Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,898
Zovu me Ludi Jack.
2
00:00:03,221 --> 00:00:07,415
Ako itko u ovim planinama zna
pravu pri�u o Jamesu Adamsu,
3
00:00:07,709 --> 00:00:09,709
onda sam to ja.
4
00:00:09,834 --> 00:00:13,258
Stoga je zapisujem, ba�
onako kako se sve dogodilo,
5
00:00:13,383 --> 00:00:15,641
u nadi da �e
istina pobijediti.
6
00:00:15,964 --> 00:00:20,517
Mojega prijatelja Adamsa optu�ili
su za zlo�in koji nije po�inio.
7
00:00:20,642 --> 00:00:23,061
Zato je pobjegao u planine.
8
00:00:23,384 --> 00:00:27,416
Iza sebe je ostavio jedini
�ivot koji je poznavao.
9
00:00:30,965 --> 00:00:34,030
Divljina nije za �utokljunca.
10
00:00:34,675 --> 00:00:38,224
�anse za pre�ivljavanje
bile su mu prili�no slabe.
11
00:00:38,546 --> 00:00:42,901
Vrlo brzo je bio iscrpljen,
izmu�en i gotovo izgladnio.
12
00:00:44,837 --> 00:00:48,547
Upravo tada je nai�ao
na mladun�e grizlija.
13
00:00:48,870 --> 00:00:51,612
Bilo je samo i bespomo�no.
14
00:00:51,773 --> 00:00:55,987
Adams je znao da to stvorenje
ne mo�e pre�ivjeti bez pomo�i,
15
00:00:56,128 --> 00:01:00,645
pa se spustio niz liticu
i riskirao �ivot da ga spasi.
16
00:01:01,613 --> 00:01:04,516
Mladun�e je odmah
zavoljelo Adamsa!
17
00:01:05,000 --> 00:01:09,678
Tada je otkrio da
ima dar za �ivotinje.
18
00:01:10,484 --> 00:01:14,678
Prilaze mu kao da je
i on prirodni dio divljine.
19
00:01:15,001 --> 00:01:17,904
No taj je medvjedi�
bio poseban.
20
00:01:18,227 --> 00:01:21,584
Porastao je i postao
Adamsov najbolji prijatelj.
21
00:01:21,775 --> 00:01:24,034
Zajedno su u�li u legendu.
22
00:01:28,550 --> 00:01:30,768
GRIZZLY ADAMS
23
00:01:35,648 --> 00:01:37,865
U glavnim ulogama
24
00:01:53,630 --> 00:01:57,662
Rekao bih da u planinama
nema ljep�eg vremena od zore.
25
00:01:57,985 --> 00:02:01,211
Podsje�a me na to koliko
imam sre�e �to sam �iv
26
00:02:01,533 --> 00:02:04,598
i �to imam prijatelje
poput Adamsa i Bena.
27
00:02:04,759 --> 00:02:07,018
Kako posvuda klip�em,
28
00:02:07,340 --> 00:02:10,405
katkad zaboravim
koliko su mi dobri.
29
00:02:10,728 --> 00:02:14,115
No, znate, kad
se god to dogodi,
30
00:02:14,438 --> 00:02:17,825
ne�to se pojavi
i vrati me pameti.
31
00:02:17,986 --> 00:02:22,342
Opet po�nem cijeniti
Adamsa i tog njegova grizlija.
32
00:02:22,636 --> 00:02:24,636
Recimo, pro�lo ljeto.
33
00:02:24,761 --> 00:02:27,665
Nikad ne�u zaboraviti
�to se tada dogodilo.
34
00:02:35,172 --> 00:02:38,237
Ben, pusti me
da spavam. Molim te.
35
00:02:45,012 --> 00:02:49,528
Dok si ti u blizini, ne moram
se brinuti da �u prekasno ustati.
36
00:02:51,141 --> 00:02:53,722
Jednog �u te
dana nadmudriti.
37
00:02:53,884 --> 00:02:58,400
Pri�vrstit �u deku �avlima
i spavati do podneva ako po�elim!
38
00:03:02,433 --> 00:03:05,820
Dobro. Pusti me
da ustanem i da se obu�em.
39
00:03:06,143 --> 00:03:08,723
Ben, daj mi ko�ulju.
40
00:03:15,014 --> 00:03:19,853
Hvala, Ben! Mislio sam da �u
te morati loviti po cijeloj planini!
41
00:03:21,922 --> 00:03:23,922
Ben!
42
00:03:24,047 --> 00:03:27,112
Ne�u se igrati s tobom!
Ne sada. Nema �anse!
43
00:03:28,886 --> 00:03:31,104
No dobro.
44
00:03:33,725 --> 00:03:35,943
Hajde, Ben!
45
00:04:27,439 --> 00:04:30,988
Daj, Ben, vrati mi ko�ulju!
46
00:04:31,956 --> 00:04:34,089
Hvala.
47
00:04:34,214 --> 00:04:38,408
Ima� pravo, Ben.
Dan je najbolje po�eti igrom!
48
00:04:52,413 --> 00:04:54,833
Vrata sam ostavio otvorena.
49
00:04:58,704 --> 00:05:00,922
Nakoma!
50
00:05:04,834 --> 00:05:07,576
Ozlije�ena je? Da vidimo.
51
00:05:09,511 --> 00:05:11,729
U�i.
52
00:05:13,866 --> 00:05:16,770
Ogrebla si
nogu na ne�to.
53
00:05:20,641 --> 00:05:22,859
Zamka od u�adi?
54
00:05:23,061 --> 00:05:27,416
Indijanci rabe ko�nate.
Traperi ih vi�e ne postavljaju.
55
00:05:27,739 --> 00:05:30,319
Pitam se tko
ju je postavio.
56
00:05:32,094 --> 00:05:34,997
Ovaj Nakomin
korijen stolisnika
57
00:05:36,933 --> 00:05:39,514
pomo�i �e
da ti rana zacijeli.
58
00:05:40,320 --> 00:05:42,538
Evo, malena.
59
00:05:42,740 --> 00:05:45,159
Idi se igrati.
60
00:05:45,643 --> 00:05:48,063
Ovako �emo:
napravit �u ti doru�ak
61
00:05:48,385 --> 00:05:51,289
pa �emo i�i pogledati
gdje je bila zamka
62
00:05:51,583 --> 00:05:53,583
da vidimo
tko ju je postavio.
63
00:05:53,708 --> 00:05:58,386
Adamsu je mo�da bilo dovoljno
igre za jedan dan, ali Ben...
