Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:07,800
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,800 --> 00:00:12,800
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,169
I need a day in London.
4
00:00:14,169 --> 00:00:15,637
Then I'll get a flight
to Istanbul.
5
00:00:15,637 --> 00:00:17,638
I would like my name
to be Imogen.
6
00:00:19,107 --> 00:00:21,142
Why is there a military uniform
inside the camp?
7
00:00:21,142 --> 00:00:22,410
GUY: That soldier's there
for the protection
8
00:00:22,410 --> 00:00:23,311
of a French woman.
9
00:00:23,311 --> 00:00:25,513
She says her name's
Adilah El Idrissi.
10
00:00:25,513 --> 00:00:27,215
One of the Yazidis
recognised her from Raqqah.
11
00:00:27,215 --> 00:00:28,817
(SCREAMING IN ARABIC)
12
00:00:28,817 --> 00:00:29,818
GUY: (IN ENGLISH)
If that woman's who
13
00:00:29,818 --> 00:00:32,087
they say she is,
she's a murdering bitch.
14
00:00:32,087 --> 00:00:34,823
Women, children and babies.
15
00:00:34,823 --> 00:00:37,692
(IMOGEN SPEAKING FRENCH)
16
00:00:37,692 --> 00:00:39,126
(SPEAKING FRENCH)
17
00:00:40,595 --> 00:00:42,130
ADILAH: (IN ENGLISH)
They hate me.
18
00:00:42,130 --> 00:00:43,632
Do you deserve to be hated?
19
00:00:43,632 --> 00:00:45,466
(SCREAMING IN ARABIC)
20
00:00:48,303 --> 00:00:49,371
IMOGEN: (IN ENGLISH) Run!
21
00:00:49,371 --> 00:00:51,405
(MAGRITTE IN FRENCH)
22
00:01:07,088 --> 00:01:08,022
MAX: (IN ENGLISH)
Max Peterson.
23
00:01:08,022 --> 00:01:10,292
- Welcome to France.
- Yeah, I hate France.
24
00:01:10,292 --> 00:01:13,361
Why are the DGSC
allowing the Genie of Raqqah
25
00:01:13,361 --> 00:01:14,796
to roam free
and unrestricted
26
00:01:14,796 --> 00:01:17,365
across the territory
of a NATO ally,
27
00:01:17,365 --> 00:01:20,268
with only your girlfriend
for company?
28
00:01:20,268 --> 00:01:22,537
How does a mother
leave her daughter behind?
29
00:01:22,537 --> 00:01:24,172
Do you have children?
30
00:01:24,172 --> 00:01:25,507
No.
31
00:01:25,507 --> 00:01:28,677
Explain to me why
the beautiful daughter
32
00:01:28,677 --> 00:01:30,312
of intellectuals
and communists,
33
00:01:30,312 --> 00:01:33,348
would join that
ugly, brutal circus.
34
00:01:33,348 --> 00:01:35,816
I would like to live
long enough to find out why.
35
00:01:36,751 --> 00:01:37,652
IMOGEN: You should know
that I have
36
00:01:37,652 --> 00:01:40,655
absolutely zero idea
what comes next.
37
00:01:47,095 --> 00:01:50,064
(CHILDREN LAUGHING)
38
00:01:51,232 --> 00:01:54,569
(CHILDREN LAUGHING)
39
00:01:58,640 --> 00:02:01,576
(HELICOPTER THRUMMING)
40
00:02:14,455 --> 00:02:17,592
(PA SYSTEM PLAYING
IN OTHER LANGUAGE)
41
00:02:20,328 --> 00:02:22,631
(IN ENGLISH) Hey,
what's happening here?
42
00:02:22,631 --> 00:02:24,165
We're only interested
in one woman
43
00:02:24,165 --> 00:02:26,067
who was at this camp
until yesterday.
44
00:02:26,067 --> 00:02:28,636
A woman who called herself
Adilah El Idrissi.
45
00:02:35,310 --> 00:02:36,711
GUY: What exactly is it
you're looking for?
46
00:02:36,711 --> 00:02:38,613
JOHNSON: Is this the tent
she was held in isolation?
47
00:02:38,613 --> 00:02:40,248
- GUY: It certainly is.
- JOHNSON: How long was she
48
00:02:40,248 --> 00:02:42,484
- inside this tent?
- GUY: One night.
49
00:02:42,484 --> 00:02:43,518
There was a fight.
50
00:02:43,518 --> 00:02:46,688
Some of the women
recognised her from Raqqah.
51
00:02:46,688 --> 00:02:50,191
Said she was an ISIS commander.
She was stabbed.
52
00:02:50,191 --> 00:02:53,295
Okay, target received blood cuts
in this environment.
53
00:02:53,295 --> 00:02:55,496
Seal it off and put
everything into bags.
54
00:03:05,573 --> 00:03:08,076
(GIRL SPEAKING OTHER LANGUAGE)
55
00:03:08,076 --> 00:03:09,677
(WOMAN SPEAKING OTHER LANGUAGE)
56
00:03:27,195 --> 00:03:28,430
(DOORBELL RINGS)
57
00:03:28,430 --> 00:03:31,065
(ALL SPEAKING FRENCH)
58
00:03:58,526 --> 00:04:00,294
(YASMINA SCREAMING)
59
00:04:01,663 --> 00:04:03,198
(NOOR SHOUTING)
60
00:04:03,198 --> 00:04:05,066
Yasmina!
