Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,045 --> 00:00:04,379
Factos e Trivialidades de Hexside
"Educação é a verdadeira magia." - Bump
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,798
-Rei, ouve isto.
-Menos leitura, mais coçadela.
3
00:00:06,965 --> 00:00:08,884
Desculpa. Agora que vou ser aluna
em Hexside,
4
00:00:09,051 --> 00:00:10,469
quero saber tudo.
5
00:00:10,636 --> 00:00:13,847
Tenho uma nova paixoneta
e chama-se Educação.
6
00:00:15,682 --> 00:00:16,725
Olá, parasitas.
7
00:00:16,892 --> 00:00:18,101
Adivinhem que dia é hoje?
8
00:00:18,268 --> 00:00:19,520
É o seu aniversário?
9
00:00:19,686 --> 00:00:21,146
É o meu aniversário?
10
00:00:21,313 --> 00:00:22,898
É o meu aniversário.
11
00:00:23,065 --> 00:00:26,318
Não. É Dia do Tesouro Humano.
12
00:00:33,242 --> 00:00:34,284
Lixo fresco.
13
00:00:34,451 --> 00:00:35,744
Dá-me, dá-me.
14
00:00:36,787 --> 00:00:40,165
Boa! Mais uma adição valiosa
para o exército do terror.
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,167
Adoro mimos e beijos.
16
00:00:42,751 --> 00:00:44,837
Mesmo assustador.
17
00:00:45,754 --> 00:00:48,048
Miúda, a tua pilha de lixo está a esfriar.
18
00:00:48,215 --> 00:00:49,842
Enquanto a minha está a aquecer.
19
00:00:50,008 --> 00:00:53,262
Nunca vi um brinco tão extravagante.
20
00:00:53,428 --> 00:00:54,805
Pode ficar com o meu lixo.
21
00:00:55,764 --> 00:00:58,600
Sabiam que Hexside foi construída
em cima de uma escola rival?
22
00:00:58,767 --> 00:01:01,520
Que foi literalmente conquistada?
23
00:01:01,895 --> 00:01:04,064
Sim, sei disso tudo. Andei lá.
24
00:01:04,231 --> 00:01:06,650
Foi o período mais angustiante
da minha vida.
25
00:01:06,817 --> 00:01:08,193
Olá.
26
00:01:08,360 --> 00:01:09,945
Conseguem imaginar?
27
00:01:10,112 --> 00:01:11,989
Eu nos corredores de Hexside,
28
00:01:12,155 --> 00:01:15,117
a estudar com a Willow e o Gus
e talvez até a Amity,
29
00:01:15,284 --> 00:01:17,077
Amity! Raios.
30
00:01:17,244 --> 00:01:19,830
Devia ir buscar o meu livro Azura.
31
00:01:20,914 --> 00:01:24,334
-Adoro-vos.
-E eu adoro-te, Lu...
32
00:01:25,169 --> 00:01:26,378
Quem precisa dela?
33
00:01:26,545 --> 00:01:28,672
Sim, este urso pode ser a nova Luz.
34
00:01:29,047 --> 00:01:32,926
Estar sem ti é insuportável.
35
00:01:33,719 --> 00:01:34,970
Tu és insuportável.
36
00:02:16,345 --> 00:02:17,638
Mercado
37
00:02:18,055 --> 00:02:19,890
Amity.
38
00:02:20,057 --> 00:02:21,475
Tenho de encontrar essa...
39
00:02:21,642 --> 00:02:22,684
Ali está ela.
40
00:02:22,851 --> 00:02:25,312
Olá, Amity! A Luz chegou finalmente.
41
00:02:25,479 --> 00:02:26,522
Olá, Luz.
42
00:02:29,066 --> 00:02:31,401
Edric, Emira, não a aborreçam.
43
00:02:31,568 --> 00:02:34,905
Desculpa, Luz. Insistiram em vir.
