Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:05,464
Não estou pronta, Eda. É melhor voltarmos.
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,050
Não, tu consegues. Faz o que praticámos.
3
00:00:08,217 --> 00:00:09,676
E se me engano?
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,763
Ou se fizer algo errado? E se morrer?
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,223
Tem calma.
6
00:00:14,389 --> 00:00:16,808
Tive de fazer o mesmo quando era pequena.
7
00:00:16,975 --> 00:00:18,519
É um ritual de passagem.
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,812
Bem, eu era mais talentosa.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,731
-Eda.
-Certo. Desculpa.
10
00:00:22,898 --> 00:00:24,191
-Coragem.
-Coragem.
11
00:00:24,358 --> 00:00:25,359
-Pronta?
-Pronta!
12
00:00:25,526 --> 00:00:26,610
Vai!
13
00:00:26,777 --> 00:00:28,153
ESCOLA HEXSIDE:
EXAMES DE ADMISSÃO
14
00:00:28,320 --> 00:00:32,115
Das origens mais humildes,
nasce uma heroína.
15
00:00:32,282 --> 00:00:33,825
Viajei de outra dimensão
16
00:00:33,992 --> 00:00:37,788
e treinei com uma bruxa poderosa
para dominar a magia negra e proibida.
17
00:00:37,955 --> 00:00:39,081
Eu sou...
18
00:00:40,082 --> 00:00:41,875
Luz Noceda.
19
00:00:45,254 --> 00:00:46,380
Confetes.
20
00:00:48,006 --> 00:00:50,843
Certo. A humana que quer ser bruxa.
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,219
Contra a minha vontade,
22
00:00:52,386 --> 00:00:54,555
vais fazer o exame para entrar na Hexside.
23
00:00:54,721 --> 00:00:58,600
Mas consegues mesmo fazer magia?
24
00:00:58,767 --> 00:01:00,227
Consigo, pois!
25
00:01:00,602 --> 00:01:03,772
Dizem que os humanos
não conseguem fazer magia,
26
00:01:03,939 --> 00:01:08,068
mas descobri uma técnica esquecida
que muda tudo.
27
00:01:16,952 --> 00:01:19,538
Lançar feitiços com papel?
Nunca ouvi falar.
28
00:01:19,705 --> 00:01:21,582
Chegará para passar no exame?
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,877
Improvisa.
30
00:01:26,044 --> 00:01:27,713
Sei fazer outras coisas.
31
00:01:27,880 --> 00:01:29,631
Que tal isto?
32
00:01:33,010 --> 00:01:34,386
Bolas, as pestanas!
33
00:01:42,352 --> 00:01:43,770
Desculpe.
34
00:01:46,773 --> 00:01:48,108
Chumbei, não foi?
35
00:01:49,234 --> 00:01:51,486
Acredites ou não, já vi pior.
36
00:01:52,821 --> 00:01:57,117
Luz, bem-vinda à Escola Hexside
de Mágicos e Demoníacos.
37
00:01:57,284 --> 00:01:59,745
BEM-VINDO A HEXSIDE
ONDE O SABER É PODER
38
00:02:38,659 --> 00:02:39,660
O Primeiro Dia
39
00:02:39,826 --> 00:02:41,578
Vamos voltar. Isto foi um erro.
40
00:02:41,745 --> 00:02:44,373
Se volto a estragar tudo
com todos a ver...
41
00:02:44,540 --> 00:02:45,916
Vá, tens de te acalmar.
42
00:02:46,083 --> 00:02:48,335
Porque estás nervosa?
Já andaste na escola.
43
00:02:48,502 --> 00:02:50,045
É por isso mesmo.
44
00:02:50,212 --> 00:02:53,048
Na escola humana,
não causei uma boa primeira impressão.
45
00:02:53,215 --> 00:02:56,176
Isto é uma chance
de não ser vista como uma falhada.
46
00:02:56,343 --> 00:02:58,595
Esquece o que aqueles parvos pensam.
47
00:02:58,762 --> 00:03:02,474
Se queres um conselho, vai para a aula
e bate no primeiro miúdo que vires.
48
00:03:02,641 --> 00:03:04,226
Estabelecerás domínio.
49
00:03:05,018 --> 00:03:08,397
Não o farei, mas obrigada.