61
00:04:05,066 --> 00:04:06,200
(TIRES SCREECHING)
62
00:04:09,871 --> 00:04:11,172
NOOR: Yasmina!
63
00:04:11,172 --> 00:04:12,206
(SOBBING)
64
00:04:13,207 --> 00:04:14,375
(IN FRENCH)
65
00:04:21,149 --> 00:04:22,483
(NOOR SOBBING)
66
00:04:28,189 --> 00:04:29,257
(IN FRENCH)
67
00:04:30,525 --> 00:04:31,592
NOOR: Yasmina!
68
00:04:32,427 --> 00:04:34,028
(NOOR SOBBING)
69
00:04:39,767 --> 00:04:43,237
(BOTH SPEAKING FRENCH)
70
00:05:04,425 --> 00:05:06,227
it's time for today
71
00:05:06,227 --> 00:05:08,596
to say goodbye
to the land of Illyria.
72
00:05:10,131 --> 00:05:11,599
Silly girl.
73
00:05:23,578 --> 00:05:25,279
(CELL PHONE VIBRATING)
74
00:05:41,462 --> 00:05:43,331
(SHEEP BLEATING)
75
00:05:54,676 --> 00:05:55,743
(YAWNING LOUDLY)
76
00:06:01,482 --> 00:06:02,483
Good.
77
00:06:10,658 --> 00:06:13,094
ADILAH: I can't believe
you're still mad at me.
78
00:06:13,094 --> 00:06:14,296
Yes, I am.
79
00:06:14,296 --> 00:06:16,364
ADILAH: Because of something
so stupid.
80
00:06:20,134 --> 00:06:21,303
I need my injection.
81
00:06:21,303 --> 00:06:23,171
Oh, you've seen me do it
so many times,
82
00:06:23,171 --> 00:06:25,173
it's really very simple.
83
00:06:25,173 --> 00:06:27,341
Okay, I will do it myself.
84
00:06:27,809 --> 00:06:29,377
No, I'll do it.
85
00:06:30,545 --> 00:06:32,714
- (DOOR CLOSING)
- No, no, as you said,
86
00:06:32,714 --> 00:06:34,382
it's really very simple.
87
00:06:34,382 --> 00:06:36,818
IMOGEN: Please don't do it just
to prove a fucking point.
88
00:06:36,818 --> 00:06:40,522
- Give it to me. Give it to me.
- No.
89
00:06:40,522 --> 00:06:43,357
- Give it to me.
- No.
90
00:06:46,461 --> 00:06:48,095
You're a fucking child!
91
00:06:48,696 --> 00:06:50,765
Let go. Let go, let go.
92
00:06:54,602 --> 00:06:56,571
You just like hurting me,
don't you?
93
00:06:56,571 --> 00:06:58,506
As a matter of fact, I do. Yes.
94
00:06:58,506 --> 00:06:59,607
Ai!
95
00:07:02,410 --> 00:07:06,213
- Show me your wound.
- No. You're not a doctor.
96
00:07:08,750 --> 00:07:10,284
(ADILAH CHUCKLES)
97
00:07:13,454 --> 00:07:14,623
(DOOR CLOSES)
98
00:07:14,623 --> 00:07:17,124
(PHONE RINGING)
99
00:07:19,694 --> 00:07:21,729
(SPEAKING FRENCH)
100
00:07:38,579 --> 00:07:41,249
You know, when we get back
on the road, you can drive.
101
00:07:41,249 --> 00:07:43,417
There's no traffic,
even you can't kill us.
102
00:08:03,471 --> 00:08:04,739
(SIGHS)
103
00:08:22,323 --> 00:08:23,658
(SPEAKING FRENCH)
104
00:08:33,534 --> 00:08:34,636
IMOGEN: I couldn't pee,
105
00:08:34,636 --> 00:08:36,337
the fucking shepherd
is still up there.
106
00:08:39,407 --> 00:08:40,775
Fuck, this is horrible!
107
00:08:42,176 --> 00:08:45,646
So, you regret
deciding to help me?
108
00:08:48,349 --> 00:08:51,453
How can anyone
disapprove of belly dancing?
109
00:08:51,453 --> 00:08:54,089
How can you care so much about
my opinion of belly dancing?
110
00:08:54,089 --> 00:08:56,491
I don't care so much.
111
00:08:56,491 --> 00:08:59,060
And I don't regret deciding
to help you.
112
00:09:01,696 --> 00:09:05,367
Out of gratitude, or admiration,
or something,
113
00:09:05,367 --> 00:09:07,636
at least you could just
agree with me about the stupid
114
00:09:07,636 --> 00:09:09,504
little things that I have
a strong opinion about.
115
00:09:09,504 --> 00:09:13,241
Okay. For my sanity,
you are right about everything
116
00:09:13,241 --> 00:09:15,310
- until we reach Istanbul.
- Until we reach Paris.
117
00:09:15,310 --> 00:09:17,178
No, until we reach
the French border,
118
00:09:17,178 --> 00:09:19,147
you are absolutely
right about everything
119
00:09:19,147 --> 00:09:21,249
until we cross
the French border.
120
00:09:21,249 --> 00:09:22,350
Fine!
121
00:09:30,291 --> 00:09:33,428
IMOGEN: The belly dance
was originally a sacred ritual
122
00:09:33,428 --> 00:09:37,365
performed by women for women
and celebrated childbirth.