64
00:05:58,547 --> 00:06:02,257
On je tek po�eo!
A kad po�eli zabavljati se,
65
00:06:02,580 --> 00:06:06,290
poku�at �e s bilo kojom
�ivotinjicom koja nai�e.
66
00:06:11,613 --> 00:06:14,839
Daj, prestani tako sporo
hodati, Broju Sedam!
67
00:06:15,162 --> 00:06:18,065
Ne�emo imati vremena
ni pozdraviti Adamsa!
68
00:06:18,388 --> 00:06:22,295
Morat �u samo pro�i
i nastaviti do naselja gdje trgujem,
69
00:06:22,420 --> 00:06:24,840
a onda �u te
dati nekom seljaku
70
00:06:25,162 --> 00:06:29,518
jer za �to drugo i jest
spora mazga nego za oranje?
71
00:06:31,292 --> 00:06:34,841
Vidi ti to!
Iskopana stupica!
72
00:06:35,163 --> 00:06:37,583
A onaj zec je mamac!
73
00:06:38,067 --> 00:06:40,486
Vidi� sve ove
grane i li��e?
74
00:06:40,648 --> 00:06:42,906
Sve to pokriva jamu.
75
00:06:43,067 --> 00:06:45,971
Neka jadna �ivotinjica
do�e, vidi zeca,
76
00:06:46,132 --> 00:06:49,519
pomisli da je na�la
ve�eru, do�e do njega i tres!
77
00:06:49,681 --> 00:06:52,584
Na�e se u predubokoj
jami i ne mo�e van.
78
00:06:52,907 --> 00:06:55,040
Ostani tu.
79
00:06:55,165 --> 00:06:57,383
Dr�i se, maleni.
80
00:06:57,584 --> 00:06:59,802
Izbavit �u te ja.
81
00:07:02,746 --> 00:07:07,263
Adamsu ne�e biti
drago �uti za ovo.
82
00:07:28,310 --> 00:07:31,052
Polako, izbavit �u te za�as.
83
00:07:31,859 --> 00:07:34,077
Polako...
84
00:07:35,569 --> 00:07:39,279
Eto, maleni! Vidi�
da ti nitko ne�e nauditi.
85
00:07:39,440 --> 00:07:42,344
Maknut �emo ti ovo...
86
00:07:43,150 --> 00:07:46,054
Idi natrag svojoj obitelji!
87
00:07:48,796 --> 00:07:51,538
Zvu�im kao Adams!
88
00:07:51,699 --> 00:07:54,441
Lo�e utje�e na mene!
89
00:07:55,732 --> 00:08:01,377
Sad moramo srediti ovu
stupicu da nitko ne upadne u nju.
90
00:08:20,573 --> 00:08:22,790
Eto, gotovo.
91
00:08:25,734 --> 00:08:27,992
Do�i, Broju Sedam.
92
00:08:33,638 --> 00:08:36,703
Sad samo budala
mo�e upasti u nju.
93
00:08:42,026 --> 00:08:44,244
Dovraga!
94
00:08:44,445 --> 00:08:47,026
Ovo je o�ito...
Broju Sedam!
95
00:08:51,543 --> 00:08:54,124
Ovdje sam dolje
kamo si me gurnuo,
96
00:08:54,446 --> 00:08:57,995
ti tupoglava vre�o
buha mokrih usana!
97
00:08:59,902 --> 00:09:03,290
Pogledaj �to si
napravio! Ne mogu van!
98
00:09:06,032 --> 00:09:09,258
Prestani nji�tati
i dovedi Adamsa!
99
00:09:09,903 --> 00:09:12,161
Idi po Adamsa!
100
00:09:15,226 --> 00:09:18,613
Ne tim putem,
idiote! Na onu stranu!
101
00:09:18,936 --> 00:09:21,154
Broju Sedam!
102
00:09:26,356 --> 00:09:28,574
Ben!
103
00:09:30,066 --> 00:09:32,647
Ti jesi Ben, zar ne?
104
00:09:35,550 --> 00:09:38,938
Dobro. Ben,
idi po Adamsa
105
00:09:39,422 --> 00:09:41,680
i reci mu da sam ja...
106
00:09:42,002 --> 00:09:44,583
Ne, samo idi po Adamsa.
107
00:09:47,648 --> 00:09:49,866
Idi.
108
00:09:50,229 --> 00:09:52,971
Hajde, ne�u ja
nikamo pobje�i!
109
00:09:59,101 --> 00:10:01,318
Broju Sedam!
110
00:10:03,617 --> 00:10:07,327
Gdje si, stara vre�o
kostiju puna buha?
111
00:10:10,876 --> 00:10:13,457
Idemo vidjeti
gdje je bila zamka.
112
00:10:13,779 --> 00:10:16,199
Do�ao si ku�i
u pravi trenutak, Ben.
113
00:10:16,521 --> 00:10:18,739
Ho�e� s nama?
114
00:10:20,393 --> 00:10:24,103
Nemam vremena za igru,
imamo va�nog posla.
115
00:10:27,974 --> 00:10:30,716
Ben, ovo ti nije sli�no...
116
00:10:30,877 --> 00:10:33,136
Broj Sedam!
117
00:10:35,555 --> 00:10:38,620
Jack je o�ito u nevolji.
Idemo, Nakoma!
118
00:10:45,072 --> 00:10:47,290
Jack?
119
00:10:47,814 --> 00:10:50,718
Jesi li dobro?
120
00:10:51,040 --> 00:10:54,948
Ne, mrtav sam! Samo �ekam
da vas dvojica zatrpate ovu rupu
121
00:10:55,073 --> 00:10:57,331
kako biste me
po�teno pokopali!
122
00:10:57,654 --> 00:10:59,787
Dobro je,
veseo kao i ina�e!
123
00:10:59,912 --> 00:11:03,819
Ho�ete li sjediti i vije�ati
ili �ete mi pomo�i da iza�em?
124
00:11:03,944 --> 00:11:07,170
Dobro. Daj ruku.
�vrsto se primi.
125
00:11:11,042 --> 00:11:14,268
Treba� prestati
jesti toliko pala�inki!
126
00:11:14,752 --> 00:11:17,816
Bolje da te ne pitam
kako si...? -Ne pitaj!
127
00:11:17,978 --> 00:11:22,817
A ti! Uskoro �u imati Broja Osam,
a ti �e� zavr�iti kod nekog seljaka!
128
00:11:23,139 --> 00:11:25,398
Vu�i �e� plug!
