All language subtitles for The Owl House S01E15 Understanding Willow 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track8_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:06,048 Muito ondulantes. 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,175 Muito óbvias. 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,968 Estas, sim! 4 00:00:10,135 --> 00:00:12,179 Hoje é o dia das garras. 5 00:00:13,055 --> 00:00:16,308 Olá! Dispersem para a minha festa de anos. 6 00:00:16,892 --> 00:00:17,976 15 ANOS DA SKARA 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,896 É só com convite. Mas vocês são VIP. 8 00:00:21,063 --> 00:00:23,273 Isto são asas de inseto reais? 9 00:00:23,440 --> 00:00:27,152 O meu pai ignorou os custos. Só se faz 15 anos uma vez. 10 00:00:27,319 --> 00:00:29,571 Só se faz uma vez qualquer idade. 11 00:00:29,738 --> 00:00:34,284 Prepara-te para lutar como uma humana! Guerra de polegares! 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,995 É giro porque é parvo. 13 00:00:37,162 --> 00:00:39,873 É tão estranho uma humana andar aqui. 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,000 E já arruinou a vida social. 15 00:00:42,167 --> 00:00:44,878 Se é amiga da Willow, é uma totó. 16 00:00:45,420 --> 00:00:48,674 Porque me deste um convite decomposto? Que nojo! 17 00:00:48,841 --> 00:00:50,467 Dá-me outro. 18 00:00:50,843 --> 00:00:53,262 Um convite para a festa da Skara! 19 00:00:53,428 --> 00:00:54,930 -Quero! É meu! -É meu! 20 00:00:55,097 --> 00:00:56,348 É meu! 21 00:00:56,723 --> 00:00:58,100 -Luta infantil! -Luta infantil? 22 00:00:58,267 --> 00:00:59,726 Luta infantil! 23 00:01:41,935 --> 00:01:44,771 Estou tão ansiosa pela aula de fotografia! 24 00:01:44,938 --> 00:01:48,317 É incrível podermos fotografar memórias reais! 25 00:01:48,483 --> 00:01:50,611 Vou a ver a Willow em bebé. 26 00:01:50,777 --> 00:01:52,654 Admito que era encantadora. 27 00:01:53,530 --> 00:01:54,907 Não comas isso! 28 00:01:58,619 --> 00:02:02,539 Nem acredito que elas se dão. É tão embaraçoso. 29 00:02:02,706 --> 00:02:05,918 "Olhem só, vou sair com as minhas plantas." 30 00:02:07,753 --> 00:02:09,338 Pode ser qualquer pessoa. 31 00:02:09,505 --> 00:02:11,215 Bela imitação da Willow. 32 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 Amity, não eras amiga da Willow? 33 00:02:13,884 --> 00:02:17,054 Sou uma Blight. Damo-nos com pouca gente. 34 00:02:17,221 --> 00:02:19,681 Continuem a melgar-me e dar-me-ei com menos. 35 00:02:19,848 --> 00:02:22,643 Podia jurar que vocês eram amigas. 36 00:02:26,396 --> 00:02:28,774 Vá, dá-me outra memória interessante. 37 00:02:28,941 --> 00:02:30,400 Atenção ao cérebro. 38 00:02:34,196 --> 00:02:35,822 Neurocirurgia é fácil. 39 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 Enquanto o fazes, 40 00:02:38,158 --> 00:02:40,869 repara que há fotos mais nítidas. 41 00:02:41,036 --> 00:02:43,997 São momentos que evocam emoções fortes. 