Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,124
Zovu me Ludi Jack.
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,408
Ako itko u ovim planinama zna
pravu pri�u o Jamesu Adamsu,
3
00:00:07,533 --> 00:00:09,653
onda sam to ja.
4
00:00:09,778 --> 00:00:12,860
Stoga je zapisujem, ba�
onako kako se sve dogodilo,
5
00:00:12,985 --> 00:00:15,710
u nadi da �e
istina pobijediti.
6
00:00:15,870 --> 00:00:20,235
Mojeg prijatelja Adamsa optu�ili
su za zlo�in koji nije po�inio.
7
00:00:20,360 --> 00:00:22,564
Zato je pobjegao u planine.
8
00:00:22,764 --> 00:00:26,292
Iza sebe je ostavio jedini
�ivot koji je poznavao.
9
00:00:30,941 --> 00:00:33,987
Divljina nije za �utokljunca.
10
00:00:34,629 --> 00:00:38,316
�anse za pre�ivljavanje
bile su mu prili�no slabe.
11
00:00:38,637 --> 00:00:42,485
Vrlo brzo je bio iscrpljen,
izmu�en i gotovo izgladnio.
12
00:00:44,088 --> 00:00:47,936
Upravo tada je nai�ao
na mladun�e grizlija.
13
00:00:48,096 --> 00:00:50,822
Bilo je samo i bespomo�no.
14
00:00:50,982 --> 00:00:55,025
Adams je znao da to stvorenje
ne mo�e pre�ivjeti bez pomo�i,
15
00:00:55,150 --> 00:00:59,319
pa se spustio niz liticu
i riskirao �ivot da ga spasi.
16
00:01:01,243 --> 00:01:04,129
Mladun�e je odmah
zavoljelo Adamsa!
17
00:01:04,289 --> 00:01:08,939
Tada je otkrio da
ima dar za �ivotinje.
18
00:01:09,740 --> 00:01:13,588
Prilaze mu kao da je
i on prirodni dio divljine.
19
00:01:14,550 --> 00:01:17,115
No taj je medvjedi�
bio poseban.
20
00:01:17,436 --> 00:01:20,793
Porastao je i postao
Adamsov najbolji prijatelj.
21
00:01:20,963 --> 00:01:23,168
Zajedno su u�li u legendu.
22
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
GRIZZLY ADAMS
23
00:01:35,800 --> 00:01:37,800
U glavnim ulogama
24
00:01:57,678 --> 00:01:59,882
Kad �ivite u planinama,
25
00:02:00,083 --> 00:02:04,928
ne mo�ete ispravno procijeniti ljude
koje susretnete samo po izgledu.
26
00:02:05,053 --> 00:02:07,939
Kod Adamsa mi
se oduvijek svi�alo
27
00:02:08,259 --> 00:02:11,145
�to je vjerovao
da su ljudi dobri
28
00:02:11,466 --> 00:02:14,537
dok nisu napravili ne�to
da doka�u suprotno.
29
00:02:14,672 --> 00:02:16,792
Neki ljudi
koje je upoznao...
30
00:02:16,917 --> 00:02:20,131
Nije bila stvar u tome
jesu li dobri ili lo�i,
31
00:02:20,284 --> 00:02:22,689
bili su nekako... druk�iji.
32
00:02:23,009 --> 00:02:27,053
Kao momak kojeg je susreo
jednog dana s druge strane klanca.
33
00:02:27,178 --> 00:02:30,545
O njemu bi se mogla
napisati cijela knjiga!
34
00:02:35,996 --> 00:02:38,721
Pazi na no�,
Ben. O�tar je.
35
00:02:43,692 --> 00:02:46,577
Kako si danas?
Kako je moj de�ko?
36
00:02:49,784 --> 00:02:52,029
Pa�e ti da te �e�em!
37
00:02:55,876 --> 00:02:58,081
BJEGUNAC
38
00:03:11,909 --> 00:03:14,114
Natrag, Ben.
39
00:03:22,811 --> 00:03:25,216
Polako...
40
00:03:26,018 --> 00:03:28,904
Ne �elim slomiti vrat.
41
00:03:29,064 --> 00:03:31,469
Ve� sam ostao bez konja.
42
00:03:31,629 --> 00:03:34,355
Ne znam gdje sam.
43
00:03:35,477 --> 00:03:38,844
Moram imati
na umu da imam sre�e.
44
00:03:40,447 --> 00:03:44,936
Imam sre�e kao nikad
prije! Nikad u �ivotu!
45
00:04:30,149 --> 00:04:32,353
Moja torba!
46
00:04:36,562 --> 00:04:38,766
Upomo�!
47
00:04:40,570 --> 00:04:42,774
Neka mi netko pomogne!
48
00:04:48,265 --> 00:04:50,470
Upomo�!
49
00:05:43,097 --> 00:05:45,302
Imam te!
50
00:05:48,228 --> 00:05:50,432
Imam te!
51
00:06:17,407 --> 00:06:19,612
Gdje sam?
52
00:06:23,980 --> 00:06:26,866
Polako. Pao si
s velike visine.
53
00:06:42,739 --> 00:06:45,144
Kako se osje�a�?
54
00:06:45,625 --> 00:06:49,793
Ovo su najbolje tkanine
koje �ete igdje na�i, gospo�o.
55
00:06:50,434 --> 00:06:53,000
Sad ne prodaje� tkanine.
56
00:06:53,320 --> 00:06:56,366
Nagutao si se
previ�e vode.
57
00:06:59,092 --> 00:07:02,138
Jesam li pjevao? -Prije jesi.