129
00:11:25,720 --> 00:11:29,914
Jack, Broj Sedam je bio
s Benom kad je do�ao po nas.
130
00:11:30,237 --> 00:11:32,818
Je li? -Nego �to!
131
00:11:33,624 --> 00:11:35,842
No...
132
00:11:39,431 --> 00:11:41,851
Odakle da ja znam
tko ju je iskopao?
133
00:11:42,173 --> 00:11:46,081
O�ito netko tko lovi slonove,
s obzirom na veli�inu rupe!
134
00:11:46,206 --> 00:11:48,662
Najprije klopka od
u�adi, a sad jama.
135
00:11:48,787 --> 00:11:50,920
Ali nema �eli�nih zamki.
136
00:11:51,045 --> 00:11:53,787
�to god da lovi,
�eli da ostane �ivo.
137
00:12:10,896 --> 00:12:14,122
Da, tragovi ko�ije.
138
00:12:14,444 --> 00:12:18,352
To obja�njava zamku koju je
na�ao na drugome kraju planine.
139
00:12:18,477 --> 00:12:21,219
O kome god
da se radi, putuje.
140
00:12:21,542 --> 00:12:25,611
Pitam se bi li to mogao biti onaj
kojeg sam vidio ju�er rano ujutro.
141
00:12:25,736 --> 00:12:28,316
Bio je daleko, ali
putovao je ko�ijom.
142
00:12:28,639 --> 00:12:31,059
Misli� li da su
to bili doseljenici?
143
00:12:31,220 --> 00:12:33,353
Ne, to je �ovjek
kojeg tra�imo.
144
00:12:33,478 --> 00:12:35,736
U ko�iji je imao kaveze.
145
00:12:36,059 --> 00:12:38,640
Lako �emo ga
na�i uz ove tragove.
146
00:12:38,962 --> 00:12:41,543
Prvo moramo
uni�titi njegove zamke.
147
00:12:41,866 --> 00:12:44,931
Sigurno ih ima jo�.
Idemo ih na�i.
148
00:13:14,288 --> 00:13:16,869
Vidi ti to!
149
00:13:38,478 --> 00:13:41,220
Rakun se uhvatio
na onu zamku!
150
00:13:41,543 --> 00:13:43,760
Treba mu pomo�.
151
00:13:45,898 --> 00:13:49,769
Ostani tu. Stijene nisu
dovoljno �vrste za tvoju te�inu.
152
00:13:53,963 --> 00:13:56,181
Dr�i se, maleni!
153
00:13:59,931 --> 00:14:02,673
Sti�em! Dr�i se!
154
00:14:12,351 --> 00:14:15,255
Ne uzbu�uj se, prijatelju.
155
00:14:15,900 --> 00:14:19,610
Pomo�i �u ti.
Skinut �u ti to s noge.
156
00:14:22,030 --> 00:14:25,578
Eto ga. Pustit
�u te �im si�emo.
157
00:14:25,901 --> 00:14:29,127
Ne�u da tr�kara�
i pokrene� lavinu.
158
00:14:33,805 --> 00:14:36,547
Pazi, Ben! Bje�i!
159
00:14:47,903 --> 00:14:50,121
O, ne!
160
00:14:56,090 --> 00:14:58,102
Adams!
161
00:14:58,227 --> 00:15:00,445
Ben, je li ispod toga?
162
00:15:00,646 --> 00:15:04,840
Nema smisla, Nakoma.
Stijene su ga sigurno ubile.
163
00:15:08,712 --> 00:15:12,260
Nakoma, Ben i ja
smo se vratili u kolibu.
164
00:15:12,583 --> 00:15:14,716
Nismo ni�ta mogli.
165
00:15:14,841 --> 00:15:17,059
Adams je bio
�ovjek divljine
166
00:15:17,261 --> 00:15:20,971
i bilo je prirodno da ga
ostavimo gdje je bio zakopan.
167
00:15:21,293 --> 00:15:25,971
Nismo ni pomaknuli kamenje. Bio
mu je to najprikladniji spomenik.
168
00:15:26,294 --> 00:15:30,040
Bio je najja�i i najhrabriji
�ovjek kojeg sam upoznao.
169
00:15:30,165 --> 00:15:33,068
Ja�a je bila
samo priroda.
170
00:15:33,391 --> 00:15:35,609
Na kraju
171
00:15:36,133 --> 00:15:38,553
ona ga je i ubila.
172
00:15:41,456 --> 00:15:43,714
Nema smisla, Ben.
173
00:15:47,586 --> 00:15:50,328
Ne�e se vi�e vratiti.
174
00:15:51,134 --> 00:15:54,360
Ne�e biti ovdje
da ga budi�.
175
00:15:59,361 --> 00:16:01,579
Znam.
176
00:16:08,555 --> 00:16:11,781
Znam kako ti je, Ben.
I meni nedostaje.
177
00:16:17,104 --> 00:16:22,911
Ben, ja i Broj Sedam bili bismo
ponosni kad bi �ivio s nama.
178
00:16:23,395 --> 00:16:25,613
Ako �eli�.
179
00:18:10,772 --> 00:18:13,192
Dobra je to koliba.
180
00:18:13,998 --> 00:18:16,418
Dobro smo je podigli.
181
00:18:20,289 --> 00:18:22,708
Dobro, idemo.
182
00:18:24,805 --> 00:18:27,870
Nakoma i ja smo
odlu�ili da �emo se vratiti
183
00:18:28,193 --> 00:18:30,774
i dostojnije
ozna�iti taj grob.
184
00:18:31,096 --> 00:18:34,967
Izradio sam kri� od drva
i ponijeli smo ga sa sobom.
185
00:18:35,290 --> 00:18:37,710
Hrpa kamenja
nije bila dovoljna
186
00:18:38,032 --> 00:18:40,613
da bude spomenik
�ovjeku poput Adamsa.
187
00:18:41,097 --> 00:18:43,454
Zapravo, ne mogu
se sjetiti ni�ega
188
00:18:43,678 --> 00:18:46,420
�to bi bilo dostojno
da mu bude u �ast.
189
00:18:46,743 --> 00:18:49,969
Bio je posebniji od bilo
koga koga sam poznavao
190
00:18:50,291 --> 00:18:53,679
i nema rije�i kojima bih
opisao koliko su ga Ben,
191
00:18:54,001 --> 00:18:57,227
Nakoma i sve one
�ivotinjice voljeli.
192
00:18:58,195 --> 00:19:00,413
�ak i ja.
193
00:19:07,712 --> 00:19:10,454
Uvijek sam nekako mislio
194
00:19:10,777 --> 00:19:14,003
da �e� jednog dana
ti pokopati mene.
