Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,796 --> 00:00:06,048
Muito ondulantes.
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,175
Muito óbvias.
3
00:00:08,342 --> 00:00:09,968
Estas, sim!
4
00:00:10,135 --> 00:00:12,179
Hoje é o dia das garras.
5
00:00:13,055 --> 00:00:16,308
Olá! Dispersem para a minha festa de anos.
6
00:00:16,892 --> 00:00:17,976
15 ANOS DA SKARA
7
00:00:18,143 --> 00:00:20,896
É só com convite. Mas vocês são VIP.
8
00:00:21,063 --> 00:00:23,273
Isto são asas de inseto reais?
9
00:00:23,440 --> 00:00:27,152
O meu pai ignorou os custos.
Só se faz 15 anos uma vez.
10
00:00:27,319 --> 00:00:29,571
Só se faz uma vez qualquer idade.
11
00:00:29,738 --> 00:00:34,284
Prepara-te para lutar como uma humana!
Guerra de polegares!
12
00:00:35,077 --> 00:00:36,995
É giro porque é parvo.
13
00:00:37,162 --> 00:00:39,873
É tão estranho uma humana andar aqui.
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,000
E já arruinou a vida social.
15
00:00:42,167 --> 00:00:44,878
Se é amiga da Willow, é uma totó.
16
00:00:45,420 --> 00:00:48,674
Porque me deste um convite decomposto?
Que nojo!
17
00:00:48,841 --> 00:00:50,467
Dá-me outro.
18
00:00:50,843 --> 00:00:53,262
Um convite para a festa da Skara!
19
00:00:53,428 --> 00:00:54,930
-Quero! É meu!
-É meu!
20
00:00:55,097 --> 00:00:56,348
É meu!
21
00:00:56,723 --> 00:00:58,100
-Luta infantil!
-Luta infantil?
22
00:00:58,267 --> 00:00:59,726
Luta infantil!
23
00:01:41,935 --> 00:01:44,771
Estou tão ansiosa pela aula de fotografia!
24
00:01:44,938 --> 00:01:48,317
É incrível podermos fotografar
memórias reais!
25
00:01:48,483 --> 00:01:50,611
Vou a ver a Willow em bebé.
26
00:01:50,777 --> 00:01:52,654
Admito que era encantadora.
27
00:01:53,530 --> 00:01:54,907
Não comas isso!
28
00:01:58,619 --> 00:02:02,539
Nem acredito que elas se dão.
É tão embaraçoso.
29
00:02:02,706 --> 00:02:05,918
"Olhem só,
vou sair com as minhas plantas."
30
00:02:07,753 --> 00:02:09,338
Pode ser qualquer pessoa.
31
00:02:09,505 --> 00:02:11,215
Bela imitação da Willow.
32
00:02:11,381 --> 00:02:13,717
Amity, não eras amiga da Willow?
33
00:02:13,884 --> 00:02:17,054
Sou uma Blight. Damo-nos com pouca gente.
34
00:02:17,221 --> 00:02:19,681
Continuem a melgar-me
e dar-me-ei com menos.
35
00:02:19,848 --> 00:02:22,643
Podia jurar que vocês eram amigas.
36
00:02:26,396 --> 00:02:28,774
Vá, dá-me outra memória interessante.
37
00:02:28,941 --> 00:02:30,400
Atenção ao cérebro.
38
00:02:34,196 --> 00:02:35,822
Neurocirurgia é fácil.
39
00:02:36,990 --> 00:02:37,991
Enquanto o fazes,
40
00:02:38,158 --> 00:02:40,869
repara que há fotos mais nítidas.
41
00:02:41,036 --> 00:02:43,997
São momentos que evocam emoções fortes.
42
00:02:44,164 --> 00:02:46,500
As cores do cérebro-íris.
43
00:02:47,376 --> 00:02:48,377
PARAR
44
00:02:48,544 --> 00:02:53,048
Mas se danificas as fotos,
também danificas as memórias.
45
00:02:53,215 --> 00:02:55,634
Sê extremamente cuidadosa.
46
00:02:58,679 --> 00:03:00,931
A aula de fotografia é intensa.