123
00:09:37,365 --> 00:09:39,801
And prepared the woman
for the birth process.
124
00:09:39,801 --> 00:09:42,437
I didn't say I disapproved.
I said it's another
125
00:09:42,437 --> 00:09:45,640
Western corruption
of Eastern traditions.
126
00:09:45,640 --> 00:09:49,511
- I actually took classes.
- Please, you shut up about it.
127
00:09:49,511 --> 00:09:55,116
Adilah, when were
you radicalised?
128
00:09:55,116 --> 00:09:57,285
Did you say that word?
129
00:09:57,285 --> 00:10:00,555
How much do you really know
about religion at all?
130
00:10:00,555 --> 00:10:01,589
Because when I was in Syria,
131
00:10:01,589 --> 00:10:03,425
I found out a lot
of radicalised Europeans...
132
00:10:03,425 --> 00:10:04,659
- That word again.
- They didn't have much
133
00:10:04,659 --> 00:10:05,893
knowledge of religion.
134
00:10:05,893 --> 00:10:08,396
And you're not religious because
your family were communists.
135
00:10:08,396 --> 00:10:10,131
Only my grandfather.
136
00:10:10,131 --> 00:10:13,301
Some women went to Syria to find
a husband. Was it a man?
137
00:10:13,301 --> 00:10:15,103
No, it was not a man. (SIGHS)
138
00:10:15,103 --> 00:10:17,839
Everyone always thinks that,
but they're wrong.
139
00:10:17,839 --> 00:10:20,675
It's the older women
that recruit the girls.
140
00:10:20,675 --> 00:10:23,712
And they know what to say.
141
00:10:23,712 --> 00:10:27,248
The woman who took me in
told me that I could have
142
00:10:27,248 --> 00:10:29,384
a more pure life with God,
143
00:10:29,384 --> 00:10:31,485
away from the corruption
of the West.
144
00:10:33,221 --> 00:10:36,658
For the first time I felt like
my life had meaning,
145
00:10:36,658 --> 00:10:38,326
and a purpose.
146
00:10:41,129 --> 00:10:43,197
You look all right
driving a car. Normal.
147
00:10:43,665 --> 00:10:45,233
Thank you.
148
00:10:45,233 --> 00:10:47,068
But you're not.
Because you're a murderer.
149
00:10:51,272 --> 00:10:54,309
When you are joking, can you
raise your hand or something?
150
00:10:54,309 --> 00:10:58,246
All I did was shake my belly
and my arse around
151
00:10:58,246 --> 00:10:59,581
to help me give birth.
152
00:10:59,581 --> 00:11:01,850
But the murderer
disapproves of that.
153
00:11:01,850 --> 00:11:04,151
Please don't call me a murderer.
154
00:11:06,721 --> 00:11:09,224
I'm right about everything
until the French border.
155
00:11:09,224 --> 00:11:11,092
You are like
the bullies at school.
156
00:11:11,092 --> 00:11:12,627
Hiding behind jokes.
157
00:11:12,627 --> 00:11:15,397
You know, I can't go
to the theatre
158
00:11:15,397 --> 00:11:17,666
because when the actors
come on stage,
159
00:11:17,666 --> 00:11:21,403
I have this terrible desire
to stand up and shout "Fuck!"
160
00:11:21,403 --> 00:11:24,673
In situations like this,
for no reason at all
161
00:11:24,673 --> 00:11:27,375
I say the worst possible thing
I can say.
162
00:11:29,577 --> 00:11:32,147
You said you don't
have children.
163
00:11:32,147 --> 00:11:35,317
I don't. Can we please overtake
this fucking truck?
164
00:11:35,317 --> 00:11:36,417
I need a cigarette.
165
00:11:38,453 --> 00:11:39,754
(ADILAH SIGHS)
166
00:11:43,191 --> 00:11:46,761
- (HONKING)
- (TIRES SCREECHING)
167
00:11:46,761 --> 00:11:48,563
(TRUCK HORN HONKING)
168
00:11:48,563 --> 00:11:50,331
(IMOGEN GIGGLES)
169
00:11:57,405 --> 00:11:58,506
IMOGEN: Hey?
170
00:11:58,506 --> 00:12:00,341
ADILAH: Do you think
I'm funny now?
171
00:12:00,775 --> 00:12:03,445
(IMOGEN GIGGLING)
172
00:12:03,445 --> 00:12:04,846
ADILAH: You told me
to fucking do it!
173
00:12:04,846 --> 00:12:06,380
Are you going to fight me?
174
00:12:06,814 --> 00:12:09,150
(IMOGEN LAUGHS)
175
00:12:11,219 --> 00:12:13,120
I think I've opened a stitch.
176
00:12:15,156 --> 00:12:16,724
I don't mean
to laugh at you.
177
00:12:20,295 --> 00:12:21,363
(ADILAH SIGHS)
178
00:12:21,363 --> 00:12:22,597
You scared the shit out of me.
179
00:12:36,311 --> 00:12:38,212
(IMOGEN SIGHS)
180
00:12:53,261 --> 00:12:56,397
That is the number
of a friend of mine in Paris.
181
00:12:58,833 --> 00:13:04,272
He's a doctor. We met at a camp
together, in Lebanon.
182
00:13:04,272 --> 00:13:07,241
He calls just
to make sure I'm okay.
183
00:13:10,278 --> 00:13:12,079
I think he might be
in love with me.
184
00:13:14,148 --> 00:13:15,616
At least I hope he is.