42 00:02:44,164 --> 00:02:46,500 As cores do cérebro-íris. 43 00:02:47,376 --> 00:02:48,377 PARAR 44 00:02:48,544 --> 00:02:53,048 Mas se danificas as fotos, também danificas as memórias. 45 00:02:53,215 --> 00:02:55,634 Sê extremamente cuidadosa. 46 00:02:58,679 --> 00:03:00,931 A aula de fotografia é intensa. 47 00:03:01,098 --> 00:03:03,559 Também tiveste a fase do cabelo estranho? 48 00:03:03,725 --> 00:03:05,561 Só poderíamos ser amigas. 49 00:03:05,727 --> 00:03:07,187 Há mais. 50 00:03:11,191 --> 00:03:13,527 Sei que se passou algo com a Amity. 51 00:03:13,694 --> 00:03:15,279 Queres desabafar? 52 00:03:15,445 --> 00:03:17,406 Não, prefiro fazer isto. 53 00:03:17,573 --> 00:03:20,242 Longe da vista, longe do coração. 54 00:03:23,161 --> 00:03:25,873 Se não me contas, não posso ajudar-vos 55 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 a serem amigas. 56 00:03:27,207 --> 00:03:29,501 Certo, mas não quero que o faças. 57 00:03:29,668 --> 00:03:32,254 Nada de esquemas, planos ou truques. 58 00:03:32,421 --> 00:03:34,298 Está bem? Vamos almoçar. 59 00:03:37,050 --> 00:03:40,679 Ela não mencionou nada sobre "manobras". 60 00:03:44,183 --> 00:03:45,475 Espera! 61 00:03:46,185 --> 00:03:49,021 Nem acredito que fiz um professor chorar. 62 00:03:51,023 --> 00:03:53,192 -Não! -Viste algum fantasma? 63 00:03:53,358 --> 00:03:55,861 Há um fantasma nessa aula? É giro? 64 00:03:56,028 --> 00:03:58,572 Sim, é supergiro. Mas é só meu. 65 00:03:58,739 --> 00:04:00,199 Vê se ele tem amigos! 66 00:04:03,911 --> 00:04:07,039 Willow, lamento. Mas tenho de fazer isto. 67 00:04:19,593 --> 00:04:21,178 Não! 68 00:04:26,600 --> 00:04:28,435 Por favor! 69 00:04:28,602 --> 00:04:30,187 CASA DE ALMAS PENADAS 70 00:04:30,354 --> 00:04:31,438 QUEM ENTREVISTAR? 71 00:04:31,605 --> 00:04:35,275 Olá, detetive. Vais resolver ou cometer um crime? 72 00:04:35,442 --> 00:04:37,736 Um crime não resolve o problema. 73 00:04:37,903 --> 00:04:40,447 A entrevista de jornalismo é para amanhã. 74 00:04:40,614 --> 00:04:43,784 Tem de ser alguém interessante, bem-sucedido e notável. 75 00:04:43,951 --> 00:04:46,245 Ninguém é essas coisas todas! 76 00:04:46,411 --> 00:04:48,038 Maldito perfecionismo! 77 00:04:48,205 --> 00:04:49,623 Pronto, amigo, calma. 78 00:04:49,790 --> 00:04:51,792 Olha, Willow... Estás bem? 79 00:04:51,959 --> 00:04:54,253 Não está calor aqui? 80 00:05:07,766 --> 00:05:11,645 Olá. Sou a Willow. Recordem-me os vossos nomes. 81 00:05:12,354 --> 00:05:14,189 Isto é jornalismo a sério. 82 00:05:14,356 --> 00:05:15,899 A brincar não vais longe. 83 00:05:16,066 --> 00:05:19,236 É a sério. Quem são vocês? 84 00:05:19,403 --> 00:05:21,989 A tática da amnésia cativou-me. 85 00:05:22,155 --> 00:05:24,283 Parece ter-nos mesmo esquecido. 86 00:05:24,449 --> 00:05:26,076 Como se a sua memória... 87 00:05:26,702 --> 00:05:28,412 Tivesse desaparecido! 