Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,689 --> 00:00:07,850
On a vol� la voiture du Pr�sident !
2
00:00:09,559 --> 00:00:10,651
Fonce.
3
00:00:18,468 --> 00:00:20,197
Colle-lui aux fesses.
4
00:00:21,705 --> 00:00:23,104
Esp�ce d'abruti.
5
00:00:28,144 --> 00:00:30,942
Grincements de dents garantis.
6
00:00:38,388 --> 00:00:41,551
SH�RIF FAIS-MOI PEUR
7
00:01:33,176 --> 00:01:37,135
La route qui m�ne � Hazzardn'est pas exactement une autoroute.
8
00:01:38,281 --> 00:01:42,149
Mais ce n'est pas la taille qui compte,plut�t la qualit�.
9
00:01:42,218 --> 00:01:43,617
Vous connaissez Air Force One,
10
00:01:43,686 --> 00:01:46,382
Le jet priv� du Pr�sident des U.S.A.
11
00:01:46,456 --> 00:01:49,823
Il y a aussi Limo One, sa voiture officielle.
12
00:01:49,893 --> 00:01:52,361
Quand il se rend dans le sud,il l'envoie avant
13
00:01:52,428 --> 00:01:54,760
pour l'utiliser pendant sa visite.
14
00:01:54,831 --> 00:01:58,164
Secteur un, ici Limo One,on n'a presque plus d'essence.
15
00:01:58,234 --> 00:02:00,498
Et on aimerait aussi prendre un caf�.
16
00:02:02,705 --> 00:02:06,471
Ce qui fait du Nid du Sanglierun endroit id�al pour faire une pause.
17
00:02:07,343 --> 00:02:08,810
LE NID DU SANGLIER
18
00:02:09,846 --> 00:02:12,508
- Le plein ?
- Oui, merci.
19
00:02:23,626 --> 00:02:26,618
- Trois caf�s.
- Vous d�sirez autre chose ?
20
00:02:27,697 --> 00:02:29,790
Rien d'autre qui soit sur le menu.
21
00:02:31,034 --> 00:02:33,901
Le fait de flirter avec Daisy Dukenous prouve
22
00:02:33,970 --> 00:02:38,373
que les hommes du Pr�sident ontd'autres d�sirs que de servir leur ma�tre.
23
00:02:39,242 --> 00:02:41,676
Bo ne s'est toujours pas
d�barrass� de son hoquet ?
24
00:02:41,744 --> 00:02:44,542
Il retient sa respiration
depuis une minute et demie.
25
00:02:44,614 --> 00:02:46,343
Une minute quarante-cinq.
26
00:02:46,416 --> 00:02:48,646
Il est mignon en bleu, non ?
27
00:02:49,719 --> 00:02:52,119
Je recommande plut�t une bonne trouille.
28
00:02:52,188 --> 00:02:54,748
La meilleure fa�on serait encore
d'essayer la bouffe.
29
00:02:54,824 --> 00:02:58,021
Et comment crois-tu
que j'ai attrap� ce hoquet ?
30
00:02:58,461 --> 00:03:00,053
Allez, on y va.
31
00:03:08,972 --> 00:03:10,337
� bient�t, Daisy.
32
00:03:12,942 --> 00:03:15,843
�a, c'est de la bagnole.
33
00:03:16,145 --> 00:03:17,544
Oui, mon prince.
34
00:03:18,281 --> 00:03:20,909
C'est pas la bagnole du grand patron ?
35
00:03:22,518 --> 00:03:25,351
�a vaut le coup
d'�tre pr�sident rien que pour �a.
36
00:03:26,022 --> 00:03:27,853
� bient�t, Cooter.
37
00:03:30,960 --> 00:03:33,758
Tu es vraiment
la plus belle que j'ai jamais vue.
38
00:03:59,055 --> 00:04:02,422
H�, ma belle, je peux m'asseoir
sur tes genoux un instant ?
39
00:04:33,990 --> 00:04:36,720
Aucun doute. Cooter �tait amoureux.
40
00:04:37,927 --> 00:04:41,829
Et comme c'�tait un experten d�marrage sans cl� de contact,
41
00:04:41,898 --> 00:04:45,197
il ne r�sista pas longtemps� l'appel de la nature.
42
00:04:55,945 --> 00:04:57,970
Vous m'avez command� un caf� ?
43
00:04:58,047 --> 00:04:59,878
Je croyais que tu gardais la limousine.
44
00:04:59,949 --> 00:05:02,645
Des toilettes ? Je croyais que c'�tait toi.
45
00:05:06,222 --> 00:05:09,953
Je n'y crois pas. Elle n'est plus l�.
Va chercher les autres.
46
00:05:19,769 --> 00:05:21,327
Monte, vite.
47
00:05:24,207 --> 00:05:26,505
Tu r�alises que si on ne le retrouve pas,
48
00:05:26,576 --> 00:05:29,374
on travaillera aux champs
pour le restant de nos jours.
49
00:05:29,445 --> 00:05:30,673
Vas-y, fonce.
50
00:05:45,395 --> 00:05:47,761
130, 150,
51
00:05:48,297 --> 00:05:50,492
160, 170...
52
00:06:05,982 --> 00:06:08,314
- Tu sais pourquoi t'as le hoquet ?
- Pourquoi ?
53
00:06:08,384 --> 00:06:11,182
Parce que t'engloutis la bouffe
comme si on annon�ait
54
00:06:11,254 --> 00:06:13,484
une famine de 6 mois � partir de demain.
55
00:06:13,556 --> 00:06:14,818
Sympa.
56
00:06:17,693 --> 00:06:20,253
J'te jure, ces routes de campagne...
57
00:06:24,567 --> 00:06:26,728
Tu as vu ce que j'ai vu ?
58
00:06:28,071 --> 00:06:29,595
J'aimerais mieux pas.
59
00:06:29,672 --> 00:06:32,368
Crazy Cooter a piqu�
la voiture du Pr�sident.
60
00:06:32,442 --> 00:06:36,401
Cooter n'aurait jamais fait �a.
On la lui a peut-�tre pr�t�e.
61
00:06:37,080 --> 00:06:39,640
Si c'est le cas, on vient de changer d'avis.
62
00:06:48,858 --> 00:06:50,655
- Fonce.
- Bien re�u.
63
00:07:15,651 --> 00:07:18,814
Impasse. Tu penses comme je pense ?
64
00:07:21,491 --> 00:07:22,924
C'est d�j� fait.
65
00:07:26,395 --> 00:07:28,386
IMPASSE
66
00:07:44,313 --> 00:07:46,474
Je pense qu'ils pensent comme on pense.
67
00:07:46,549 --> 00:07:48,016
Tu penses ?