47
00:03:01,098 --> 00:03:03,559
Também tiveste a fase do cabelo estranho?
48
00:03:03,725 --> 00:03:05,561
Só poderíamos ser amigas.
49
00:03:05,727 --> 00:03:07,187
Há mais.
50
00:03:11,191 --> 00:03:13,527
Sei que se passou algo com a Amity.
51
00:03:13,694 --> 00:03:15,279
Queres desabafar?
52
00:03:15,445 --> 00:03:17,406
Não, prefiro fazer isto.
53
00:03:17,573 --> 00:03:20,242
Longe da vista, longe do coração.
54
00:03:23,161 --> 00:03:25,873
Se não me contas, não posso ajudar-vos
55
00:03:26,039 --> 00:03:27,040
a serem amigas.
56
00:03:27,207 --> 00:03:29,501
Certo, mas não quero que o faças.
57
00:03:29,668 --> 00:03:32,254
Nada de esquemas, planos ou truques.
58
00:03:32,421 --> 00:03:34,298
Está bem? Vamos almoçar.
59
00:03:37,050 --> 00:03:40,679
Ela não mencionou nada sobre "manobras".
60
00:03:44,183 --> 00:03:45,475
Espera!
61
00:03:46,185 --> 00:03:49,021
Nem acredito que fiz um professor chorar.
62
00:03:51,023 --> 00:03:53,192
-Não!
-Viste algum fantasma?
63
00:03:53,358 --> 00:03:55,861
Há um fantasma nessa aula? É giro?
64
00:03:56,028 --> 00:03:58,572
Sim, é supergiro. Mas é só meu.
65
00:03:58,739 --> 00:04:00,199
Vê se ele tem amigos!
66
00:04:03,911 --> 00:04:07,039
Willow, lamento. Mas tenho de fazer isto.
67
00:04:19,593 --> 00:04:21,178
Não!
68
00:04:26,600 --> 00:04:28,435
Por favor!
69
00:04:28,602 --> 00:04:30,187
CASA DE ALMAS PENADAS
70
00:04:30,354 --> 00:04:31,438
QUEM ENTREVISTAR?
71
00:04:31,605 --> 00:04:35,275
Olá, detetive.
Vais resolver ou cometer um crime?
72
00:04:35,442 --> 00:04:37,736
Um crime não resolve o problema.
73
00:04:37,903 --> 00:04:40,447
A entrevista de jornalismo é para amanhã.
74
00:04:40,614 --> 00:04:43,784
Tem de ser alguém interessante,
bem-sucedido e notável.
75
00:04:43,951 --> 00:04:46,245
Ninguém é essas coisas todas!
76
00:04:46,411 --> 00:04:48,038
Maldito perfecionismo!
77
00:04:48,205 --> 00:04:49,623
Pronto, amigo, calma.
78
00:04:49,790 --> 00:04:51,792
Olha, Willow... Estás bem?
79
00:04:51,959 --> 00:04:54,253
Não está calor aqui?
80
00:05:07,766 --> 00:05:11,645
Olá. Sou a Willow.
Recordem-me os vossos nomes.
81
00:05:12,354 --> 00:05:14,189
Isto é jornalismo a sério.
82
00:05:14,356 --> 00:05:15,899
A brincar não vais longe.
83
00:05:16,066 --> 00:05:19,236
É a sério. Quem são vocês?
84
00:05:19,403 --> 00:05:21,989
A tática da amnésia cativou-me.
85
00:05:22,155 --> 00:05:24,283
Parece ter-nos mesmo esquecido.
86
00:05:24,449 --> 00:05:26,076
Como se a sua memória...
87
00:05:26,702 --> 00:05:28,412
Tivesse desaparecido!
88
00:05:29,538 --> 00:05:32,207
Diário de Hexside. O que se passa aqui?
89
00:05:35,419 --> 00:05:38,505
-Olá.
-Destruíste as memórias da Willow?
90
00:05:38,672 --> 00:05:40,591
Salvei as que consegui.
91
00:05:44,344 --> 00:05:46,847
Porque é que são tão inflamáveis?