88 00:05:29,538 --> 00:05:32,207 Diário de Hexside. O que se passa aqui? 89 00:05:35,419 --> 00:05:38,505 -Olá. -Destruíste as memórias da Willow? 90 00:05:38,672 --> 00:05:40,591 Salvei as que consegui. 91 00:05:44,344 --> 00:05:46,847 Porque é que são tão inflamáveis? 92 00:05:47,764 --> 00:05:50,601 Eu tive sempre este tique? 93 00:05:53,979 --> 00:05:56,648 Sinto que vamos ser ótimas amigas. 94 00:06:00,861 --> 00:06:02,571 É esta a Casa Coruja? 95 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 -Sim. -E dormes aqui? 96 00:06:05,324 --> 00:06:06,700 Se os bichos noturnos deixarem. 97 00:06:06,867 --> 00:06:10,245 Queimaste as memórias da Willow e apagaste tudo. 98 00:06:10,412 --> 00:06:13,081 Até o menor dos danos pode ser perigoso. 99 00:06:15,083 --> 00:06:16,668 Cadeira para sentar! 100 00:06:20,589 --> 00:06:22,591 Sim. O cérebro dela fritou. 101 00:06:22,758 --> 00:06:25,093 Isso pode mudar totalmente alguém. 102 00:06:25,260 --> 00:06:27,012 Pode não ser mais a mesma. 103 00:06:27,179 --> 00:06:28,597 Entendi! 104 00:06:29,181 --> 00:06:31,934 Um fruto peludo! Vou descascá-lo. 105 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 O quê? O que se passa? 106 00:06:33,977 --> 00:06:35,312 Hora da sesta. 107 00:06:37,439 --> 00:06:39,024 Feitiço do sono. 108 00:06:40,275 --> 00:06:41,860 Não to lancei a ti. 109 00:06:42,027 --> 00:06:43,946 Sim, que importa isso? 110 00:06:44,112 --> 00:06:45,572 Podemos fazer algo? 111 00:06:45,739 --> 00:06:49,576 Há uma forma, mas é perigosíssima e parcialmente ilegal. 112 00:06:49,743 --> 00:06:51,495 Estás no sítio certo! 113 00:06:51,662 --> 00:06:53,789 Entrarás na mente dela para repará-la. 114 00:06:53,956 --> 00:06:56,291 Tem calma, meu coração fantasioso! 115 00:06:56,458 --> 00:07:00,128 Sempre quis fazê-lo! Obrigada, Ilha Escaldante. 116 00:07:00,295 --> 00:07:01,296 Não será fácil. 117 00:07:01,463 --> 00:07:03,465 Há muito a reparar, está um caos. 118 00:07:03,632 --> 00:07:06,927 Quem fez isto à Willow ignorou a segurança dela 119 00:07:07,094 --> 00:07:08,971 de forma desprezível! 120 00:07:09,137 --> 00:07:10,639 Certo, foste tu. 121 00:07:10,806 --> 00:07:13,058 Enfim, Luz, quem entrará contigo? 122 00:07:13,225 --> 00:07:14,268 Posso ajudar. 123 00:07:14,434 --> 00:07:16,937 Sou bom em ficar preso nas cabeças. 124 00:07:17,104 --> 00:07:19,690 Isto é um cérebro, não uma discoteca. 125 00:07:19,857 --> 00:07:20,899 Máximo de dois. 126 00:07:22,651 --> 00:07:26,405 Tenho pouco tempo. Isto vai de mal a pior. 127 00:07:27,155 --> 00:07:28,156 RESSUSCITAR MORTOS 128 00:07:28,323 --> 00:07:30,659 E se recorrer a fontes proibidas? 129 00:07:32,244 --> 00:07:34,454 O Gus tem mais em que pensar. 130 00:07:34,621 --> 00:07:36,164 Amity, entra comigo. 131 00:07:36,331 --> 00:07:39,501 A Willow pode não me querer lá dentro. 132 00:07:39,668 --> 00:07:43,672 Ateaste fogo a tudo! Tens de ajudá-la. 133 00:07:45,507 --> 00:07:47,509 Está bem, faço o que puder. 