika
Jolly moramo i�i.
353
00:28:44,987 --> 00:28:47,191
�to je rekao?
354
00:28:47,391 --> 00:28:51,237
Rekao je da ne mo�ete
jo� oti�i. Preopasno je.
355
00:28:51,558 --> 00:28:55,600
Zna�i da neki Indijanac vidi
va�eg medvjeda u svojem logoru
356
00:28:55,725 --> 00:28:59,573
dok mu ro�ak umire,
poslao bi nekoga da ga uhvati?
357
00:28:59,893 --> 00:29:03,419
Ne. Indijanci vjeruju
da je medvjed iscjelitelj.
358
00:29:03,739 --> 00:29:07,907
Ima mo�an duh. Nitko
ovdje nikad nije vidio devu.
359
00:29:08,228 --> 00:29:12,554
Vjeruje da je mora ubiti
kako bi oslobodio djedov duh.
360
00:29:12,876 --> 00:29:15,600
Morate ga na�i
i urazumiti ga!
361
00:29:15,921 --> 00:29:20,569
Ako taj crvenoko�ac skine
jednu dlaku s moje deve...
362
00:29:21,371 --> 00:29:25,217
Prvo je moramo
sakriti. Negdje u �umu.
363
00:29:34,193 --> 00:29:38,876
Ja i Nakoma �emo potra�iti Sivog
Vjetra. Vi ostanite s Velikom Jolly.
364
00:29:39,001 --> 00:29:43,524
Misli� li da �e Sivi Vjetar do�i
ovamo? -Ne, ali dr�ite o�i otvorene.
365
00:29:43,649 --> 00:29:45,853
Idemo, Nakoma.
366
00:29:46,213 --> 00:29:51,343
Ne brini se, Velika Jolly. Ne�emo
dopustiti da ti se i�ta dogodi.
367
00:29:51,984 --> 00:29:56,151
Misli� li da �e na�i Sivog
Vjetra prije nego �to...?
368
00:29:56,953 --> 00:29:59,196
Ne �elim te razo�arati,
369
00:29:59,517 --> 00:30:04,005
ali tra�iti Sivog Vjetra je
kao hvatati dim �akom.
370
00:30:05,127 --> 00:30:09,775
Ako taj Indijanac ne �eli
da ga itko na�e, nitko i ne�e.
371
00:30:16,026 --> 00:30:18,911
Sivi Vjetar je
bio sjajan lovac.
372
00:30:20,193 --> 00:30:22,473
Ali nisu ni Adams
i Nakoma bili tako lo�i.
373
00:30:22,598 --> 00:30:25,322
Odlu�ili su se
vratiti istim putem
374
00:30:25,482 --> 00:30:28,688
i na�i njegove tragove
jer je on pratio na�e.
375
00:30:28,849 --> 00:30:34,137
No nakon �to su ih dugo tra�ili,
pomislili su da su pogrije�ili.
376
00:30:43,681 --> 00:30:45,924
Na�ao je on na�e tragove.
377
00:30:46,084 --> 00:30:50,092
Za�to je oti�ao tim putem?
Za�to nas nije pratio?
378
00:30:51,053 --> 00:30:53,297
Zna gdje je moja koliba.
379
00:30:53,457 --> 00:30:56,663
Zaobi�i �e je
i izbiti na drugoj strani.
380
00:30:56,824 --> 00:30:59,388
Idemo, pred
nama je dug put!
381
00:31:00,670 --> 00:31:03,876
Zna�, i dalje mislim
382
00:31:04,197 --> 00:31:08,684
da smo je trebali ostaviti skrivenu
u grmlju kako je Adams rekao.
383
00:31:08,844 --> 00:31:11,569
Velikoj Jolly se
ondje nije svidjelo.
384
00:31:11,890 --> 00:31:14,649
Ako ne �eli ostati,
ne�u je prisiljavati.
385
00:31:14,774 --> 00:31:17,500
Moramo ne�to
napraviti s njom. �ekaj!
386
00:31:17,820 --> 00:31:20,099
�to ako bismo
je sakrili u kolibu?
387
00:31:20,224 --> 00:31:24,071
Ka�em ti, Jack, deve
ne vole biti u zatvorenome.
388
00:31:24,392 --> 00:31:30,162
Ne mo�emo je ostaviti vani
gdje je Sivi Vjetar mo�e opaziti.