50
00:03:10,399 --> 00:03:15,028
Última chance de desistir
e ganhar o crachá Bruxa Durona.
51
00:03:15,195 --> 00:03:16,572
Desistir. Seria mais fácil.
52
00:03:16,738 --> 00:03:17,739
CRACHÁ DE DESISTENTE
53
00:03:17,906 --> 00:03:20,409
Não, tê-lo-ei quando deixar
de tomar banho. Adeus.
54
00:03:20,576 --> 00:03:21,577
Espera.
55
00:03:24,204 --> 00:03:27,040
Tenta só não ser tão bem comportada.
56
00:03:27,207 --> 00:03:28,876
-Tu consegues.
-Obrigada, Eda.
57
00:03:29,042 --> 00:03:32,421
Na verdade, escrevi um soneto
para celebrar a ocasião.
58
00:03:32,588 --> 00:03:35,174
Fui apanhada
numa rajada de vento. Até logo.
59
00:03:35,340 --> 00:03:36,466
Adeus!
60
00:03:36,633 --> 00:03:38,093
Vai correr tudo bem.
61
00:03:38,260 --> 00:03:39,511
Obrigada, fantoche Eda.
62
00:03:39,678 --> 00:03:42,055
BEM-VINDO
AO NOVO SEMESTRE
63
00:03:47,019 --> 00:03:48,854
Olá, Luz. Parabéns, entraste!
64
00:03:49,021 --> 00:03:50,564
E não estás na turma infantil.
65
00:03:50,731 --> 00:03:52,191
Obrigada, Amity. Bate aí!
66
00:03:57,279 --> 00:03:58,864
O primeiro dia na Hexside.
67
00:03:59,031 --> 00:04:01,992
Uma chance para descobrir
o meu potencial mágico
68
00:04:02,159 --> 00:04:05,370
e talvez conhecer
um veterano sensual e vulnerável.
69
00:04:05,537 --> 00:04:07,998
-Continua a sonhar!
-King?
70
00:04:08,165 --> 00:04:09,208
O que fazes aqui?
71
00:04:09,374 --> 00:04:11,710
Deste-me boleia para o melhor bufete.
72
00:04:12,044 --> 00:04:14,338
Os caixotes do lixo têm ouro meio comido.
73
00:04:14,505 --> 00:04:16,798
Está bem. Mas tu não me conheces.
74
00:04:16,965 --> 00:04:19,426
Tem um bom dia de escola,
pessoa desconhecida.
75
00:04:20,302 --> 00:04:22,471
Eu precisava de ouvir isso.
76
00:04:22,638 --> 00:04:23,639
-Luz!
-Luz!
77
00:04:23,805 --> 00:04:25,224
Olá, colegas hexólios.
78
00:04:25,390 --> 00:04:26,934
Olá, colega.
79
00:04:27,100 --> 00:04:28,352
Conseguiste, Luz!
80
00:04:28,519 --> 00:04:29,895
MAIS SORTE PARA A PRÓXIMA!
81
00:04:30,062 --> 00:04:32,481
Desculpa, quis preparar-me para tudo.
82
00:04:32,648 --> 00:04:34,733
Sabes quem são aqueles bruxos e bruxas?
83
00:04:34,900 --> 00:04:37,027
São os nove mais importantes.
84
00:04:37,194 --> 00:04:39,738
Todos se destacaram
em escolas como a Glandus,
85
00:04:39,905 --> 00:04:42,908
a St. Epiderm e, claro, a Hexside.
86
00:04:43,075 --> 00:04:45,953
Pronta para entrar
nos corredores sagrados?
87
00:04:46,119 --> 00:04:49,206
É o que vou descobrir agora.
88
00:04:49,373 --> 00:04:51,124
Até logo, amigos.
89
00:04:51,291 --> 00:04:52,417
Até logo, Luz.
90
00:04:52,584 --> 00:04:54,169
ADEUS
PARA SEMPRE!
91
00:04:54,336 --> 00:04:56,463
Sabes que mais? Vou livrar-me disto.
92
00:04:56,630 --> 00:04:58,882
Um terrível acontecimentono Liceu Glandus.
93
00:04:59,049 --> 00:05:01,677
Alunos e professores inconscientese sem magia.
94
00:05:01,844 --> 00:05:02,845
Não se sabe a causa.