195
00:19:14,648 --> 00:19:18,197
Nikad ne bih pomislio
da �e biti obrnuto.
196
00:19:24,326 --> 00:19:28,197
Ne znam koliko �e
dugo izdr�ati ovaj kri�, ali...
197
00:19:29,165 --> 00:19:33,359
Dolazit �u povremeno
i odr�avati ga.
198
00:19:40,134 --> 00:19:42,352
Pa...
199
00:19:47,715 --> 00:19:51,748
Ove planine ne�e
biti iste bez tebe.
200
00:20:18,657 --> 00:20:21,399
Ah, to je samo rakun.
201
00:20:31,884 --> 00:20:34,102
�to?
202
00:20:38,014 --> 00:20:40,756
Adams! �iv je!
203
00:20:41,885 --> 00:20:45,595
Trebao sam znati da ga
to kamenje ne mo�e ubiti!
204
00:20:46,724 --> 00:20:50,595
Sav je potrgan, ali,
Bogu hvala, �iv je!
205
00:20:51,724 --> 00:20:56,402
PUTUJU�I �IVOTINJSKI CIRKUS
MITCHA MORGANA
206
00:21:14,468 --> 00:21:16,888
Ba� si debeljko!
207
00:21:17,210 --> 00:21:20,598
Nema pume koja te
ne bi zgrabila za ve�eru!
208
00:21:21,243 --> 00:21:24,308
Previ�e je stjenovito
da iskopam rupu ovdje.
209
00:21:24,469 --> 00:21:27,695
Zna� �to �u?
Stavit �u te u zamku.
210
00:21:27,856 --> 00:21:30,760
Kad puma do�e
i sma�e te za ve�eru,
211
00:21:30,921 --> 00:21:34,470
uhvatit �u je i bit �e
mi zvijezda cirkusa!
212
00:21:35,599 --> 00:21:38,341
Izvodi� vi�e trikova
od moje Hortenzije.
213
00:21:38,502 --> 00:21:40,931
Hortenzija je bila
moja stara puma.
214
00:21:41,083 --> 00:21:43,216
Uginula mi je.
215
00:21:43,341 --> 00:21:46,281
U redu je, nema veze.
Ionako ni�ta nije znala!
216
00:21:46,406 --> 00:21:50,116
Da jest, imao bih
najve�i cirkus na Zapadu!
217
00:21:50,277 --> 00:21:53,019
A kad uhvatim novu
pumu, to �u i imati!
218
00:21:53,181 --> 00:21:55,600
Najve�i cirkus na Zapadu!
219
00:21:55,923 --> 00:21:58,056
Budi miran da te zave�em!
220
00:21:58,181 --> 00:22:00,399
Vrati se!
221
00:22:11,569 --> 00:22:14,150
Ostani ondje! Ne prilazi!
222
00:22:14,473 --> 00:22:16,606
Ostani ondje!
223
00:22:16,731 --> 00:22:18,949
Odlazi! Bri�i ku�i!
224
00:22:24,474 --> 00:22:27,216
Neka mi netko pomogne!
225
00:22:34,958 --> 00:22:37,700
Neka mi netko pomogne!
226
00:22:55,700 --> 00:22:58,119
Bilo ti je dosta?
227
00:22:58,442 --> 00:23:01,668
Tako si mi se prikrala!
Nisam imao �anse!
228
00:23:03,603 --> 00:23:06,507
Osvetit �u ti se ja,
�ugava podmuklice!
229
00:23:06,668 --> 00:23:08,886
Ajoj...
230
00:23:11,185 --> 00:23:13,443
Ostani tu.
231
00:23:13,604 --> 00:23:16,508
Skupit �u svoje
�ivotinje i oti�i �emo.
232
00:23:19,088 --> 00:23:22,153
Hvala ti na pomo�i
oko pume, ali...
233
00:23:22,637 --> 00:23:24,855
Sada moram i�i!
234
00:23:25,057 --> 00:23:27,315
Ostani na mjestu.
Ne mi�i se!
235
00:23:49,897 --> 00:23:52,156
Pitom si, zar ne?
236
00:23:52,317 --> 00:23:56,833
Netko te pripitomio.
Sigurno si mislio da te se bojim.
237
00:23:57,128 --> 00:23:59,128
Da ti ne�to ka�em:
238
00:23:59,253 --> 00:24:02,318
Mitch Morgan se
ne boji nijedne �ivotinje!
239
00:24:03,931 --> 00:24:06,512
Sad kad sam
malo razmislio
240
00:24:06,673 --> 00:24:09,774
dobro bi mi do�la
velika �ivotinja poput tebe.
241
00:24:09,899 --> 00:24:12,802
Grizli bi mogao biti
to�no �to mi treba!
242
00:24:12,964 --> 00:24:15,182
Da ti predstavim ostale.
243
00:24:15,383 --> 00:24:18,287
Ovo je Edgar.
On je gavran.
244
00:24:18,771 --> 00:24:21,351
Ovaj stari
gun�avac je Samson.
245
00:24:21,674 --> 00:24:24,416
Ima naglu narav,
ali dobar je.
246
00:24:24,739 --> 00:24:28,610
One dvije hrabre du�e
su Millard i Fillmore.
247
00:24:28,771 --> 00:24:33,127
Naklonite se, de�ki! Dao sam
im ime po predsjedniku SAD-a!
248
00:24:33,288 --> 00:24:35,869
�to ka�e�?
249
00:24:36,837 --> 00:24:38,970
Da, bit �e�
zvijezda mojeg cirkusa.
250
00:24:39,095 --> 00:24:42,357
Zvat �u te Henry. Podsje�a�
me na mojeg ujaka Henryja.
251
00:24:42,482 --> 00:24:44,700
Evo ti!
252
00:24:47,644 --> 00:24:50,225
Dugo nisi jeo, ha?
253
00:24:56,749 --> 00:24:59,491
Nisi naviknut
na ogrlicu ni lanac?
254
00:24:59,813 --> 00:25:02,072
Naviknut �e� se.
255
00:25:03,846 --> 00:25:06,427
Radi �to ti
ka�em i hranit �u te.
256
00:25:22,718 --> 00:25:26,267
Samo mu treba
vremena. Bit �e dobro.
257
00:25:32,074 --> 00:25:34,332
Hajde, Henry, di�i se!
258
00:25:34,494 --> 00:25:36,913
Daj, Henry! Podigni se!
259
00:25:37,208 --> 00:25:39,208
Di�i se!