134 00:07:51,054 --> 00:07:54,433 Bela escolha, levar a responsável pela trapalhada. 135 00:07:57,019 --> 00:07:59,021 Mal acabem, toquem-no e tiro-vos de lá. 136 00:07:59,188 --> 00:08:01,690 E atenção à Willow interior dela. 137 00:08:01,857 --> 00:08:03,901 Guarda as emoções e a memória. 138 00:08:04,067 --> 00:08:05,360 Pode ajudar-vos. 139 00:08:08,488 --> 00:08:10,824 Aqui vamos nós! 140 00:08:27,841 --> 00:08:30,761 Onde está a Willow interior? Ajudará mesmo? 141 00:08:30,928 --> 00:08:33,722 Não sei. Temos de começar sozinhas. 142 00:08:34,598 --> 00:08:36,225 Vejamos. 143 00:08:46,818 --> 00:08:49,404 Encontrei uma coisa mágica! 144 00:08:49,571 --> 00:08:51,406 Vou enfiar aqui a cabeça. 145 00:08:53,492 --> 00:08:55,202 Luz? Luz! 146 00:08:55,369 --> 00:08:57,329 Encontrei as memórias. Anda. 147 00:09:02,543 --> 00:09:06,380 Bem-vinda à bela memória da Willow. 148 00:09:06,547 --> 00:09:10,926 Lago Lacuna. É onde eu e a Willow tínhamos aulas de natação. 149 00:09:11,510 --> 00:09:13,428 A cinza será dos incêndios. 150 00:09:14,304 --> 00:09:16,431 O nosso forte nas dunas! 151 00:09:18,684 --> 00:09:22,479 Construímo-lo um dia em que a Willow faltou à natação. 152 00:09:22,646 --> 00:09:26,400 Fortes, faltar, Willow. Haverá palavras mais giras? 153 00:09:26,567 --> 00:09:28,569 O professor ia procurá-la, 154 00:09:28,735 --> 00:09:31,905 mas a Willow usou um feitiço ilusório. 155 00:09:32,072 --> 00:09:35,158 O quê? Parece uma casota para anjos! 156 00:09:36,076 --> 00:09:38,161 Espera. Falta aqui algo. 157 00:09:45,043 --> 00:09:46,044 Aqui está. 158 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 Regressámos! 159 00:09:49,715 --> 00:09:52,384 Reparar o forte reparou-lhe a lembrança. 160 00:09:55,179 --> 00:09:56,597 As gaivotas voltaram. 161 00:09:56,763 --> 00:09:58,765 Calma, livro-me já delas. 162 00:10:02,769 --> 00:10:04,271 -Willow! -Desculpa. 163 00:10:04,438 --> 00:10:06,106 Pensei que já conseguia. 164 00:10:06,732 --> 00:10:08,817 A Willow cresceu tardiamente. 165 00:10:08,984 --> 00:10:12,112 Eu sei. Mas agora cresce lindamente. 166 00:10:12,279 --> 00:10:15,032 Isto é como um teatro dos melhores momentos dela. 167 00:10:15,199 --> 00:10:17,034 Vamos lá reparar mais! 168 00:10:18,785 --> 00:10:21,121 A foto com que tudo começou. 169 00:10:21,288 --> 00:10:22,789 É a seguinte. 170 00:10:25,083 --> 00:10:26,293 Espera... 171 00:10:27,794 --> 00:10:31,548 Queres melhores momentos? Este parece ser uma paixoneta. 172 00:10:32,508 --> 00:10:33,592 Vamos a isso. 173 00:10:41,475 --> 00:10:45,229 Não arranjo nenhum entrevistado, exceto eu próprio. 174 00:10:45,812 --> 00:10:48,357 Antes morrer do que revelar segredos! 175 00:10:48,524 --> 00:10:50,317 Então, morrerás! 176 00:10:51,485 --> 00:10:54,238 Se queres uma entrevistada, eis-me aqui. 177 00:10:54,404 --> 00:10:57,950 Interessante? Sou malvada e vivo num forte secreto. 