58
00:07:02,459 --> 00:07:04,703
Ne znam �to.
59
00:07:06,467 --> 00:07:08,672
Gdje smo?
60
00:07:09,193 --> 00:07:13,521
Kojih 60 km zapadno
od nigdje, plus-minus koji metar.
61
00:07:13,842 --> 00:07:16,247
Kamo si i�ao?
62
00:07:16,568 --> 00:07:19,935
Ne sje�am se.
-Sje�a� se kako se zove�?
63
00:07:20,255 --> 00:07:22,820
Da. Zovem se...
64
00:07:23,782 --> 00:07:25,987
Polako...
65
00:07:27,470 --> 00:07:31,799
Will Boker.
Zovem se Will Boker.
66
00:07:35,166 --> 00:07:37,370
Gdje mi je torba?
67
00:07:37,570 --> 00:07:40,937
Ne znam. Vjerojatno
ve� 2-3 km nizvodno.
68
00:07:41,579 --> 00:07:43,783
�to?!
69
00:07:47,511 --> 00:07:51,679
Nema smisla da je sada
tra�i�. Bar ne u toj odje�i.
70
00:07:52,000 --> 00:07:55,527
Potra�it �emo je sutra
ako jo� bude� htio.
71
00:08:30,639 --> 00:08:34,486
�uj, ako je ovo
neka �ala, reci i meni.
72
00:08:35,288 --> 00:08:38,334
Ne, ne. Takav mi je �ivot.
73
00:08:39,617 --> 00:08:42,342
�to je bilo u toj torbi?
74
00:08:42,823 --> 00:08:45,549
Sva moja imovina.
75
00:09:21,783 --> 00:09:24,188
�to �u sada?
76
00:09:24,508 --> 00:09:28,196
Imao sam ga.
Bio mi je u rukama!
77
00:09:45,511 --> 00:09:47,716
O, ne!
78
00:09:50,642 --> 00:09:54,329
�ekaj! Ne!
79
00:09:55,612 --> 00:09:58,498
Ja i ne �ivim ovdje! Odlazi!
80
00:10:00,742 --> 00:10:03,147
Upomo�!
81
00:10:04,750 --> 00:10:07,316
Ne�e ti nauditi, Wille.
82
00:10:12,606 --> 00:10:15,492
Pozdravi Willa
Bokera, Ben.
83
00:10:18,538 --> 00:10:20,943
Posegni u onu torbicu.
84
00:10:24,791 --> 00:10:26,911
Ponudi ga.
85
00:10:27,036 --> 00:10:29,155
Ho�e� ovo, Ben?
86
00:10:29,280 --> 00:10:32,006
Daj mu.
87
00:10:43,549 --> 00:10:46,275
Nikad nisam
vidio ne�to sli�no!
88
00:10:46,596 --> 00:10:50,443
Nisi �uo za �ovjeka
koji ima grizlija kao prijatelja?
89
00:10:51,245 --> 00:10:54,291
Nisi bio u civilizaciji
u zadnje vrijeme?
90
00:10:54,933 --> 00:10:57,137
Ne.
91
00:10:58,139 --> 00:11:00,865
Do�i, Ben. Idemo van.
92
00:11:09,683 --> 00:11:11,927
Sjedni. Raskomoti se.
93
00:12:08,843 --> 00:12:13,493
Josh! Do�i i sjedni. Ionako
se pristojnije pona�a� od Bena.
94
00:12:18,142 --> 00:12:20,347
Eto, maleni.
95
00:12:21,990 --> 00:12:25,678
�esto je lak�e biti
sa �ivotinjama nego s ljudima.
96
00:12:27,601 --> 00:12:30,327
Voli� �ivjeti sam? -Ovdje?
97
00:12:30,648 --> 00:12:32,852
Nema boljega.
98
00:12:33,053 --> 00:12:35,813
Prijatelji navrate
s vremena na vrijeme,
99
00:12:35,938 --> 00:12:38,824
ali uglavnom �ivim
u skladu s prirodom.
100
00:12:38,985 --> 00:12:41,390
Kamo ide�?
101
00:12:42,832 --> 00:12:46,520
Pa, otjerali su me iz zadnjeg
grada u kojem sam bio.
102
00:12:46,680 --> 00:12:49,441
Nije im se svidio lijek
koji sam prodavao.
103
00:12:49,566 --> 00:12:51,971
Rekli su da je
uglavnom voda.
104
00:12:52,131 --> 00:12:54,536
A i bila je.
105
00:12:56,140 --> 00:12:59,186
A onda mi je
i konj pobjegao.
106
00:12:59,667 --> 00:13:02,072
Ti si putuju�i trgovac.
107
00:13:02,392 --> 00:13:04,958
Mo�e se re�i
da sam mislio da jesam.
108
00:13:05,278 --> 00:13:08,645
Bio sam dobar
u tome kao i u ostalom.
109
00:13:09,286 --> 00:13:13,455
Gospodine, gledate
u jedno od svjetskih �uda!
110
00:13:14,898 --> 00:13:17,784
Nikad ne�u
zaboraviti prvi posao.
111
00:13:18,104 --> 00:13:20,830
Radio sam na
parobrodu na Mississippiju.
112
00:13:21,151 --> 00:13:25,800
Zna� �to se dogodilo? Pao sam
u rijeku dan prije isplate pla�e!
113
00:13:26,441 --> 00:13:28,846
Nikad je nisam dobio.
114
00:13:29,167 --> 00:13:31,411
A onda...
115
00:13:31,732 --> 00:13:34,297
Osmislio sam
nastup, pjesma i ples.