68
00:07:49,385 --> 00:07:52,513
Impasse. Ils ont d� prendre l'autre route.
69
00:08:02,098 --> 00:08:03,793
Mais qu'est-ce que tu fais, Bo ?
70
00:08:03,866 --> 00:08:06,699
Je ne sais pas. Mais �a marche.
71
00:08:48,711 --> 00:08:50,906
Seigneur tout puissant !
72
00:08:53,349 --> 00:08:55,681
Ils volent vraiment bien, je trouve.
73
00:08:56,652 --> 00:09:00,315
Esp�rons qu'ils nagent bien.
Allons chercher Cooter.
74
00:09:22,778 --> 00:09:25,212
Ne rentre plus jamais ici sans frapper.
75
00:09:25,281 --> 00:09:28,114
J'ai failli me couper
le pouce qui me sert � compter.
76
00:09:28,184 --> 00:09:31,483
D�sol�, mais c'est tr�s important.
77
00:09:31,554 --> 00:09:35,285
Tu sais, ces voleurs de voitures
qui �uvrent ici depuis quelques mois ?
78
00:09:35,358 --> 00:09:36,916
Oui. Non.
79
00:09:38,394 --> 00:09:40,624
Tu ne les as pas attrap�s, j'esp�re ?
80
00:09:40,696 --> 00:09:41,685
Non.
81
00:09:42,198 --> 00:09:45,634
Mais ils ont fait une terrible erreur,
cette fois-ci.
82
00:09:45,701 --> 00:09:47,566
- Devine ce qu'ils ont fait.
- Non.
83
00:09:47,637 --> 00:09:49,969
Ils ont vol� la voiture du Pr�sident.
84
00:09:50,239 --> 00:09:52,139
- Ils ont quoi ?
- Ils ont vol�...
85
00:09:52,208 --> 00:09:53,470
Limo One ?
86
00:09:54,810 --> 00:09:58,769
Ces abrutis ont piqu�
la voiture du Pr�sident ?
87
00:10:01,217 --> 00:10:04,414
Je me demande combien je vais toucher
pour la r�compense,
88
00:10:04,487 --> 00:10:07,183
quand je ram�nerai
cette voiture si importante.
89
00:10:07,390 --> 00:10:08,379
Un paquet de fric.
90
00:10:08,457 --> 00:10:13,258
Le vieux Boss est vraiment dou�quand il s'agit de se remplir les poches.
91
00:10:13,796 --> 00:10:15,889
Ya pas plus dou� sur cette plan�te.
92
00:10:15,965 --> 00:10:20,629
Rosco, il faut que
nous trouvions cette limousine,
93
00:10:20,703 --> 00:10:23,228
avant les gars de Washington.
94
00:10:23,306 --> 00:10:27,606
Je la rendrai moi-m�me au Pr�sident.
95
00:10:27,843 --> 00:10:28,969
Tu feras quoi ?
96
00:10:29,045 --> 00:10:32,037
Et quand il m'�crira pour me remercier,
97
00:10:32,114 --> 00:10:36,278
j'encadrerai sa lettre
pour la mettre au mur.
98
00:10:36,552 --> 00:10:37,849
Juste l�.
99
00:10:39,488 --> 00:10:43,618
- Avec une petite lampe au-dessus.
- Qui clignotera.
100
00:10:44,226 --> 00:10:48,458
Une seule chose est pire que l'avidit�,
101
00:10:48,531 --> 00:10:51,898
c'est l'imb�cillit�.
Il y a deux imb�ciles dans cette famille.
102
00:10:51,967 --> 00:10:54,026
Est-ce que vous r�alisez
103
00:10:54,103 --> 00:10:58,733
qu'en d�tournant les gars
du gouvernement de la trace de Cooter,
104
00:10:58,808 --> 00:11:02,801
vous vous rendez coupables
de complicit� avec un criminel ?
105
00:11:04,347 --> 00:11:07,475
On ne pouvait pas laisser faire �a,
Cooter est notre ami.
106
00:11:07,550 --> 00:11:09,916
De plus, il s'est s�rement d�barrass�
des preuves.
107
00:11:09,985 --> 00:11:11,953
L� n'est pas la question.
108
00:11:13,322 --> 00:11:16,655
On a vol� la voiture du Pr�sident
dans notre comt�.
109
00:11:17,326 --> 00:11:20,193
Le Pr�sident des �tats-Unis.
110
00:11:21,630 --> 00:11:23,894
Allez chercher Cooter, tous les deux.
111
00:11:24,233 --> 00:11:28,693
Assurez-vous
qu'il laisse la voiture bien en �vidence.
112
00:11:29,305 --> 00:11:32,035
Et ne vous faites pas attraper,
113
00:11:32,108 --> 00:11:35,407
sans cela, je vous botte le cul.
114
00:11:38,280 --> 00:11:40,771
Et d�barrasse-toi de ce hoquet.
115
00:12:08,944 --> 00:12:10,138
D�p�che-toi.
116
00:12:27,329 --> 00:12:28,956
C'est bon, d�p�che-toi.
117
00:12:36,605 --> 00:12:39,699
Vous voyez ici un hommequi conna�t bien le territoire,
118
00:12:39,775 --> 00:12:41,868
et qui sait s'en servir.
119
00:12:41,944 --> 00:12:46,244
Voici une route oubli�equi m�ne � la ville mini�re de Choctaw.
120
00:12:46,582 --> 00:12:50,177
Il y a 60 ans, le gisement �puis�,les habitants sont partis.
121
00:12:50,419 --> 00:12:53,513
Boss l'utilise pour stocker sa gn�le.
122
00:12:53,722 --> 00:12:56,782
Mais il sait �voluer avec son temps.
123
00:13:13,442 --> 00:13:14,875
Rentre-la.
124
00:13:22,885 --> 00:13:26,412
Voici l'�tablissement secreto� on �coule les pi�ces d�tach�es.
125
00:13:27,022 --> 00:13:29,855
Notez que la boutique n'a pasd'enseigne ext�rieure.
126
00:13:29,925 --> 00:13:34,362
Les voitures vol�es sont d�mantel�es,et les pi�ces vendues hors du comt�.
127
00:13:34,430 --> 00:13:37,695
Boss a oubli� de mentionner cette activit�au sh�rif Rosco de peur
128
00:13:37,766 --> 00:13:39,028
qu'il r�clame sa part.
129
00:13:39,101 --> 00:13:42,537
Tr�s bien, o� est-elle ?
130
00:13:43,572 --> 00:13:46,871
O� avez-vous cach� la limo du Pr�sident,
bande de demeur�s ?
131
00:13:47,443 --> 00:13:51,379
Vous voulez rire, Boss.
On n'a pas de limousine.
132
00:13:51,447 --> 00:13:52,846
- C'est vrai ?