178 00:10:58,116 --> 00:11:00,035 O segredo sou eu! 179 00:11:00,202 --> 00:11:03,288 Notável? Sou o inimigo público número um. 180 00:11:03,455 --> 00:11:07,876 Bem-sucedida? Sou a bruxa mais grandiosa de sempre! 181 00:11:08,502 --> 00:11:09,586 O que dizes? 182 00:11:09,753 --> 00:11:11,171 Digo que não. 183 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 Se queres dar atenção, eu mereço-a. 184 00:11:15,717 --> 00:11:19,012 Escolherei um de vocês. Mas qual? 185 00:11:19,179 --> 00:11:21,849 Escolherei aquele que me surpreender. 186 00:11:31,984 --> 00:11:32,985 Arma do Amor 187 00:11:36,488 --> 00:11:39,491 ROMANCES PARA ADOLESCENTES 188 00:11:40,117 --> 00:11:41,785 MONTANHA-FANTASMAGÓRICA 189 00:11:42,661 --> 00:11:48,834 CINTO DE SEGURANÇA 190 00:11:49,001 --> 00:11:51,211 Estou maldisposta! 191 00:11:51,378 --> 00:11:53,172 Não é preciso ver o final. 192 00:11:53,338 --> 00:11:55,799 Sim, a Willow vomitou imenso. 193 00:11:55,966 --> 00:11:57,676 Vomitava ao divertir-se. 194 00:11:58,427 --> 00:11:59,469 Quer dizer... 195 00:12:00,721 --> 00:12:02,222 Então, estás bem? 196 00:12:02,389 --> 00:12:03,724 Sim, é que... 197 00:12:03,891 --> 00:12:06,018 Eu quase eliminava tudo isto. 198 00:12:06,185 --> 00:12:07,561 Estraguei tudo. 199 00:12:07,728 --> 00:12:10,355 Calma. Somos ótimas a reparar memórias. 200 00:12:10,522 --> 00:12:13,025 Não descansarei até resolvermos isto. 201 00:12:13,192 --> 00:12:15,819 Repete: "Podemos resolvê-lo juntas." 202 00:12:15,986 --> 00:12:17,487 Vá lá. 203 00:12:17,654 --> 00:12:19,656 Podemos resolvê-lo juntas. 204 00:12:19,823 --> 00:12:20,991 É claro que sim! 205 00:12:21,158 --> 00:12:23,368 Deve custar-te recordares certas coisas, 206 00:12:23,535 --> 00:12:24,912 mas o que vos aconteceu? 207 00:12:25,078 --> 00:12:26,830 E porque o escondem? 208 00:12:26,997 --> 00:12:27,998 Eu só... 209 00:12:30,584 --> 00:12:31,668 O que é aquilo? 210 00:12:35,297 --> 00:12:37,758 Se não queres falar sobre isso, diz. 211 00:12:37,925 --> 00:12:41,261 Não, vi mesmo algo. Quer dizer, acho que vi. 212 00:12:41,428 --> 00:12:45,015 Se precisares, estarei a reparar a memória da piscina de bolas. 213 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 Não são... 214 00:12:47,935 --> 00:12:51,188 São ovos. Porque está a memória cheia de ovos? 215 00:12:51,355 --> 00:12:53,315 Essa é difícil de explicar. 216 00:12:54,233 --> 00:12:56,401 Desiste, Rei. Vou ganhar. 217 00:12:56,568 --> 00:13:00,155 Não! Ninguém recusa entrevistar alguém giro como eu. 218 00:13:00,322 --> 00:13:01,490 O quê? 219 00:13:02,658 --> 00:13:03,784 Se querem a entrevista, 220 00:13:03,951 --> 00:13:06,161 responderão a perguntas difíceis. 221 00:13:06,328 --> 00:13:07,788 Onde nasceste? 222 00:13:08,205 --> 00:13:09,248 Que comeu hoje? 223 00:13:09,414 --> 00:13:10,415 O quê? 224 00:13:10,582 --> 00:13:12,334 -Ponto forte? -Determinação. 