92
00:05:47,764 --> 00:05:50,601
Eu tive sempre este tique?
93
00:05:53,979 --> 00:05:56,648
Sinto que vamos ser ótimas amigas.
94
00:06:00,861 --> 00:06:02,571
É esta a Casa Coruja?
95
00:06:02,738 --> 00:06:05,157
-Sim.
-E dormes aqui?
96
00:06:05,324 --> 00:06:06,700
Se os bichos noturnos deixarem.
97
00:06:06,867 --> 00:06:10,245
Queimaste as memórias da Willow
e apagaste tudo.
98
00:06:10,412 --> 00:06:13,081
Até o menor dos danos pode ser perigoso.
99
00:06:15,083 --> 00:06:16,668
Cadeira para sentar!
100
00:06:20,589 --> 00:06:22,591
Sim. O cérebro dela fritou.
101
00:06:22,758 --> 00:06:25,093
Isso pode mudar totalmente alguém.
102
00:06:25,260 --> 00:06:27,012
Pode não ser mais a mesma.
103
00:06:27,179 --> 00:06:28,597
Entendi!
104
00:06:29,181 --> 00:06:31,934
Um fruto peludo! Vou descascá-lo.
105
00:06:32,100 --> 00:06:33,810
O quê? O que se passa?
106
00:06:33,977 --> 00:06:35,312
Hora da sesta.
107
00:06:37,439 --> 00:06:39,024
Feitiço do sono.
108
00:06:40,275 --> 00:06:41,860
Não to lancei a ti.
109
00:06:42,027 --> 00:06:43,946
Sim, que importa isso?
110
00:06:44,112 --> 00:06:45,572
Podemos fazer algo?
111
00:06:45,739 --> 00:06:49,576
Há uma forma,
mas é perigosíssima e parcialmente ilegal.
112
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
Estás no sítio certo!
113
00:06:51,662 --> 00:06:53,789
Entrarás na mente dela para repará-la.
114
00:06:53,956 --> 00:06:56,291
Tem calma, meu coração fantasioso!
115
00:06:56,458 --> 00:07:00,128
Sempre quis fazê-lo!
Obrigada, Ilha Escaldante.
116
00:07:00,295 --> 00:07:01,296
Não será fácil.
117
00:07:01,463 --> 00:07:03,465
Há muito a reparar, está um caos.
118
00:07:03,632 --> 00:07:06,927
Quem fez isto à Willow
ignorou a segurança dela
119
00:07:07,094 --> 00:07:08,971
de forma desprezível!
120
00:07:09,137 --> 00:07:10,639
Certo, foste tu.
121
00:07:10,806 --> 00:07:13,058
Enfim, Luz, quem entrará contigo?
122
00:07:13,225 --> 00:07:14,268
Posso ajudar.
123
00:07:14,434 --> 00:07:16,937
Sou bom em ficar preso nas cabeças.
124
00:07:17,104 --> 00:07:19,690
Isto é um cérebro, não uma discoteca.
125
00:07:19,857 --> 00:07:20,899
Máximo de dois.
126
00:07:22,651 --> 00:07:26,405
Tenho pouco tempo. Isto vai de mal a pior.
127
00:07:27,155 --> 00:07:28,156
RESSUSCITAR MORTOS
128
00:07:28,323 --> 00:07:30,659
E se recorrer a fontes proibidas?
129
00:07:32,244 --> 00:07:34,454
O Gus tem mais em que pensar.
130
00:07:34,621 --> 00:07:36,164
Amity, entra comigo.
131
00:07:36,331 --> 00:07:39,501
A Willow pode não me querer lá dentro.
132
00:07:39,668 --> 00:07:43,672
Ateaste fogo a tudo! Tens de ajudá-la.
133
00:07:45,507 --> 00:07:47,509
Está bem, faço o que puder.
134
00:07:51,054 --> 00:07:54,433
Bela escolha,
levar a responsável pela trapalhada.
135
00:07:57,019 --> 00:07:59,021
Mal acabem, toquem-no e tiro-vos de lá.