95
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
BBN - MISTERIOSO ATAQUE
NA GLANDUS
96
00:05:04,388 --> 00:05:05,722
Toma lá, Glandus!
97
00:05:05,889 --> 00:05:09,017
Parece que, este ano, o jogo de Grudgby
vai ter um desistente.
98
00:05:10,269 --> 00:05:12,271
Viva, Reitor B. Posso chamá-lo assim?
99
00:05:12,437 --> 00:05:13,564
Nem pensar.
100
00:05:13,730 --> 00:05:16,191
Hoje, o Clã do Imperador vem fazer
101
00:05:16,358 --> 00:05:18,527
a inspeção de rotina.
Para os impressionar,
102
00:05:18,694 --> 00:05:21,280
antes que cheguem,
deves escolher um curso.
103
00:05:21,446 --> 00:05:24,533
Na verdade, Reitor Bump,
fiz o meu horário.
104
00:05:24,700 --> 00:05:27,452
Tratar dos monstros míticos,
curar e cuidar,
105
00:05:27,619 --> 00:05:28,996
e depois do almoço...
106
00:05:30,622 --> 00:05:33,458
Vários cursos de uma vez?
Ninguém faz isso.
107
00:05:33,625 --> 00:05:34,877
Então, serei a primeira.
108
00:05:35,043 --> 00:05:36,086
Não, não serás.
109
00:05:36,253 --> 00:05:37,629
Segundo as regras,
110
00:05:37,796 --> 00:05:40,424
uma boa bruxa deve focar-se.
111
00:05:40,591 --> 00:05:43,302
Só podes escolher um dos nove cursos.
112
00:05:43,468 --> 00:05:46,305
Não me vais envergonhar
diante da inspetora.
113
00:05:46,471 --> 00:05:49,057
Mas todos os cursos são tão fixes.
114
00:05:49,224 --> 00:05:51,310
Haverá algum vestuário encantado
115
00:05:51,476 --> 00:05:52,978
que resolva isto?
116
00:05:53,145 --> 00:05:55,230
Costumava haver, mas...
117
00:05:55,772 --> 00:05:57,232
Estou tão entusiasmado.
118
00:05:58,442 --> 00:06:01,987
Agora, vou alimentar-me!
119
00:06:05,324 --> 00:06:06,950
Não consigo escolher só um.
120
00:06:07,117 --> 00:06:08,410
Escolherei por ti.
121
00:06:08,577 --> 00:06:10,746
Pim, pam, pum!
122
00:06:10,913 --> 00:06:15,000
Sim. O curso de poções.
Os humanos têm muitos líquidos, certo?
123
00:06:18,420 --> 00:06:21,715
Acho que sempre gostei
de verter umas coisas nas outras.
124
00:06:21,882 --> 00:06:23,842
Espero que te comportes.
125
00:06:24,009 --> 00:06:26,678
Devido às caras reparações
dos últimos incidentes,
126
00:06:26,845 --> 00:06:29,223
uma doação do Clã do Imperador
vinha a calhar.
127
00:06:29,389 --> 00:06:30,557
Agora, para a aula.
128
00:06:32,851 --> 00:06:34,978
O Chapéu Seletor. Soltou-se!
129
00:06:35,145 --> 00:06:36,563
INTRODUÇÃO ÀS POÇÕES
"Vamos misturar!"
130
00:06:36,730 --> 00:06:38,482
Bem-vindos ao novo semestre.
131
00:06:38,649 --> 00:06:42,444
Vamos lá misturar!
Hoje, faremos infusões de sapo.
132
00:06:43,904 --> 00:06:44,988
Comecem!
133
00:06:45,489 --> 00:06:46,990
Vês? As poções são fixes.
134
00:06:47,157 --> 00:06:50,118
Podes passar o resto da vida
a estudá-las, certo?
135
00:06:56,583 --> 00:06:57,793
O curso de oráculo.
136
00:07:02,214 --> 00:07:03,507
O curso de plantas.
137
00:07:10,055 --> 00:07:11,723
Desculpe.
138
00:07:17,104 --> 00:07:21,358
Bolas! Misturar é do pior.
O que mais temos para hoje?
139
00:07:21,525 --> 00:07:22,526
POÇÕES EM MOVIMENTO
POÇÕES (DE NOVO)
140
00:07:22,693 --> 00:07:23,694
MAIS POÇÕES
POÇÕES ATÉ MORRER
141
00:07:23,861 --> 00:07:25,320
Bolas! Desculpa, cotovelo.