225 00:13:12,835 --> 00:13:14,336 Espera, afinal não. 226 00:13:14,503 --> 00:13:17,089 Será a melhor entrevista de sempre. 227 00:13:17,256 --> 00:13:20,425 Se a quiserem, têm de maravilhar-me! 228 00:13:20,592 --> 00:13:22,177 O miúdo assusta-me. 229 00:13:22,344 --> 00:13:23,887 Já somos boas nisto. 230 00:13:24,972 --> 00:13:25,973 Sim. 231 00:13:26,139 --> 00:13:28,517 Só falta reparar uma memória. 232 00:13:28,684 --> 00:13:31,395 Aquela que evitas de forma suspeita. 233 00:13:31,562 --> 00:13:34,273 Eu? Evitar? Não. Mas passemos à frente. 234 00:13:34,439 --> 00:13:35,732 Onde está o sino? 235 00:13:35,983 --> 00:13:37,943 Amity, para de ser estranha. 236 00:13:38,110 --> 00:13:39,903 Temos de repará-las todas. 237 00:13:40,070 --> 00:13:41,238 A não ser 238 00:13:41,405 --> 00:13:44,575 que haja lá algo que não queres que eu veja. 239 00:13:44,741 --> 00:13:47,828 Não julgo ninguém. Só quero ajudar a Willow. 240 00:13:47,995 --> 00:13:51,498 Ajudar? Estás a intrometer-te na vida da tua amiga. 241 00:13:51,665 --> 00:13:54,376 Já pensaste que não é da tua conta? 242 00:13:55,294 --> 00:13:57,254 Há algo a arder? 243 00:14:00,507 --> 00:14:01,633 Olha! 244 00:14:11,476 --> 00:14:12,853 Esconde-te! 245 00:14:19,693 --> 00:14:20,861 Não! 246 00:14:21,028 --> 00:14:22,905 Está a queimar as memórias! 247 00:14:23,071 --> 00:14:26,033 Chama a Eda. Não quero que aquilo me veja. 248 00:14:30,954 --> 00:14:32,581 Então, é interessante? 249 00:14:32,748 --> 00:14:35,209 É bastante, miúdo, diria eu! 250 00:14:35,375 --> 00:14:37,336 -Sim, foi giro. -Foi nada. 251 00:14:37,503 --> 00:14:39,838 Se queres barulho, eu dou-to! 252 00:14:42,299 --> 00:14:43,884 Porque não responde? 253 00:14:44,051 --> 00:14:46,428 Ela não é lá muito de se fiar. 254 00:14:47,221 --> 00:14:48,388 Foge! 255 00:14:51,850 --> 00:14:54,269 Porque está a destruir as fotos? 256 00:14:55,437 --> 00:14:56,855 Não sei. 257 00:14:57,022 --> 00:14:59,691 Aquela não ardeu, nem aquela! 258 00:15:01,527 --> 00:15:05,531 Amity, aquilo não quer as fotos, quer-te a ti! 259 00:15:07,991 --> 00:15:09,076 O quê? 260 00:15:11,036 --> 00:15:12,621 Foge! Tenho uma ideia. 261 00:15:12,788 --> 00:15:14,665 Não podemos entrar aqui, estou lá. 262 00:15:14,831 --> 00:15:16,291 Confia em mim! 263 00:15:23,215 --> 00:15:24,633 Hora da natação. 264 00:15:34,393 --> 00:15:35,978 Trabalho de equipa! 265 00:15:37,145 --> 00:15:38,146 Luz. 266 00:15:44,862 --> 00:15:46,405 És a Willow interior? 267 00:15:47,406 --> 00:15:48,574 Era. 268 00:15:49,199 --> 00:15:51,618 Amor, tristeza, medo. 269 00:15:51,785 --> 00:15:54,079 Já fui feita de todas as emoções. 270 00:15:54,246 --> 00:15:58,584 Mas depois de queimarem a mente da Willow, apenas sinto raiva! 271 00:16:04,006 --> 00:16:06,091 Por favor, para! 272 00:16:06,258 --> 00:16:07,926 A Amity queria isto. 273 00:16:10,762 --> 00:16:14,016 Queimarei todos os momentos em que ela tocou! 274 00:16:14,183 --> 00:16:16,852 Estás a magoar a Willow. Porque o fazes? 