136
00:07:59,188 --> 00:08:01,690
E atenção à Willow interior dela.
137
00:08:01,857 --> 00:08:03,901
Guarda as emoções e a memória.
138
00:08:04,067 --> 00:08:05,360
Pode ajudar-vos.
139
00:08:08,488 --> 00:08:10,824
Aqui vamos nós!
140
00:08:27,841 --> 00:08:30,761
Onde está a Willow interior?
Ajudará mesmo?
141
00:08:30,928 --> 00:08:33,722
Não sei. Temos de começar sozinhas.
142
00:08:34,598 --> 00:08:36,225
Vejamos.
143
00:08:46,818 --> 00:08:49,404
Encontrei uma coisa mágica!
144
00:08:49,571 --> 00:08:51,406
Vou enfiar aqui a cabeça.
145
00:08:53,492 --> 00:08:55,202
Luz? Luz!
146
00:08:55,369 --> 00:08:57,329
Encontrei as memórias. Anda.
147
00:09:02,543 --> 00:09:06,380
Bem-vinda à bela memória da Willow.
148
00:09:06,547 --> 00:09:10,926
Lago Lacuna. É onde eu e a Willow
tínhamos aulas de natação.
149
00:09:11,510 --> 00:09:13,428
A cinza será dos incêndios.
150
00:09:14,304 --> 00:09:16,431
O nosso forte nas dunas!
151
00:09:18,684 --> 00:09:22,479
Construímo-lo um dia
em que a Willow faltou à natação.
152
00:09:22,646 --> 00:09:26,400
Fortes, faltar, Willow.
Haverá palavras mais giras?
153
00:09:26,567 --> 00:09:28,569
O professor ia procurá-la,
154
00:09:28,735 --> 00:09:31,905
mas a Willow usou um feitiço ilusório.
155
00:09:32,072 --> 00:09:35,158
O quê? Parece uma casota para anjos!
156
00:09:36,076 --> 00:09:38,161
Espera. Falta aqui algo.
157
00:09:45,043 --> 00:09:46,044
Aqui está.
158
00:09:48,505 --> 00:09:49,548
Regressámos!
159
00:09:49,715 --> 00:09:52,384
Reparar o forte reparou-lhe a lembrança.
160
00:09:55,179 --> 00:09:56,597
As gaivotas voltaram.
161
00:09:56,763 --> 00:09:58,765
Calma, livro-me já delas.
162
00:10:02,769 --> 00:10:04,271
-Willow!
-Desculpa.
163
00:10:04,438 --> 00:10:06,106
Pensei que já conseguia.
164
00:10:06,732 --> 00:10:08,817
A Willow cresceu tardiamente.
165
00:10:08,984 --> 00:10:12,112
Eu sei. Mas agora cresce lindamente.
166
00:10:12,279 --> 00:10:15,032
Isto é como um teatro
dos melhores momentos dela.
167
00:10:15,199 --> 00:10:17,034
Vamos lá reparar mais!
168
00:10:18,785 --> 00:10:21,121
A foto com que tudo começou.
169
00:10:21,288 --> 00:10:22,789
É a seguinte.
170
00:10:25,083 --> 00:10:26,293
Espera...
171
00:10:27,794 --> 00:10:31,548
Queres melhores momentos?
Este parece ser uma paixoneta.
172
00:10:32,508 --> 00:10:33,592
Vamos a isso.
173
00:10:41,475 --> 00:10:45,229
Não arranjo nenhum entrevistado,
exceto eu próprio.
174
00:10:45,812 --> 00:10:48,357
Antes morrer do que revelar segredos!
175
00:10:48,524 --> 00:10:50,317
Então, morrerás!
176
00:10:51,485 --> 00:10:54,238
Se queres uma entrevistada, eis-me aqui.
177
00:10:54,404 --> 00:10:57,950
Interessante? Sou malvada
e vivo num forte secreto.
178
00:10:58,116 --> 00:11:00,035
O segredo sou eu!
179
00:11:00,202 --> 00:11:03,288
Notável? Sou o inimigo público número um.
180
00:11:03,455 --> 00:11:07,876
Bem-sucedida?
