Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,917
Zovu me Ludi Jack.
2
00:00:03,052 --> 00:00:07,642
Ako itko u ovim planinama zna
pravu pri�u o Jamesu Adamsu
3
00:00:07,767 --> 00:00:09,810
onda sam to ja.
4
00:00:09,935 --> 00:00:12,972
Zato �u je zapisati
onako kako se dogodila,
5
00:00:13,131 --> 00:00:15,894
u nadi da �u to u�initi ispravno.
6
00:00:16,019 --> 00:00:20,424
Mojeg prijatelja Adamsa optu�ili
su za zlo�in koji nije po�inio.
7
00:00:20,549 --> 00:00:22,677
Zato je pobjegao u planine.
8
00:00:22,995 --> 00:00:26,495
Iza sebe je ostavio jedini
�ivot koji je poznavao.
9
00:00:30,472 --> 00:00:33,496
Divljina nije za �utokljunca.
10
00:00:34,131 --> 00:00:37,791
�anse za pre�ivljavanje
bile su mu prili�no slabe.
11
00:00:38,109 --> 00:00:42,087
Vrlo brzo je bio iscrpljen,
izmu�en i gotovo izgladnio.
12
00:00:43,995 --> 00:00:47,655
Upravo tada je nai�ao
na mladun�e grizlija.
13
00:00:47,814 --> 00:00:50,519
Bilo je samo i bespomo�no.
14
00:00:50,678 --> 00:00:54,989
Adams je znao da to stvorenje
ne mo�e pre�ivjeti bez pomo�i,
15
00:00:55,114 --> 00:00:59,151
pa se spustio niz liticu
i riskirao �ivot da ga spasi.
16
00:01:00,542 --> 00:01:03,405
Mladun�e je odmah
zavoljelo Adamsa!
17
00:01:03,883 --> 00:01:08,179
Tada je otkrio da
ima dar za �ivotinje.
18
00:01:09,293 --> 00:01:13,269
Prilaze mu kao da je
i on prirodni dio divljine.
19
00:01:13,747 --> 00:01:16,452
No taj je medvjedi�
bio poseban.
20
00:01:16,770 --> 00:01:20,127
Porastao je i postao
Adamsov najbolji prijatelj.
21
00:01:20,270 --> 00:01:22,372
Zajedno su u�li u legendu.
22
00:01:28,497 --> 00:01:31,497
GRIZZLY ADAMS
23
00:01:35,579 --> 00:01:37,679
U glavnim ulogama
24
00:02:10,913 --> 00:02:13,459
Sve je vi�e
karavana prolazilo.
25
00:02:13,777 --> 00:02:17,755
I�le su u Kaliforniju
u potragu za zlatom.
26
00:02:18,549 --> 00:02:23,005
Dok se nisu zaustavljale,
Adamsu i meni nisu smetale.
27
00:02:27,460 --> 00:02:29,647
ADAMSOVO MLADUN�E
28
00:02:51,642 --> 00:02:54,825
No, no, du�o.
Sve �e biti u redu.
29
00:02:55,302 --> 00:02:57,688
Vi�e mu
ne mo�emo pomo�i.
30
00:02:58,006 --> 00:03:01,666
Svi smo ga voljeli, zlato.
Mo�da ne koliko i ti.
31
00:03:01,825 --> 00:03:06,756
No bio je vrlo star pas.
To se moralo uskoro dogoditi.
32
00:03:07,552 --> 00:03:11,371
Lezi i poku�aj
zaspati. Bit �e ti bolje.
33
00:03:22,508 --> 00:03:26,166
Moramo joj nabaviti
drugog psa. -Ho�emo.
34
00:03:26,325 --> 00:03:28,871
No sada
moramo susti�i ostale.
35
00:03:29,030 --> 00:03:32,531
Ovo putovanje je samo
jedan u�as za drugim.
36
00:03:32,849 --> 00:03:35,553
Ispravno postupamo, Jed.
37
00:03:38,258 --> 00:03:42,077
Ispravno... A sve
�to vidimo nas pla�i!
38
00:04:14,950 --> 00:04:17,815
�ini mi se da bi bilo
lak�e onim putem.
39
00:04:17,974 --> 00:04:21,314
Ali drugi izgleda bolje utrt.
40
00:04:21,473 --> 00:04:24,371
Te�ko je re�i kojim
je putem i�la karavana.
41
00:04:24,496 --> 00:04:28,633
Oni tragovi se doimaju starima.
Mo�da su od druge karavane.
42
00:04:28,792 --> 00:04:31,656
Ako idemo bolje utrtim,
43
00:04:31,974 --> 00:04:35,474
poslije se mo�emo vratiti.
44
00:04:40,328 --> 00:04:43,351
Hej, psi�u!
Odakle si se stvorio?
45
00:04:44,306 --> 00:04:46,693
Nemoj oti�i!
46
00:04:47,011 --> 00:04:50,511
Ne�u ti nauditi.
Samo te �elim podragati.
47
00:04:51,783 --> 00:04:54,170
Do�i, psi�u!
48
00:04:55,443 --> 00:04:57,631
Do�i, maleni!
49
00:05:05,148 --> 00:05:07,852
Ne mora� me se bojati.
50
00:05:08,170 --> 00:05:11,512
Ne�u ti nauditi. Ne boj se.
51
00:05:15,808 --> 00:05:18,353
Mislim da �emo i�i
ovim putem, Mary.
52
00:05:18,671 --> 00:05:20,858
�iha! Idemo!
53
00:05:33,945 --> 00:05:36,490
Sasvim je tiha.
54
00:05:49,536 --> 00:05:52,241
Do�i, psi�u!
55
00:05:53,037 --> 00:05:55,422
Rekla sam ti
da ti ne�u nauditi.
56
00:05:55,741 --> 00:05:57,928
Svi�a ti se?
57
00:06:03,060 --> 00:06:05,605
Samo sam ga dragala!
58
00:06:08,787 --> 00:06:11,174
Mama! Tata!
59
00:06:12,129 --> 00:06:14,316
Tata!
60
00:06:26,924 --> 00:06:29,470
Mama... Tata...