275 00:16:17,019 --> 00:16:18,604 Ainda não percebeste? 276 00:16:18,770 --> 00:16:20,689 Então, vou mostrar-te. 277 00:16:23,817 --> 00:16:25,944 Querias saber tudo, certo? 278 00:16:26,111 --> 00:16:28,155 Viaja comigo pelas memórias. 279 00:16:28,322 --> 00:16:30,991 És meio assustadora, mas agrada-me o... 280 00:16:37,331 --> 00:16:38,916 Onde estamos? 281 00:16:39,917 --> 00:16:41,418 Disseste que magoo a Willow. 282 00:16:41,585 --> 00:16:44,379 Apenas finalizava o que começaste! 283 00:16:46,840 --> 00:16:48,675 Tens de sair, Willow. Já! 284 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 -Espera, porquê? -Porque... 285 00:16:51,720 --> 00:16:53,472 Por não saber fazer magia? 286 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 Desculpa a confusão na praia. 287 00:16:56,016 --> 00:16:58,685 Não consigo acertar nos feitiços. 288 00:16:58,852 --> 00:17:00,854 Bem, sim... é por isso. 289 00:17:01,021 --> 00:17:02,689 Porque és uma fraca. 290 00:17:02,856 --> 00:17:04,775 Não sabes magia, não serei tua amiga. 291 00:17:04,942 --> 00:17:06,360 Sai daqui! 292 00:17:10,531 --> 00:17:12,783 Deixaste que troçassem dela durante anos. 293 00:17:12,950 --> 00:17:14,952 Só por a achares fraca. 294 00:17:15,118 --> 00:17:17,454 Agora, posso apagar toda essa dor. 295 00:17:17,621 --> 00:17:20,624 Afinal, longe da vista, longe do coração. 296 00:17:20,791 --> 00:17:22,167 Amity! 297 00:17:23,377 --> 00:17:25,128 Espera, por favor. 298 00:17:26,880 --> 00:17:29,424 Antes de isto começar, passou-se algo. 299 00:17:29,883 --> 00:17:31,343 Amity. 300 00:17:32,970 --> 00:17:36,181 O que faz cá a Willow? Não foi convidada. 301 00:17:36,348 --> 00:17:39,393 Mas ela é a minha melhor amiga. 302 00:17:39,560 --> 00:17:42,980 Disparates. Os Blight só se dão com bruxos fortes. 303 00:17:43,146 --> 00:17:46,358 Podes escolher uma amiga das que convidámos. 304 00:17:46,525 --> 00:17:47,609 Elas são más! 305 00:17:47,776 --> 00:17:50,904 Seres colega dos seus pais não faz delas amigas. 306 00:17:51,071 --> 00:17:53,073 Crianças boas não discutem. 307 00:17:53,240 --> 00:17:56,076 Corta os laços com a Willow, senão... 308 00:17:56,243 --> 00:17:57,578 Cortaremos nós. 309 00:17:58,662 --> 00:18:01,707 Garantiremos que nunca entrará na Hexside. 310 00:18:01,874 --> 00:18:04,376 Sai daqui. E nada de birras. 311 00:18:08,088 --> 00:18:10,883 Não eras demasiado fraca para ser minha amiga. 312 00:18:11,383 --> 00:18:13,218 Eu é que era para ser tua. 313 00:18:13,385 --> 00:18:16,305 Não posso voltar atrás, mas prometo isto. 314 00:18:18,724 --> 00:18:21,810 Não deixarei a Boscha nem ninguém gozar contigo. 315 00:18:22,936 --> 00:18:25,439 Não vou rasgá-la, é uma borboleta a sério, 316 00:18:25,606 --> 00:18:27,232 mas percebes o gesto? 317 00:18:28,317 --> 00:18:29,568 Percebo. 