260
00:25:39,333 --> 00:25:41,466
Hajde, di�i se!
261
00:25:41,591 --> 00:25:43,809
Di�i se, Henry!
262
00:25:44,011 --> 00:25:46,430
Podigni se
na zadnje noge!
263
00:25:46,753 --> 00:25:48,971
�eli� jesti, zar ne?
264
00:25:50,301 --> 00:25:53,205
Pojedi ovo. Bit �e ti bolje.
265
00:26:05,090 --> 00:26:07,308
Jo�.
266
00:26:09,930 --> 00:26:12,188
Hajde, znam da si gladan!
267
00:26:12,510 --> 00:26:15,091
Izvedi trik i nahranit �u te!
268
00:26:15,575 --> 00:26:17,793
Hajde, Henry!
269
00:26:17,995 --> 00:26:20,709
Izvedi trikove
i nahranit �u te. Hajde.
270
00:26:21,705 --> 00:26:24,124
Ho�e� jesti, Henry?
271
00:26:25,899 --> 00:26:28,116
Uzmi ovo.
272
00:26:31,867 --> 00:26:34,085
Ako ne �eli�,
ne mora� jesti.
273
00:26:34,286 --> 00:26:37,512
Ali ne�e� ni�ta dobiti
dok ne izvede� trikove.
274
00:26:50,659 --> 00:26:52,877
Jack!
275
00:26:54,531 --> 00:26:56,789
Molim te! -Ne!
276
00:26:57,111 --> 00:27:01,951
Ne�u ti pomo�i da iza�e� iz kreveta,
budalo! Lezi dok se ne oporavi�!
277
00:27:02,918 --> 00:27:06,306
Ben nikad nije bio
u skitnji vi�e od tri dana.
278
00:27:06,467 --> 00:27:09,693
Taj se medvjed bolje
brine za sebe nego ti.
279
00:27:09,854 --> 00:27:12,435
Ostani u krevetu.
280
00:27:14,459 --> 00:27:17,524
Do�avola, Henry! Daj!
281
00:27:18,975 --> 00:27:22,201
Znam da ti se
ne svi�aju ogrlica i lanac.
282
00:27:22,524 --> 00:27:25,786
I sigurno si gladan.
Nisi jeo... Koliko? Dva dana?
283
00:27:25,911 --> 00:27:28,492
Napravi �to ti ka�em
i nahranit �u te!
284
00:27:29,299 --> 00:27:31,557
Hajde, ple�i malo!
285
00:27:31,880 --> 00:27:35,951
Dobro, ovako �emo. Napisao
sam pjesmicu, mo�da ti pomogne.
286
00:27:37,203 --> 00:27:39,461
Morganov putuju�i cirkus!
287
00:27:39,622 --> 00:27:43,493
Imam pticu, rakuna i grizlija,
izvodit �e trikove za vas!
288
00:27:44,784 --> 00:27:47,365
Svoju kritiku
zadr�ite za sebe!
289
00:27:51,024 --> 00:27:55,379
Hajde, Henry. Znam da ne pjevam
najbolje, ali kakav je to na�in?
290
00:27:55,702 --> 00:27:58,444
Hajde, Henry, podigni se!
291
00:28:00,057 --> 00:28:02,315
Dobro. Ako tako ho�e�.
292
00:28:02,476 --> 00:28:06,545
Nahranit �u sve ostale �ivotinje
jer su one svoje trikove izvele,
293
00:28:06,670 --> 00:28:08,888
a ti nisi svoje!
294
00:28:09,090 --> 00:28:12,316
�elim te nahraniti,
ali ti mi ne da�!
295
00:28:36,377 --> 00:28:38,594
Kamo ti pak sad ide�?
296
00:28:38,796 --> 00:28:42,022
Ne mo�e� hodati!
Vrati se u krevet!
297
00:28:42,345 --> 00:28:44,603
Le�im ve� danima!
298
00:28:44,926 --> 00:28:47,506
Dovoljno sam
te dugo slu�ao.
299
00:28:47,829 --> 00:28:51,216
Otkad poznajem Bena,
nije ovoliko dugo izbivao.
300
00:28:51,539 --> 00:28:53,959
Idem ga potra�iti.
301
00:28:54,281 --> 00:28:58,314
Gdje �e� ga tra�iti?
Nakoma je sve pretra�io.
302
00:28:58,636 --> 00:29:02,867
�ak se vratio gdje smo bili
u slu�aju da je ondje neka zamka.
303
00:29:02,992 --> 00:29:06,379
Taj je medvjed oti�ao
nekamo da bude sam.
304
00:29:06,702 --> 00:29:09,157
Gdje si vidio onu
ko�iju s kavezima?
305
00:29:09,282 --> 00:29:12,025
U dolini.
Kakve to veze ima?
306
00:29:12,347 --> 00:29:14,480
Onda idem tamo.
307
00:29:14,605 --> 00:29:18,477
Adamse, rekao sam
ti da ne mo�e� hodati!
308
00:29:20,674 --> 00:29:23,093
Tvrdoglavi idiote!
309
00:29:23,416 --> 00:29:27,771
Nismo te izlije�ili da ode�
u planine pa da ti opet bude slabo!
310
00:29:31,804 --> 00:29:35,030
Ne poma�i mu, Nakoma!
Ako mu pomogne�...
311
00:29:36,159 --> 00:29:38,901
Trebam tvoju
pomo�, Nakoma.
312
00:29:42,537 --> 00:29:45,441
Onda, Nakoma? Za mene?
313
00:29:49,473 --> 00:29:51,691
�ekajte!
314
00:29:52,861 --> 00:29:55,603
Idemo, Broju Sedam!
Moramo ih susti�i!
315
00:29:55,764 --> 00:29:57,982
Adams! Nakoma!
316
00:30:00,281 --> 00:30:04,475
Kad bi Adams ne�to odlu�io,
nije bilo �anse da se predomisli.
317
00:30:04,797 --> 00:30:08,669
Toliko je volio tog medvjeda
da mu bol nije bila va�na.
318
00:30:08,991 --> 00:30:12,701
Nakoma je na�ao trag
iako je bio star nekoliko dana
319
00:30:12,862 --> 00:30:15,766
i slijedili smo ga
koliko smo mogli.
320
00:30:18,024 --> 00:30:21,573
�ekaj! Koliko �e� jo� i�i?
321
00:30:22,057 --> 00:30:24,960
Mislim da je
Broj Sedam pomalo umoran.
322
00:30:25,283 --> 00:30:28,670
On je dobro,
ali tebi treba odmor.