142
00:07:30,033 --> 00:07:31,285
Uma bola de cristal.
143
00:07:31,451 --> 00:07:33,745
Talvez me mostre se estou no curso certo.
144
00:07:33,912 --> 00:07:35,330
Não, resiste à tentação.
145
00:07:35,497 --> 00:07:38,125
É o teu primeiro dia.
Causa uma boa impressão.
146
00:07:46,717 --> 00:07:49,553
Em breve, estarás em sarilhos.
147
00:07:50,429 --> 00:07:51,513
O que disseste?
148
00:07:55,058 --> 00:07:57,728
Não estava a estudar outras disciplinas.
149
00:07:57,895 --> 00:07:59,229
Infusão de sapo!
150
00:07:59,855 --> 00:08:01,690
Já imaginava que não ia funcionar.
151
00:08:02,774 --> 00:08:04,568
King, atesta o meu bom caráter.
152
00:08:04,735 --> 00:08:06,820
Certo. Não te conheço.
153
00:08:13,368 --> 00:08:14,411
Que sítio é este?
154
00:08:14,578 --> 00:08:16,872
É para onde vêm os desordeiros.
155
00:08:19,082 --> 00:08:20,667
O curso de castigo.
156
00:08:21,960 --> 00:08:24,671
Não!
157
00:08:26,048 --> 00:08:29,468
Curso de castigo?
Não é possível. Pensei que...
158
00:08:29,635 --> 00:08:33,805
Pois. A sala de castigo
precisa de obras. Entretanto,
159
00:08:33,972 --> 00:08:37,476
mantenho os desordeiros
longe da vista da inspetora.
160
00:08:37,643 --> 00:08:39,937
Tenta outro curso no próximo ano.
161
00:08:40,103 --> 00:08:42,147
Nessa altura, estarei no mundo humano.
162
00:08:42,314 --> 00:08:44,566
Talvez te saias melhor numa escola lá.
163
00:08:48,612 --> 00:08:51,865
Olá, colegas de castigo.
Há lugar para mais um?
164
00:08:54,535 --> 00:08:56,870
Gosto do teu cabelo espetado.
165
00:08:57,037 --> 00:08:59,164
Então? É melhor calarem-se,
166
00:08:59,331 --> 00:09:01,625
a não ser que queiram limpar a sala.
167
00:09:01,792 --> 00:09:05,003
Não os culpe. Fui eu que comecei a falar.
168
00:09:05,629 --> 00:09:07,798
Viva! Uma heroína.
169
00:09:09,758 --> 00:09:11,134
Bolas!
170
00:09:13,804 --> 00:09:15,764
É hora de vasculhar o lixo.
171
00:09:19,101 --> 00:09:21,270
Estou farto que comam os dónutes todos
172
00:09:21,436 --> 00:09:23,272
na sala dos professores. Demito-me!
173
00:09:26,525 --> 00:09:27,901
DEMITO-ME
174
00:09:30,237 --> 00:09:31,905
É o substituto?
175
00:09:32,072 --> 00:09:34,324
Substituto? Não sou um reles secretário.
176
00:09:34,491 --> 00:09:36,952
Vejam a gravata de profissional. Deve ser.
177
00:09:37,119 --> 00:09:38,453
Cala-te, dentuças!
178
00:09:38,620 --> 00:09:40,956
Não sabes peva de nicles.
179
00:09:41,123 --> 00:09:42,916
Sim, senhor. Desculpe, senhor.
180
00:09:43,083 --> 00:09:46,920
Obediência? O que é um professor
senão uma figura de autoridade?
181
00:09:47,087 --> 00:09:49,756
Por outras palavras, o rei das crianças.
182
00:09:50,299 --> 00:09:54,303
Sim, sou o vosso professor.
Podem chamar-me Sr. King.
183
00:09:59,808 --> 00:10:04,229
Muito bem, crianças.
Quem quer ir visitar os planos astrais?
184
00:10:04,396 --> 00:10:05,564
Eu!
185
00:10:06,273 --> 00:10:08,442
-Eu!
-Luz!
186
00:10:09,067 --> 00:10:11,945
Céus! Que saudades.