185
00:13:17,852 --> 00:13:20,255
If you ever need a pen
or a piece of paper
186
00:13:20,255 --> 00:13:22,390
or just want to use the phone,
just ask.
187
00:13:24,726 --> 00:13:26,260
Yeah.
188
00:14:09,304 --> 00:14:12,106
- (BOAT HORN)
- (CROWD CHATTERING)
189
00:14:21,349 --> 00:14:25,253
(CELL PHONE VIBRATING)
190
00:14:33,528 --> 00:14:36,530
- (SIREN BLARES)
- (CARS HONKING)
191
00:14:40,868 --> 00:14:42,603
IMOGEN: (WHISPERS) Fuck.
192
00:14:44,572 --> 00:14:46,374
(CELL PHONE VIBRATES)
193
00:14:48,176 --> 00:14:50,412
(CELL PHONE DINGS)
194
00:14:50,412 --> 00:14:53,114
- This guy's in love with you.
- Damn!
195
00:14:53,114 --> 00:14:55,149
Means I shall have to kill him.
196
00:14:59,754 --> 00:15:02,524
I think they're looking
for someone in particular.
197
00:15:02,524 --> 00:15:05,359
I'm sick of this car.
Shall we walk?
198
00:15:54,409 --> 00:15:56,344
(CELL PHONE VIBRATING)
199
00:16:05,553 --> 00:16:06,621
(BEEP)
200
00:16:19,267 --> 00:16:20,401
(YELLS) Shit!
201
00:16:32,580 --> 00:16:35,349
(VENDORS YELLING)
202
00:16:48,396 --> 00:16:49,431
- IMOGEN: This way!
- Why?
203
00:16:49,431 --> 00:16:50,498
Because I said so!
204
00:16:54,435 --> 00:16:55,503
(GRUNTS)
205
00:16:55,503 --> 00:16:56,604
(CRASHING)
206
00:17:00,808 --> 00:17:02,143
There. There. Hide.
207
00:17:16,124 --> 00:17:18,126
(MAN GRUNTING)
208
00:17:18,126 --> 00:17:20,428
(BOTH GRUNTING)
209
00:17:20,428 --> 00:17:22,230
(IMOGEN YELPING)
210
00:17:24,532 --> 00:17:26,368
- Where is she?
- Piss off! (GRUNTS)
211
00:17:26,368 --> 00:17:27,602
(GRUNTING)
212
00:17:29,203 --> 00:17:30,772
(IMOGEN YELPS AND GROANS)
213
00:17:30,772 --> 00:17:32,473
- Where is she?
- ADILAH: Here.
214
00:17:34,142 --> 00:17:36,111
(MAN GROANS AND THUDS)
215
00:17:36,111 --> 00:17:38,212
(IMOGEN PANTING)
216
00:17:39,414 --> 00:17:41,482
I told you to wait downstairs.
217
00:17:42,450 --> 00:17:45,120
You never fucking listen to me.
218
00:17:45,120 --> 00:17:47,188
Is that your way of saying
thank you or something?
219
00:17:48,256 --> 00:17:49,323
Thank you.
220
00:18:04,405 --> 00:18:05,773
(UNLOCKING BEEP)
221
00:18:10,678 --> 00:18:13,214
- (DOOR CLOSING)
- MAX: What is that?
222
00:18:16,684 --> 00:18:19,587
MALIK: Before entering the fray
we are invited to sit quietly
223
00:18:19,587 --> 00:18:22,090
and contemplate
a great work of art.
224
00:18:22,090 --> 00:18:24,426
The Louvre lends us paintings.
225
00:18:24,426 --> 00:18:26,460
"Entering the fray," huh?
226
00:18:28,129 --> 00:18:29,631
You guys at DGSE have a union
227
00:18:29,631 --> 00:18:31,632
and a 35-hour work week,
am I right?
228
00:18:34,702 --> 00:18:37,204
- Does it help?
- We have an appointment.
229
00:18:41,576 --> 00:18:42,743
Hmm.
230
00:18:47,148 --> 00:18:48,349
(SIGHS)
231
00:18:55,523 --> 00:18:59,094
Nope. Not getting anything.
232
00:18:59,094 --> 00:19:01,529
Just a woman
with a really weird head.
233
00:19:02,430 --> 00:19:04,065
(DOOR OPENING)
234
00:19:05,566 --> 00:19:09,404
I saw footage of the fight
you two had at the airport.
235
00:19:09,404 --> 00:19:13,441
It is going viral within
the intelligence community.
236
00:19:13,441 --> 00:19:16,711
I hear a Russian operative
just happened to be there.
237
00:19:16,711 --> 00:19:18,713
He made his own copy
and is saving it
238
00:19:18,713 --> 00:19:20,248
for their Christmas party.
239
00:19:22,150 --> 00:19:25,186
You both need to realise
we are on the same side.
240
00:19:25,186 --> 00:19:28,423
Our American friend put the life
of a British agent
241
00:19:28,423 --> 00:19:31,826
who was undercover at assignment
to the DGSE in danger,
242
00:19:31,826 --> 00:19:33,828
by sending in
the fucking cavalry
243
00:19:33,828 --> 00:19:35,263
on the streets of Istanbul.
244
00:19:37,198 --> 00:19:40,135
And as a result,
our handler has destroyed
245
00:19:40,135 --> 00:19:43,638
our only means of locating
and communicating with her.