Sou a bruxa mais grandiosa de sempre!
181
00:11:08,502 --> 00:11:09,586
O que dizes?
182
00:11:09,753 --> 00:11:11,171
Digo que não.
183
00:11:11,338 --> 00:11:14,091
Se queres dar atenção, eu mereço-a.
184
00:11:15,717 --> 00:11:19,012
Escolherei um de vocês. Mas qual?
185
00:11:19,179 --> 00:11:21,849
Escolherei aquele que me surpreender.
186
00:11:31,984 --> 00:11:32,985
Arma do Amor
187
00:11:36,488 --> 00:11:39,491
ROMANCES PARA ADOLESCENTES
188
00:11:40,117 --> 00:11:41,785
MONTANHA-FANTASMAGÓRICA
189
00:11:42,661 --> 00:11:48,834
CINTO DE SEGURANÇA
190
00:11:49,001 --> 00:11:51,211
Estou maldisposta!
191
00:11:51,378 --> 00:11:53,172
Não é preciso ver o final.
192
00:11:53,338 --> 00:11:55,799
Sim, a Willow vomitou imenso.
193
00:11:55,966 --> 00:11:57,676
Vomitava ao divertir-se.
194
00:11:58,427 --> 00:11:59,469
Quer dizer...
195
00:12:00,721 --> 00:12:02,222
Então, estás bem?
196
00:12:02,389 --> 00:12:03,724
Sim, é que...
197
00:12:03,891 --> 00:12:06,018
Eu quase eliminava tudo isto.
198
00:12:06,185 --> 00:12:07,561
Estraguei tudo.
199
00:12:07,728 --> 00:12:10,355
Calma. Somos ótimas a reparar memórias.
200
00:12:10,522 --> 00:12:13,025
Não descansarei até resolvermos isto.
201
00:12:13,192 --> 00:12:15,819
Repete: "Podemos resolvê-lo juntas."
202
00:12:15,986 --> 00:12:17,487
Vá lá.
203
00:12:17,654 --> 00:12:19,656
Podemos resolvê-lo juntas.
204
00:12:19,823 --> 00:12:20,991
É claro que sim!
205
00:12:21,158 --> 00:12:23,368
Deve custar-te recordares certas coisas,
206
00:12:23,535 --> 00:12:24,912
mas o que vos aconteceu?
207
00:12:25,078 --> 00:12:26,830
E porque o escondem?
208
00:12:26,997 --> 00:12:27,998
Eu só...
209
00:12:30,584 --> 00:12:31,668
O que é aquilo?
210
00:12:35,297 --> 00:12:37,758
Se não queres falar sobre isso, diz.
211
00:12:37,925 --> 00:12:41,261
Não, vi mesmo algo.
Quer dizer, acho que vi.
212
00:12:41,428 --> 00:12:45,015
Se precisares, estarei a reparar
a memória da piscina de bolas.
213
00:12:45,182 --> 00:12:46,183
Não são...
214
00:12:47,935 --> 00:12:51,188
São ovos.
Porque está a memória cheia de ovos?
215
00:12:51,355 --> 00:12:53,315
Essa é difícil de explicar.
216
00:12:54,233 --> 00:12:56,401
Desiste, Rei. Vou ganhar.
217
00:12:56,568 --> 00:13:00,155
Não! Ninguém recusa entrevistar
alguém giro como eu.
218
00:13:00,322 --> 00:13:01,490
O quê?
219
00:13:02,658 --> 00:13:03,784
Se querem a entrevista,
220
00:13:03,951 --> 00:13:06,161
responderão a perguntas difíceis.
221
00:13:06,328 --> 00:13:07,788
Onde nasceste?
222
00:13:08,205 --> 00:13:09,248
Que comeu hoje?
223
00:13:09,414 --> 00:13:10,415
O quê?
224
00:13:10,582 --> 00:13:12,334
-Ponto forte?
-Determinação.
225
00:13:12,835 --> 00:13:14,336
Espera, afinal não.
226
00:13:14,503 --> 00:13:17,089
Será a melhor entrevista de sempre.