389
00:31:30,963 --> 00:31:35,931
Osim toga, nemoj ti meni govoriti
�to �ivotinje vole, a �to ne vole!
390
00:31:36,252 --> 00:31:40,252
Znam ja �ivotinje! Nau�io sam
Adamsa sve �to zna o njima!
391
00:31:40,420 --> 00:31:45,869
A on puno zna! Ka�em ti da Velikoj
Jolly ne�e smetati biti u kolibi.
392
00:31:47,312 --> 00:31:50,357
Osim ako ne �eli
vlastitu sobu.
393
00:31:52,441 --> 00:31:55,967
Hajde, Velika Jolly,
svidjet �e ti se unutra.
394
00:31:56,608 --> 00:32:00,615
Ne�e i�i. -Hajde,
Velika Jolly. Dobra curo!
395
00:32:00,775 --> 00:32:03,019
Svidjet �e ti se!
396
00:32:03,179 --> 00:32:06,065
Hajde! �ekaj!
397
00:32:06,225 --> 00:32:09,911
Vidi, ima lijep
i �vrst pod i krevet...
398
00:32:11,675 --> 00:32:13,878
Hajde!
399
00:32:14,559 --> 00:32:18,085
Daj, Velika Jolly!
Poslu�aj Jacka!
400
00:32:19,326 --> 00:32:21,326
�to?
401
00:32:21,451 --> 00:32:25,298
Ne razgovaraj tako sa mnom!
Gora si od Broja Sedam!
402
00:32:28,664 --> 00:32:33,793
Ulazi! -Ne mo�e�
ni osjetiti kako je dok ne u�e�.
403
00:32:33,954 --> 00:32:36,197
Jo� jedanput...
404
00:32:41,166 --> 00:32:45,333
Daj, Velika Jolly!
-Ne trep�i mi! Ne snubim te!
405
00:32:48,218 --> 00:32:51,103
Polako! Gluplja si
od Broja Sedam!
406
00:32:51,904 --> 00:32:54,950
Daj, Velika Jolly,
nemoj nas vi�e mu�iti!
407
00:32:55,912 --> 00:32:58,957
Svidjet �e ti se
unutra ako u�e�!
408
00:32:59,277 --> 00:33:01,482
Dobra curo!
409
00:33:03,124 --> 00:33:06,971
Rekao sam ti da Velika Jolly
ne �eli biti u zatvorenome.
410
00:33:07,292 --> 00:33:12,221
Moram priznati, ima jedna ili dvije
stvari o �ivotinjama koje ne znam.
411
00:33:18,956 --> 00:33:21,076
�to sad?
412
00:33:21,201 --> 00:33:23,925
Pa... Sad moramo...
413
00:33:26,810 --> 00:33:29,535
Ne znam �to sad.
414
00:33:29,856 --> 00:33:32,580
Moramo smisliti ne�to drugo.
415
00:33:34,824 --> 00:33:39,472
Pa, mogao bih ubiti Sivog
Vjetra ako se pojavi ovdje.
416
00:33:39,792 --> 00:33:42,197
No ne volim ubijati.
417
00:33:43,818 --> 00:33:47,824
�to je to? -Medalja
iz vojske za precizno pucanje.
418
00:33:48,145 --> 00:33:51,832
A to je to!
Medalja za pucanje!
419
00:33:52,473 --> 00:33:55,037
Mislili smo da je zna�ka.
420
00:33:55,357 --> 00:33:57,602
Mislili smo da si �erif.
421
00:33:57,922 --> 00:34:00,326
Strijelac prve klase, ha?
422
00:34:00,647 --> 00:34:04,529
Samo kad je rije� o metama.
Ne bih mogao pucati u �ovjeka.
423
00:34:04,654 --> 00:34:07,379
Zna�, i ja jako
precizno pucam.
424
00:34:07,699 --> 00:34:12,508
Jedanput sam vodio neke
naseljenike preko ju�nog prolaza.
425
00:34:12,828 --> 00:34:16,835
Jahali smo i �egrtu�a je
provirila iz �upljeg drveta.
426
00:34:17,155 --> 00:34:20,041
Samo sam se
okrenuo i zapucao!
427
00:34:20,361 --> 00:34:22,926
Malo nakon toga
opet je provirila.