116
00:13:34,618 --> 00:13:36,822
Pridru�io se trupi.
117
00:13:37,023 --> 00:13:40,710
Voditelj trupe je
pobjegao sa svim novcem.
118
00:13:41,352 --> 00:13:43,471
A onda...
119
00:13:43,596 --> 00:13:46,322
Bio sam magi�ar.
Imao sam predstavu.
120
00:13:46,482 --> 00:13:50,490
Magi�ar? -Da.
Nestala bi mi samo publika!
121
00:13:52,254 --> 00:13:54,659
Ho�e� vidjeti trik? -Da.
122
00:13:54,979 --> 00:13:57,184
Gledaj.
123
00:14:01,553 --> 00:14:03,672
Odli�no!
124
00:14:03,797 --> 00:14:08,287
A ako ovaj mom�i� �eli ne�to
pojesti, ima hranu iza uha!
125
00:14:11,653 --> 00:14:14,058
Kako si to napravio?
126
00:14:15,020 --> 00:14:17,225
Jo� jedan trik.
127
00:14:17,425 --> 00:14:19,670
Ista stvar. Vidi�?
128
00:14:22,556 --> 00:14:25,121
U kojoj je ruci? -Ovoj.
129
00:14:25,281 --> 00:14:27,486
Ne!
130
00:14:28,488 --> 00:14:31,374
A vi, gospodine? Pogodite!
131
00:14:33,939 --> 00:14:36,143
U toj?
132
00:14:37,947 --> 00:14:41,474
Danas si na�ao jo� dvije
mu�terije. Na�i �e� ih jo�.
133
00:14:41,635 --> 00:14:43,754
Kamo ide�?
134
00:14:43,879 --> 00:14:47,923
Netko mi je rekao da karavane
prolaze s druge strane planine.
135
00:14:48,048 --> 00:14:50,252
Kanio sam
im se pridru�iti.
136
00:14:50,453 --> 00:14:55,137
Mogu�e je, ali nije pametno. Ondje je
bilo dosta lavina u zadnje vrijeme.
137
00:14:55,262 --> 00:14:59,947
Najbolje da se vrati� istim putem
i prije�e� planinu na drugoj strani.
138
00:15:00,072 --> 00:15:04,116
Ti valjda zna�. Ali ako nemam
torbu, nemam �to ni prodati.
139
00:15:04,241 --> 00:15:06,806
Onda �emo
ti potra�iti torbu.
140
00:15:07,127 --> 00:15:11,010
Misli� da je mo�emo na�i?
-Ne�emo znati ako ne poku�amo.
141
00:15:11,135 --> 00:15:15,463
S obzirom na moju sre�u,
ako je i na�emo, bit �e prazna.
142
00:15:18,830 --> 00:15:21,396
Kako ovdje
mo�e� pre�ivjeti?
143
00:15:21,716 --> 00:15:23,836
�ivi� od zemlje.
144
00:15:23,961 --> 00:15:27,175
Prati� ptice i �ivotinje,
gleda� �to one jedu.
145
00:15:27,328 --> 00:15:29,532
Dio te hrane
prili�no je dobar.
146
00:15:29,733 --> 00:15:32,654
Ja ne bih pre�ivio
ni tjedan dana! -Ma bi.
147
00:15:32,779 --> 00:15:36,922
Bio sam ve�i �utokljunac od
tebe kad sam do�ao. Nau�io sam.
148
00:15:42,078 --> 00:15:46,086
Nau�i� gledati, slu�ati,
osjetiti mirise na vjetru.
149
00:15:50,575 --> 00:15:52,820
Kao ona ko�uta.
150
00:15:53,461 --> 00:15:55,665
Prekrasna �ivotinja!
151
00:15:56,026 --> 00:16:00,355
Nisam je odmah vidio,
no znao sam da je ne�to druk�ije.
152
00:16:11,578 --> 00:16:15,586
Znak da je bila ovdje. Malo
krzna joj se uhvatilo za koru.
153
00:16:18,151 --> 00:16:20,271
Ovo su joj tragovi.
154
00:16:20,396 --> 00:16:22,961
Jo� je ne�to bilo ovdje.
155
00:16:25,687 --> 00:16:28,252
Vuk? -Ne, kojot.
156
00:16:28,572 --> 00:16:31,298
Lisice imaju
jo� manje tragove.
157
00:16:33,222 --> 00:16:36,108
Nisi imao izbora,
morao si sve nau�iti.
158
00:16:36,428 --> 00:16:39,314
Moj brat po krvi
Nakoma nau�io me.
159
00:16:39,635 --> 00:16:42,521
Za�to ka�e�
da nisam imao izbora?
160
00:16:42,842 --> 00:16:45,567
To sam rekao? Ne znam...
161
00:16:46,048 --> 00:16:49,771
Znao si da sam Grizzly Adams
kad si me vidio s medvjedom.
162
00:16:49,896 --> 00:16:52,015
Za�to si se pretvarao?
163
00:16:52,140 --> 00:16:55,507
Bojao sam se.
-Nisam ni�ta skrivio!
164
00:16:55,828 --> 00:16:58,393
Nikomu ne bih naudio.
165
00:16:58,554 --> 00:17:00,798
Vjeruje� mi?
166
00:17:00,958 --> 00:17:03,163
Da.
167
00:17:04,005 --> 00:17:06,209
�udan si, Wille.
168
00:17:06,410 --> 00:17:08,614
Od �ega se ti skriva�?
169
00:17:09,135 --> 00:17:11,340
Ja?
170
00:17:11,861 --> 00:17:14,065
Ni od �ega!
171
00:17:14,907 --> 00:17:17,151
Idemo ti potra�iti torbu.