323
00:30:28,993 --> 00:30:33,025
Misli� da taj tip
s kavezima zaista ima Bena?
324
00:30:34,316 --> 00:30:38,026
Nadam se da nema
No Ben mora biti negdje.
325
00:30:38,348 --> 00:30:42,256
Ali nismo sigurni ni slijedimo
li tragove pravoga grizlija.
326
00:30:42,381 --> 00:30:44,599
Ove su planine
pune grizlija!
327
00:30:44,800 --> 00:30:47,018
Ben je samo jedan.
328
00:30:47,220 --> 00:30:49,962
Nema drugoga
grizlija poput njega.
329
00:30:50,285 --> 00:30:52,503
Idemo.
330
00:30:53,672 --> 00:30:57,096
Henry, gledaj de�ke.
Izvest �e trikove i dobiti hranu.
331
00:30:57,221 --> 00:31:00,455
Ti izvedi svoje trikove,
pa �e� i ti dobiti hranu. �uje�?
332
00:31:00,580 --> 00:31:02,580
To ti stalno
govorim. Gledaj!
333
00:31:02,705 --> 00:31:06,290
Lezi, de�ko! Mjesto!
334
00:31:06,415 --> 00:31:08,835
Prevrni se!
335
00:31:09,278 --> 00:31:11,290
Dobar de�ko!
336
00:31:11,415 --> 00:31:13,835
Jesi li vidio, Henry?
337
00:31:14,158 --> 00:31:16,376
Koliko je 1 + 1?
338
00:31:16,577 --> 00:31:19,319
Koliko je 5- 2?
339
00:31:19,642 --> 00:31:21,860
Dobar de�ko!
340
00:31:22,384 --> 00:31:25,610
Vidi� li, Henry? Izvedu
trikove i dobiju hranu.
341
00:31:27,546 --> 00:31:30,288
Gledaj ovo! Do�i.
342
00:31:32,273 --> 00:31:34,531
Vrati mi �e�ir!
343
00:31:35,176 --> 00:31:37,757
Ovamo. Pusti! Dolje!
344
00:31:39,209 --> 00:31:41,628
Uni�tit �e� mi �e�ir!
345
00:31:42,084 --> 00:31:44,084
Da ti nije palo na pamet!
346
00:31:44,209 --> 00:31:46,427
Spusti se.
347
00:31:47,435 --> 00:31:49,855
Jesi li ih ti
nagovorio na to?
348
00:31:50,177 --> 00:31:53,565
�ekaj, idem po Edgara.
Sad �e� vidjeti ne�to.
349
00:31:54,694 --> 00:31:57,920
Do�i, Edgare!
Izvedi trik za Henryja.
350
00:31:58,727 --> 00:32:00,985
Gledaj ovo, Henry!
351
00:32:01,307 --> 00:32:04,211
Vidjet �e�
najpametniju pticu na svijetu!
352
00:32:05,663 --> 00:32:07,921
�ekaj malo.
353
00:32:08,082 --> 00:32:11,147
Gledaj, Henry!
Podigni ga, Edgare!
354
00:32:11,631 --> 00:32:13,849
Dobar de�ko!
355
00:32:14,212 --> 00:32:16,430
Uzmi ga!
356
00:32:17,115 --> 00:32:19,696
Podigni klju�
i stavi ga u �e�ir.
357
00:32:22,599 --> 00:32:24,817
Stavi ga unutra.
358
00:32:25,019 --> 00:32:27,277
Dobar de�ko!
359
00:32:28,729 --> 00:32:32,586
Vidi�? Izvedi svoje trikove
pa �e� dobiti hranu kao on.
360
00:32:33,205 --> 00:32:36,346
Koliko je ve� dana pro�lo?
Sigurno skapava� od gladi!
361
00:32:36,471 --> 00:32:38,689
Mo�e, Edgare?
362
00:32:38,891 --> 00:32:42,601
Dobro. Dobar dan, dame i
gospodo! Ja sam Mitch Morgan!
363
00:32:42,762 --> 00:32:45,057
Dobro do�li u moj
putuju�i cirkus!
364
00:32:45,182 --> 00:32:48,085
Vidjet �ete puno toga
�to �e vas odu�eviti!
365
00:32:48,247 --> 00:32:50,666
No sigurno...
366
00:32:51,311 --> 00:32:53,892
Ti�ina kad sam rekao!
367
00:32:55,989 --> 00:32:58,247
Pogledajte ovu pticu...
368
00:32:59,215 --> 00:33:01,957
Edgare! Pa zar i ti!
369
00:33:02,119 --> 00:33:04,861
Ne�e� dobiti hranu!
370
00:33:06,846 --> 00:33:09,749
Do�i, Samsone. Do�i!
371
00:33:11,523 --> 00:33:13,741
Budi tu.
372
00:33:14,588 --> 00:33:17,169
Samsone, do�i i budi tu!
373
00:33:17,653 --> 00:33:20,395
Ostani vani,
ne vra�aj se u kavez!
374
00:33:20,718 --> 00:33:22,936
E sad...
375
00:33:27,664 --> 00:33:30,084
�to vam je taj
medvjed napravio?
376
00:33:30,406 --> 00:33:32,624
Vi�e nitko ne bi radio!
377
00:33:32,826 --> 00:33:35,246
Samsone, do�i ovamo!
378
00:33:40,085 --> 00:33:42,303
Budi tu.
379
00:33:46,053 --> 00:33:48,311
Ne! Ne!
380
00:33:51,053 --> 00:33:53,271
Ne!
381
00:33:57,993 --> 00:34:00,211
Evo ti!
382
00:34:02,026 --> 00:34:05,736
Gubi se od mene,
ti �ugavi stvore!
383
00:34:08,317 --> 00:34:10,898
Bje�i! Gubi se odavde!
384
00:34:11,381 --> 00:34:14,124
Ako me pojede�,
bit �e ti zlo!
385
00:34:16,866 --> 00:34:19,769
Danas si ti pobijedio,
ali sredit �u te ja!
386
00:34:20,092 --> 00:34:22,310
Dresirat �u ja tebe!
387
00:34:22,511 --> 00:34:25,935
Nijedna �ivotinja ne�e
pobje�i od Mitcha Morgana!
388
00:34:26,060 --> 00:34:28,278
�uje� li me, �ugav�e?
389
00:34:32,512 --> 00:34:34,770
Nakon �to je
pobjegao od Morgana,
390
00:34:34,932 --> 00:34:38,964
Ben se kretao danima,
a da nije znao kamo ide.