246
00:19:43,638 --> 00:19:46,775
Or maybe someone would have
contacted you guys,
247
00:19:46,775 --> 00:19:48,810
but we are told by command
248
00:19:48,810 --> 00:19:51,112
not to try to reach
French intelligence
249
00:19:51,112 --> 00:19:53,682
between midday and three
because they'll be at lunch.
250
00:19:53,682 --> 00:19:57,852
Shall we swap stereotypes
or shall we swap information?
251
00:19:57,852 --> 00:20:01,088
We know everything you know.
And we more than you know.
252
00:20:02,657 --> 00:20:05,126
Target currently
at large in Istanbul,
253
00:20:05,126 --> 00:20:07,162
has been identified
by six witnesses
254
00:20:07,162 --> 00:20:09,497
in the camp as
the Djinn Al Raqqah.
255
00:20:09,497 --> 00:20:12,267
A woman of extreme interest
to us, who we believe
256
00:20:12,267 --> 00:20:15,103
is a 15-year female veteran
ISIS commander
257
00:20:15,103 --> 00:20:18,239
by the name of
Sabaine Al Kubaisi.
258
00:20:18,239 --> 00:20:20,241
The only one who's
capable of this kind of plot.
259
00:20:20,241 --> 00:20:22,243
- We know...
- However,
260
00:20:22,243 --> 00:20:25,513
the target claims to be
Adilah El Idrissi from Paris.
261
00:20:25,513 --> 00:20:28,516
We have no record of anyone
called Adilah El Idrissi
262
00:20:28,516 --> 00:20:30,852
travelling to Syria from Paris.
263
00:20:30,852 --> 00:20:34,089
The name doesn't show up
on any of our lists
264
00:20:34,089 --> 00:20:35,657
of persons of interest.
265
00:20:35,657 --> 00:20:38,360
Well, we have a different list.
It's a longer list.
266
00:20:38,360 --> 00:20:40,695
Sometimes we skip lunch.
267
00:20:40,695 --> 00:20:42,831
- Adilah El Idrissi is real?
- Yes.
268
00:20:42,831 --> 00:20:44,766
And she may have gotten
mixed up with ISIS
269
00:20:44,766 --> 00:20:46,635
but she has limited
intermittent activity.
270
00:20:46,635 --> 00:20:49,137
She's not at the level of
Sabaine Al Kubaisi.
271
00:20:49,137 --> 00:20:50,772
Now our intelligence
also informs us
272
00:20:50,772 --> 00:20:53,508
that she left behind a daughter,
here in Paris.
273
00:20:53,508 --> 00:20:55,476
About a mile from
this building, in fact.
274
00:20:58,313 --> 00:20:59,714
(SPEAKING FRENCH)
275
00:20:59,714 --> 00:21:00,849
The girl is ten years old,
276
00:21:00,849 --> 00:21:02,584
attends school
in Aulnay-sous-Bois.
277
00:21:02,584 --> 00:21:06,121
So guess what? At 8:15
this morning, a 10-year-old girl
278
00:21:06,121 --> 00:21:08,089
was intercepted
on her way to school.
279
00:21:08,089 --> 00:21:09,624
Strands of her hair were taken,
280
00:21:09,624 --> 00:21:11,393
now here's where
you guys come in.
281
00:21:11,393 --> 00:21:13,495
All I need you to do
is analyse them.
282
00:21:13,495 --> 00:21:15,830
If the DNA in the strands
of hair matches the DNA
283
00:21:15,830 --> 00:21:18,566
in the samples we took from
the refugee camp this morning,
284
00:21:18,566 --> 00:21:20,168
then his girlfriend
was in the car
285
00:21:20,168 --> 00:21:21,236
with the little girl's mother
286
00:21:21,236 --> 00:21:23,538
and her name
is Adilah El Idrissi.
287
00:21:23,538 --> 00:21:25,407
If the samples do not match,
288
00:21:25,407 --> 00:21:27,776
then the target's
adopted Adilah's identity.
289
00:21:27,776 --> 00:21:29,511
And your girlfriend
is almost certainly
290
00:21:29,511 --> 00:21:31,279
with the most wanted
woman in the world.
291
00:21:32,814 --> 00:21:34,516
You see?
292
00:21:34,516 --> 00:21:37,519
No need for psychological
bullshit, all right?
293
00:21:37,519 --> 00:21:39,387
No need for double agents,
294
00:21:39,387 --> 00:21:43,358
identity games, paintings
of weird freaking heads,
295
00:21:43,358 --> 00:21:45,627
just straightforward,
old-fashioned,
296
00:21:45,627 --> 00:21:47,762
"fuck you" American science.
297
00:21:47,762 --> 00:21:49,831
Now if you guys
can get it done quickly,
298
00:21:49,831 --> 00:21:51,700
and not at your
usual pace of three weeks,
299
00:21:51,700 --> 00:21:53,101
that would be helpful.
300
00:21:53,101 --> 00:21:55,236
Seven to 10 days
is not that far away,
301
00:21:55,236 --> 00:21:56,470
we're in kind of hurry.
302
00:21:59,140 --> 00:22:04,545
(BOTH SPEAKING FRENCH)
303
00:22:29,203 --> 00:22:30,771
(VENDORS YELLING)
304
00:22:42,550 --> 00:22:44,419
(APPLAUSE)
305
00:22:44,419 --> 00:22:46,454
(MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING)
306
00:22:46,454 --> 00:22:47,655
(JINGLING)
307
00:23:08,810 --> 00:23:11,680
Sorry, sorry.