44
00:02:35,072 --> 00:02:38,242
Porque te adoramos, irmãzinha.
45
00:02:38,784 --> 00:02:41,370
Têm andado mais protetores
e simpáticos comigo
46
00:02:41,537 --> 00:02:43,497
para compensar o incidente da biblioteca.
47
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
E pedimos desculpa todos os dias.
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,836
Seja como for, eis o teu livro.
49
00:02:49,461 --> 00:02:51,588
O que achas?
50
00:02:51,922 --> 00:02:53,549
É bom.
51
00:02:53,715 --> 00:02:55,884
Tão bom que te desenhaste com o Malingale?
52
00:02:56,051 --> 00:02:57,052
ESte AMOR é PROIBIDO!
53
00:03:00,055 --> 00:03:01,098
Isto é ótimo.
54
00:03:01,265 --> 00:03:03,517
Podemos até começar
um Clube Azura na escola
55
00:03:03,684 --> 00:03:05,102
quando formos colegas.
56
00:03:05,269 --> 00:03:06,395
Quando formos o quê?
57
00:03:06,562 --> 00:03:07,771
Surpresa!
58
00:03:07,938 --> 00:03:09,565
Vou matricular-me em Hexside.
59
00:03:10,774 --> 00:03:12,484
Desculpa, mas para seres da minha turma
60
00:03:12,651 --> 00:03:14,111
precisas de fazer um exame de nível,
61
00:03:14,278 --> 00:03:15,654
e provar que dominas dois feitiços.
62
00:03:15,821 --> 00:03:17,364
Requisitos Avançados
- Mínimo Dois Feitiços - Runas Básicas
63
00:03:17,531 --> 00:03:18,907
Sei que tens a tua coisa da luz.
64
00:03:19,074 --> 00:03:20,409
Sabes mais alguma coisa?
65
00:03:20,576 --> 00:03:22,744
Exame de nível? Feitiços?
66
00:03:22,911 --> 00:03:25,080
Não sejas dura com ela, Mittens.
67
00:03:25,247 --> 00:03:27,833
Claro que ela sabe dois feitiços, não é?
68
00:03:29,960 --> 00:03:33,046
Sim, claro que sei dois feitiços.
69
00:03:34,840 --> 00:03:35,924
Porque se não souberes,
70
00:03:36,091 --> 00:03:38,177
põe-te na turma dos bebés.
71
00:03:38,343 --> 00:03:39,595
Turma dos Bebés, para bebés
72
00:03:39,928 --> 00:03:41,221
Grande ideia.
73
00:03:41,388 --> 00:03:42,973
E se treinássemos todos juntos?
74
00:03:43,140 --> 00:03:44,433
Podíamos mostrar o que sabemos.
75
00:03:44,600 --> 00:03:45,642
O que dizes, Luz?
76
00:03:46,351 --> 00:03:51,773
Tinha outros planos de treino
num local longínquo.
77
00:03:51,940 --> 00:03:53,400
Para onde tenho de ir agora.
78
00:03:54,151 --> 00:03:55,611
Adeus.
79
00:03:55,777 --> 00:03:57,654
DOBRAR INGREDIENTES
À SUA VONTADE
80
00:03:57,946 --> 00:04:00,657
Um momento doméstico pacífico.
81
00:04:00,824 --> 00:04:02,117
Quando será arruinado?
82
00:04:02,701 --> 00:04:03,994
Eda!
83
00:04:04,161 --> 00:04:06,205
-Cá está.
-Eda!
84
00:04:07,122 --> 00:04:09,082
Tem de me ensinar um novo feitiço.
85
00:04:09,249 --> 00:04:13,086
Desculpa, Luz. Estes vegetais
não se cozinham sozinhos... ainda.
86
00:04:16,465 --> 00:04:18,133
Muito bem. Para a panela.
87
00:04:19,468 --> 00:04:21,386
Porque é que acho sempre que resulta?