428
00:34:23,246 --> 00:34:25,811
Napunio sam
pu�ku i opet opalio!
429
00:34:26,132 --> 00:34:29,372
I onda je opet provirila.
Stalno je provirivala
430
00:34:29,497 --> 00:34:32,568
i svaki put kad bi
provirila ja bih zapucao.
431
00:34:32,703 --> 00:34:34,907
Ljudi su mi se
po�eli smijati.
432
00:34:35,267 --> 00:34:39,951
Rekli su mi da ne bih pogodio staju
zatvorenih vrata ni da sam u njoj!
433
00:34:40,076 --> 00:34:43,922
Ispalio sam sigurno
50 metaka i pola kile baruta!
434
00:34:44,243 --> 00:34:47,314
Nakon nekog vremena
prestala je provirivati.
435
00:34:47,449 --> 00:34:50,814
Oti�ao sam do tog drveta.
Zna� li �to sam na�ao?
436
00:34:51,135 --> 00:34:54,020
Hrpu �egrtu�a bez glave!
437
00:34:55,303 --> 00:34:57,506
�iva istina!
438
00:35:01,554 --> 00:35:04,438
Jack! -Promatram ga.
439
00:35:06,202 --> 00:35:08,446
To je Sivi Vjetar.
440
00:35:08,766 --> 00:35:12,007
Dolazi po Veliku Jolly!
Moram je odvesti odavde!
441
00:35:12,132 --> 00:35:14,697
Ne, to je najgore
�to mo�e� u�initi.
442
00:35:15,017 --> 00:35:17,731
Samo te poku�ava
upla�iti. -Nije va�no!
443
00:35:17,902 --> 00:35:21,428
Odvest �u je odavde!
-Samo se smiri.
444
00:35:21,749 --> 00:35:24,829
Kao �to sam rekao, samo
te poku�ava prestra�iti.
445
00:35:24,954 --> 00:35:29,122
I kao �to je Adams rekao, ne bi
do�ao ovamo dok smo mi ovdje.
446
00:35:29,282 --> 00:35:33,288
Osim toga, vjerojatno
su ve� razgovarali s njime.
447
00:35:33,449 --> 00:35:36,014
�to ako nisu?
448
00:35:38,738 --> 00:35:40,943
Pa...
449
00:35:49,157 --> 00:35:51,360
Adams!
450
00:35:51,721 --> 00:35:54,446
Oh, ne! Zakasnili smo!
451
00:35:57,812 --> 00:36:00,015
Jack!
452
00:36:01,017 --> 00:36:03,262
Jack!
453
00:36:05,345 --> 00:36:09,352
Napokon ste odlu�ili
pojaviti se! Izbavite me odavde!
454
00:36:11,275 --> 00:36:14,000
Nemojte samo
stajati. Odve�ite me!
455
00:36:14,320 --> 00:36:18,969
Gdje je Fine Hope? -�to misli�, tko
mi je ovo napravio? Broj Sedam?
456
00:36:19,289 --> 00:36:21,408
Fine Hope je oti�ao!
457
00:36:21,533 --> 00:36:25,060
Kad ga dohvatim,
ne�e biti nade za njega!
458
00:36:25,380 --> 00:36:29,743
�to je bilo? -Sivi Vjetar ga je
prestra�io. Bio je na vrhu brda.
459
00:36:29,868 --> 00:36:32,593
Kad nisam pazio,
460
00:36:33,714 --> 00:36:38,203
bacio je u�e preko mene,
zavezao me i pobjegao s devom.
461
00:36:38,523 --> 00:36:41,248
Nije pro�lo
ni 10 min od tada.
462
00:36:41,728 --> 00:36:46,216
Nije mogao i�i daleko.
Moramo ga na�i prije Sivog Vjetra!
463
00:36:49,101 --> 00:36:52,788
Zna�i, jo� niste
razgovarali sa Sivim Vjetrom?
464
00:36:53,269 --> 00:36:56,795
Polak�e! Nisam onoliko
mlad koliko bih htio biti!
465
00:36:59,840 --> 00:37:03,206
Ta glupa nevolja
postala je gluplja od ve�ine.
466
00:37:03,526 --> 00:37:07,373
Svaki �as sam morao
spa�avati Adamsa i Nakomu!
467
00:37:07,534 --> 00:37:11,701
A sad sam se morao brinuti
i zbog Finea i njegove lude deve!