Deixem-me apertar as caras.
187
00:10:13,071 --> 00:10:15,782
O que se passa? Não te vimos nas aulas.
188
00:10:15,949 --> 00:10:19,119
O reitor Bump pôs-me no castigo
por misturar magia.
189
00:10:19,286 --> 00:10:21,997
No castigo? Mas lá não podes fazer nada.
190
00:10:22,164 --> 00:10:24,082
Aprenderás menos do que antes.
191
00:10:24,249 --> 00:10:25,667
Não. Sou melhor do que isto.
192
00:10:25,834 --> 00:10:27,753
Ajudem-me a sair daqui.
193
00:10:27,920 --> 00:10:30,214
Calma. Tiramos-te daí viva ou morta.
194
00:10:32,007 --> 00:10:33,300
Está bem. Viva.
195
00:10:33,467 --> 00:10:34,676
Malta...
196
00:10:35,552 --> 00:10:37,054
É o professor. Tenho de ir.
197
00:10:37,930 --> 00:10:39,014
És tu.
198
00:11:03,497 --> 00:11:04,831
Que sítio é este?
199
00:11:04,998 --> 00:11:08,210
É a última sala que verás ainda viva.
200
00:11:09,711 --> 00:11:11,672
Estava a brincar. Sou a Viney.
201
00:11:12,005 --> 00:11:14,758
Estou apavorada. Quer dizer, sou a Luz.
202
00:11:14,925 --> 00:11:18,136
Obrigada por nos defenderes.
Poucos o fariam.
203
00:11:18,303 --> 00:11:19,972
Vem, vou mostrar-te uma coisa.
204
00:11:20,138 --> 00:11:22,099
Como agora és uma desordeira,
205
00:11:22,266 --> 00:11:27,020
tens acesso especial
à sala secreta dos atalhos.
206
00:11:28,564 --> 00:11:31,358
Jerbo! Barcus! Já podem aparecer!
207
00:11:31,525 --> 00:11:33,026
Como sabemos se ela é fixe?
208
00:11:33,193 --> 00:11:35,988
Se não nos vai denunciar? O que achas?
209
00:11:36,655 --> 00:11:40,158
Ele diz que a tua aura é forte e pateta,
como o riso de um bebé.
210
00:11:40,325 --> 00:11:41,451
Bem-vinda!
211
00:11:42,160 --> 00:11:43,620
Adoro salas secretas!
212
00:11:43,787 --> 00:11:45,289
Para onde dão as portas?
213
00:11:45,455 --> 00:11:47,499
Vocês agora andam na mesma escola.
214
00:11:47,666 --> 00:11:49,251
Isso não muda nada.
215
00:11:51,461 --> 00:11:53,630
A sala liga a diferentes partes da escola.
216
00:11:53,797 --> 00:11:56,091
Descobrimo-la
quando nos puseram no castigo.
217
00:11:56,258 --> 00:11:58,427
O bruxo que a criou chama-se...
218
00:11:58,886 --> 00:12:00,512
Lorde Calamidade.
219
00:12:00,679 --> 00:12:05,309
Eles fizeram a parede e nós adicionámos
os nossos nomes em honra deles.
220
00:12:05,475 --> 00:12:07,352
Este lugar é incrível!
221
00:12:07,519 --> 00:12:10,230
Aposto que estão sempre
a meter-se em sarilhos.
222
00:12:10,856 --> 00:12:13,901
Claro que sim, mas é mais do que isso.
223
00:12:15,152 --> 00:12:19,406
Lembrem-se, ver o fim de uma vida
é o início de saber ler a sina.
224
00:12:19,573 --> 00:12:22,201
Trabalhem de trás para a frente
para ver a verdade.
225
00:12:26,997 --> 00:12:29,082
Não podemos estudar nenhum tipo de magia.
226
00:12:29,249 --> 00:12:31,835
Por isso, estudamos todos. Em segredo.
227
00:12:32,461 --> 00:12:33,921
Gostam mesmo da escola?
228
00:12:34,087 --> 00:12:36,840
Sim. Se calhar, gostámos demais.
229
00:12:37,007 --> 00:12:40,344
Tentei misturar magia de plantascom abominações.
230
00:12:42,804 --> 00:12:44,306
O Bump não gostou.
231
00:12:45,682 --> 00:12:48,060
O Barcus misturou poçõescom magia de oráculo.