227
00:13:17,256 --> 00:13:20,425
Se a quiserem, têm de maravilhar-me!
228
00:13:20,592 --> 00:13:22,177
O miúdo assusta-me.
229
00:13:22,344 --> 00:13:23,887
Já somos boas nisto.
230
00:13:24,972 --> 00:13:25,973
Sim.
231
00:13:26,139 --> 00:13:28,517
Só falta reparar uma memória.
232
00:13:28,684 --> 00:13:31,395
Aquela que evitas de forma suspeita.
233
00:13:31,562 --> 00:13:34,273
Eu? Evitar? Não. Mas passemos à frente.
234
00:13:34,439 --> 00:13:35,732
Onde está o sino?
235
00:13:35,983 --> 00:13:37,943
Amity, para de ser estranha.
236
00:13:38,110 --> 00:13:39,903
Temos de repará-las todas.
237
00:13:40,070 --> 00:13:41,238
A não ser
238
00:13:41,405 --> 00:13:44,575
que haja lá algo
que não queres que eu veja.
239
00:13:44,741 --> 00:13:47,828
Não julgo ninguém.
Só quero ajudar a Willow.
240
00:13:47,995 --> 00:13:51,498
Ajudar? Estás a intrometer-te
na vida da tua amiga.
241
00:13:51,665 --> 00:13:54,376
Já pensaste que não é da tua conta?
242
00:13:55,294 --> 00:13:57,254
Há algo a arder?
243
00:14:00,507 --> 00:14:01,633
Olha!
244
00:14:11,476 --> 00:14:12,853
Esconde-te!
245
00:14:19,693 --> 00:14:20,861
Não!
246
00:14:21,028 --> 00:14:22,905
Está a queimar as memórias!
247
00:14:23,071 --> 00:14:26,033
Chama a Eda. Não quero que aquilo me veja.
248
00:14:30,954 --> 00:14:32,581
Então, é interessante?
249
00:14:32,748 --> 00:14:35,209
É bastante, miúdo, diria eu!
250
00:14:35,375 --> 00:14:37,336
-Sim, foi giro.
-Foi nada.
251
00:14:37,503 --> 00:14:39,838
Se queres barulho, eu dou-to!
252
00:14:42,299 --> 00:14:43,884
Porque não responde?
253
00:14:44,051 --> 00:14:46,428
Ela não é lá muito de se fiar.
254
00:14:47,221 --> 00:14:48,388
Foge!
255
00:14:51,850 --> 00:14:54,269
Porque está a destruir as fotos?
256
00:14:55,437 --> 00:14:56,855
Não sei.
257
00:14:57,022 --> 00:14:59,691
Aquela não ardeu, nem aquela!
258
00:15:01,527 --> 00:15:05,531
Amity, aquilo não quer as fotos,
quer-te a ti!
259
00:15:07,991 --> 00:15:09,076
O quê?
260
00:15:11,036 --> 00:15:12,621
Foge! Tenho uma ideia.
261
00:15:12,788 --> 00:15:14,665
Não podemos entrar aqui, estou lá.
262
00:15:14,831 --> 00:15:16,291
Confia em mim!
263
00:15:23,215 --> 00:15:24,633
Hora da natação.
264
00:15:34,393 --> 00:15:35,978
Trabalho de equipa!
265
00:15:37,145 --> 00:15:38,146
Luz.
266
00:15:44,862 --> 00:15:46,405
És a Willow interior?
267
00:15:47,406 --> 00:15:48,574
Era.
268
00:15:49,199 --> 00:15:51,618
Amor, tristeza, medo.
269
00:15:51,785 --> 00:15:54,079
Já fui feita de todas as emoções.
270
00:15:54,246 --> 00:15:58,584
Mas depois de queimarem a mente da Willow,
apenas sinto raiva!
271
00:16:04,006 --> 00:16:06,091
Por favor, para!
272
00:16:06,258 --> 00:16:07,926
A Amity queria isto.
273
00:16:10,762 --> 00:16:14,016
Queimarei todos os momentos
em que ela tocou!