172
00:17:45,529 --> 00:17:47,934
Trag je hladan, �erife.
173
00:17:48,095 --> 00:17:50,820
U prednosti je dva dana.
174
00:17:50,980 --> 00:17:53,185
�to ka�e� na ovo?
175
00:17:54,828 --> 00:17:57,233
Nikad ne�e�
nau�iti �itati tragove.
176
00:17:57,393 --> 00:18:01,402
Rasedlao je konja,
preno�io, a konj mu je odlutao.
177
00:18:03,486 --> 00:18:06,051
Sedlo �ete na�i
u onom drve�u.
178
00:18:08,296 --> 00:18:12,304
A �to se torbe ti�e, nju �e
�uvati kao da mu je mama!
179
00:18:14,548 --> 00:18:16,953
Sad ide pje�ice.
Ne�e daleko sti�i.
180
00:18:17,114 --> 00:18:19,318
Ne on.
181
00:18:19,679 --> 00:18:23,206
Idemo. Imat �emo
i njega i torbu do ve�ere.
182
00:18:41,964 --> 00:18:45,652
Ti tra�i u sredini, Ben.
Ja �u provjeriti du� obale.
183
00:18:50,622 --> 00:18:53,543
Voda je vjerojatno
uni�tila sadr�aj torbe.
184
00:18:53,668 --> 00:18:57,872
Ma u njoj su uglavnom boce, a
ostalo je omotano masnim papirom.
185
00:18:57,997 --> 00:19:00,497
Misli� da �emo
je na�i? -Vjerojatno.
186
00:19:00,723 --> 00:19:03,163
Tu se zakva�i sve
�to putuje rijekom.
187
00:19:03,288 --> 00:19:05,693
Prije�i �u
na drugu stranu.
188
00:19:06,013 --> 00:19:08,258
Javi ako je na�e�!
189
00:19:27,978 --> 00:19:30,183
Ima li �to?
190
00:19:45,774 --> 00:19:51,706
Vidi ti to!
Imamo dru�tvo.
191
00:19:51,867 --> 00:19:55,394
To stvorenje bi moglo
nekomu pripadati.
192
00:19:55,715 --> 00:19:57,959
A mo�da i ne.
193
00:19:58,280 --> 00:20:01,166
Ne vidim nikoga
tko bi nam rekao ne.
194
00:20:03,731 --> 00:20:06,136
�ekaj me tu.
195
00:20:06,456 --> 00:20:08,861
I ne proturje�i.
196
00:20:09,823 --> 00:20:12,549
Hej, ljepotane!
197
00:20:14,473 --> 00:20:16,677
Sam si?
198
00:20:17,198 --> 00:20:19,403
Nitko te ne �eli?
199
00:20:19,764 --> 00:20:22,329
Po�i sa starim Jackom.
200
00:20:22,810 --> 00:20:25,014
Polako...
201
00:20:25,535 --> 00:20:29,223
Dobit �u koji dolar za tebe
ako te odvedem u grad.
202
00:20:29,544 --> 00:20:31,748
Dobar de�ko!
203
00:20:34,033 --> 00:20:38,041
Po�i sa starim Jackom
i na�i �e ti novi dom.
204
00:20:39,804 --> 00:20:42,009
Nego �to!
205
00:20:44,133 --> 00:20:47,179
Budi miran.
Ne�e te boljeti.
206
00:20:49,584 --> 00:20:53,753
Na�i �u ti novi
dom. Nego �to!
207
00:20:54,875 --> 00:20:57,080
Tako...
208
00:20:58,883 --> 00:21:01,644
Ne, ti treba� i�i otraga!
209
00:21:01,769 --> 00:21:05,136
Polako! Ti ide� sa mnom...
210
00:21:06,258 --> 00:21:08,463
Idemo!
211
00:21:14,275 --> 00:21:17,161
Ovaj nam je
konj poklonjen!
212
00:21:17,481 --> 00:21:21,329
Samo mu ne smijemo
gledati u zube. Idemo!
213
00:21:22,932 --> 00:21:25,137
Idemo!
214
00:21:25,979 --> 00:21:28,383
Vodimo prijatelja.
215
00:21:29,345 --> 00:21:31,911
Tako je dobro.
216
00:21:36,881 --> 00:21:40,087
Jesi li ne�to
skrivio, Broju Sedam?
217
00:21:40,408 --> 00:21:43,454
A ti, stari? Jesi
li ti kriv za ne�to?
218
00:21:43,935 --> 00:21:47,142
Svi znaju da sam ja �ist
poput svje�eg snijega.
219
00:21:47,302 --> 00:21:50,348
Bog daj, �erife!
Jeste li dobro?
220
00:21:55,479 --> 00:21:57,598
Wille!
221
00:21:57,723 --> 00:22:00,769
Rijeka ovdje skre�e.
Idem pre�acem.
222
00:22:06,381 --> 00:22:08,946
�to ti ho�e�, Joshua?
223
00:22:10,389 --> 00:22:13,275
Ho�e� da te
nosim? Dobro.
224
00:22:14,878 --> 00:22:17,283
Nema na �emu,
mali nitkove.
225
00:22:20,490 --> 00:22:24,017
Dobro se dr�i. Ne�u
te ispustiti, ne brini se.
226
00:22:24,979 --> 00:22:28,987
Ima� novog prijatelja.
Mo�e� nam re�i odakle ti?
227
00:22:29,147 --> 00:22:31,552
To je Bokerov
konj. Sto posto!
228
00:22:31,712 --> 00:22:34,278
Slu�am, Jack. -Pa...