- Oui.
133
00:13:52,915 --> 00:13:56,510
Dooley et Benteen ne sont pas encore
rentr�s de leur tourn�e.
134
00:13:56,585 --> 00:14:00,214
Ils feraient mieux de se d�p�cher,
je veux cette voiture.
135
00:14:00,589 --> 00:14:01,851
Moi aussi.
136
00:14:01,991 --> 00:14:04,892
J'ai jamais mis
de limousine pr�sidentielle en pi�ces.
137
00:14:04,960 --> 00:14:08,760
On pourrait se faire 40 000 ou 50 000 $
en Am�rique du Sud.
138
00:14:08,831 --> 00:14:12,665
On ne d�sosse pas la limo du Pr�sident
pour une dictature banani�re.
139
00:14:12,968 --> 00:14:15,163
Je la veux en un seul morceau.
140
00:14:15,871 --> 00:14:19,705
C'est mon devoir de citoyen.
Il s'agit de la limousine pr�sidentielle.
141
00:14:20,409 --> 00:14:23,207
Il se pourrait bien
qu'il me passe un coup de fil
142
00:14:23,712 --> 00:14:26,704
pour me remercier en personne.
143
00:14:27,149 --> 00:14:30,141
- Qui �a ?
- Le Pr�sident !
144
00:14:30,352 --> 00:14:32,980
C'est le genre d'homme � t�l�phoner.
145
00:14:33,622 --> 00:14:35,988
Une lettre, c'est trop impersonnel.
146
00:14:36,058 --> 00:14:39,892
Un appel du Pr�sident.
147
00:14:41,997 --> 00:14:46,525
Quand j'ai vu cette voiture,
�a a �t� le coup de foudre absolu.
148
00:14:47,570 --> 00:14:50,232
- Devinez � combien je l'ai mont�e ?
- Combien ?
149
00:14:50,306 --> 00:14:52,536
180 km/heure en deuxi�me !
150
00:14:54,510 --> 00:14:56,239
Tu as toujours le hoquet, Bo.
151
00:14:56,312 --> 00:14:58,906
Cooter, o� est la voiture du Pr�sident ?
152
00:14:58,981 --> 00:15:00,448
Dans votre grange.
153
00:15:00,516 --> 00:15:02,347
- Notre grange ?
- Pourquoi ?
154
00:15:02,718 --> 00:15:05,949
J'ai pas pu aller plus loin,
y avait plus d'essence.
155
00:15:10,192 --> 00:15:14,492
Enos, ici le sh�rif Rosco. Tu m'entends ?
156
00:15:14,563 --> 00:15:18,761
J'entends, mais tu ne respectes pas
la proc�dure radio habituelle.
157
00:15:18,834 --> 00:15:22,463
Enos, c'est un cas d'urgence.
158
00:15:22,538 --> 00:15:25,234
Je veux que tu te rendes
� la ferme des Duke
159
00:15:25,307 --> 00:15:28,037
pour tenter de rep�rer la limousine.
160
00:15:28,110 --> 00:15:31,910
Si tu la trouves,tu mets les menottes � Bo et Luke Duke.
161
00:15:31,981 --> 00:15:32,970
� toi.
162
00:15:33,616 --> 00:15:35,481
Je dois les arr�ter ? Pourquoi ?
163
00:15:35,551 --> 00:15:38,520
Pour complicit� de vol.
164
00:15:38,587 --> 00:15:40,782
Nous savons tous deux qui l'a vol�e.
165
00:15:41,857 --> 00:15:44,052
Alors fais-moi crisser ces pneus, mon gars,
166
00:15:44,126 --> 00:15:46,686
je te suis de pr�s.
167
00:15:46,762 --> 00:15:48,992
- Je suis d�j� parti.
- Bien, chef.
168
00:15:57,539 --> 00:16:00,940
Tu sais ce qui va se passer
si on la trouve ici ?
169
00:16:02,444 --> 00:16:05,140
On va passer 10 ans en taule.
170
00:16:05,681 --> 00:16:07,842
�coutez, je suis super d�sol�, les gars.
171
00:16:07,916 --> 00:16:11,784
Je pr�f�re encore la taule au traitement
qu'Oncle Jesse nous fera subir.
172
00:16:11,854 --> 00:16:13,446
Attrape ce bidon d'essence.
173
00:16:13,522 --> 00:16:15,820
Faisons le plein
et sortons-la d'ici au plus vite.
174
00:16:15,891 --> 00:16:17,358
Je crains que ce soit trop tard.
175
00:16:17,426 --> 00:16:19,519
Si c'est pas malheureux !
176
00:16:19,595 --> 00:16:22,530
Ils ont une voiture d'enferqu'ils peuvent m�me pas conduire,
177
00:16:22,598 --> 00:16:24,156
ni dissimuler, vu sa taille,
178
00:16:24,233 --> 00:16:26,565
et la loi s'approche � grands pas.
179
00:16:26,635 --> 00:16:30,002
Je sens qu'il va falloir avoir recours� notre imagination...
180
00:16:38,614 --> 00:16:41,913
- Salut, Enos, tu vas bien ?
- Salut, Luke, et toi ?
181
00:16:42,351 --> 00:16:45,514
Tu cherches Daisy, comme d'habitude ?
182
00:16:46,055 --> 00:16:48,580
Je suis en mission officielle, Luke.
183
00:16:48,657 --> 00:16:50,887
Je cherche la limousine du Pr�sident.
184
00:16:50,959 --> 00:16:54,895
Jimmy Carter n'est pas pass� ce matin.
Pourquoi il aurait laiss� sa voiture ici ?
185
00:16:54,963 --> 00:16:57,898
Le sh�rif Coltrane pense
qu'elle pourrait �tre ici.
186
00:16:57,966 --> 00:17:00,799
Je ne fais que ce qu'il me dit de faire.
187
00:17:01,437 --> 00:17:05,203
Tu veux regarder dans la grange ?
Te g�ne pas.
188
00:17:07,776 --> 00:17:10,108
C'est tr�s gentil de ta part, Luke.
189
00:17:13,315 --> 00:17:15,044
Jimmy a perdu sa voiture, c'est �a ?
190
00:17:15,117 --> 00:17:16,641
C'est ce que le sh�rif a dit.
191
00:17:16,719 --> 00:17:21,213
Je ne comprends pas comment
on peut perdre un truc de cette taille.
192
00:17:21,290 --> 00:17:23,986
Daisy, tu devrais avoir honte de toi.
193
00:17:24,059 --> 00:17:27,051
Je croyais que Jesse t'avait dit
d'�tendre tes cochonneries
194
00:17:27,129 --> 00:17:29,063
- en bas � la cave.