61
00:06:30,584 --> 00:06:33,288
Molim vas, na�ite me!
62
00:06:55,403 --> 00:06:58,744
Utaborit �emo se
i poku�ati ih susti�i sutra.
63
00:06:58,903 --> 00:07:02,085
Probudi Elizu.
Ja �u potra�iti drva.
64
00:07:02,880 --> 00:07:05,585
Eliza, vrijeme je
da se probudi�.
65
00:07:12,426 --> 00:07:14,614
Eliza?
66
00:07:15,608 --> 00:07:17,796
Gdje si?
67
00:07:19,904 --> 00:07:23,086
Jed, je li
s tobom? -Nije ovdje.
68
00:07:24,200 --> 00:07:27,540
Eliza! Gdje si?
69
00:07:30,563 --> 00:07:33,427
Polako, Mary,
mo�da je u grmlju.
70
00:07:35,655 --> 00:07:37,843
Eliza!
71
00:07:39,791 --> 00:07:41,979
Eliza!
72
00:07:44,246 --> 00:07:48,064
Nema je!
Ispala je iz ko�ije!
73
00:07:52,519 --> 00:07:56,337
Polako. Vratit
�emo se i potra�iti je.
74
00:07:56,655 --> 00:07:59,678
Ne mo�e biti daleko.
75
00:08:01,110 --> 00:08:04,134
Sigurno nas
poku�ava susti�i.
76
00:08:04,928 --> 00:08:07,156
Mir, du�o.
77
00:08:28,793 --> 00:08:30,896
Bog, ze�e!
78
00:08:31,021 --> 00:08:33,209
Do�i.
79
00:08:37,066 --> 00:08:39,612
Jesi li se i ti izgubio?
80
00:08:40,408 --> 00:08:42,953
Ima� mekano krzno.
81
00:08:50,113 --> 00:08:52,976
Jednom sam imala
zeca poput tebe.
82
00:09:15,091 --> 00:09:17,319
Ne! Gubi se!
83
00:09:20,023 --> 00:09:22,568
Gubi se od mene!
84
00:09:27,342 --> 00:09:30,205
Ne! Ostavi me na miru!
85
00:09:32,910 --> 00:09:35,097
Tata!
86
00:09:39,592 --> 00:09:41,779
Ostavi me na miru!
87
00:09:43,092 --> 00:09:45,280
Tata!
88
00:09:47,070 --> 00:09:49,297
Nemoj me goniti!
89
00:10:16,125 --> 00:10:18,830
Ne�e� mi nauditi?
90
00:10:21,535 --> 00:10:25,671
Ho�e� da budemo prijatelji?
Ho�e� mi biti prijatelj?
91
00:10:26,784 --> 00:10:29,330
Dobro, prijatelji smo.
92
00:10:35,535 --> 00:10:37,921
�ekaj me, prijatelji smo!
93
00:10:55,740 --> 00:10:57,928
Pozdrav!
94
00:11:03,377 --> 00:11:06,082
Medvjede, gdje si?
95
00:11:06,877 --> 00:11:09,423
Ne ostavljaj me! �uje�!
96
00:11:09,901 --> 00:11:12,088
�ekaj me!
97
00:12:20,699 --> 00:12:24,836
Mama, tata, gdje ste?
98
00:12:40,109 --> 00:12:44,564
Mama, tata! Gdje ste?
Zar me ne �ujete?
99
00:13:41,044 --> 00:13:43,907
Ne boj se. Ne�u ti nauditi.
100
00:13:44,066 --> 00:13:47,885
�to radi� ovdje sasvim
sama? Izgubila si se, zar ne?
101
00:13:48,147 --> 00:13:50,147
Poduzet �emo ne�to.
102
00:13:50,272 --> 00:13:54,248
Pogledaj se! Ogrebena
si, grozno izgleda�.
103
00:13:54,567 --> 00:13:56,669
Kako se zove�?
104
00:13:56,794 --> 00:14:00,294
Eliza Bowker. -Pa, Eliza
Bowker, nemoj se brinuti.
105
00:14:00,453 --> 00:14:02,681
Po�i sa mnom.
106
00:14:14,295 --> 00:14:16,483
Eto.
107
00:14:16,682 --> 00:14:19,227
Bolje izgleda� �ista lica.
108
00:14:19,722 --> 00:14:23,398
�ini se da si se potukla
s grmom dra�e i izgubila.
109
00:14:23,523 --> 00:14:25,625
Daj da ti pogledam ruku.
110
00:14:25,750 --> 00:14:28,296
Ne izgleda ba� dobro.
111
00:14:29,727 --> 00:14:32,273
Ovo je li��e
svibanjske jabuke.
112
00:14:32,432 --> 00:14:35,614
Moj brat po krvi
Nakoma me ovo nau�io.
113
00:14:35,774 --> 00:14:39,432
Vjerojatno te recepti
ba� i ne zanimaju.
114
00:14:39,750 --> 00:14:42,774
Osim oni za jelo.
Jesi li gladna?
115
00:14:43,251 --> 00:14:45,956
I za to se mogu pobrinuti.
116
00:14:46,081 --> 00:14:49,430
Ide� sa mnom do moje
kolibe? Iza onog brda je.
117
00:14:49,555 --> 00:14:51,683
Imam puno paprika�a.
118
00:14:52,001 --> 00:14:56,615
Ne mogu jam�iti da �e biti
dobar kao mamin, ali zasitan je.
119
00:14:57,728 --> 00:14:59,956
Daj da ti pomognem.
120
00:15:03,775 --> 00:15:06,001
Lijepo je vru�.
121
00:15:07,752 --> 00:15:11,093
Ho�e� da te hranim?
-Mogu i sama jesti.
122
00:15:12,366 --> 00:15:16,025
Izvoli, pojedi koliko
�eli�. Jedi iz lonca.
123
00:15:16,184 --> 00:15:19,048
Samo polako, vru�e je.
124
00:15:22,071 --> 00:15:24,259
Je li fin?
125
00:15:27,480 --> 00:15:29,867
Ba� si brbljavica.