391
00:34:42,078 --> 00:34:44,820
Jedediah?
392
00:34:45,788 --> 00:34:48,006
Donijela sam
ti fri�ku pitu.
393
00:34:48,208 --> 00:34:52,277
Stavi je kraj ograde, Sarah.
Pojest �u je �im zavr�im posao.
394
00:34:52,402 --> 00:34:54,696
Pojedi je prije
nego �to se ohladi.
395
00:34:54,821 --> 00:34:57,039
Idemo, mom�e!
396
00:34:57,886 --> 00:35:00,019
Idemo!
397
00:35:00,144 --> 00:35:03,209
Nakon �to ga je onaj
tako dugo izgladnjivao,
398
00:35:03,370 --> 00:35:06,919
Benu je samo jedna
stvar bila na pameti.
399
00:35:19,823 --> 00:35:23,211
Jedediah, jesi li
dobro? -Idem za njim.
400
00:35:23,694 --> 00:35:28,695
Ben je zaklju�io da je �ovjek uzrok
svih zala koja su mu se dogodila.
401
00:35:30,308 --> 00:35:34,502
Po�eo se pretvarati
u divljega grizlija!
402
00:35:52,133 --> 00:35:54,553
To sam i mislio.
403
00:35:56,488 --> 00:35:59,069
Ho�e� re�i da je
stavio Bena na lanac?
404
00:35:59,392 --> 00:36:02,779
Kakav bi �ovjek u�inio
takvo �to? -Neznalica.
405
00:36:03,102 --> 00:36:05,360
Vi�e od neznalice.
406
00:36:05,682 --> 00:36:07,816
Ostavio je pola logora.
407
00:36:07,941 --> 00:36:11,328
O�ito mu se �uri uhvatiti
Bena. Kani se vratiti.
408
00:36:11,651 --> 00:36:14,070
Samo, ne�emo ga �ekati!
409
00:36:21,651 --> 00:36:25,361
Bez brige, Edgare.
Na�i �emo toga grizlija!
410
00:36:26,652 --> 00:36:30,684
Dobro �to si se vratio.
Ina�e bih te ostavio.
411
00:36:31,652 --> 00:36:33,910
A tko bi te onda hranio?
412
00:36:34,233 --> 00:36:36,451
Tako je.
413
00:36:38,750 --> 00:36:41,169
Bog daj! -Bog daj!
414
00:36:42,298 --> 00:36:45,202
Tra�im medvjeda. Grizlija.
415
00:36:45,363 --> 00:36:49,557
I ja pratim jednoga. Prestra�io
je nasmrt mene i moju �enu.
416
00:36:49,718 --> 00:36:53,912
To me ne �udi. Bio je bijesan
kao ris kad je pobjegao.
417
00:36:55,364 --> 00:36:58,429
Tvoj je? -Zvijezda
je mojeg cirkusa.
418
00:36:58,590 --> 00:37:01,816
Pobjegao je prije jednog
sata. Moram ga na�i.
419
00:37:01,977 --> 00:37:04,397
Dobro bi mi do�la pomo�.
420
00:37:05,849 --> 00:37:08,429
Samo da nestane odavde!
421
00:37:12,422 --> 00:37:16,692
Ako ti bude trebalo jo� vremena da
pripravi� ta jaja, jest �emo ih sutra!
422
00:37:16,817 --> 00:37:18,950
Strpi se, samo
�to nisu gotova!
423
00:37:19,075 --> 00:37:22,463
Koliko jo� ima
do Kalifornije? -Ne znam to�no.
424
00:37:22,785 --> 00:37:26,011
Kako smo krenuli,
sjedimo pola dana...
425
00:37:26,334 --> 00:37:30,528
Mo�da jo� 8 ili 9 godina!
-Daj mi jo� jednu kavu.
426
00:37:31,173 --> 00:37:36,012
To �e nas zadr�ati jo� jednu
godinu! -Zar jo� nisu gotova?
427
00:37:38,842 --> 00:37:41,060
Dobro, dobro.
428
00:37:44,488 --> 00:37:46,706
�to im je?
429
00:37:50,295 --> 00:37:52,714
Grizli! Bje�imo!
430
00:38:05,223 --> 00:38:07,440
Gdje su Sam i Lou?
431
00:38:13,288 --> 00:38:15,506
Stani!
432
00:38:17,764 --> 00:38:19,776
Idemo!
433
00:38:19,901 --> 00:38:22,680
Zvu�i kao da je netko
na�ao Henryja! Idemo!
434
00:38:22,805 --> 00:38:27,321
Mogao sam ga ubiti! -Zna� �to
ranjeni grizli mo�e u�initi?
435
00:38:27,644 --> 00:38:30,386
Pozovi ostale! Sredit
�emo ga pu�kama!
436
00:38:42,645 --> 00:38:46,032
Imamo ga! Ne mo�e
iza�i iz toga kanjona!
437
00:38:51,033 --> 00:38:53,452
Idemo ga dokraj�iti!
438
00:38:53,775 --> 00:38:57,162
Tra�ite grizlija?
-Ubit �emo jednoga.
439
00:38:57,485 --> 00:39:00,550
Ne mo�ete. Moj je.
Nastupa u mojem cirkusu.
440
00:39:00,872 --> 00:39:04,582
Nastupao je. Uni�tio
nam je logor i mora platiti!
441
00:39:04,905 --> 00:39:07,163
Svojim krznom!
442
00:39:07,808 --> 00:39:11,196
Nitko ne�e ni�ta raditi
s tim medvjedom osim mene!
443
00:39:11,518 --> 00:39:13,776
Spustite pu�ke! Polako!
444
00:39:14,099 --> 00:39:17,648
Ti na ko�iji!
Ostavi pu�ku i silazi!
445
00:39:23,132 --> 00:39:25,713
Idem po Bena, Jack.
446
00:39:38,021 --> 00:39:40,239
Bog, Ben!
447
00:39:40,763 --> 00:39:42,896
Ja sam.
448
00:39:43,021 --> 00:39:46,244
Polako. Ne�u ti nauditi.
Sje�a� me se, zar ne?
449
00:39:46,369 --> 00:39:51,087
Adamse! -Ostani ondje,
Jack! Sve je u redu!
450
00:39:54,769 --> 00:39:56,769
Ben?
451
00:39:56,894 --> 00:39:59,797
Ja sam. Sje�a� me se?
452
00:40:03,346 --> 00:40:05,765
Taj je �ovjek potpuno lud!
453
00:40:05,927 --> 00:40:08,144
Ja sam.