- Salut, Enos,
195
00:17:29,131 --> 00:17:31,998
�a te d�range que je les fasse s�cher ici ?
196
00:17:32,067 --> 00:17:33,728
Pas du tout Daisy.
197
00:17:36,205 --> 00:17:38,673
Il n'y a plus aucune d�cence de nos jours.
198
00:17:38,741 --> 00:17:41,574
Jetons un �il � la grange.
199
00:17:46,081 --> 00:17:47,378
La grange.
200
00:17:54,056 --> 00:17:57,389
- �a te va ?
- �a me va, Luke.
201
00:17:57,459 --> 00:17:59,927
Je ne vois pas
o� vous pourriez cacher cette voiture.
202
00:17:59,995 --> 00:18:03,931
M�me si elle �tait ici,
ce qui n'est clairement pas le cas.
203
00:18:05,300 --> 00:18:08,667
- Je ferais mieux d'y aller.
- Attends un instant.
204
00:18:08,737 --> 00:18:10,967
Tu n'as pas v�rifi�
l'autre cot� de la grange.
205
00:18:11,039 --> 00:18:13,064
Tu te moques de moi, maintenant.
206
00:18:13,242 --> 00:18:15,870
Qui cacherait une voiture en plein air ?
207
00:18:15,944 --> 00:18:18,469
Enos, on se sait jamais.
208
00:18:19,047 --> 00:18:20,241
Comme �a,
209
00:18:20,315 --> 00:18:24,274
tu pourrais dire � Rosco
que tu as fouill� toutes les bottes de foin.
210
00:18:24,787 --> 00:18:26,254
Bonne id�e, merci.
211
00:18:26,321 --> 00:18:29,882
Toutes les bottes de foin. Je lui dirai.
212
00:18:40,002 --> 00:18:42,334
Daisy, je t'ai dit d'arr�ter �a !
213
00:18:42,404 --> 00:18:45,703
Oncle Jesse n'a rien dit pour les bikinis.
214
00:18:45,941 --> 00:18:48,535
Cette fille n'a pas la moindre pudeur.
215
00:18:50,179 --> 00:18:52,044
Ferme les yeux, Enos.
216
00:18:54,583 --> 00:18:57,814
Tu es s�r, Luke ?
Il suffit de ne pas regarder par l�.
217
00:18:57,886 --> 00:18:58,875
Tr�s bien.
218
00:19:07,329 --> 00:19:10,730
D�sol�, Luke, je t'ai mal jug�.
219
00:19:11,333 --> 00:19:14,564
- Excuse-moi.
- Y a pas de mal. Sans rancune.
220
00:19:15,804 --> 00:19:17,863
Je vais y aller.
221
00:19:20,442 --> 00:19:23,309
Cette vieille grange aurait besoin
d'un coup de peinture.
222
00:19:23,378 --> 00:19:26,575
Elle s'�croulerait sous le poids.
223
00:19:27,616 --> 00:19:29,743
- Prends soin de toi.
- T'inqui�te.
224
00:19:36,325 --> 00:19:37,690
Au revoir, Daisy.
225
00:19:49,738 --> 00:19:51,171
- Pr�ts ?
- Tout juste.
226
00:19:51,240 --> 00:19:52,798
Allez, on y va.
227
00:20:02,784 --> 00:20:04,411
Faites gaffe, les gars.
228
00:20:08,490 --> 00:20:10,549
Enos, ici le sh�rif Rosco.
229
00:20:10,626 --> 00:20:13,527
Tu as arr�t� les Duke ? Parle !
230
00:20:14,029 --> 00:20:16,964
Non, Boss. Je n'en ai pas vu l'utilit�.
231
00:20:17,699 --> 00:20:21,863
La voiture du Pr�sident n'est pas l�.
J'ai fouill� toutes les bottes de foin.
232
00:20:21,937 --> 00:20:24,064
Je ne pense pas qu'ils aient fait le coup.
233
00:20:24,139 --> 00:20:26,437
Enos, on ne te demande pas de penser.
234
00:20:26,508 --> 00:20:28,999
Ces Duke sont aussi coupables que...
235
00:20:33,181 --> 00:20:34,273
Et merde.
236
00:20:34,349 --> 00:20:37,182
Par les culottes du bon Dieu ! C'�tait eux.
237
00:20:51,099 --> 00:20:52,862
Ne vous inqui�tez pas de Rosco.
238
00:20:52,935 --> 00:20:55,460
Il pourra jamais rattraper cette voiture.
239
00:20:55,537 --> 00:20:57,266
Sauf si on doit faire de l'essence.
240
00:20:57,339 --> 00:20:59,807
Il n'y avait pas plus
de 5 litres dans ce bidon.
241
00:20:59,875 --> 00:21:02,435
Dans un bidon de cinq litres ?
Sans d�conner.
242
00:21:02,678 --> 00:21:04,441
C'est moi qui ai dit �a ?
243
00:21:08,050 --> 00:21:09,347
Accrochez-vous.
244
00:21:28,136 --> 00:21:31,594
Tu sais quoi ?
Rosco m'a fait passer mon hoquet.
245
00:21:33,141 --> 00:21:35,234
Mais le vieux Bossn'allait pas abandonner,
246
00:21:35,310 --> 00:21:39,440
il sentait d�j� le rago�tsur le po�le de la Maison-Blanche.
247
00:21:39,514 --> 00:21:42,210
Tu veux dire que tu �tais � �a
248
00:21:42,284 --> 00:21:45,276
des Duke dans la bagnole du Pr�sident,
249
00:21:45,354 --> 00:21:47,584
et que tu les as laiss�s s'�chapper ?
250
00:21:47,656 --> 00:21:49,123
C'�tait un peu plus loin.
251
00:21:49,191 --> 00:21:52,217
Rosco, quand le bon Dieu
a r�parti l'intelligence,
252
00:21:52,294 --> 00:21:53,955
tu t'�tais s�rement planqu�.
253
00:21:54,029 --> 00:21:56,497
- Il m'en a pas donn�.
- Pas donn�, voil�.
254
00:21:56,965 --> 00:21:58,933
Regardons le bon cot� des choses, Boss.
255
00:21:59,001 --> 00:22:02,164
Au moins,
on sait qui pique toutes ces voitures.
256
00:22:02,237 --> 00:22:04,034
Tu les oublies, d'accord ?
257
00:22:04,106 --> 00:22:06,597
Attrape-moi les Duke, et la voiture.
258
00:22:06,675 --> 00:22:07,664
Bon.
259
00:22:09,678 --> 00:22:12,511
Il faut rajouter
quelques centim�tres sur le fond.
260
00:22:12,581 --> 00:22:14,776
Plut�t une trentaine de centim�tres.