126
00:15:30,185 --> 00:15:34,798
Razumijem. Vjerojatno nikad
nisi vidjela nekog poput mene.
127
00:15:35,594 --> 00:15:38,617
Radije bi bila
s mamom i tatom.
128
00:15:40,208 --> 00:15:44,662
�im pojede�, vratit �emo se
na put i potra�iti ih. Dobro?
129
00:15:50,908 --> 00:15:55,363
Ben, prestani prositi, imamo
dru�tvo! Pozdravi gospo�icu.
130
00:15:55,681 --> 00:15:57,868
Ti si �ovjek
s medvjedom!
131
00:15:58,068 --> 00:16:00,966
Onaj za kojeg su rekli...
-�ula si za mene?
132
00:16:01,091 --> 00:16:04,624
Tata ka�e da je raspisana
nagrada za tobom. -To�no.
133
00:16:04,749 --> 00:16:08,166
No sve je to pogre�ka.
Nisam u�inio to �to ka�u.
134
00:16:08,291 --> 00:16:11,505
Nikomu ne bih naudio.
Ni tebi ni ikomu drugom!
135
00:16:11,630 --> 00:16:13,977
Mora� mi vjerovati.
136
00:16:15,091 --> 00:16:19,228
Ben te sigurno ne bi
volio da si zao. Zar ne?
137
00:16:19,546 --> 00:16:21,773
Ne da sam
onakav kakav ka�u.
138
00:16:22,091 --> 00:16:24,637
Onda im ne vjerujem!
139
00:16:25,751 --> 00:16:29,092
Ben, dobit �e�
nagradu za ovo.
140
00:16:35,456 --> 00:16:38,697
Moramo ti srediti kosu.
Jako ti se zapetljala.
141
00:16:38,822 --> 00:16:43,763
Imam dobru �etku. Moj brat po krvi
ju je napravio od dikobrazova repa.
142
00:16:43,888 --> 00:16:46,274
�to ka�e� na to?
143
00:16:46,593 --> 00:16:50,569
Ne znam. -Uredit �u te
za tvoju mamu i tatu.
144
00:16:50,888 --> 00:16:54,388
Imam i �e�alj.
S�m sam ga izradio.
145
00:16:54,706 --> 00:16:58,683
Od tvrdog drva.
U kolibi je, idem po njega.
146
00:17:00,911 --> 00:17:04,252
Zna�, Ben, ba� je kao ti!
147
00:17:11,571 --> 00:17:15,867
Naravno, Adams joj nije rekao
da su �anse da joj na�u roditelje
148
00:17:16,026 --> 00:17:19,048
jednake onima da
na�ete buhe na somu!
149
00:17:19,366 --> 00:17:23,822
No ipak ih je i�ao tra�iti.
Barem da se ona bolje osje�a.
150
00:17:24,140 --> 00:17:28,912
Nije mu pomoglo �to se
nije sje�ala odakle je do�la.
151
00:17:33,527 --> 00:17:36,867
Ho�e� li popiti malo
vode, Eliza? -Mo�e.
152
00:17:43,391 --> 00:17:46,254
Pogledaj one rakune!
153
00:17:48,481 --> 00:17:51,345
Svi�a im se voda!
154
00:17:51,823 --> 00:17:54,845
�to to rade? -Peru hranu.
155
00:17:55,163 --> 00:17:58,823
Ve�ina �ivotinja je
vrlo �ista. Ba� kao i ljudi.
156
00:17:59,141 --> 00:18:01,329
Idemo.
157
00:18:04,550 --> 00:18:08,369
Adams je i�ao prema
mjestu gdje je vidio karavanu.
158
00:18:08,687 --> 00:18:12,539
No nije znao da su njezini
roditelji i�li drugim putem.
159
00:18:12,664 --> 00:18:15,369
Sje�a� li se ovoga? -Ne.
160
00:18:15,494 --> 00:18:19,004
Vratit �emo se malo,
mo�da �e� ne�to prepoznati.
161
00:18:19,129 --> 00:18:23,324
Ve�ina karavana prolazi ovuda
i ide prema kanjonu onamo.
162
00:18:23,642 --> 00:18:26,665
Umorna?
Ho�e� da te nosim?
163
00:18:29,211 --> 00:18:31,597
Ho�e� moj �e�ir? -Aha.
164
00:18:31,915 --> 00:18:34,302
Dobro ga dr�i
jer pu�e vjetar.
165
00:18:34,620 --> 00:18:36,807
Idemo, Ben!
166
00:18:42,893 --> 00:18:45,120
�to je ono?
167
00:18:46,712 --> 00:18:49,098
Crvenorepi jastreb.
168
00:18:49,417 --> 00:18:51,802
Te zvukove
pu�ta kad lovi.
169
00:18:58,644 --> 00:19:01,507
Voli� �ivjeti
ovdje, zar ne? -Jako.
170
00:19:01,825 --> 00:19:05,167
Ja ne bih. Stalno
sam se bojala u ko�iji.
171
00:19:05,326 --> 00:19:07,713
�ega si se bojala? -No�i.
172
00:19:07,872 --> 00:19:11,872
Vukovi su zavijali. Vidjela
sam kako im o�i sjaje u tami.
173
00:19:12,008 --> 00:19:15,827
Ljudi su obolijevali
od kolere. I pas mi je uginuo.
174
00:19:15,986 --> 00:19:19,485
Gdje god ima
ljudi, ima i bolesti.
175
00:19:20,599 --> 00:19:25,088
No ako �ivi� s prirodom, a ne
protiv nje, bit �e dobra prema tebi.
176
00:19:25,213 --> 00:19:28,554
Kao prema tebi
i Benu? -Da. Gledaj.
177
00:19:29,031 --> 00:19:31,259
Do�i, maleni!
178
00:19:33,805 --> 00:19:35,992
Do�i.
179
00:19:37,145 --> 00:19:40,009
Jesu li sve
�ivotinje tvoji prijatelji?
180
00:19:40,327 --> 00:19:42,898
Ne. No ve�ina zna
da im ne �elim zlo.