318 00:18:31,904 --> 00:18:34,114 A Willow devia guardar memórias tuas, 319 00:18:34,281 --> 00:18:35,657 as boas e as más. 320 00:18:36,283 --> 00:18:37,659 Também acho. 321 00:18:39,119 --> 00:18:42,456 Eu e a Amity ainda temos algo a fazer. 322 00:19:06,063 --> 00:19:09,233 Isto quer dizer que já são amigas? 323 00:19:09,399 --> 00:19:10,776 Não sei bem. 324 00:19:10,943 --> 00:19:13,028 E se formos ver? 325 00:19:16,114 --> 00:19:18,200 Então, quem escolhes, miúdo? 326 00:19:18,367 --> 00:19:21,703 Foi a escolha mais difícil da minha vida. 327 00:19:21,870 --> 00:19:26,291 Mas, com base no interesse geral, a entrevista vai para... 328 00:19:26,792 --> 00:19:27,876 O Hooty! 329 00:19:28,043 --> 00:19:29,378 -O Hooty? -O Hooty? 330 00:19:29,545 --> 00:19:31,213 Piu piu! 331 00:19:31,380 --> 00:19:33,632 O teu desempenho fez-me pensar. 332 00:19:33,799 --> 00:19:35,801 Quem pode criar alguém interessante? 333 00:19:35,968 --> 00:19:37,886 Apenas a Casa Coruja. 334 00:19:39,972 --> 00:19:41,723 Conte-me tudo, Sr. Hooty. 335 00:19:41,890 --> 00:19:44,351 Esperei a vida toda por isto. 336 00:19:44,518 --> 00:19:46,436 Começo onde? Tudo começou... 337 00:19:46,603 --> 00:19:49,982 Vou fazê-lo. Farei uma tarte de coruja! 338 00:19:50,148 --> 00:19:52,401 Farei uma tarte com o miúdo! 339 00:19:55,904 --> 00:19:58,240 Certo, pus gente ali dentro. 340 00:20:01,493 --> 00:20:03,287 O que se passou aqui? 341 00:20:03,453 --> 00:20:05,789 Onde está o Gus? O que lhe fizeste? 342 00:20:05,956 --> 00:20:07,207 Ele está ótimo. 343 00:20:07,374 --> 00:20:08,709 Mas morreu para nós. 344 00:20:09,459 --> 00:20:11,670 São conceitos bem contraditórios. 345 00:20:14,715 --> 00:20:17,384 Willow! Sabes quem sou? 346 00:20:18,760 --> 00:20:21,430 Um espantalho amigável? 347 00:20:22,264 --> 00:20:24,725 Estou a brincar. Lembro-me de tudo! 348 00:20:24,892 --> 00:20:27,477 Voltou, gente. A minha miúda voltou! 349 00:20:27,644 --> 00:20:30,564 Vou abraçar-te tanto, que nunca me esquecerás. 350 00:20:39,239 --> 00:20:41,200 E lembro-me do que fizeste. 351 00:20:43,368 --> 00:20:45,787 Cá dentro... Ainda não somos amigas, 352 00:20:45,954 --> 00:20:48,248 mas é... um começo. 353 00:20:50,042 --> 00:20:53,712 Luz, como é que a Amity viu a foto que escondi na aula? 354 00:20:53,879 --> 00:20:56,507 Não mencionaste nada sobre manobras. 355 00:20:56,673 --> 00:20:58,133 A primeira palavra foi "piu". 356 00:20:58,300 --> 00:21:00,385 A segunda foi "piu piu". 357 00:21:00,552 --> 00:21:01,762 A terceira... 358 00:21:01,929 --> 00:21:04,473 Hooty, temos de nos focar, amigo. 359 00:21:09,937 --> 00:21:11,230 Escrevi uma canção! 360 00:21:11,396 --> 00:21:13,524 Seca, seca, seca 361 00:21:13,690 --> 00:21:14,733 Não aguento! 362 00:21:14,900 --> 00:21:16,068 Um piu aqui, um piu ali 363 00:21:16,235 --> 00:21:17,444 Um piu piu acolá 364 00:21:17,611 --> 00:21:18,695 Piu piu piu 365 00:21:45,722 --> 00:21:47,724 Tradução: Luís Direito 25106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.