261
00:22:16,385 --> 00:22:18,649
Je ne voudrais pas d�chirer mon pantalon
262
00:22:18,720 --> 00:22:21,655
en pr�sentant mes respects
� la Dame du Pr�sident
263
00:22:21,957 --> 00:22:23,754
devant chez moi,
264
00:22:24,059 --> 00:22:26,789
quand ils viendront tous deux
265
00:22:26,862 --> 00:22:29,126
me remercier personnellement
266
00:22:29,631 --> 00:22:31,622
d'avoir trouv� cette limousine.
267
00:22:33,935 --> 00:22:35,994
Et si je ne la trouve pas ?
268
00:22:37,105 --> 00:22:40,939
�a me fera un costume de plus
pour te rendre visite
269
00:22:41,009 --> 00:22:44,501
� l'asile des SDF du comt�,
quand tu auras �t� vir�.
270
00:22:44,579 --> 00:22:45,773
Vir� ?
271
00:22:46,681 --> 00:22:48,774
Vous pourriez attendre un peu
pour le virer,
272
00:22:48,850 --> 00:22:51,717
qu'il ait le temps de finir
de payer son uniforme ?
273
00:22:51,787 --> 00:22:54,551
- Tais-toi.
- Tu me dois 12 $.
274
00:22:54,623 --> 00:22:56,887
- La ferme.
- Tu me paieras.
275
00:22:58,794 --> 00:23:01,991
Abruti, c'est un endroit
pour un coussin � �pingles ?
276
00:23:03,932 --> 00:23:05,194
Non.
277
00:23:06,368 --> 00:23:08,529
- Abruti.
- D�sol�.
278
00:23:08,837 --> 00:23:09,826
Je te d�teste.
279
00:23:23,418 --> 00:23:26,876
Que je sois damn� si �a n'est pasla grange du vieux Pettigrew.
280
00:23:27,322 --> 00:23:30,849
Le vieux Pettigrew ne va pas appr�cier
qu'on laisse cette limo ici.
281
00:23:30,926 --> 00:23:32,223
On n'a pas le choix.
282
00:23:32,294 --> 00:23:34,854
Cette charrette ne va
pas tr�s loin avec 5 litres.
283
00:23:34,930 --> 00:23:36,591
- C'est s�r.
- Qu'est-ce qu'on fait ?
284
00:23:36,665 --> 00:23:40,157
� moins qu'elle accepte le foin,
on va devoir rentrer chercher
285
00:23:40,235 --> 00:23:43,534
de l'essence et entendre
les "je vous l'avais dit" de Jesse.
286
00:23:46,041 --> 00:23:48,032
�a ne peut pas �tre autre chose
287
00:23:48,110 --> 00:23:51,136
que de pures balivernes.
288
00:23:51,446 --> 00:23:52,435
Chut.
289
00:23:53,115 --> 00:23:55,447
Et les officiers de la patrouille, hein ?
290
00:23:55,517 --> 00:23:57,917
- Ils seront t�moins.
- T�moins de quoi ?
291
00:23:58,653 --> 00:24:01,713
Ils ont vu qui conduisait le G�n�ral Lee ?
292
00:24:01,790 --> 00:24:05,089
Ils peuvent jurer sous serment
que c'�tait Bo et Luke ?
293
00:24:06,628 --> 00:24:07,822
Pas besoin.
294
00:24:07,896 --> 00:24:10,592
Je les ai vus de mes propres yeux,
295
00:24:10,665 --> 00:24:14,032
il y a une demi-heure,
au volant de la limousine vol�e.
296
00:24:16,705 --> 00:24:19,299
C'est ta parole contre la leur.
297
00:24:19,808 --> 00:24:21,400
Maintenant, tire-toi !
298
00:24:32,787 --> 00:24:35,312
Mais c'est qu'il me jetterait ! Vieux bouc.
299
00:24:37,025 --> 00:24:39,118
SH�RIF - COMT� DE HAZZARD
300
00:24:50,005 --> 00:24:51,666
C'est pas mon jour.
301
00:24:51,740 --> 00:24:54,868
Je me d�barrasse d'un abruti,
et il y en a trois qui rappliquent.
302
00:24:54,943 --> 00:24:57,138
Oncle Jesse, on peut tout expliquer.
303
00:24:57,212 --> 00:25:00,238
Ce qu'ils ont fait,au grand m�contentement de Jesse.
304
00:25:00,315 --> 00:25:02,283
La grange du vieux Pettigrew ?
305
00:25:02,350 --> 00:25:06,081
Vous allez me sortir cette voiture
tout de suite, vous m'entendez ?
306
00:25:06,421 --> 00:25:07,513
Pourquoi ?
307
00:25:07,923 --> 00:25:10,414
Cooter a pens�
qu'on pourrait siphonner de l'essence
308
00:25:10,492 --> 00:25:12,119
pour la limousine.
309
00:25:12,194 --> 00:25:15,823
Luke avait d�j� sa petite id�epour amener la voiture � Collyer's Corner
310
00:25:15,897 --> 00:25:17,558
mais il avait besoin d'aide.
311
00:25:17,632 --> 00:25:20,999
Jesse devait appeler le F.B.I.pour leur dire o� la trouver.
312
00:25:21,069 --> 00:25:24,266
Et Daisy devait jouerau chat et � la souris avec Enos.
313
00:25:58,073 --> 00:26:01,304
Sh�rif, Daisy m'a vu,
on aurait dit une poule devant un renard.
314
00:26:01,376 --> 00:26:03,776
Je la file sur la route de Weatherly.
315
00:26:03,845 --> 00:26:06,780
Merde alors.
Elle nous m�ne s�rement aux fr�res Duke
316
00:26:06,848 --> 00:26:09,180
et � la limousine pr�sidentielle.
317
00:26:19,194 --> 00:26:22,493
Je te rejoins. Colle-lui aux fesses.
318
00:26:23,031 --> 00:26:26,330
Sans souci, Sh�rif. J'adore �a.
319
00:27:37,672 --> 00:27:39,833
Sombre abruti, qu'essaies-tu de faire ?
320
00:27:39,908 --> 00:27:41,842
Me blesser ?
321
00:27:43,211 --> 00:27:45,577
O� est-elle ? Tu l'as laiss�e filer ?
322
00:27:46,881 --> 00:27:48,405
Je n'ai pas fait expr�s.
323
00:27:48,483 --> 00:27:50,314
- Je ne sais pas o� elle est.
- Tais-toi !
324
00:27:50,385 --> 00:27:53,411
Ne r�ponds pas quand je t'engueule.
325
00:28:02,230 --> 00:28:04,357
Attends, Bo, on jette un �il.
326
00:28:12,741 --> 00:28:15,073
- Personne � l'int�rieur.
- Il est en vie.
327
00:28:15,143 --> 00:28:17,270
On doit l'aider. Allez, mon pote.