88
00:04:21,553 --> 00:04:23,013
Mas preciso de saber dois feitiços
89
00:04:23,180 --> 00:04:25,182
para entrar numa turma decente.
90
00:04:25,349 --> 00:04:27,267
Sei fazer glifos de luz.
91
00:04:29,436 --> 00:04:32,606
Mas no fim de contas
é o único feitiço que sei.
92
00:04:32,773 --> 00:04:34,274
E de quem é a culpa?
93
00:04:34,733 --> 00:04:35,776
Sua.
94
00:04:36,360 --> 00:04:38,111
Pois! Tens razão.
95
00:04:38,278 --> 00:04:40,614
Ensine-me um feitiço qualquer.
96
00:04:40,781 --> 00:04:43,116
Pode ser o mais sombrio de todos.
97
00:04:43,909 --> 00:04:47,204
Tenho estudado os meus livros
de magia selvagem,
98
00:04:47,412 --> 00:04:49,248
mas agora estou muito ocupada.
99
00:04:49,414 --> 00:04:52,960
Vá lá, Eda! É a bruxa mais poderosa
da Ilha Escaldante.
100
00:04:53,126 --> 00:04:57,047
E se uma aprendiz sua
fosse parar à turma dos bebés?
101
00:04:57,965 --> 00:05:01,093
Usar o meu orgulho como arma. Bem jogado.
102
00:05:01,260 --> 00:05:05,305
Nesse caso, parece um trabalho
para o acampamento de magia.
103
00:05:05,848 --> 00:05:07,015
Alguém falou em acampamento?
104
00:05:07,266 --> 00:05:09,476
Concordo em geri-lo.
Levantar ao amanhecer.
105
00:05:09,643 --> 00:05:10,978
Carregas-me às costas
106
00:05:11,144 --> 00:05:12,855
enquanto critico o teu desempenho.
107
00:05:13,021 --> 00:05:15,232
Não farás parte disto.
108
00:05:15,399 --> 00:05:18,026
A Luz precisa de concentração
e vai ficar estranha
109
00:05:18,193 --> 00:05:19,570
quando fizeres algo adorável.
110
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
Não sou adorável!
111
00:05:22,072 --> 00:05:24,366
Ele bateu as patinhas!
112
00:05:31,832 --> 00:05:33,876
Não há tempo a perder.
113
00:05:34,042 --> 00:05:36,461
Tens de seguir os meus ensinamentos
à risca.
114
00:05:36,628 --> 00:05:38,797
-Temos de ir a um local especial.
-Sim!
115
00:05:38,964 --> 00:05:41,884
Um local onde a energia encantada flui.
116
00:05:42,050 --> 00:05:43,093
Sim!
117
00:05:43,343 --> 00:05:44,970
Um local como o Joelho!
118
00:05:45,137 --> 00:05:46,471
Sim!
119
00:05:49,933 --> 00:05:53,145
As primeiras bruxas vieram ao Joelho
desenvolver a sua magia,
120
00:05:53,312 --> 00:05:55,189
atraídas pelo poder natural.
121
00:05:57,649 --> 00:05:59,484
É lindo!
122
00:06:00,277 --> 00:06:02,863
Mas não sem os seus perigos.
123
00:06:04,448 --> 00:06:06,992
A Slitherbeast.
124
00:06:07,159 --> 00:06:10,412
Não te preocupes, se não a chateares,
não te chateia.
125
00:06:13,999 --> 00:06:16,168
Vamos instalar-nos aqui.
126
00:06:16,335 --> 00:06:18,921
Vou aprender aqui o meu segundo feitiço.
127
00:06:19,087 --> 00:06:21,840
Vistas maravilhosas, magia no ar.
128
00:06:22,007 --> 00:06:24,051
E o melhor de tudo, estamos sozinhas.
129
00:06:24,676 --> 00:06:26,136
Cuidado!
130
00:06:27,971 --> 00:06:30,140
Desculpe a quem está aí!