This sitting is full.
308
00:23:11,680 --> 00:23:14,149
You will have to wait
for the 7 o'clock sitting.
309
00:23:14,149 --> 00:23:16,518
We're here to see Mr Demir.
310
00:23:16,518 --> 00:23:18,085
MAN: Mr Demir isn't here.
311
00:23:19,153 --> 00:23:20,655
This lady needs to get to Paris.
312
00:23:21,289 --> 00:23:23,158
I've $2,000.
313
00:23:23,158 --> 00:23:25,827
Mr Demir no longer
takes out the trash.
314
00:23:25,827 --> 00:23:28,129
- Perhaps you should leave.
- (ADILAH IN FRENCH)
315
00:23:36,337 --> 00:23:37,805
(IN FRENCH)
316
00:23:39,807 --> 00:23:41,742
(IN ENGLISH) $10,000.
317
00:23:47,749 --> 00:23:49,517
Come.
318
00:23:49,517 --> 00:23:52,787
Where the fuck
did you get $10,000?
319
00:23:52,787 --> 00:23:55,123
Who the fuck is Mr Demir?
320
00:23:55,123 --> 00:23:58,226
IMOGEN: He uses this place
to issue fake documents.
321
00:23:58,226 --> 00:24:00,161
I want you to travel
as a dancer.
322
00:24:00,161 --> 00:24:02,631
And what kind of dancer am I?
323
00:24:02,631 --> 00:24:04,498
A belly dancer, of course.
324
00:24:36,297 --> 00:24:37,665
(DOOR CLOSES)
325
00:24:49,477 --> 00:24:51,078
How long have you known her?
326
00:24:52,880 --> 00:24:55,517
She's my friend.
I've known her for ages.
327
00:24:55,517 --> 00:24:58,753
I want her to travel
as a dancer. And a singer.
328
00:25:00,622 --> 00:25:03,358
- She speaks English?
- No. At the border,
329
00:25:03,358 --> 00:25:06,361
I will say she's a part of
the delegation of folk artists.
330
00:25:06,361 --> 00:25:08,363
They closed
the Galata Bridge today.
331
00:25:08,363 --> 00:25:10,532
They're looking for someone.
332
00:25:10,532 --> 00:25:12,667
I don't want
her fingerprints in here.
333
00:25:15,136 --> 00:25:17,204
I'm not doing this shit anymore.
334
00:25:17,672 --> 00:25:19,340
Got too serious.
335
00:25:20,608 --> 00:25:23,477
Fucking Daesh
made it too serious.
336
00:25:28,149 --> 00:25:30,385
Where the fuck did
she get money like this?
337
00:25:30,385 --> 00:25:32,253
IMOGEN: Her father is
a wealthy man in Damascus.
338
00:25:32,253 --> 00:25:34,656
He gave her money
to get to Paris.
339
00:25:34,656 --> 00:25:36,524
He's paying me to help her.
340
00:25:40,662 --> 00:25:44,165
- Is she your lover?
- We are not lovers.
341
00:25:44,165 --> 00:25:46,368
She's my friend.
342
00:25:46,368 --> 00:25:48,769
I thought you said
she speaks no English.
343
00:25:50,672 --> 00:25:53,775
Because the truth is she speaks
English very well.
344
00:25:53,775 --> 00:25:55,710
But during the trip to Paris,
345
00:25:55,710 --> 00:25:57,412
she will keep
her fucking mouth shut.
346
00:25:57,412 --> 00:25:58,779
No, she will not.
347
00:26:02,417 --> 00:26:06,687
$2,000 now, $8,000 when you
give us the passport and papers.
348
00:26:14,128 --> 00:26:17,232
For $10,000, you can
also give me a clean mobile.
349
00:26:17,232 --> 00:26:19,167
Yeah, I will take one too.
350
00:26:19,167 --> 00:26:22,637
I've invented a name,
date of birth, place of birth.
351
00:26:22,637 --> 00:26:24,272
She's from the Eastern region.
352
00:26:24,272 --> 00:26:26,407
For this money you better
make the passport good.
353
00:26:27,675 --> 00:26:31,345
I'm guessing you're in a hurry
to get out of Istanbul, right?
354
00:26:37,285 --> 00:26:39,387
I'll let you know
when it's ready.
355
00:26:56,170 --> 00:26:57,605
The center's library.
356
00:27:00,141 --> 00:27:01,642
- Please wait here.
- IMOGEN: Mmm-hmm.
357
00:27:04,846 --> 00:27:06,714
(DOOR CLOSING)
358
00:28:03,538 --> 00:28:07,242
"O, it came o'er my ear
like the sweet sound.
359
00:28:07,242 --> 00:28:09,778
That breathes upon
a bank of violets..."
360
00:28:09,778 --> 00:28:14,249
(MARCUS CHUCKLES) Hmm,
and now my darling Vi,
361
00:28:14,249 --> 00:28:18,619
it's time for today to say
goodbye to the land of Illyria.
362
00:28:21,356 --> 00:28:23,224
MARCUS: Silly girl.
363
00:28:33,568 --> 00:28:35,336
They have my favourite book.
364
00:28:36,137 --> 00:28:38,239
Kitab al-Bulhan.
365
00:28:38,239 --> 00:28:41,476
"The Book of Surprises"
from the fourteenth century.