274
00:16:14,183 --> 00:16:16,852
Estás a magoar a Willow. Porque o fazes?
275
00:16:17,019 --> 00:16:18,604
Ainda não percebeste?
276
00:16:18,770 --> 00:16:20,689
Então, vou mostrar-te.
277
00:16:23,817 --> 00:16:25,944
Querias saber tudo, certo?
278
00:16:26,111 --> 00:16:28,155
Viaja comigo pelas memórias.
279
00:16:28,322 --> 00:16:30,991
És meio assustadora, mas agrada-me o...
280
00:16:37,331 --> 00:16:38,916
Onde estamos?
281
00:16:39,917 --> 00:16:41,418
Disseste que magoo a Willow.
282
00:16:41,585 --> 00:16:44,379
Apenas finalizava o que começaste!
283
00:16:46,840 --> 00:16:48,675
Tens de sair, Willow. Já!
284
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
-Espera, porquê?
-Porque...
285
00:16:51,720 --> 00:16:53,472
Por não saber fazer magia?
286
00:16:53,639 --> 00:16:55,849
Desculpa a confusão na praia.
287
00:16:56,016 --> 00:16:58,685
Não consigo acertar nos feitiços.
288
00:16:58,852 --> 00:17:00,854
Bem, sim... é por isso.
289
00:17:01,021 --> 00:17:02,689
Porque és uma fraca.
290
00:17:02,856 --> 00:17:04,775
Não sabes magia, não serei tua amiga.
291
00:17:04,942 --> 00:17:06,360
Sai daqui!
292
00:17:10,531 --> 00:17:12,783
Deixaste que troçassem dela durante anos.
293
00:17:12,950 --> 00:17:14,952
Só por a achares fraca.
294
00:17:15,118 --> 00:17:17,454
Agora, posso apagar toda essa dor.
295
00:17:17,621 --> 00:17:20,624
Afinal, longe da vista, longe do coração.
296
00:17:20,791 --> 00:17:22,167
Amity!
297
00:17:23,377 --> 00:17:25,128
Espera, por favor.
298
00:17:26,880 --> 00:17:29,424
Antes de isto começar, passou-se algo.
299
00:17:29,883 --> 00:17:31,343
Amity.
300
00:17:32,970 --> 00:17:36,181
O que faz cá a Willow? Não foi convidada.
301
00:17:36,348 --> 00:17:39,393
Mas ela é a minha melhor amiga.
302
00:17:39,560 --> 00:17:42,980
Disparates. Os Blight só se dão
com bruxos fortes.
303
00:17:43,146 --> 00:17:46,358
Podes escolher uma amiga
das que convidámos.
304
00:17:46,525 --> 00:17:47,609
Elas são más!
305
00:17:47,776 --> 00:17:50,904
Seres colega dos seus pais
não faz delas amigas.
306
00:17:51,071 --> 00:17:53,073
Crianças boas não discutem.
307
00:17:53,240 --> 00:17:56,076
Corta os laços com a Willow, senão...
308
00:17:56,243 --> 00:17:57,578
Cortaremos nós.
309
00:17:58,662 --> 00:18:01,707
Garantiremos que nunca entrará na Hexside.
310
00:18:01,874 --> 00:18:04,376
Sai daqui. E nada de birras.
311
00:18:08,088 --> 00:18:10,883
Não eras demasiado fraca
para ser minha amiga.
312
00:18:11,383 --> 00:18:13,218
Eu é que era para ser tua.
313
00:18:13,385 --> 00:18:16,305
Não posso voltar atrás, mas prometo isto.
314
00:18:18,724 --> 00:18:21,810
Não deixarei a Boscha
nem ninguém gozar contigo.
315
00:18:22,936 --> 00:18:25,439
Não vou rasgá-la, é uma borboleta a sério,
316
00:18:25,606 --> 00:18:27,232
mas percebes o gesto?
317
00:18:28,317 --> 00:18:29,568
Percebo.
318
00:18:31,904 --> 00:18:34,114
A Willow devia guardar memórias tuas,
319
00:18:34,281 --> 00:18:35,657
as boas e as más.