232
00:12:58,237 --> 00:13:01,365
Misturar cura e cuidados de monstrosera ligeiramente invulgar.
233
00:13:02,074 --> 00:13:04,368
Mas a Puddles era uma boa assistente.
234
00:13:05,160 --> 00:13:07,079
Queríamos estudar mais cursos,
235
00:13:07,246 --> 00:13:08,789
mas o Bump quer-nos focados.
236
00:13:08,956 --> 00:13:11,542
Acho que as prioridades dele
estão trocadas.
237
00:13:11,708 --> 00:13:13,126
Ainda bem que és uma de nós.
238
00:13:13,293 --> 00:13:15,087
Foi uma ótima primeira impressão.
239
00:13:15,254 --> 00:13:18,131
Queres pôr o teu nome
na parede dos desordeiros?
240
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
Luz!
241
00:13:20,259 --> 00:13:22,803
Viemos tirar-te desse curso horrível.
242
00:13:23,971 --> 00:13:26,181
Devem estar à procura de outra Luz.
243
00:13:30,060 --> 00:13:31,520
Se calhar, já saiu.
244
00:13:31,687 --> 00:13:33,897
Ela disse que era melhor do que isto.
245
00:13:35,941 --> 00:13:37,776
Achas-te melhor do que nós?
246
00:13:37,943 --> 00:13:40,529
Não, não é isso.
Só achei que não merecia...
247
00:13:40,696 --> 00:13:42,155
Nenhum de nós merece...
248
00:13:43,365 --> 00:13:46,660
Já devia saber que te acharias superior.
Todos se acham.
249
00:13:47,953 --> 00:13:49,538
Tens uma aura de mentirosa.
250
00:13:49,705 --> 00:13:51,206
Tudo bem, eu só...
251
00:13:51,874 --> 00:13:54,585
Pensei que, finalmente,
alguém nos entendia, mas...
252
00:13:55,169 --> 00:13:56,837
É melhor ires-te embora.
253
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Entendo.
254
00:14:01,842 --> 00:14:04,344
Bolas, ele dorme como uma pedra!
255
00:14:04,511 --> 00:14:07,181
-Vou testar essa teoria.
-Não.
256
00:14:07,347 --> 00:14:08,432
Vamos procurar a Luz.
257
00:14:08,599 --> 00:14:10,684
Se estas paredes falassem...
258
00:14:11,810 --> 00:14:12,895
Olá, malta.
259
00:14:14,104 --> 00:14:15,105
Obrigada, paredes.
260
00:14:15,272 --> 00:14:17,774
Vamos tirar-te daqui
para falares com o Bump.
261
00:14:17,941 --> 00:14:20,110
Temos o disfarce ideal. Entra.
262
00:14:20,277 --> 00:14:22,529
Tem buracos para as tuas perninhas.
263
00:14:24,323 --> 00:14:26,450
Sim. O meu lugar é mesmo aí.
264
00:14:26,617 --> 00:14:28,994
Assim, a inspetora também não te vai ver.
265
00:14:40,797 --> 00:14:42,257
Incrível!
266
00:14:46,845 --> 00:14:49,973
-Bem-vinda a Hexside.
-Saudações, Reitor Bump.
267
00:14:50,140 --> 00:14:51,308
Estando tudo em ordem,
268
00:14:51,475 --> 00:14:54,228
o Clã terá muito gosto
em pagar as reparações.
269
00:14:54,394 --> 00:14:56,480
Excelente. Por favor, por aqui.
270
00:14:56,647 --> 00:14:59,566
Preparámos um espetáculo
com os melhores alunos.
271
00:15:05,405 --> 00:15:08,617
Termina assim a apresentação
do curso de abominações.
272
00:15:11,370 --> 00:15:13,789
Aquilo é que foi magia de Hexside!
273
00:15:13,956 --> 00:15:16,917
Sim, foi bom.
274
00:15:17,084 --> 00:15:20,170
Mas vejamos se a sua aluna
consegue dar luta.
275
00:15:20,337 --> 00:15:22,548
Sim. Espere. O quê?
276
00:15:27,761 --> 00:15:30,556
Isto faz parte da inspeção?
277
00:15:30,722 --> 00:15:32,266
Abominação, luta.