468
00:37:11,862 --> 00:37:15,387
Za iskusnog planinskog
�ovjeka nikad nema odmora!
469
00:37:17,310 --> 00:37:19,515
�ivi pijesak!
470
00:37:23,081 --> 00:37:26,768
Moramo biti oprezniji!
Idemo dalje! Hajde!
471
00:37:39,911 --> 00:37:44,558
Pazi kamo staje�, Velika Jolly.
Ako zapne�, gotovi smo oboje!
472
00:37:45,360 --> 00:37:48,245
Tiho! Ho�e�
da oboje poginemo?
473
00:37:57,701 --> 00:38:00,427
Bje�i, Velika Jolly!
474
00:38:01,869 --> 00:38:04,753
Nikad me ne slu�a�!
475
00:38:42,420 --> 00:38:45,305
Fine Hope!
-Adamse! Ovamo!
476
00:38:48,350 --> 00:38:50,754
Sivi Vjetar je
upao u �ivi pijesak!
477
00:38:51,075 --> 00:38:54,575
Moramo spasiti ovog
Indijanca! -�ekaj! Ne mi�i se!
478
00:39:05,660 --> 00:39:07,864
Sivi Vjetre!
479
00:39:08,064 --> 00:39:10,789
Primi taj povodac.
480
00:39:12,552 --> 00:39:14,756
Primi ga!
481
00:39:18,162 --> 00:39:20,726
Primi ga, Sivi Vjetre!
482
00:39:23,612 --> 00:39:27,618
Primi ga, Sivi Vjetre!
Zgrabi ga! Primi povodac!
483
00:39:27,779 --> 00:39:31,466
Neka te ta deva
spasi! Dobar je duh!
484
00:39:31,786 --> 00:39:34,350
Spasit �e te, Sivi Vjetre!
485
00:39:44,727 --> 00:39:46,727
Vuci!
486
00:39:46,852 --> 00:39:49,056
Vuci, Velika Jolly!
487
00:39:54,065 --> 00:39:56,629
Vuci, curo! Jako!
488
00:40:10,573 --> 00:40:12,818
Bravo, curo!
489
00:40:15,062 --> 00:40:17,265
Dobra curo!
490
00:40:18,107 --> 00:40:22,114
Vidi� da je ona dobri
duh? Ne �eli ti zlo.
491
00:40:23,877 --> 00:40:27,884
Ne, Sivi Vjetre! Zli duhovi ne
spa�avaju �ivote ratnicima!
492
00:40:28,044 --> 00:40:31,571
Zato Velika Jolly
ne mo�e biti zao duh!
493
00:40:32,533 --> 00:40:35,097
Ne, Sivi Vjetre. -�to govori?
494
00:40:35,417 --> 00:40:38,819
Ka�e da se zli duhovi slu�e
smicalicama da se spase.
495
00:40:38,944 --> 00:40:42,630
Ne! Bje�i, curo!
Bje�i, Velika Jolly!
496
00:40:47,599 --> 00:40:50,483
Zar ne vidi�
da je dobri duh?
497
00:40:50,804 --> 00:40:53,008
Spasila te.
498
00:40:53,209 --> 00:40:55,773
Ni sad ti ne �ini
nikakvo zlo.
499
00:40:59,139 --> 00:41:02,665
Da ga sredim,
Adamse? -Pusti ga, Jack.
500
00:41:09,236 --> 00:41:14,205
Sivi Vjetre, zna� da duh
velikog medvjeda ne bi �titio zlo.
501
00:41:14,526 --> 00:41:18,212
Ta �ivotinja sigurno
ima dobar duh.
502
00:41:29,913 --> 00:41:35,042
G. Adams, �to se to...? -Lijepo je
kako �ivotinje �tite jedna drugu.
503
00:41:35,362 --> 00:41:37,566
Sivi Vjetre...
504
00:41:38,087 --> 00:41:42,735
Znam, kad ne�to naumimo,
ne vidimo puno toga.
505
00:41:43,056 --> 00:41:45,913
Znam kako si mislio
da postupa� ispravno.
506
00:41:46,101 --> 00:41:48,826
Vrati se svojem
narodu ponosno.
507
00:41:49,467 --> 00:41:52,031
Spasio sam ti �ivot!