229
00:22:34,438 --> 00:22:38,446
Nai�ao sam na njega
dok je pasao travu ondje.
230
00:22:38,767 --> 00:22:41,653
Nije bilo nikoga
komu bi pripadao.
231
00:22:41,813 --> 00:22:44,058
Pa si ga uzeo?
232
00:22:44,378 --> 00:22:48,547
Kanio sam ga predati
vama �im do�em u grad.
233
00:22:48,707 --> 00:22:52,876
Ne mora� se gnjaviti.
Uzet �u ga sad. Sam...
234
00:23:00,892 --> 00:23:04,259
�to je s ostatkom
pri�e? Gdje je Boker?
235
00:23:05,060 --> 00:23:08,267
Boker? Nikad
�uo za njega.
236
00:23:08,588 --> 00:23:11,153
Mo�da si ga vidio.
237
00:23:11,473 --> 00:23:15,802
Srednje visine, srednje te�ine.
Izgleda kao da nema nikoga.
238
00:23:15,963 --> 00:23:18,368
Vidio sam puno takvih.
239
00:23:18,688 --> 00:23:21,414
Gradski �ovjek.
Otmjena odje�a.
240
00:23:21,734 --> 00:23:24,139
Otmjena?
241
00:23:25,101 --> 00:23:28,789
Oh, pa vidio sam ga!
-Je li nosio platnenu torbu?
242
00:23:28,949 --> 00:23:31,675
Ja �u postavljati pitanja!
243
00:23:31,995 --> 00:23:34,881
Da, imao je platnenu torbu.
244
00:23:35,843 --> 00:23:39,531
Brzo se kretao.
Kao da ga netko goni.
245
00:23:39,851 --> 00:23:43,378
Kad si ga zadnji put vidio
i u kojem je smjeru i�ao?
246
00:23:43,539 --> 00:23:48,830
Da vidim... Mislim prije
sat-sat i pol, mo�da dva.
247
00:23:48,990 --> 00:23:52,517
Bio je na onom putu.
Kad me vidio, pobjegao je.
248
00:23:52,677 --> 00:23:57,006
Sad je vjerojatno na pola
puta do onoga grebena.
249
00:24:06,786 --> 00:24:09,512
Nadam se da �ete ga na�i, �erife.
250
00:24:14,803 --> 00:24:17,047
Ti i ja moramo i�i.
251
00:24:17,368 --> 00:24:22,338
Adamsa �e zanimati
da po planini nju�ka potjera!
252
00:24:37,729 --> 00:24:39,934
Eno je!
253
00:24:47,830 --> 00:24:50,034
Ne, Ben!
254
00:24:50,395 --> 00:24:52,600
Ostavi je!
255
00:24:53,441 --> 00:24:55,846
Ben!
256
00:24:58,091 --> 00:25:00,816
Ostavi je! Ben!
257
00:25:03,862 --> 00:25:06,067
Vrati mi je!
258
00:25:06,909 --> 00:25:09,955
To je moje, Ben. Daj mi.
259
00:25:10,917 --> 00:25:13,121
Dobar medo...
260
00:25:16,528 --> 00:25:19,254
Daj mi, Ben. Dobar medo!
261
00:25:22,094 --> 00:25:24,099
Daj mi je.
262
00:25:24,224 --> 00:25:27,751
Na�ao si je? Dobar
de�ko! Daj mu je, Ben.
263
00:25:30,797 --> 00:25:33,363
Daj mu je, nije tvoja.
264
00:25:33,844 --> 00:25:36,048
Daj mu je!
265
00:25:46,509 --> 00:25:49,235
To je sva tvoja imovina?
266
00:25:58,694 --> 00:26:01,259
BANKA
267
00:26:08,153 --> 00:26:11,360
Gle, novac nije
ukraden. Kunem se!
268
00:26:12,162 --> 00:26:14,366
Nije ukraden!
269
00:26:15,368 --> 00:26:18,895
Banka mi ga je dala.
Da odnesem u drugu podru�nicu.
270
00:26:19,216 --> 00:26:22,618
Rekli su da imaju puno
problema s plja�kama ko�ija,
271
00:26:22,743 --> 00:26:26,466
pa su �eljeli na�i drugi
na�in da transportiraju novac.
272
00:26:26,591 --> 00:26:29,477
Govorim istinu, kunem se!
273
00:26:39,097 --> 00:26:41,216
Kamo ide�? -U kolibu.
274
00:26:41,341 --> 00:26:44,868
Za�to? -Da razmislim.
-O �emu treba� razmi�ljati?
275
00:26:45,029 --> 00:26:47,915
�to je istina, �to nije
i �to da poduzmem.
276
00:26:48,235 --> 00:26:50,440
Ve� sam ti rekao istinu.
277
00:26:50,640 --> 00:26:53,847
No dobro.
Malo sam ti lagao.
278
00:26:54,007 --> 00:26:57,694
Da sam ti rekao istinu,
ne bi mi vjerovao!
279
00:26:59,298 --> 00:27:02,665
Adamse, stani i slu�aj me.
280
00:27:03,947 --> 00:27:07,474
Dobro. Bio sam na konju
i odlazio sam iz grada.
281
00:27:07,635 --> 00:27:10,681
Nisam znao kamo
da idem i �to da radim.
282
00:27:10,841 --> 00:27:15,205
Nisam zaradio ni 30 centa, a torba
s uzorcima jo� mi je bila puna.
283
00:27:15,330 --> 00:27:17,735
Prelazim na stvar!
284
00:27:17,896 --> 00:27:20,301
Bio sam ispred banke.