320
00:18:36,283 --> 00:18:37,659
Também acho.
321
00:18:39,119 --> 00:18:42,456
Eu e a Amity ainda temos algo a fazer.
322
00:19:06,063 --> 00:19:09,233
Isto quer dizer que já são amigas?
323
00:19:09,399 --> 00:19:10,776
Não sei bem.
324
00:19:10,943 --> 00:19:13,028
E se formos ver?
325
00:19:16,114 --> 00:19:18,200
Então, quem escolhes, miúdo?
326
00:19:18,367 --> 00:19:21,703
Foi a escolha mais difícil da minha vida.
327
00:19:21,870 --> 00:19:26,291
Mas, com base no interesse geral,
a entrevista vai para...
328
00:19:26,792 --> 00:19:27,876
O Hooty!
329
00:19:28,043 --> 00:19:29,378
-O Hooty?
-O Hooty?
330
00:19:29,545 --> 00:19:31,213
Piu piu!
331
00:19:31,380 --> 00:19:33,632
O teu desempenho fez-me pensar.
332
00:19:33,799 --> 00:19:35,801
Quem pode criar alguém interessante?
333
00:19:35,968 --> 00:19:37,886
Apenas a Casa Coruja.
334
00:19:39,972 --> 00:19:41,723
Conte-me tudo, Sr. Hooty.
335
00:19:41,890 --> 00:19:44,351
Esperei a vida toda por isto.
336
00:19:44,518 --> 00:19:46,436
Começo onde? Tudo começou...
337
00:19:46,603 --> 00:19:49,982
Vou fazê-lo. Farei uma tarte de coruja!
338
00:19:50,148 --> 00:19:52,401
Farei uma tarte com o miúdo!
339
00:19:55,904 --> 00:19:58,240
Certo, pus gente ali dentro.
340
00:20:01,493 --> 00:20:03,287
O que se passou aqui?
341
00:20:03,453 --> 00:20:05,789
Onde está o Gus? O que lhe fizeste?
342
00:20:05,956 --> 00:20:07,207
Ele está ótimo.
343
00:20:07,374 --> 00:20:08,709
Mas morreu para nós.
344
00:20:09,459 --> 00:20:11,670
São conceitos bem contraditórios.
345
00:20:14,715 --> 00:20:17,384
Willow! Sabes quem sou?
346
00:20:18,760 --> 00:20:21,430
Um espantalho amigável?
347
00:20:22,264 --> 00:20:24,725
Estou a brincar. Lembro-me de tudo!
348
00:20:24,892 --> 00:20:27,477
Voltou, gente. A minha miúda voltou!
349
00:20:27,644 --> 00:20:30,564
Vou abraçar-te tanto,
que nunca me esquecerás.
350
00:20:39,239 --> 00:20:41,200
E lembro-me do que fizeste.
351
00:20:43,368 --> 00:20:45,787
Cá dentro... Ainda não somos amigas,
352
00:20:45,954 --> 00:20:48,248
mas é... um começo.
353
00:20:50,042 --> 00:20:53,712
Luz, como é que a Amity
viu a foto que escondi na aula?
354
00:20:53,879 --> 00:20:56,507
Não mencionaste nada sobre manobras.
355
00:20:56,673 --> 00:20:58,133
A primeira palavra foi "piu".
356
00:20:58,300 --> 00:21:00,385
A segunda foi "piu piu".
357
00:21:00,552 --> 00:21:01,762
A terceira...
358
00:21:01,929 --> 00:21:04,473
Hooty, temos de nos focar, amigo.
359
00:21:09,937 --> 00:21:11,230
Escrevi uma canção!
360
00:21:11,396 --> 00:21:13,524
Seca, seca, seca
361
00:21:13,690 --> 00:21:14,733
Não aguento!
362
00:21:14,900 --> 00:21:16,068
Um piu aqui, um piu ali
363
00:21:16,235 --> 00:21:17,444
Um piu piu acolá
364
00:21:17,611 --> 00:21:18,695
Piu piu piu
365
00:21:45,722 --> 00:21:47,724
Tradução: Luís Direito
25106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.