328
00:28:17,345 --> 00:28:18,573
�a va aller.
329
00:28:18,646 --> 00:28:21,638
C'est tr�s gentil.
330
00:28:22,484 --> 00:28:24,679
Mais c'est vous qui avez besoin d'aide.
331
00:28:24,753 --> 00:28:27,483
Vous vous rappelezce que j'ai dit sur ce comt� ?
332
00:28:27,555 --> 00:28:30,922
Restez avec nouspour conna�tre la fin de cette histoire.
333
00:28:39,000 --> 00:28:41,127
C'est vraiment mon jour de chance.
334
00:28:43,138 --> 00:28:45,333
Regardez-moi cette voiture.
335
00:28:47,442 --> 00:28:51,139
Ne perdons pas de temps. Reculez,
avant que quelqu'un ne soit bless�.
336
00:28:51,212 --> 00:28:53,680
Allez, par ici. Bougez-vous.
337
00:28:58,987 --> 00:29:02,320
Merci, les gars. C'est un plaisir
de faire des affaires avec vous.
338
00:29:02,390 --> 00:29:06,326
Les deux m�thodes reconnuesd'acqu�rir une voiture
339
00:29:06,394 --> 00:29:09,295
sont l'achat ou la location.
340
00:29:10,198 --> 00:29:13,429
Il existe une 3e m�thode,une sp�cialit� de Hazzard.
341
00:29:21,943 --> 00:29:23,035
Des affaires ?
342
00:29:23,111 --> 00:29:25,545
Je lui en donnerais bien, des affaires, moi.
343
00:29:25,613 --> 00:29:28,582
En tout cas,
on s'est d�barrass�s de cette limousine.
344
00:29:28,950 --> 00:29:31,475
Et Jesse qui allait appeler le F.B.I.
345
00:29:32,220 --> 00:29:35,212
et avoir toute sorte d'ennuis. On se tire.
346
00:29:47,135 --> 00:29:48,898
- Tu as vu la limo ?
- Non.
347
00:29:49,204 --> 00:29:50,569
Il allait par l�.
348
00:29:50,638 --> 00:29:53,266
Ils sont pass�s par l�.
Ils allaient dans l'autre sens.
349
00:29:53,341 --> 00:29:55,832
Ces escrocs ont d� te d�passer.
350
00:29:55,910 --> 00:29:59,243
Je les aurais vus,
je n'aurais pas loup� cette limousine.
351
00:29:59,314 --> 00:30:02,306
Il n'y a pas d'autres routes entre...
352
00:30:02,383 --> 00:30:05,978
Ils n'ont pas pu passer ailleurs,
sauf peut-�tre
353
00:30:06,054 --> 00:30:07,783
par la route de Choctaw.
354
00:30:07,856 --> 00:30:10,757
Il n'y a que des canettes
et des serpents � sonnettes.
355
00:30:10,825 --> 00:30:12,816
�a vaut un coup d'�il. Venez.
356
00:30:13,127 --> 00:30:15,687
- Je me mets devant !
- C'est toujours toi.
357
00:30:17,098 --> 00:30:19,658
Il y a parfois d'�tonnantes co�ncidences,par exemple
358
00:30:19,734 --> 00:30:21,759
que Daisy arrive � ce moment-l�.
359
00:30:21,936 --> 00:30:24,962
Faites bien attention, �a va encore arriver.
360
00:30:41,523 --> 00:30:44,788
Combien de Cadillac blanches y a t-il
dans le comt� de Hazzard ?
361
00:30:44,859 --> 00:30:46,850
Il n'y en a qu'une.
362
00:30:47,095 --> 00:30:51,293
Daisy, recule dans ces arbres. Braque.
363
00:30:51,733 --> 00:30:53,428
Braque � fond. C'est �a.
364
00:31:22,030 --> 00:31:24,328
Je me sens comme Ali Baba
et le gros voleur.
365
00:31:24,399 --> 00:31:25,764
S�same ouvre-toi.
366
00:32:22,690 --> 00:32:25,682
Je me demande
ce que le vieux Boss trafique.
367
00:32:25,760 --> 00:32:28,661
La m�me chose que nous.
Il cherche la limousine.
368
00:32:28,730 --> 00:32:31,722
On ne croirait jamais
que ce sont de faux buissons.
369
00:32:31,833 --> 00:32:35,428
On devrait se mettre dans l'autre sens
pour s'�chapper rapidement.
370
00:32:35,503 --> 00:32:36,970
On y va les gars.
371
00:32:51,686 --> 00:32:53,984
Ouvrez, allez, plus vite que �a.
372
00:33:07,301 --> 00:33:10,327
- Y a pas la place, Boss.
- Tout va bien, Dooley.
373
00:33:10,405 --> 00:33:12,873
Je suis venu vous avertir...
374
00:33:13,741 --> 00:33:15,003
Une minute.
375
00:33:15,743 --> 00:33:18,473
Ne touche pas cette voiture.
376
00:33:18,813 --> 00:33:20,508
Aide-moi � sortir de l�.
377
00:33:24,118 --> 00:33:26,814
Esm�ralda sauv�e par Quasimodo.
378
00:33:27,121 --> 00:33:30,147
Boss s'est arrang�
un beau magasin de pi�ces d�tach�es.
379
00:33:31,025 --> 00:33:34,426
- Je lui tire mon chapeau.
- Il te le piquera de toute fa�on.
380
00:33:38,166 --> 00:33:42,034
Si j'avais su,
je vous aurais fait retirer vos bottes.
381
00:33:42,370 --> 00:33:44,463
Vous allez m'�craser le gosier.
382
00:33:47,642 --> 00:33:50,338
Il y en a deux autres derri�re moi.
383
00:33:52,847 --> 00:33:54,337
Merci, Daisy.
384
00:34:12,066 --> 00:34:13,590
�a en fait six.
385
00:34:14,168 --> 00:34:15,635
Non, cinq.
386
00:34:15,703 --> 00:34:18,035
- Boss compte pas.
- Tu parles qu'il compte pas.
387
00:34:18,106 --> 00:34:20,506
Tu piques du fric
sous le nez de Boss Hogg,
388
00:34:20,575 --> 00:34:23,544
et tu obtiens un coq en col�re
en costume blanc.
389
00:34:28,349 --> 00:34:29,714
D�sol�.
390
00:34:29,984 --> 00:34:32,475
Je te pardonne, mais lui, je crois pas.
391
00:34:33,354 --> 00:34:36,915
Je parie que vous ne croyez pasqu'on va s'en sortir, cette fois.
392
00:34:48,669 --> 00:34:50,694
- Chet.
- Oui ?
393
00:34:50,772 --> 00:34:53,400
Ram�ne-toi, on a besoin de toi.