181
00:19:43,032 --> 00:19:45,578
To �ivotinji puno zna�i.
182
00:19:45,896 --> 00:19:48,441
A i ljudima.
183
00:20:00,374 --> 00:20:03,556
Je li i on jedan
od tvojih prijatelja?
184
00:20:04,670 --> 00:20:07,533
To je jazavac.
On nije ni�iji prijatelj.
185
00:20:07,851 --> 00:20:10,238
I nikoga se ne boji.
186
00:20:19,466 --> 00:20:22,330
�ak se ni stari Ben
ne bi igrao s njim.
187
00:20:22,648 --> 00:20:25,034
Zapamti, svugdje
ima dobrih i zlih.
188
00:20:25,159 --> 00:20:28,668
Kad susretne� novu
�ivotinju, mora� biti oprezna.
189
00:20:28,793 --> 00:20:31,557
Nisu svi dobri
kao stari Ben.
190
00:20:31,876 --> 00:20:34,580
Sje�a� se ovoga? -Ne.
191
00:20:35,216 --> 00:20:38,717
Onda �emo poku�ati
ne�to drugo. Do�i.
192
00:20:42,058 --> 00:20:46,194
Adams je zaklju�io da lovi
u pogre�nom koko�injcu.
193
00:20:46,512 --> 00:20:49,854
No ni to joj nije
mogao priznati.
194
00:20:51,921 --> 00:20:54,467
�to �e� napraviti?
195
00:20:54,785 --> 00:20:57,490
Kako nismo
na�li tvoje roditelje,
196
00:20:57,808 --> 00:21:00,991
mo�da bi bilo lak�e
da oni na�u tebe.
197
00:21:07,991 --> 00:21:11,013
Tako je Adams
napravio glupost.
198
00:21:11,331 --> 00:21:14,991
Skrivao se otkad su
raspisali nagradu za njega,
199
00:21:15,309 --> 00:21:18,491
a sada je postavljao
putokaze do svoje kolibe
200
00:21:18,810 --> 00:21:21,354
ne znaju�i
koga �e privu�i.
201
00:21:21,673 --> 00:21:24,537
Eto. Sad idemo ku�i.
202
00:21:25,969 --> 00:21:28,515
Kako zna� da �e
vidjeti taj znak?
203
00:21:28,640 --> 00:21:31,630
Ako ne vide oni,
vidjet �e ga netko drugi.
204
00:21:31,755 --> 00:21:34,813
I onda �e naletjeti
na njih. Pa �e im re�i.
205
00:21:34,938 --> 00:21:38,095
Iznenadila bi se kako
se brzo ovuda �iri glas.
206
00:21:38,220 --> 00:21:41,401
Misli� da �emo dugo
�ekati? -To je te�ko re�i.
207
00:21:41,719 --> 00:21:44,265
No i sami �emo tra�iti.
208
00:21:44,583 --> 00:21:48,083
Sam �ivi� ovdje? Stalno?
209
00:21:49,197 --> 00:21:52,697
Pa, imam neke prijatelje
koji me do�u posjetiti.
210
00:21:52,959 --> 00:21:57,488
Moj brat po krvi Nakoma.
On me nau�io �ivjeti u divljini.
211
00:21:57,613 --> 00:22:01,163
Kad je on oti�ao,
preuzeo je moj prijatelj Jack.
212
00:22:01,288 --> 00:22:03,675
No jo� u�im.
213
00:22:03,993 --> 00:22:08,779
Misli� li da bi mogla �ivjeti kod
mene neko vrijeme? -Mislim da bih.
214
00:22:09,402 --> 00:22:13,062
No, g�ice Bowker,
dobro do�la u novi dom.
215
00:22:13,221 --> 00:22:15,449
Poslije tebe, Ben.
216
00:22:24,995 --> 00:22:28,971
Trebao bih te ponuditi
da sjedne� i raskomoti� se.
217
00:22:29,290 --> 00:22:32,472
Nisam ba� navikao
na �ensko dru�tvo.
218
00:22:33,427 --> 00:22:36,449
Oprosti ako
sam nepristojan.
219
00:22:38,040 --> 00:22:40,228
U redu je.
220
00:22:40,427 --> 00:22:42,973
�to bi htjela raditi?
221
00:22:43,450 --> 00:22:45,637
Ni�ta.
222
00:22:46,154 --> 00:22:49,018
Izvoli, sjedni.
223
00:22:51,723 --> 00:22:54,427
Mogu i stajati.
224
00:22:54,745 --> 00:22:58,246
Druk�ije je od
onoga na �to si navikla?
225
00:22:58,882 --> 00:23:02,860
Malo. Danas o�ito
nisi imao vremena �istiti.
226
00:23:03,495 --> 00:23:05,683
�istiti?
227
00:23:09,064 --> 00:23:12,088
Daj mi metlu,
rado �u pomesti.
228
00:23:12,405 --> 00:23:15,269
Nemam metlu. -Nema�?
229
00:23:17,019 --> 00:23:19,724
Nije mi trebala.
230
00:23:20,042 --> 00:23:22,269
Misli� da mi treba?
231
00:23:22,587 --> 00:23:26,088
Onda �u je napraviti.
�to mi jo� treba?
232
00:23:26,565 --> 00:23:30,225
Gdje �u spavati?
-Ondje na mom krevetu.
233
00:23:30,702 --> 00:23:34,042
Ja �u spavati vani.
Ne�e mi biti prvi put.
234
00:23:34,997 --> 00:23:37,702
Nemam spava�icu.
235
00:23:38,020 --> 00:23:42,156
Ja spavam u odje�i.
Tako se lak�e obu�em ujutro.
236
00:23:42,475 --> 00:23:45,180
Ali prozra�i� posteljinu?
237
00:23:45,498 --> 00:23:49,317
Prozra�im? -Mama dobro
protrese posteljinu svaki dan.
238
00:23:49,635 --> 00:23:53,134
I stavi madrace na sunce,
tako da lijepo miri�u.
239
00:23:53,453 --> 00:23:57,112
O�ito tvoja mama i ja
radimo neke stvari razli�ito.