366
00:28:41,476 --> 00:28:43,378
I used to love looking
at these pictures
367
00:28:43,378 --> 00:28:45,747
- when I was a little girl.
- It's beautiful.
368
00:28:45,747 --> 00:28:48,650
ADILAH: My grandfather
would read it to me.
369
00:28:48,650 --> 00:28:54,455
It's about Djinn
and devils and shapeshifters.
370
00:28:55,657 --> 00:28:58,292
There's seven
Djinn Kings. Right?
371
00:28:58,993 --> 00:29:00,728
One for each day of the week.
372
00:29:02,263 --> 00:29:05,032
They all have their own colour.
373
00:29:06,534 --> 00:29:10,304
They can change into anything,
any animal...
374
00:29:13,841 --> 00:29:15,643
...any person.
375
00:29:19,113 --> 00:29:21,783
ADILAH: This Djinn is
"The Red King of Tuesday."
376
00:29:21,783 --> 00:29:25,153
He was the one that
scared me the most. (CHUCKLES)
377
00:29:25,153 --> 00:29:28,055
My grandfather said
the Djinn were gone forever,
378
00:29:29,657 --> 00:29:31,626
but I still see him
in my dreams.
379
00:29:41,169 --> 00:29:43,070
(CELL PHONE RINGING)
380
00:29:45,573 --> 00:29:47,074
Allo?
381
00:29:49,844 --> 00:29:52,213
(SPEAKING FRENCH)
382
00:29:55,817 --> 00:29:57,485
(SIREN BLARES)
383
00:30:08,129 --> 00:30:10,197
(MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING)
384
00:30:18,306 --> 00:30:21,476
I gave you references.
But not my own.
385
00:30:21,476 --> 00:30:23,812
My presence will be
reference enough.
386
00:30:23,812 --> 00:30:25,614
Do you know
what the fuck you're doing
387
00:30:25,614 --> 00:30:27,181
travelling with this woman?
388
00:30:30,818 --> 00:30:33,387
So, you're a dancer, eh?
389
00:30:34,389 --> 00:30:35,657
Prove it.
390
00:30:35,657 --> 00:30:37,626
She will absolutely
not dance for you.
391
00:30:37,626 --> 00:30:39,761
If you're caught,
she'll be asked.
392
00:30:39,761 --> 00:30:43,365
- You have no right to ask...
- The papers say you're a singer
393
00:30:43,365 --> 00:30:46,500
and a dancer.
Sing one of your songs.
394
00:30:51,139 --> 00:30:52,306
DEMIR: Go on.
395
00:30:56,811 --> 00:31:01,349
(ADILAH SINGING IN ALGERIAN)
396
00:32:07,682 --> 00:32:08,749
Thanks.
397
00:32:28,403 --> 00:32:30,171
(CELL PHONE RINGING)
398
00:32:32,840 --> 00:32:34,242
IMOGEN: (WHISPERING)
I have to be quick, Malik,
399
00:32:34,242 --> 00:32:35,644
but what the fuck?
400
00:32:35,644 --> 00:32:37,512
Who the fuck closed
Galata Bridge
401
00:32:37,512 --> 00:32:40,115
because you promised me
I would be allowed to do my job.
402
00:32:40,115 --> 00:32:42,517
MALIK: There is no longer
any need for you to do your job.
403
00:32:42,517 --> 00:32:44,119
What are you talking about?
404
00:32:44,119 --> 00:32:46,554
Using DNA evidence,
the Americans,
405
00:32:46,554 --> 00:32:51,192
the fucking Americans,
not the DGSE, nor the DGSI,
406
00:32:51,192 --> 00:32:54,062
have proven beyond doubt
that the woman you are with
407
00:32:54,062 --> 00:32:56,097
really is Adilah El Idrissi.
408
00:32:56,097 --> 00:32:59,801
She's a French-Algerian from
Paris and has a daughter here.
409
00:32:59,801 --> 00:33:03,238
She's not Sabaine.
She's not the Djinn al Raqqah,
410
00:33:03,238 --> 00:33:06,207
she's a confused woman
running home
411
00:33:06,207 --> 00:33:09,076
and she's of no interest
to us or to the Americans.
412
00:33:10,545 --> 00:33:12,747
So, you can catch
a flight to Paris
413
00:33:12,747 --> 00:33:14,783
either with or without her.
414
00:33:14,783 --> 00:33:19,254
Malik, you know
that does not prove
415
00:33:19,254 --> 00:33:21,623
that Adilah is not
the Djinn al Raqqah.
416
00:33:21,623 --> 00:33:26,094
The woman I am with is the ISIS
commander we are looking for.
417
00:33:26,094 --> 00:33:29,196
The woman I am with
is the Djinn al Raqqah.
418
00:33:30,531 --> 00:33:32,633
And I will prove it.
419
00:33:36,638 --> 00:33:39,541
So now that we know that your
passport and papers are good,
420
00:33:39,541 --> 00:33:43,044
we just stay on the bus to Sofia
and catch a flight to Paris.
421
00:33:43,912 --> 00:33:46,114
So I can call my daughter
and tell her?
422
00:33:46,114 --> 00:33:47,515
Call whoever you want.
423
00:33:48,450 --> 00:33:52,654
From now on
it's just me and you. (SNIFFS)
424
00:33:52,654 --> 00:33:54,656
Be quick, bus leaves
in two minutes.
425
00:33:54,656 --> 00:33:56,057
Mmm-hmm.