285
00:27:20,461 --> 00:27:23,186
Vrata su se
odjedanput naglo otvorila.
286
00:27:23,347 --> 00:27:27,195
Trojica su istr�ala!
Imali su maske i nosili su vre�e.
287
00:27:27,515 --> 00:27:29,760
U�asno sam se prestra�io!
288
00:27:30,080 --> 00:27:33,608
Jedan je posrnuo. Vre�a
mu je poletjela iz ruku
289
00:27:33,768 --> 00:27:38,097
i pogodila me u prsa. Zgrabio
sam je. Nisam znao �to drugo.
290
00:27:38,417 --> 00:27:40,822
To se dogodilo.
291
00:27:41,624 --> 00:27:44,189
Rekao sam ti
da mi ne�e� vjerovati.
292
00:27:44,350 --> 00:27:46,754
�to je onda bilo?
293
00:27:47,075 --> 00:27:50,763
Onda je �erif izjurio
iz ureda. �uo je pucnjavu.
294
00:27:50,923 --> 00:27:54,771
Vidio me kako sjedim
s vre�om novca u krilu.
295
00:27:54,931 --> 00:28:00,062
Ona trojica su ve� uzjahala
konje i bje�ala iz grada.
296
00:28:00,543 --> 00:28:03,428
No �erif je
pucao na mene!
297
00:28:03,589 --> 00:28:06,956
To je istina!
Mislio je da sam njihov.
298
00:28:07,116 --> 00:28:11,765
Proma�io me, ali konj se prestra�io.
Odjurio je. Jedva sam se dr�ao.
299
00:28:11,926 --> 00:28:14,651
Bilo je mra�no.
Nisam dobro vidio.
300
00:28:14,812 --> 00:28:18,980
�uo sam �erifa kako urla iza
mene i konje kako jure za mnom.
301
00:28:19,140 --> 00:28:22,026
Zato sam skrenuo
u �umu i sakrio se
302
00:28:22,187 --> 00:28:26,034
dok ih nisam �uo
kako se udaljavaju od mene.
303
00:28:26,195 --> 00:28:29,401
Onda sam
pogledao �to je u torbi.
304
00:28:30,684 --> 00:28:34,211
Nisam znao da uop�e
na svijetu postoji toliko novca.
305
00:28:34,371 --> 00:28:38,540
A do tada me pratio
samo niz zle sre�e.
306
00:28:40,624 --> 00:28:43,029
Ne vjeruje� mi?
307
00:29:06,116 --> 00:29:08,321
Dobro, lagao sam ti.
308
00:29:08,521 --> 00:29:13,972
Ali rekao sam ti i istinu. Pokazao
sam ti trikove. Taj je dio bio istina.
309
00:29:15,255 --> 00:29:18,141
I onaj dio o plesu je istinit!
310
00:29:18,461 --> 00:29:20,706
Zaista jest!
311
00:29:21,027 --> 00:29:23,231
Pokazat �u ti!
312
00:30:04,475 --> 00:30:08,002
Nikad u �ivotu nisam
upoznao nekog poput tebe!
313
00:30:08,163 --> 00:30:11,048
Hvala u moje ime
i u ime mojeg partnera!
314
00:30:11,369 --> 00:30:14,095
Vjerujem ti. -Zaista? -Da.
315
00:30:15,698 --> 00:30:19,225
Problem je �to ti nitko
drugi ne�e vjerovati.
316
00:30:19,546 --> 00:30:23,233
Osim ako ne izvede�
istu to�ku. Za to ti treba Ben,
317
00:30:23,554 --> 00:30:27,081
ali onda nitko ne bi
ostao da te saslu�a.
318
00:30:27,722 --> 00:30:31,250
�to �e� napraviti?
Novac treba vratiti.
319
00:30:31,570 --> 00:30:33,815
I ti to mora� napraviti.
320
00:30:33,975 --> 00:30:37,502
Ti si ga uzeo.
Bilo slu�ajno ili ne.
321
00:30:39,747 --> 00:30:42,472
Ne mogu.
Ne bi mi vjerovali.
322
00:30:42,793 --> 00:30:46,320
Uvjeri ih! Nekako
ih mora� uvjeriti!
323
00:30:47,282 --> 00:30:51,611
Bi li se ti predao? -�ovjek
koji zna da sam nevin je mrtav.
324
00:30:51,932 --> 00:30:55,459
I ne mogu vratiti ono
�to ka�u da sam uzeo.
325
00:30:56,742 --> 00:31:00,429
Nikad u �ivotu nisam
imao ovoliko novca!
326
00:31:00,589 --> 00:31:05,239
Nisam ga ukrao! Bilo je
kao da mi je pao s neba!
327
00:31:05,560 --> 00:31:07,804
Nebo nije
imalo veze s time.
328
00:31:08,125 --> 00:31:11,011
Ionako ga ne�e�
mo�i potro�iti.
329
00:31:11,171 --> 00:31:14,057
Da, ne bih se usudio.
330
00:31:14,698 --> 00:31:16,903
Adamse!
331
00:31:32,655 --> 00:31:34,859
Adamse?
332
00:31:38,907 --> 00:31:41,112
Adamse?
333
00:31:55,261 --> 00:31:58,147
Potjera tra�i
nekog Bokera.
334
00:31:58,467 --> 00:32:02,315
Mo�da bi ih i ti
zanimao. Zato se pritaji.
335
00:32:03,117 --> 00:32:05,842
Bokera? U mojoj kolibi je.
336
00:32:06,965 --> 00:32:09,084
Naravno!
337
00:32:09,209 --> 00:32:12,932
Samo digni prst i nevolja
�e ti se zalijepiti za njega!