240
00:23:57,430 --> 00:24:00,573
Moja je posteljina bila
u blatu i na konjima.
241
00:24:00,771 --> 00:24:02,873
�ak je i Ben
spavao na njoj.
242
00:24:02,998 --> 00:24:05,703
Ne znam
kakav miris ima.
243
00:24:06,022 --> 00:24:08,885
Mislim da bi je
trebao prozra�iti.
244
00:24:10,953 --> 00:24:13,181
Shva�am.
245
00:24:21,613 --> 00:24:24,159
Prestani, Ben!
246
00:25:29,230 --> 00:25:32,571
Da imam �kare, mogla
bih ti podrezati bradu.
247
00:25:32,889 --> 00:25:35,593
Podre�em je
no�em kad treba.
248
00:25:35,912 --> 00:25:40,049
Izgledao bi bolje bez
brade. -Ne, brada ostaje.
249
00:25:40,685 --> 00:25:43,548
Tata se brije svaki dan.
250
00:25:45,617 --> 00:25:48,640
Kad si se ti
obrijao zadnji put?
251
00:25:49,276 --> 00:25:51,464
Ne znam vi�e.
252
00:25:51,662 --> 00:25:53,890
Misli� da su
me prestali tra�iti?
253
00:25:54,208 --> 00:25:57,868
Da si moja k�i, nikad
te ne bih prestao tra�iti.
254
00:25:58,981 --> 00:26:01,169
Nemoj plakati.
255
00:26:01,367 --> 00:26:04,867
Htio sam re�i da te ni
oni ne bi prestali tra�iti.
256
00:26:05,027 --> 00:26:07,214
Nedostaje mi i ku�a.
257
00:26:07,413 --> 00:26:10,278
Kakvu si ku�u
imala? Gdje si �ivjela?
258
00:26:10,436 --> 00:26:13,777
U Bostonu. �ivjeli
smo u bijeloj ku�i.
259
00:26:13,936 --> 00:26:16,164
Imala sam svoju
sobu na tavanu.
260
00:26:16,323 --> 00:26:19,997
Prednja soba je bila tatina
postolarska radionica.
261
00:26:20,122 --> 00:26:23,623
Mama je uglavnom bila
u kuhinji i pekla za susjede.
262
00:26:23,748 --> 00:26:28,892
Uvijek je sve lijepo mirisalo.
Ko�a, kruh, kola�i i sve ostalo.
263
00:26:29,051 --> 00:26:31,755
I meni bi
nedostajala takva ku�a.
264
00:26:31,914 --> 00:26:36,210
Za�to ste oti�li? -Bio je
po�ar i sve je izgorjelo.
265
00:26:36,369 --> 00:26:40,665
A i tatini prijatelji su ga
nagovarali da ide na zapad s njima.
266
00:26:40,824 --> 00:26:45,597
Pa ih je poslu�ao. Htio bi se
oku�ati kao poljoprivrednik.
267
00:26:46,711 --> 00:26:49,892
Vrijeme je da idem
spavati. Ho�e� me pokriti?
268
00:26:50,051 --> 00:26:52,597
Ako ho�e�.
269
00:26:58,643 --> 00:27:01,347
Nemoj se okrenuti. -Ne�u.
270
00:27:01,666 --> 00:27:03,853
Mo�e? -Mo�e.
271
00:27:05,484 --> 00:27:07,841
Mora� mi pokazati
kako se to radi.
272
00:27:08,029 --> 00:27:10,600
Zatakni pokriva�
ispod madraca ovdje,
273
00:27:10,734 --> 00:27:13,439
ondje dolje i ondje.
274
00:27:14,871 --> 00:27:18,053
Evo. Je li tako
dobro? -Jest.
275
00:27:18,371 --> 00:27:20,917
Je li ti udobno?
276
00:27:23,144 --> 00:27:26,007
Odje�a ti je
ve� izno�ena.
277
00:27:29,826 --> 00:27:33,327
Laku no�, striko Grizzly!
-Laku no�, Eliza.
278
00:27:39,372 --> 00:27:41,759
Slatko snivaj.
279
00:28:03,460 --> 00:28:06,216
Jako smo to dobro
napravili, mlada damo.
280
00:28:06,341 --> 00:28:10,144
Jasno, neki su �avovi morali
biti elegantniji od mojih.
281
00:28:10,269 --> 00:28:13,983
Kako ti stoji? -Mislim da je
dobro. Ali nekako �udno.
282
00:28:14,159 --> 00:28:16,945
Jer jo� nikad nisi
nosila mu�ku ko�ulju.
283
00:28:17,077 --> 00:28:19,222
No udobne su
kad se navikne�.
284
00:28:19,347 --> 00:28:23,076
Da bar ima� ogledalo. -Potok
�e sasvim dobro poslu�iti!
285
00:28:23,400 --> 00:28:26,642
Daj se pokreni,
rago puna buha!
286
00:28:26,967 --> 00:28:31,016
Tko je to? -Jack i Broj Sedam.
Znao sam da �e uskoro do�i.
287
00:28:31,141 --> 00:28:33,164
Do�i.
288
00:28:33,289 --> 00:28:37,180
Hajde! Vi�e te nikad
ne�u nikamo voditi!
289
00:28:37,503 --> 00:28:41,880
Stalno se opire� u svemu!
290
00:28:42,506 --> 00:28:44,938
Pozdrav vama u kolibi!
291
00:28:46,072 --> 00:28:50,612
Nemoj ga suditi prema izgledu.
Jack je dobar �ovjek. Dobro?
292
00:28:53,854 --> 00:28:56,448
Bog daj, Jack! -Bog daj!
293
00:28:56,772 --> 00:29:00,825
Gdje si do sada?
-Kriv je uhonja!
294
00:29:01,473 --> 00:29:04,878
On i ja �emo uskoro
svaki svojim putem.
295
00:29:05,202 --> 00:29:07,957
Isto govori� svaki
put kad do�e�.
296
00:29:08,282 --> 00:29:12,335
Ovaj put mislim ozbiljno!
Po�et �u tra�iti Broj Osam!