426
00:34:13,541 --> 00:34:17,078
(ADILAH SPEAKING FRENCH)
427
00:34:23,685 --> 00:34:26,254
(YASMINA SPEAKING FRENCH)
428
00:34:26,254 --> 00:34:27,355
(DEVICE SWITCHING OFF)
429
00:34:37,398 --> 00:34:41,670
( SPEAK LOUD BY TRILLS PLAYING)
430
00:34:41,670 --> 00:34:45,473
♪ You said you were going out
431
00:34:47,375 --> 00:34:50,611
♪ But I heard you
through the walls
432
00:34:51,546 --> 00:34:53,381
(MORNING PRAYER ON PA SYSTEM)
433
00:34:53,381 --> 00:34:56,551
♪ I said "don't go far"
434
00:34:56,551 --> 00:35:00,388
♪ You had me searching
for a reason
435
00:35:00,388 --> 00:35:03,525
♪ But I was in the dark
436
00:35:03,525 --> 00:35:06,627
♪ You and me after
you and me before
437
00:35:07,762 --> 00:35:09,631
♪ Time splits in two
438
00:35:09,631 --> 00:35:12,233
♪ On both sides of the door
439
00:35:14,502 --> 00:35:18,506
♪ You and me after
you and me before
440
00:35:18,506 --> 00:35:20,675
♪ Time splits in two
441
00:35:20,675 --> 00:35:23,311
♪ On both sides of the door
442
00:35:25,647 --> 00:35:29,483
♪ What a waste for you to be
pulled under the water
443
00:35:31,285 --> 00:35:33,588
♪ What a shame
444
00:35:36,624 --> 00:35:40,361
♪ What a waste for you to be
pulled under the water
445
00:35:42,297 --> 00:35:46,334
♪ What a shame
you can't hear me
446
00:35:46,334 --> 00:35:48,769
♪ I speak louder!
447
00:35:53,308 --> 00:35:56,744
♪ Thought you could
keep me in reserve
448
00:35:57,478 --> 00:36:01,048
♪ While you made up your mind
449
00:36:04,652 --> 00:36:08,757
♪ Could I hold myself back?
450
00:36:08,757 --> 00:36:15,363
♪ Well you found me unfaillible
but I know the taste of lies
451
00:36:15,363 --> 00:36:18,733
♪ You and me after
you and me before
452
00:36:19,434 --> 00:36:21,068
♪ It's time
453
00:36:22,537 --> 00:36:26,341
♪ Don't keep
coming back for more
454
00:36:26,341 --> 00:36:29,510
♪ You and me after
you and me before
455
00:36:30,445 --> 00:36:32,446
♪ It's time
456
00:36:33,581 --> 00:36:36,518
♪ Don't keep
coming back for more
457
00:36:36,518 --> 00:36:39,487
♪ I speak louder, louder
458
00:36:39,487 --> 00:36:47,596
♪ I speak louder
459
00:36:47,596 --> 00:36:50,498
♪ I speak louder, louder
460
00:36:50,498 --> 00:36:58,473
♪ I speak louder
461
00:36:58,473 --> 00:37:01,509
♪ I speak louder, louder
462
00:37:01,509 --> 00:37:07,181
♪ I speak louder
463
00:37:08,149 --> 00:37:15,489
♪ You hear me speak?
464
00:37:16,424 --> 00:37:18,426
♪ You hear me speak?
465
00:37:19,394 --> 00:37:27,469
♪ You hear me speak?
466
00:37:27,469 --> 00:37:30,405
♪ You hear me speak? ♪
467
00:37:30,405 --> 00:37:33,074
(SONG CONTINUES)
468
00:37:58,066 --> 00:38:01,035
I knew the truth about you as
soon as I saw you.
469
00:38:01,402 --> 00:38:03,638
♪
470
00:38:03,872 --> 00:38:05,507
What is the truth about me?
471
00:38:05,507 --> 00:38:07,108
♪
472
00:38:07,108 --> 00:38:08,643
That woman is a monster.
473
00:38:08,643 --> 00:38:10,612
She is not your friend.
474
00:38:10,612 --> 00:38:12,514
You've got 48 hours to get
that woman
475
00:38:12,514 --> 00:38:14,081
to tell us what she knows.
476
00:38:15,416 --> 00:38:16,651
I don't work for you.
477
00:38:16,651 --> 00:38:19,521
Everybody works for us.
478
00:38:19,521 --> 00:38:20,822
Sooner or later.
479
00:38:20,822 --> 00:38:24,191
I can't walk away now.
480
00:38:25,693 --> 00:38:28,096
I'm getting closer.
481
00:38:28,096 --> 00:38:30,498
I'm a little disappointed
in you.
482
00:38:30,498 --> 00:38:34,502
It appears that you've let your
emotions get the better of you.
483
00:38:34,502 --> 00:38:36,071
There is a major attack
planned.
484
00:38:36,071 --> 00:38:39,474
They are using you as a pawn.
485
00:38:39,474 --> 00:38:42,376
Who said you get to decide what
is good and what is evil?
486
00:38:42,610 --> 00:38:46,381
Where there is chaos, there is
also opportunity.
487
00:38:46,381 --> 00:38:50,084
[Intense music]
488
00:38:51,686 --> 00:38:53,354
Opportunity for what?
489
00:38:53,354 --> 00:38:58,354
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
490
00:38:53,354 --> 00:39:03,354
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
33742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.