338
00:32:13,057 --> 00:32:17,065
Ne zanima me Boker, ali poslao
sam �erifa na drugu stranu.
339
00:32:17,386 --> 00:32:20,111
Previ�e je
pametan, vratit �e se.
340
00:32:20,432 --> 00:32:23,799
Zato se pritaji.
Javit �u ti kad ode.
341
00:32:24,120 --> 00:32:28,484
Kamo ide�? Rekao sam ti da se
pritaji�! -Moram upozoriti Bokera.
342
00:32:28,609 --> 00:32:30,813
�to ti je on?
343
00:32:31,495 --> 00:32:35,503
Ka�em ti, ako postoji neka
glupost, on �e je napraviti!
344
00:32:35,823 --> 00:32:40,633
Pola �ivota pazim da ne upadne
u nevolje! Imamo posla!
345
00:32:46,565 --> 00:32:48,810
Wille! Gdje si?
346
00:32:49,772 --> 00:32:52,016
Novca nema!
347
00:33:17,348 --> 00:33:19,553
Wille, vrati se!
348
00:33:24,402 --> 00:33:26,607
Wille!
349
00:33:31,136 --> 00:33:34,984
Ne�e ti to pomo�i!
Bje�i� od sebe!
350
00:34:10,897 --> 00:34:13,142
Noga mi je natu�ena.
351
00:34:18,433 --> 00:34:20,677
Jesi li dobro?
352
00:34:20,837 --> 00:34:23,563
Moja noga...
353
00:34:28,693 --> 00:34:30,898
Polako...
354
00:34:36,870 --> 00:34:40,718
Nije slomljena.
Vjerojatno si je gadno uganuo.
355
00:34:41,199 --> 00:34:43,764
Osloni se na mene.
Daj da ti pomognem.
356
00:34:44,085 --> 00:34:46,289
Daj ruku.
357
00:34:51,300 --> 00:34:55,147
Moramo se vratiti u �umu
dok nas potjera nije vidjela.
358
00:34:55,308 --> 00:34:59,476
Tako su blizu? -Ako jako
kihne�, poprskat �e� ih.
359
00:34:59,797 --> 00:35:03,164
Onda si i ti u opasnosti.
-To i sam znam.
360
00:35:19,357 --> 00:35:23,525
Nije mogao prije�i rijeku
ovdje, �erife. -Jest. Nekako.
361
00:35:23,686 --> 00:35:26,090
Ako se nije utopio.
362
00:35:27,694 --> 00:35:32,023
Mi ne mo�emo. -Onda idemo
uzvodno, gdje �emo mo�i.
363
00:35:32,183 --> 00:35:34,588
Potrajat �e, ali idemo.
364
00:35:38,436 --> 00:35:41,161
Polako, pazi na nogu.
365
00:35:50,620 --> 00:35:54,629
Ostavi me, Adamse.
Nema smisla da i tebe uhvate.
366
00:35:54,949 --> 00:35:59,759
Nema smisla da uhvate ikoga.
Ho�e� li napraviti �to sam rekao?
367
00:36:00,400 --> 00:36:03,286
Da se vratim
u grad ovakav?
368
00:36:03,447 --> 00:36:06,172
Nema drugog na�ina.
369
00:36:06,653 --> 00:36:08,898
Ima� ne�to, Wille.
370
00:36:09,218 --> 00:36:12,265
Svidio si mi se,
�ivotinjama se svi�a�.
371
00:36:12,425 --> 00:36:15,311
Sebi se ne svi�am.
372
00:36:15,631 --> 00:36:17,751
Vidi �to sam u�inio.
373
00:36:17,876 --> 00:36:20,922
Napravi ne�to
�ime se mo�e� ponositi.
374
00:36:21,082 --> 00:36:23,968
Kad moram ne�to
napraviti, poku�am.
375
00:36:24,289 --> 00:36:27,816
Kad radi� ispravno,
stvari se poprave.
376
00:36:27,977 --> 00:36:31,504
Trebat �e mi tvoja
pomo�. Sve do grada.
377
00:36:31,664 --> 00:36:34,069
Dobit �e� je.
378
00:36:34,229 --> 00:36:36,434
A potjera?
379
00:36:36,634 --> 00:36:39,360
Pa... I�i �emo �umom.
380
00:36:39,680 --> 00:36:42,727
Prije�i �emo planinu
i po�i cestom do grada.
381
00:36:43,047 --> 00:36:45,167
Jack je sigurno u blizini.
382
00:36:45,292 --> 00:36:48,338
Spreman? -Da.
-Daj da ti pomognem.
383
00:36:51,384 --> 00:36:53,589
Mo�e? -Da.
384
00:36:54,110 --> 00:36:57,316
Idemo, Ben!
Pred nama je dug put.
385
00:36:58,439 --> 00:37:00,643
�ekaj malo.
386
00:37:01,324 --> 00:37:03,529
Jesi li dobro?
387
00:37:04,050 --> 00:37:06,255
Da...
388
00:37:12,547 --> 00:37:16,395
Do�i, Broju Sedam. Netko
je dolje, moram pogledati.
389
00:37:16,716 --> 00:37:19,281
Ostani tu i budi tiho.
390
00:37:40,765 --> 00:37:44,613
Ne brini se, Broju Sedam.
Vratit �u se po tebe.
391
00:38:11,708 --> 00:38:14,754
Ho�e li nas odati?
-Samo je znati�eljan.
392
00:38:15,075 --> 00:38:17,800
Ne�e potrajati. Idemo.