297
00:29:13,470 --> 00:29:19,143
Donio sam ti bra�no,
sol, pra�ak i olovo.
298
00:29:20,765 --> 00:29:25,628
One rezbarije koje si mi dao da ih
prodam postigle su dobru cijenu.
299
00:29:25,953 --> 00:29:29,033
Tko je ovo stvorenje?
Ne sje�am je se.
300
00:29:29,934 --> 00:29:33,986
Jack, predstavljam
ti g�icu Elizu Bowker.
301
00:29:36,743 --> 00:29:38,971
Bog daj.
302
00:29:43,065 --> 00:29:46,631
Odem na koji
mjesec i �to se sve...
303
00:29:55,062 --> 00:29:57,817
�to se ovdje dogodilo?
304
00:30:01,535 --> 00:30:05,425
�ovjek bi se od
ovoga mogao prehladiti!
305
00:30:06,586 --> 00:30:11,611
Je li ti ona to napravila? -Mora�
priznati da ju je trebalo o�istiti.
306
00:30:11,935 --> 00:30:14,529
Promijenio si se.
307
00:30:14,853 --> 00:30:18,258
Po�eo si se
kupati! -Redovito.
308
00:30:18,744 --> 00:30:21,338
Moram pobje�i odavde!
309
00:30:24,495 --> 00:30:27,575
Polako... -Bog, magar�e.
-Ne voli nepoznate.
310
00:30:27,899 --> 00:30:31,142
Mogao bi se
po�eti ritati i...
311
00:30:33,411 --> 00:30:37,626
Ovo prvi put radi.
-Moram te ne�to pitati, Jack.
312
00:30:37,788 --> 00:30:40,706
A ja tebi
moram ne�to re�i.
313
00:30:41,841 --> 00:30:46,056
O�ito si poludio! Toliko
si �ist da je to odvratno!
314
00:30:46,380 --> 00:30:50,433
Tra�io si ih na pogre�nom
mjestu. Oti�li su ju�nim putem.
315
00:30:50,757 --> 00:30:54,161
Pri�a se da je jo� tra�e.
316
00:30:55,959 --> 00:30:58,715
Mo�e� li ih na�i?
317
00:30:59,038 --> 00:31:03,254
Mogu na�i sve �to se kre�e
i �to ostavlja tragove. Zna� to.
318
00:31:03,578 --> 00:31:09,252
Ali jesi li siguran da to �eli�?
Sigurno su vidjeli tjeralicu.
319
00:31:09,576 --> 00:31:12,008
Eliza mi je rekla da jesu.
320
00:31:12,332 --> 00:31:15,088
Vidio sam te
ratare kod utvrde.
321
00:31:15,412 --> 00:31:17,844
Gledali su tu tjeralicu.
322
00:31:18,168 --> 00:31:20,924
Glad u njima
se mogla osjetiti.
323
00:31:21,248 --> 00:31:24,004
Svi su u�asno siroma�ni.
324
00:31:24,977 --> 00:31:29,679
Jesi li siguran da �eli�
da ih dovedem? -Da.
325
00:31:32,110 --> 00:31:34,542
To sam i mislio.
326
00:31:34,865 --> 00:31:37,095
Budala�tina.
327
00:31:37,297 --> 00:31:39,729
No to nije tvoja
jedina budala�tina.
328
00:31:40,053 --> 00:31:43,657
Broj Sedam ima vi�e pameti
u lijevom stra�njem kopitu
329
00:31:43,782 --> 00:31:48,483
nego ti u cijeloj glavi!
Ozna�ava� put do svoje kolibe
330
00:31:48,807 --> 00:31:51,725
tako da cijeli
svijet zna gdje si!
331
00:31:52,050 --> 00:31:54,279
Nitko nije do�ao.
332
00:31:54,482 --> 00:31:57,561
To ne zna�i
da nitko ne�e do�i.
333
00:31:58,573 --> 00:32:01,167
Ho�e� li ih dovesti?
334
00:32:04,896 --> 00:32:07,814
�to je to, striko Grizzly?
335
00:32:11,056 --> 00:32:16,568
Nije mu ba� jako sli�an,
ali to bi trebao biti Ben. Za tebe.
336
00:32:24,025 --> 00:32:26,781
Vidi, Ben, ovo si ti.
337
00:32:29,427 --> 00:32:33,480
�to ka�e�, Ben?
Bolje nisam mogao.
338
00:32:37,695 --> 00:32:43,045
Ne znam za�to podnosim
stvorenja glupa kao �to ste ti i on!
339
00:32:44,018 --> 00:32:46,936
Ne zna �to je dobro
za njega. Ali ja znam.
340
00:32:47,259 --> 00:32:50,177
Trebao bi imati obitelj,
brinuti se za nju.
341
00:32:50,502 --> 00:32:53,906
On nije planinski �ovjek
kao ti i ja, Broju Sedam.
342
00:32:54,231 --> 00:32:56,662
Trebali bismo
se vratiti u kolibu.
343
00:32:56,986 --> 00:33:01,363
Za�to da joj na�emo roditelje?
Adams se mo�e brinuti za nju.
344
00:33:01,687 --> 00:33:04,444
Dobri su jedno za drugo.
345
00:33:10,280 --> 00:33:14,981
�ak i da joj na�em roditelje
i da ih odvedem onamo,
346
00:33:15,954 --> 00:33:20,655
kladim se da bi rekli:
Hvala, gospodine!
347
00:33:20,979 --> 00:33:25,356
Uzeli bi k�er i odmah ga
odjurili prijaviti za nagradu!
348
00:33:25,681 --> 00:33:29,252
Zar ti moram zapaliti vatru
pod nogama? Pokreni se!
349
00:33:33,948 --> 00:33:38,487
Tako si spor da te mogu
pokopati i bilo bi mi isto!
350
00:33:39,460 --> 00:33:41,690
Hajde!
351
00:33:51,109 --> 00:33:54,351
Kako je bilo?
-Polako, Broju Sedam.
352
00:33:54,676 --> 00:33:56,945
Bit �e� kao nov za�as.