394
00:34:54,542 --> 00:34:55,873
J'arrive.
395
00:34:58,813 --> 00:35:02,180
- Allez, on sort de l�.
- Oui, on y va.
396
00:35:15,696 --> 00:35:18,392
Jesse, c'est nous. Tu nous entends ? � toi.
397
00:35:20,334 --> 00:35:23,633
Il doit �tre sur un autre canal.
Essaie le six.
398
00:35:24,338 --> 00:35:27,398
Boss Hogg appellele sh�rif Rosco Coltrane. � toi.
399
00:35:29,377 --> 00:35:32,210
Tu me r�ponds, abruti ? � toi.
400
00:35:33,581 --> 00:35:37,984
Que le diable t'emporte.
R�veille-toi quand je te parle. � toi.
401
00:35:42,824 --> 00:35:46,157
Ici le sh�rif Rosco Coltrane.
402
00:35:46,894 --> 00:35:48,862
Je suis sur la route du comt�.
403
00:35:48,930 --> 00:35:53,833
Je me dirige vers Tucker Ridge.
C'est une belle journ�e.
404
00:35:53,901 --> 00:35:57,200
Rosco, arr�te le bulletin m�t�oet ouvre grand tes oreilles.
405
00:35:57,271 --> 00:35:58,898
Ta mission est termin�e.
406
00:35:58,973 --> 00:36:01,874
Je r�p�te, ta mission est termin�e. � toi.
407
00:36:03,244 --> 00:36:06,805
Tu as trouv� la limousine du Pr�sident ?
408
00:36:06,881 --> 00:36:08,610
C'est super. � toi.
409
00:36:08,683 --> 00:36:11,777
Je t'ai dit de la boucler,
rabougri du cerveau.
410
00:36:11,853 --> 00:36:14,287
Tu tiens vraiment
� ce que tout le comt� apprenne
411
00:36:14,355 --> 00:36:18,758
que j'ai enfin trouv� une certaine chose ?
� toi.
412
00:36:18,826 --> 00:36:20,316
Une certaine chose ?
413
00:36:20,394 --> 00:36:23,591
Je croyais que tu parlais
de la limousine du Pr�sident.
414
00:36:23,664 --> 00:36:26,565
Esp�ce d'attard�. On y va.
415
00:36:28,102 --> 00:36:29,364
Rosco, �coute-moi :
416
00:36:30,004 --> 00:36:31,835
cette certaine chose
417
00:36:31,906 --> 00:36:35,307
doit m'�tre livr�e au Nid du Sanglierdans environ une heure.
418
00:36:35,376 --> 00:36:37,207
� 15 heures.
419
00:36:37,278 --> 00:36:39,940
Je veux que tu m'am�nes
la police d'�tat, le F.B.I.,
420
00:36:40,014 --> 00:36:42,539
et tous ceux qui cherchent cette chose,
421
00:36:42,617 --> 00:36:44,778
dans mon bureau, � 15 h 30.
422
00:36:44,852 --> 00:36:46,717
15 h 30, compris ? � toi.
423
00:36:46,787 --> 00:36:50,484
Tr�s bien re�u, "petit gros", autre chose ?
424
00:36:51,125 --> 00:36:53,184
Oui, juste un truc.
425
00:36:54,095 --> 00:36:58,191
Lequel de mes deux profils
426
00:36:58,266 --> 00:37:00,234
irait le mieux sur un timbre ?
427
00:37:01,435 --> 00:37:03,767
Ils vont bien ensemble, ces deux-l�.
428
00:37:03,838 --> 00:37:07,934
Aussi bien qu'un putois et un furet.
429
00:37:08,009 --> 00:37:10,409
Oncle Jesse, o� es-tu ? � toi.
430
00:37:13,180 --> 00:37:16,274
Ne me laissez plus jamais sans nouvelles.
431
00:37:16,350 --> 00:37:17,715
Que se passe-t-il ?
432
00:37:17,785 --> 00:37:21,516
On a trouv� la limousine mais on a besoin
de toi pour la r�cup�rer. � toi.
433
00:37:21,589 --> 00:37:25,286
- O� �tes-vous ?
- � la vieille grange, route de Choctaw.
434
00:37:25,359 --> 00:37:28,385
Il faut que tu nous am�nes des trucs,
et vite.
435
00:37:42,810 --> 00:37:45,278
Rosco, que fais-tu l� ?
436
00:37:45,346 --> 00:37:48,873
Bonne nouvelle, Boss. J'ai des fl�ches.
437
00:37:48,950 --> 00:37:51,544
On peut faire porter le chapeau
aux fr�res Duke.
438
00:37:51,619 --> 00:37:52,643
Comment �a ?
439
00:37:52,720 --> 00:37:56,486
Ce sont celles qu'ils ont utilis�es
� la derni�re chasse � l'opossum.
440
00:37:56,724 --> 00:38:01,093
On a qu'� mettre ces fl�ches
dans la limousine, et alors...
441
00:38:01,162 --> 00:38:03,323
Rosco, je sais ce que je fais.
442
00:38:03,397 --> 00:38:06,594
Tu files en ville, comme je t'ai dit,
443
00:38:06,667 --> 00:38:11,331
et tu am�nes les gars du F.B.I.
et du gouvernement � 15 h 30,
444
00:38:11,405 --> 00:38:14,772
et moi je descends cette route
au volant de cette limousine.
445
00:38:15,910 --> 00:38:18,037
Rien ne saurait m'arr�ter � pr�sent.
446
00:38:18,112 --> 00:38:20,603
Tu seras le clou du spectacle.
447
00:38:22,016 --> 00:38:24,314
- Je suis aussi ton beau-fr�re.
- C'est vrai.
448
00:38:24,385 --> 00:38:26,478
Ce que je ne serai plus...
449
00:38:26,554 --> 00:38:30,923
- Si je me plante encore une fois.
- Si tu te plantes encore une fois.
450
00:38:31,392 --> 00:38:33,189
- Vas-y.
- Je suis parti.
451
00:38:44,205 --> 00:38:45,570
Voil�.
452
00:38:45,639 --> 00:38:49,973
Merci pour les fl�ches, Oncle Jesse.
C'est parfait.
453
00:38:50,411 --> 00:38:53,972
Faites attention en tirant.
Il ne faut blesser personne.
454
00:38:54,048 --> 00:38:55,345
Ne t'inqui�te pas.
455
00:38:55,416 --> 00:38:59,113
J'ai l'impression que Daisy va causer
plus de dommages que nous.
456
00:39:00,254 --> 00:39:01,380
On y va.
457
00:39:25,246 --> 00:39:26,508
Diable.
458
00:39:33,154 --> 00:39:35,554
On a des probl�mes, ma petite dame ?