393
00:39:32,994 --> 00:39:35,879
Ho�e� se odmoriti? -Ne.
394
00:39:53,515 --> 00:39:55,760
Idu prema gradu.
395
00:39:56,882 --> 00:39:59,928
Idem naprijed.
Vi ostanite na tragu.
396
00:40:00,249 --> 00:40:03,937
Ako ga izgubite,
ne brinite se. Ja ne�u.
397
00:40:17,244 --> 00:40:21,252
Hajde, Wille, samo �to
nismo stigli. Jo� malo.
398
00:40:35,521 --> 00:40:37,766
Bje�i, Adamse,
dok jo� mo�e�.
399
00:40:38,086 --> 00:40:40,291
Ho�u.
400
00:40:59,570 --> 00:41:01,774
�erife,
401
00:41:02,616 --> 00:41:05,181
imam ne�to za vas.
402
00:41:15,603 --> 00:41:18,969
Do�i, Wille.
Reci mi �to ima�.
403
00:41:22,176 --> 00:41:25,703
Ako je mogu�e da si se
vratio, sve je mogu�e.
404
00:42:08,190 --> 00:42:10,755
Pozdrav vama u kolibi!
405
00:42:11,396 --> 00:42:13,801
Ostani tu, Ben.
406
00:42:14,122 --> 00:42:16,366
Idem vidjeti tko je to.
407
00:42:25,024 --> 00:42:27,750
Adamse, ja sam! Will Boker!
408
00:42:29,353 --> 00:42:31,557
Wille! -Adamse!
409
00:42:32,078 --> 00:42:34,804
Ba� sam mislio na tebe!
410
00:42:35,606 --> 00:42:38,492
Bog, Ben!
Moj plesni partneru!
411
00:42:40,576 --> 00:42:44,619
Jack, sje�a� se momka kojem si
pomogao iako ga nisi poznavao?
412
00:42:44,744 --> 00:42:48,111
Wille, ovo je moj
dobri prijatelj Jack.
413
00:42:48,271 --> 00:42:51,157
Zahvalan sam
vam. -Bog daj.
414
00:42:52,280 --> 00:42:55,326
Vidi ti njega!
Vi�e nisi trgovac?
415
00:42:55,646 --> 00:42:58,888
Da, na�ao sam pravi posao.
Sje�a� se �to si rekao?
416
00:42:59,013 --> 00:43:02,380
Kad radi� ispravno?
-Stvari se poprave.
417
00:43:02,701 --> 00:43:07,511
Da. Tako je i bilo! -�erif ti je
povjerovao? I bez Benove pomo�i.
418
00:43:09,114 --> 00:43:14,084
Mislio sam da ne�e. Samo
je sjedio s otvorenim ustima
419
00:43:14,405 --> 00:43:17,611
i buljio u mene. Onda
je protresao glavom
420
00:43:17,932 --> 00:43:20,853
i tra�io da mu opet
sve ispri�am. Pa jesam.
421
00:43:20,978 --> 00:43:26,109
Rekao je da je toliko
nevjerojatno da ne mo�e biti la�!
422
00:43:27,712 --> 00:43:31,560
Onda je rekao da bi mu
dobro do�ao po�ten �ovjek
423
00:43:31,880 --> 00:43:34,125
pa mi je dao posao!
424
00:43:34,285 --> 00:43:37,812
Gospodo, ja sam
�erifov zamjenik!
425
00:43:40,538 --> 00:43:42,742
�erifov zamjenik?
426
00:43:43,584 --> 00:43:47,272
Iza�i polako. Ne�e�
nikamo odvesti Adamsa!
427
00:43:47,432 --> 00:43:49,997
Nisam ni kanio!
428
00:43:50,478 --> 00:43:54,486
On mi je prijatelj.
Ta zvijezda ni�ta ne zna�i.
429
00:43:54,807 --> 00:43:56,927
Zamjenik je
zamjenik. Gubi se!
430
00:43:57,052 --> 00:44:00,418
Bi li pucao
u Bena jer je grizli?
431
00:44:01,541 --> 00:44:03,745
Ne.
432
00:44:05,549 --> 00:44:11,481
Samo sam vam do�ao re�i �to ste
napravili za mene i zahvaliti vam.
433
00:44:13,565 --> 00:44:16,611
Da, mo�da sam
se malo prenaglio.
434
00:44:16,932 --> 00:44:19,137
Oprosti. -Hvala.
435
00:44:19,337 --> 00:44:23,220
Adamse, sad kad sam �ovjek
od zakona mo�da ti mogu pomo�i.
436
00:44:23,345 --> 00:44:26,712
Dokazati da si nevin,
da se vrati� kamo pripada�.
437
00:44:27,033 --> 00:44:30,239
Ne. Hvala, ali
ne mogu napustiti dolinu.
438
00:44:30,400 --> 00:44:33,446
�ivotinje su me
prihvatile kao da sam njihov.
439
00:44:33,606 --> 00:44:38,576
Ja znam da sam nevin. Dovoljno
mi je da mi ti i Jack vjerujete.
440
00:44:39,538 --> 00:44:42,745
No... Svratit �u povremeno.
441
00:44:43,867 --> 00:44:46,913
Bit �e mi drago.
-�uvaj se. -I ti.
442
00:44:47,394 --> 00:44:49,639
Hvala jo� jedanput, Jack.
443
00:44:50,440 --> 00:44:53,006
Vidimo se. -Bog, Ben!
444
00:45:00,060 --> 00:45:02,264
Pozdrav!
445
00:45:39,089 --> 00:45:45,089
Obrada: mijau & zkarlov
www.prijevodi-online.org
32773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.