353
00:33:57,269 --> 00:34:00,349
Nisi ih na�ao?
-Stao je na kamen�i�.
354
00:34:00,673 --> 00:34:04,078
Sigurno ga boli kao da
ga netko bode �ara�em!
355
00:34:04,402 --> 00:34:08,618
A nije ni pisnuo!
Mirno, sredit �u ti to...
356
00:34:09,752 --> 00:34:12,346
Eto ga!
357
00:34:12,832 --> 00:34:15,913
Polako stani na tu nogu.
358
00:34:16,236 --> 00:34:20,127
Nisi ih dugo tra�io.
-Polako stani na tu nogu.
359
00:34:20,451 --> 00:34:23,045
Eto. Nema na �emu.
360
00:34:25,153 --> 00:34:27,382
Pa...
361
00:34:29,044 --> 00:34:31,475
Nisam ih vidio.
362
00:34:33,907 --> 00:34:38,608
No vidio sam obitelj
koja je i�la na istok iz Oregona.
363
00:34:39,905 --> 00:34:42,986
Sreli su Bowkere
na putovanju.
364
00:34:43,309 --> 00:34:47,849
�ini se da su
je prestali tra�iti.
365
00:34:49,145 --> 00:34:53,522
Na�li su komadi� njezine
haljine. Bila je poderana,
366
00:34:53,847 --> 00:34:57,475
pa su zaklju�ili
da ju je puma sredila.
367
00:34:57,600 --> 00:35:00,194
Ili vukovi.
368
00:35:04,786 --> 00:35:07,542
Prije koliko su ih sreli?
369
00:35:07,866 --> 00:35:11,433
Nisu mi rekli. -Kako nisu?
370
00:35:11,757 --> 00:35:14,351
Prije jedan dan,
dva, tjedan, sat...?
371
00:35:14,675 --> 00:35:16,982
Ne mogu ti re�i
ne�to �to ne znam.
372
00:35:17,107 --> 00:35:20,025
Kamo su i�li?
U Oregon? -Valjda.
373
00:35:20,187 --> 00:35:23,429
Onda ih jo� mo�emo
susti�i. Poku�at �emo.
374
00:35:23,591 --> 00:35:25,861
Za�to su me
prestali tra�iti?
375
00:35:26,185 --> 00:35:29,950
Kao �to je Jack rekao.
Na�li su komadi� tvoje haljine.
376
00:35:30,075 --> 00:35:32,832
Ali nisam je
poderala! Pokazat �u ti.
377
00:35:38,696 --> 00:35:42,587
Pa... Rekao sam ti
samo �to su meni rekli.
378
00:35:42,911 --> 00:35:45,829
Lagao si, Jack.
Nikoga nisi vidio.
379
00:35:45,991 --> 00:35:48,585
Pa... -Evo je!
380
00:35:49,557 --> 00:35:52,313
Ni�ta ne nedostaje.
381
00:35:53,286 --> 00:35:55,718
Napravio sam to
zbog tebe, Adamse.
382
00:35:56,042 --> 00:35:58,798
Vidim kako
se dobro sla�ete.
383
00:36:00,906 --> 00:36:04,310
Mogao bi je odgojiti,
nau�iti koje�emu. Razmisli.
384
00:36:04,634 --> 00:36:06,863
Puno razmi�ljam.
385
00:36:07,228 --> 00:36:10,157
Dones mi �e�ir i kaput.
Na�i �emo ih sami.
386
00:36:10,308 --> 00:36:12,740
Poku�avam
ti spasiti glavu.
387
00:36:13,064 --> 00:36:16,144
Budala si ako je
odvede� dolje s�m!
388
00:36:16,468 --> 00:36:20,845
Ovako �emo. Ja �u je
odvesti i predat roditeljima.
389
00:36:21,170 --> 00:36:23,763
Sam �u.
-Ali ne zna� gdje su.
390
00:36:24,088 --> 00:36:26,520
Znam �to si rekao.
Kod ju�nog puta.
391
00:36:26,681 --> 00:36:30,734
Ako ga moram cijelog pro�i,
pro�i �u ga. Idemo, Eliza.
392
00:36:31,059 --> 00:36:33,977
Riskira� glavu!
393
00:36:34,463 --> 00:36:40,461
Odgoji je kao svoju k�er! Dobri
ste jedno za drugo! Zar ne vidi�?
394
00:36:41,272 --> 00:36:44,838
Kakva tvrdoglava mazga!
395
00:36:46,636 --> 00:36:49,068
Oprosti, Broju Sedam.
396
00:36:51,499 --> 00:36:54,579
Moramo ga zaustaviti
da ne ostane bez glave.
397
00:36:54,904 --> 00:36:57,660
Idemo pre�acem.
Bit �e naporno.
398
00:36:57,984 --> 00:37:02,037
Da se nisi nijedanput
potu�io! Jasno? Idemo!
399
00:37:31,880 --> 00:37:34,109
Eliza!
400
00:37:37,878 --> 00:37:40,108
Eliza!
401
00:37:42,904 --> 00:37:45,133
Hej, vi!
402
00:37:46,308 --> 00:37:49,065
Jeste li vi Bowkeri?
403
00:37:49,875 --> 00:37:52,469
Hajde, Broju Sedam!
404
00:38:04,951 --> 00:38:10,625
Ne bojte se, gospo�o. Tra�ite
li djevoj�icu Elizu ovako visoku?
405
00:38:10,750 --> 00:38:12,932
Jeste li je vidjeli? -Gdje je?
406
00:38:13,057 --> 00:38:16,336
Dolazi ovamo s mojim
prijateljem. -Je li dobro?
407
00:38:16,461 --> 00:38:18,606
Jest, sasvim dobro.
408
00:38:18,731 --> 00:38:22,622
�to joj se dogodilo?
-Ni�ta! Pustite me da govorim!
409
00:38:22,946 --> 00:38:26,549
Gdje je bila sve ovo
vrijeme? -Kod mojeg prijatelja.
410
00:38:26,674 --> 00:38:31,214
Poku�avam vam re�i. Brinuo se
za nju, pazio na nju, hranio je...