459
00:39:35,623 --> 00:39:36,749
Oui.
460
00:39:36,824 --> 00:39:41,261
Le moteur n'arr�te pas de caler,
je ne sais plus quoi faire.
461
00:39:44,565 --> 00:39:45,793
Zut.
462
00:39:46,233 --> 00:39:49,396
- Votre carburateur fonctionne ?
- Je n'en sais rien.
463
00:39:49,470 --> 00:39:53,531
Je ne sais jamais lequel c'est,
le carburateur.
464
00:39:58,913 --> 00:40:02,314
C'est m�me pas la peine que j'essaie.
465
00:40:03,651 --> 00:40:07,382
J'ai besoin d'un homme qui s'y connaisse.
466
00:40:07,755 --> 00:40:11,384
Pourquoi ne pas sortir de derri�re
cette stupide petite barri�re
467
00:40:11,459 --> 00:40:13,484
pour me donner un coup de main ?
468
00:40:14,128 --> 00:40:15,857
J'adorerais �a, ma jolie.
469
00:40:16,263 --> 00:40:18,788
Mais si j'ouvre ce verrou,
je perds ma place.
470
00:40:18,866 --> 00:40:21,892
La plupart des mecs
n'h�siteraient pas une seconde.
471
00:40:21,969 --> 00:40:25,803
On pourrait toujours s'asseoir
quand ce sera fini,
472
00:40:26,073 --> 00:40:29,201
pour faire connaissance.
473
00:40:29,276 --> 00:40:32,006
Mais si vous ne venez pas m'aider,
474
00:40:32,279 --> 00:40:35,214
il faut que j'en trouve un autre
qui veuille bien.
475
00:40:36,817 --> 00:40:38,307
Au revoir, mon chou.
476
00:40:50,698 --> 00:40:52,598
Laissez-moi !
477
00:40:54,001 --> 00:40:56,026
� l'aide, au secours !
478
00:40:57,972 --> 00:41:00,372
Arr�tez. Laissez-moi !
479
00:43:03,130 --> 00:43:04,392
Et merde !
480
00:43:04,465 --> 00:43:07,696
Je croyais qu'aucune serrure te r�sistait ?
481
00:43:07,768 --> 00:43:10,965
- Vas-y.
- Aucune serrure ne me r�siste.
482
00:43:11,038 --> 00:43:14,303
Mais l�, il y a une combinaison.
Il n'y a pas de trou de serrure.
483
00:43:20,981 --> 00:43:23,313
On a pas le temps.
484
00:43:36,930 --> 00:43:39,831
C'�tait un pi�ge. J'aurais d� m'en douter.
485
00:43:43,704 --> 00:43:45,763
L�ve-toi. Viens par l�.
486
00:43:48,709 --> 00:43:49,937
On ne bouge plus.
487
00:43:50,010 --> 00:43:52,604
Jetez vos armes par terre, les gars.
488
00:43:52,680 --> 00:43:54,409
Faites ce qu'il vous dit !
489
00:43:55,516 --> 00:43:57,916
Jetez les l�, par terre.
490
00:43:57,985 --> 00:44:00,180
O� sont les deux autres ?
491
00:44:00,254 --> 00:44:02,518
Derri�re toi, ben�t.
492
00:44:02,589 --> 00:44:05,581
L�chez ces arcs
avant que mon arme parte par accident.
493
00:44:06,694 --> 00:44:10,255
D'o� venez-vous, tous les deux ?
494
00:44:52,973 --> 00:44:55,305
Il va falloir d�foncer.
495
00:45:02,883 --> 00:45:04,407
Allez, entrez !
496
00:45:04,485 --> 00:45:07,511
Daisy nous retrouve � la fourche.
497
00:45:40,654 --> 00:45:42,485
Tout le monde dehors.
498
00:45:43,457 --> 00:45:46,620
Allez, sortez de l�. Vous deux, derri�re.
499
00:45:49,663 --> 00:45:52,962
Regarde ce que tu as fait,
tu lui as redonn� son hoquet.
500
00:46:26,300 --> 00:46:29,963
La voil�. Mon carrosse pour la gloire.
501
00:46:30,838 --> 00:46:33,932
C'est le plus beau jour de ma vie.
502
00:46:35,175 --> 00:46:38,770
Attends ! Ralentis.
C'est moi qui la conduis � partir de l�.
503
00:46:47,387 --> 00:46:48,752
Ces Duke.
504
00:46:49,256 --> 00:46:51,986
Sale racaille !
505
00:46:56,063 --> 00:47:00,397
Naturellement, le F.B.I. avait suiviles indications de Jesse.
506
00:47:01,201 --> 00:47:05,900
Cooter et les gars �taient tir�s d'affaireet le magasin de Boss a fait faillite.
507
00:47:11,378 --> 00:47:13,471
Voil�, encore un.
508
00:47:13,547 --> 00:47:15,742
28, c'est mon chiffre porte-bonheur.
509
00:47:21,121 --> 00:47:22,349
�a va marcher.
510
00:47:26,493 --> 00:47:29,087
Je croyais
qu'il fallait se pencher en arri�re,
511
00:47:29,162 --> 00:47:31,153
et boire � l'envers.
512
00:47:32,699 --> 00:47:33,688
All�.
513
00:47:39,006 --> 00:47:40,268
Oui, monsieur.
514
00:47:42,075 --> 00:47:43,906
Bonjour, M. le Pr�sident.
515
00:47:45,913 --> 00:47:47,175
Oui, monsieur.
516
00:47:48,382 --> 00:47:51,579
Oui, monsieur, je suis fier d'eux.
517
00:47:53,620 --> 00:47:56,851
Ce pays est dans un de ces �tats,
518
00:47:56,924 --> 00:48:00,553
vous ne voulez pas d�ner
avec un vieux contrebandier.
519
00:48:00,627 --> 00:48:03,152
Cette �poque est r�volue.
520
00:48:04,398 --> 00:48:06,992
L'invitation en elle-m�me est un honneur.
521
00:48:08,001 --> 00:48:10,697
Merci, monsieur.
Au revoir, M. le Pr�sident.
522
00:48:12,339 --> 00:48:16,366
C'�tait le Pr�sident
des �tats qui sont Unis.
523
00:48:18,512 --> 00:48:21,879
Oncle Jesse, je comprends
que tu ne veuilles pas aller � Washington,
524
00:48:21,949 --> 00:48:23,814
mais pourquoi ne pas l'inviter ici ?
525
00:48:23,884 --> 00:48:25,647
Il serait venu avec sa famille,
526
00:48:25,719 --> 00:48:29,280
et on n'a que dix assiettes,
dont deux sont �br�ch�es.
527
00:49:03,824 --> 00:49:04,882
French
42493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.