508
00:41:53,634 --> 00:41:57,641
Za mnogo mjeseci djeca tvoje
djece pjevat �e pjesme o tebi
509
00:41:57,962 --> 00:42:02,176
i kako si ih umirio jer si
dokazao da zla zvijer ne postoji.
510
00:42:10,784 --> 00:42:12,988
Adamse...
511
00:42:14,791 --> 00:42:18,958
�to bi bilo da Sivi Vjetar
nije primio ono u�e?
512
00:42:20,080 --> 00:42:25,209
�ivi pijesak ovdje nije dubok ni
metar i pol. Ne bi vi�e potonuo.
513
00:42:25,690 --> 00:42:28,254
No to neka ostane
izme�u nas dvojice.
514
00:42:36,395 --> 00:42:38,639
Do�i, mala!
515
00:42:40,241 --> 00:42:42,646
�ini se da smo
spremni oti�i.
516
00:42:42,966 --> 00:42:45,170
Red je da se oprostim.
517
00:42:45,370 --> 00:42:49,378
G. Adams, ne znam kako
�u vam se ikad odu�iti za sve.
518
00:42:49,698 --> 00:42:53,224
Na�li ste Veliku Jolly
i jo� ste joj spasili �ivot!
519
00:42:53,544 --> 00:42:56,430
Za to je zaslu�an
Ben, a ne ja.
520
00:42:56,751 --> 00:43:00,116
Da, imate pravo.
521
00:43:00,437 --> 00:43:03,482
Taj Ben je sjajna �ivotinja!
522
00:43:05,003 --> 00:43:07,247
Hvala, Ben! Hvala lijepa!
523
00:43:07,567 --> 00:43:12,376
Da nije bilo vas dvojice, tko zna
�to bi se dogodilo Velikoj Jolly.
524
00:43:12,696 --> 00:43:16,062
I ti, Jack. Hvala ti.
525
00:43:16,222 --> 00:43:19,749
�ao mi je �to sam te
morao zavezati. -�ao?
526
00:43:20,069 --> 00:43:22,188
Polako, Jack.
527
00:43:22,313 --> 00:43:26,480
�ovjek se katkad
uznemiri, pa napravi ludosti
528
00:43:29,464 --> 00:43:33,151
koje se taj trenutak �ine
ispravne, a onda poslije...
529
00:43:33,471 --> 00:43:36,196
Zaboravi! -Hvala, Jack!
530
00:43:37,016 --> 00:43:40,543
Mislim da je Velika
Jolly spremna za polazak.
531
00:43:40,863 --> 00:43:43,908
Jo� puno toga u ovoj
dr�avi nismo vidjeli.
532
00:43:44,068 --> 00:43:48,236
Kad si u vojsci, ne vidi�
ba� puno toga. �uvajte se!
533
00:43:49,037 --> 00:43:52,883
Zbogom, g. Fine Hope!
I tebi, Velika Jolly!
534
00:43:55,288 --> 00:44:00,577
Zna�, �udno mi je da se takav
�ovjek toliko ve�e za �ivotinju.
535
00:44:01,219 --> 00:44:04,745
Malo je to budalasto.
-Da, ima� sasvim pravo, Jack.
536
00:44:05,065 --> 00:44:07,951
Nimalo kao ti
i Sedmica ili ja i Ben.
537
00:44:08,271 --> 00:44:10,996
Zar ne, Ben?
Ljubav je mo�na.
538
00:44:12,637 --> 00:44:14,840
Reci mi istinu, Jack!
539
00:44:15,040 --> 00:44:19,849
Je li �udovi�te zaista imalo
ljubi�aste o�i i dug �ut jezik?
540
00:44:20,490 --> 00:44:24,978
Ne mogu sad o tome.
Moram ispe�i pite od borovnica.
541
00:44:27,260 --> 00:44:30,627
Ben, nemoj se bojati
�udovi�ta koja ne postoje.
542
00:44:32,390 --> 00:44:37,358
Najvi�e se bojimo nepoznatoga.
No toga se ne treba sramiti.
543
00:44:37,679 --> 00:44:39,883
Ali jedno mora� upamtiti.
544
00:44:40,083 --> 00:44:44,411
Velika Jolly nije imala zeleno
krzno niti je rigala vatru.
545
00:44:56,500 --> 00:45:02,500
Obrada: mijau & zkarlov
www.prijevodi-online.org
42917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.