411
00:38:31,538 --> 00:38:35,303
Jeste li sigurni da je
dobro? -Jeste li je vi vidjeli?
412
00:38:35,428 --> 00:38:39,680
Prije manje od pola sata. Usporite
malo i dajte mi da govorim!
413
00:38:39,805 --> 00:38:43,696
Dobro je! Dobro!
-Naravno da jest.
414
00:38:45,641 --> 00:38:49,046
Jednu stvar
morate znati. -�to?
415
00:38:49,695 --> 00:38:53,748
�to se ti�e tog �ovjeka
koji se brinuo za nju.
416
00:38:54,235 --> 00:38:56,464
Kakav je �ovjek.
417
00:38:56,667 --> 00:39:00,233
Samo budite tiho
i dajte da vam ka�em!
418
00:39:01,272 --> 00:39:03,866
Ho�ete li me slu�ati?
419
00:39:05,446 --> 00:39:07,469
Dobro...
420
00:39:07,594 --> 00:39:12,295
Ovo mi je poznato.
-Ovuda je pro�lo puno ko�ija.
421
00:39:13,430 --> 00:39:16,835
Ne bi znala koje je
tragove ostavila tvoja?
422
00:39:17,807 --> 00:39:20,401
Eliza! -Moj tata!
423
00:39:21,535 --> 00:39:24,130
Pazi da ne padne�
i slomi� vrat!
424
00:39:28,345 --> 00:39:30,574
Eliza!
425
00:39:31,911 --> 00:39:35,477
Ostani tu, Ben. Da joj
ne prestra�imo roditelje.
426
00:39:35,802 --> 00:39:38,031
Mama! Tata!
427
00:40:02,041 --> 00:40:05,121
O ovom sam vam
�ovjeku govorio.
428
00:40:05,283 --> 00:40:08,039
Hvala najljep�a!
429
00:40:12,254 --> 00:40:14,483
Striko Grizzly!
430
00:40:16,144 --> 00:40:18,576
Striko Grizzly!
431
00:40:43,704 --> 00:40:46,460
Ne volim se opra�tati.
432
00:41:06,615 --> 00:41:09,857
U redu je, mama. To je
Ben. On nam je prijatelj.
433
00:41:09,982 --> 00:41:14,595
Gotovo sve �ivotinje su nam
prijatelji. Pogotovo striki Grizzlyju.
434
00:41:14,720 --> 00:41:17,152
Zato ga zovu
Grizzly Adams.
435
00:41:17,314 --> 00:41:22,502
Ja ne vidim nikakva grizlija. Ni
ikoga tko se zove Grizzly Adams.
436
00:41:22,825 --> 00:41:25,055
�iha!
437
00:41:44,987 --> 00:41:48,391
Jednostavno
ne razumijem neke ljude.
438
00:41:48,716 --> 00:41:52,282
U �emu je problem
ako ka�e� jednu malu la�?
439
00:41:52,607 --> 00:41:57,307
Odmah sam poslije rekao istinu!
I sve je ispalo kako treba!
440
00:42:00,402 --> 00:42:03,320
Dobro, mo�da
nisam smio lagati.
441
00:42:03,644 --> 00:42:06,399
No lagao sam za tebe!
442
00:42:07,535 --> 00:42:10,128
Ne�e� ni�ta re�i?
443
00:42:16,740 --> 00:42:18,969
Pa...
444
00:42:26,518 --> 00:42:28,747
Dobro.
445
00:42:28,950 --> 00:42:31,706
�ao mi je �to sam lagao.
446
00:42:33,165 --> 00:42:37,218
�ao mi je zbog svega.
To si �ekao da ka�em?
447
00:42:38,029 --> 00:42:41,108
Ne. Nisam
�ekao da to ka�e�.
448
00:42:44,516 --> 00:42:48,569
�to si onda �ekao?
-Da to shvati�.
449
00:42:53,432 --> 00:42:55,702
Da shvatim.
450
00:43:02,500 --> 00:43:04,729
Jack...
451
00:43:05,093 --> 00:43:08,011
Imamo kekse
od zobi za ve�eru.
452
00:43:10,120 --> 00:43:13,038
Kekse od zobi? -Da.
453
00:43:15,145 --> 00:43:20,008
Idem nam gore pripremiti
dva mjesta, pa �u te �ekati.
454
00:43:20,333 --> 00:43:22,561
Nemoj.
455
00:43:23,899 --> 00:43:26,817
Do�i ovamo i operi se.
456
00:43:27,952 --> 00:43:30,384
Da se operem?
457
00:43:32,005 --> 00:43:35,247
U vodi? -Da, u vodi.
458
00:43:36,706 --> 00:43:38,975
Za�to to radimo?
459
00:43:39,300 --> 00:43:42,056
Jer se to tako radi.
460
00:43:53,037 --> 00:43:55,266
Eliza.
461
00:43:55,469 --> 00:44:01,305
Dovraga! Kilometrima je daleko,
a jo� slu�a� njezine zapovijedi!
462
00:44:01,953 --> 00:44:06,979
Ne. To se tako radi.
Opere� se prije nego �to jede�.
463
00:44:07,952 --> 00:44:12,491
Zna�i... Ako se
ne operem, ne�u jesti?
464
00:44:16,784 --> 00:44:19,014
Da.
465
00:44:22,945 --> 00:44:25,174
No...
466
00:44:27,808 --> 00:44:32,834
Dobro. Ali ako itko ikad
dozna da sam se oprao...
467
00:44:33,807 --> 00:44:36,725
Da se Ludi Jack
oprao u vodi!
468
00:44:37,048 --> 00:44:40,939
Nitko me vi�e ne�e
pustiti u svoju kolibu!
469
00:44:44,834 --> 00:44:48,400
Dobro se operi.
Imam puno sirupa.
470
00:44:54,398 --> 00:44:56,667
Jo� malo bolje.
471
00:45:09,864 --> 00:45:12,093
Operi ih.
472
00:45:44,000 --> 00:45:50,000
Obrada: mijau & zkarlov
www.prijevodi-online.org
35635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.