278
00:15:39,314 --> 00:15:42,234
A magia em Glandus era saborosa.
279
00:15:42,401 --> 00:15:44,486
Mas oxalá a tua seja mais saciante.
280
00:15:44,653 --> 00:15:47,155
Amity, para trás. Ela é uma impostora.
281
00:15:59,126 --> 00:16:01,628
Coeficiente de dez, mais dois, resolve Y.
282
00:16:01,795 --> 00:16:05,174
E é assim que se rouba uma tarte
de um parapeito.
283
00:16:05,340 --> 00:16:07,217
Também podem comer lixo.
284
00:16:07,384 --> 00:16:09,887
Finalmente, técnicas que podemos usar.
285
00:16:10,053 --> 00:16:11,471
A próxima lição...
286
00:16:12,222 --> 00:16:14,600
A sério? Nem estamos no 5.º período.
287
00:16:14,766 --> 00:16:16,602
Desculpe. Pode fazer pouco barulho?
288
00:16:16,768 --> 00:16:19,104
O Sr. King está a tentar moldar mentes.
289
00:16:22,274 --> 00:16:24,943
Só faltam 300 anos até me reformar.
290
00:16:26,862 --> 00:16:30,657
Vejo que estou a interromper,
por isso, vou...
291
00:16:34,620 --> 00:16:35,621
Não te preocupes.
292
00:16:35,787 --> 00:16:38,165
Falamos com o Bump e esclarecemos tudo.
293
00:16:38,332 --> 00:16:41,418
Sim, mas de que adianta
se vamos magoar os outros?
294
00:16:41,585 --> 00:16:44,087
Boa pergunta. Eis outra pergunta.
295
00:16:44,254 --> 00:16:45,547
O que raio é aquilo?
296
00:16:53,639 --> 00:16:56,099
Mais migalhas giras.
297
00:16:56,266 --> 00:16:59,061
Podemos ser giras, mas não somos migalhas.
298
00:17:00,896 --> 00:17:02,814
É hora de mostrar força.
299
00:17:09,821 --> 00:17:11,490
Sinto-me tão fraca.
300
00:17:13,742 --> 00:17:14,952
Come isto!
301
00:17:18,914 --> 00:17:20,249
Vou tirar-vos daqui.
302
00:17:20,415 --> 00:17:22,292
Queima!
303
00:17:22,459 --> 00:17:24,419
Malta! Preciso de ajuda!
304
00:17:24,586 --> 00:17:26,046
Voltaste.
305
00:17:26,213 --> 00:17:29,007
Lamento ter-vos magoado,
mas, por favor, ouçam.
306
00:17:29,758 --> 00:17:30,843
Willow.
307
00:17:31,009 --> 00:17:32,427
O que lhes aconteceu?
308
00:17:32,594 --> 00:17:34,638
Algo horrível anda à solta por aí.
309
00:17:36,515 --> 00:17:37,683
Que não nos veja.
310
00:17:37,850 --> 00:17:40,811
Acho que é um Basilisco.
Falaram deles numa aula.
311
00:17:40,978 --> 00:17:45,023
A minha prima em St. Epiderm
diz que viu um, mas deviam estar extintos.
312
00:17:45,190 --> 00:17:48,026
Atacou as outras escolas
e agora quer-nos a nós.
313
00:17:48,193 --> 00:17:49,611
Temos de fazer algo.
314
00:17:49,778 --> 00:17:52,281
Se o Bump nos apanha a fazer magia...
315
00:17:52,447 --> 00:17:53,907
Expulsa-nos da escola.
316
00:17:55,868 --> 00:17:59,746
Estão a magoar hexólios
e só nós os podemos salvar.
317
00:17:59,913 --> 00:18:01,373
Não somos desordeiros?
318
00:18:01,540 --> 00:18:03,667
Então, toca a arranjar sarilhos!
319
00:18:07,254 --> 00:18:10,382
Fome. Ainda tenho fome.
320
00:18:16,930 --> 00:18:20,601
Das origens mais humildes,
nasce uma heroína.
321
00:18:21,101 --> 00:18:25,814
Treinei numa sociedade secreta
para descobrir o poder de misturar magia.
322
00:18:25,981 --> 00:18:27,065
Eu sou...
323
00:18:27,232 --> 00:18:28,400
Jantar!