454
00:40:08,991 --> 00:40:11,895
Znam da su lo�e
postupali prema tebi.
455
00:40:12,217 --> 00:40:16,734
No to je sada gotovo.
Nitko ti vi�e ne�e nauditi.
456
00:40:18,347 --> 00:40:20,605
Polako, Ben.
457
00:40:24,315 --> 00:40:27,057
Sje�a� se ove ko�ulje?
458
00:40:28,670 --> 00:40:33,509
Vidi�? Znam da su lo�e postupali
prema tebi. No to je gotovo.
459
00:40:35,768 --> 00:40:38,348
Nitko ti vi�e ne�e nauditi.
460
00:40:39,478 --> 00:40:41,696
Sve je u redu.
461
00:40:41,897 --> 00:40:44,115
Vidi�? U redu je.
462
00:40:44,317 --> 00:40:47,220
Prijatelji smo. Sje�a� se!
463
00:40:57,544 --> 00:40:59,963
Vidi�? Ne�u ti nauditi.
464
00:41:04,913 --> 00:41:08,623
Ma da, Ben!
Sje�a� me se, zar ne?
465
00:41:12,333 --> 00:41:15,559
To je moj de�ko!
U�iva kad ga �e�em!
466
00:41:15,881 --> 00:41:19,753
Moj dobri de�ko!
Sje�a� me se sada, zar ne?
467
00:41:20,075 --> 00:41:22,656
Znao sam da me
ne�e� zaboraviti.
468
00:41:22,979 --> 00:41:26,850
Znam da su lo�e postupali
prema tebi. To je sad gotovo.
469
00:41:27,656 --> 00:41:30,882
Smijemo li i�i
u logor i potra�iti konje?
470
00:41:31,044 --> 00:41:33,786
Idite! -Hajd'mo!
471
00:41:37,819 --> 00:41:42,496
Vratit �emo se u kolibu
i dat �u ti med i orahe,
472
00:41:42,658 --> 00:41:46,852
gro��ice, svakakve
poslastice! Idemo ku�i.
473
00:42:01,214 --> 00:42:05,085
Nitko mi ne�e vjerovati
�to sam danas vidio!
474
00:42:09,763 --> 00:42:12,182
Kako ti je to uspjelo?
475
00:42:13,795 --> 00:42:15,928
Zove se ljubav.
476
00:42:16,053 --> 00:42:19,034
Sude�i po tvojim �ivotinjama,
ti o tome nema� pojma!
477
00:42:19,159 --> 00:42:21,175
To se tebe
ne ti�e. Moje su!
478
00:42:21,376 --> 00:42:23,510
�ivotinje nisu
ni�ije vlasni�tvo.
479
00:42:23,635 --> 00:42:26,897
S tobom su jer se vi�e
ne mogu brinuti za sebe.
480
00:42:27,022 --> 00:42:30,248
Ne vole te. S tobom su
samo zato �to ih hrani�.
481
00:42:30,409 --> 00:42:33,636
Misli� da me
ne vole? Gledaj ovo!
482
00:42:46,988 --> 00:42:49,206
Do�i, de�ko!
483
00:42:50,708 --> 00:42:52,885
�to ka�e� na ovo?
484
00:42:54,366 --> 00:42:57,144
Psi ne znaju uvijek
dobro procijeniti ljude.
485
00:42:57,269 --> 00:42:59,487
Nema� pojma ni o �emu!
486
00:42:59,689 --> 00:43:02,145
Ako netko �eli da
mu ne�to napravi�,
487
00:43:02,270 --> 00:43:05,048
bi li to u�inio jer je
dobar prema tebi?
488
00:43:05,173 --> 00:43:08,113
Ili radije kad te stavi
na lanac i zlostavlja?
489
00:43:08,238 --> 00:43:10,456
Idemo to isprobati!
490
00:43:10,657 --> 00:43:13,400
Ne. Vidio je
�to ljubav mo�e.
491
00:43:15,819 --> 00:43:18,400
Ne znam bi li
mi to koristilo.
492
00:43:18,723 --> 00:43:21,142
Nikad nisi ni poku�ao.
493
00:43:23,249 --> 00:43:25,382
Samo to treba� �eljeti.
494
00:43:25,507 --> 00:43:27,926
Pazi, grize!
495
00:43:28,894 --> 00:43:31,798
Ne ako nema razloga.
496
00:43:31,959 --> 00:43:34,379
Poku�aj ti.
497
00:43:43,299 --> 00:43:45,516
Bo�e!
498
00:43:45,879 --> 00:43:48,944
Prvi mi put nije
poku�ao odgristi prst!
499
00:43:49,912 --> 00:43:52,368
Postupaj tako
prema svim �ivotinjama.
500
00:43:52,493 --> 00:43:56,364
Kada do�e� do naselja,
bit �ete najbolji prijatelji.
501
00:43:57,825 --> 00:44:00,729
Nisam kanio i�i u naselje.
502
00:44:00,890 --> 00:44:03,023
Ma jasno da jesi!
503
00:44:03,148 --> 00:44:07,020
Zapravo, i�i �u s tobom.
Moram prodati neku robu.
504
00:44:07,342 --> 00:44:09,959
Da, ali... -Nema
smisla da ostane� ovdje
505
00:44:10,084 --> 00:44:12,343
jer zamke vi�e
ne�e� postavljati!
506
00:44:12,665 --> 00:44:15,730
Ne�u? -Ne.
Otvori mu to, Adams.
507
00:44:19,679 --> 00:44:22,421
Unutra! -Idi unutra.
508
00:44:26,453 --> 00:44:30,325
Ne, ne�e� ti vi�e zamke
postavljati. Ka�em ti...
509
00:44:32,647 --> 00:44:36,357
Re�i �u ti kako treba
postupati prema �ivotinjama.
510
00:44:36,680 --> 00:44:38,898
Eto ga!
511
00:44:40,027 --> 00:44:42,039
Broju Sedam!
512
00:44:42,164 --> 00:44:47,326
Mi kre�emo, a ti nas slijedi,
ti jedna klempava, stara vre�o buha!
513
00:44:47,649 --> 00:44:51,681
Kao �to Adams ka�e, mora�
biti nje�an prema njima.
514
00:44:52,004 --> 00:44:55,068
Jedino �e tako reagirati.
515
00:44:57,488 --> 00:45:00,875
Hajde, grbava
vre�o kostiju!
516
00:45:45,800 --> 00:45:51,800
Obrada: mijau & zkarlov
www.prijevodi-online.org
38331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.