324
00:18:33,447 --> 00:18:35,240
Viney! Faz a coisa! Fá-la!
325
00:18:38,202 --> 00:18:40,245
Linda menina, Puddles. Jerbo, agora!
326
00:18:40,621 --> 00:18:41,788
É para já.
327
00:18:52,007 --> 00:18:53,425
Tenho de procurar ajuda.
328
00:18:56,595 --> 00:18:57,846
É todo teu, Barcus.
329
00:18:59,806 --> 00:19:01,058
Onde estou?
330
00:19:03,519 --> 00:19:05,187
O que faz ele? O que disse?
331
00:19:05,354 --> 00:19:08,357
Está a ler a palma da tua mão
e o teu futuro é vazio.
332
00:19:28,502 --> 00:19:31,004
Conseguiste. Foste incrível. Vocês...
333
00:19:31,171 --> 00:19:33,715
Estão metidos em grandes sarilhos.
334
00:19:33,882 --> 00:19:37,553
Saíram da sala, misturaram magia e...
Um esconderijo secreto?
335
00:19:39,179 --> 00:19:40,222
Sim.
336
00:19:40,389 --> 00:19:42,140
Mas pense bem, Reitor Bump.
337
00:19:42,307 --> 00:19:45,811
Para que precisariam
os alunos do castigo de um esconderijo?
338
00:19:45,978 --> 00:19:48,564
Não quero saber
os pormenores da malandrice.
339
00:19:48,730 --> 00:19:52,150
Mas se o Clã do Imperador enviar
um inspetor a sério...
340
00:19:52,317 --> 00:19:54,069
Certo. Precisa de dinheiro.
341
00:19:54,236 --> 00:19:57,155
Mas se para isso magoa os alunos,
de que adianta?
342
00:19:57,322 --> 00:19:58,615
Eles salvaram Hexside.
343
00:19:58,782 --> 00:20:00,909
Deviam poder estudar o que quiserem.
344
00:20:01,076 --> 00:20:03,704
-Mas...
-Faça o que está certo, tonto.
345
00:20:04,121 --> 00:20:07,416
Está bem. Sei reconhecer que errei.
346
00:20:07,583 --> 00:20:09,585
Que cursos querem frequentar?
347
00:20:09,751 --> 00:20:12,421
-Curar e cuidar de monstros.
-Plantas e abominações.
348
00:20:13,589 --> 00:20:15,007
Então, que assim seja.
349
00:20:15,174 --> 00:20:17,259
Se alguém causar mais danos à escola,
350
00:20:17,426 --> 00:20:19,136
ponho-o sob o Chapéu Seletor.
351
00:20:19,845 --> 00:20:22,848
-E tu?
-Não consigo escolher.
352
00:20:23,724 --> 00:20:27,895
Talvez seja loucura, mas gostava
de poder estudar um pouco de tudo.
353
00:20:30,564 --> 00:20:32,232
O que se passa? O que é isto?
354
00:20:33,734 --> 00:20:35,527
Altamente!
355
00:20:35,694 --> 00:20:38,530
Boa! Vou estudar tudo.
356
00:20:38,697 --> 00:20:41,825
Só uma outra aluna quis estudar tudo.
357
00:20:41,992 --> 00:20:44,953
Infelizmente,
nunca teve essa oportunidade.
358
00:20:49,791 --> 00:20:51,251
Devia ter adivinhado.
359
00:20:54,546 --> 00:20:56,632
O Clã nega saber sobre o Basilisco.
360
00:20:56,798 --> 00:20:59,551
Mesmo assim,
vou escrever uma carta severa.
361
00:20:59,718 --> 00:21:01,553
Leiam do capítulo três ao cinco
362
00:21:01,720 --> 00:21:03,639
sobre coçar corretamente em público.
363
00:21:03,805 --> 00:21:05,974
Aviso já. Não há forma errada.
364
00:21:06,141 --> 00:21:07,142
O MELHOR EU DO MUNDO
365
00:21:07,309 --> 00:21:09,436
Assim vale a pena ser professor.
366
00:21:09,603 --> 00:21:11,188
Não és professor.
367
00:21:11,939 --> 00:21:15,734
Talvez não, mas preocupo-me com eles
e nada pode mudar isso.
368
00:21:45,722 --> 00:21:47,724
Tradução: Cristiana Antas
26778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.