131
00:06:30,432 --> 00:06:33,477
Esquece o feitiço. Faz-me desaparecer.
132
00:06:33,644 --> 00:06:38,357
Mas tenho um registo de 60/40
para te fazer reaparecer.
133
00:06:39,274 --> 00:06:41,443
Querias dizer... Esquece.
134
00:06:42,319 --> 00:06:43,946
-Olá, Luz!
-Luz!
135
00:06:44,112 --> 00:06:46,198
-Somos nós.
-Vamos a isto.
136
00:06:46,615 --> 00:06:48,450
Olá, malta!
137
00:06:48,617 --> 00:06:50,202
-Quem são eles?
-Tenha calma.
138
00:06:50,369 --> 00:06:52,120
Se sabem que não domino dois feitiços,
139
00:06:52,287 --> 00:06:53,830
acham que pertenço à turma dos bebés.
140
00:06:53,997 --> 00:06:55,707
O que é a turma dos bebés?
141
00:06:55,874 --> 00:06:57,251
Só que é para bebés
142
00:06:57,417 --> 00:06:59,503
e a Luz claramente não é bebé.
143
00:06:59,795 --> 00:07:00,796
Em cheio.
144
00:07:02,714 --> 00:07:03,924
Amity!
145
00:07:05,092 --> 00:07:06,760
O que fazes aqui?
146
00:07:07,261 --> 00:07:08,595
Vim treinar.
147
00:07:08,762 --> 00:07:11,306
Quero fazer melhor no exame
que o Ed e a Em.
148
00:07:11,682 --> 00:07:13,767
Mittens, isso é impossível.
149
00:07:14,184 --> 00:07:16,728
Ela precisa de uma varinha
para aprender feitiços.
150
00:07:17,062 --> 00:07:19,189
O que estás a treinar? Algo poderoso?
151
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
Sim. Feitiços poderosos.
152
00:07:21,358 --> 00:07:23,819
Estou a trabalhar num tão louco.
153
00:07:23,986 --> 00:07:25,571
A Eda é incrível a ensinar.
154
00:07:25,737 --> 00:07:30,742
Luz, vou agora ensinar-te a identificar
diferentes tipos de neve.
155
00:07:30,909 --> 00:07:31,994
Pelo sabor!
156
00:07:33,203 --> 00:07:34,997
Vamos. Come a neve,
157
00:07:35,163 --> 00:07:37,875
Isso é uma magia especial?
158
00:07:38,041 --> 00:07:40,127
Acho que a Mulher Coruja não quer
159
00:07:40,294 --> 00:07:43,046
mostrar-nos feitiços poderosos.
160
00:07:46,925 --> 00:07:48,385
Cérebro congelado.
161
00:07:48,969 --> 00:07:50,137
Vemo-nos por aí, humana.
162
00:07:50,304 --> 00:07:52,723
Boa sorte com o treino.
163
00:07:56,518 --> 00:07:58,937
Eda! Pode levar isto a sério?
164
00:07:59,104 --> 00:08:01,231
Tu tens de me levar a sério.
165
00:08:01,398 --> 00:08:02,900
Vai comer neve sem a minha orientação.
166
00:08:03,066 --> 00:08:04,318
Ver onde ela te leva.
167
00:08:07,404 --> 00:08:08,864
Não te preocupes, miúda.
168
00:08:09,031 --> 00:08:11,950
Se me ouvires, em breve farás aquilo.
169
00:08:21,210 --> 00:08:23,921
E não vais usar uma varinha de treino.
170
00:08:24,087 --> 00:08:25,088
Vai ser uma a sério.
171
00:08:25,255 --> 00:08:27,299
Mas tens de confiar em mim.
172
00:08:28,300 --> 00:08:29,968
Está bem. Eu confio.
173
00:08:30,344 --> 00:08:31,512
Já tratámos da neve.
174
00:08:31,678 --> 00:08:33,347
Agora, vamos cheirar musgo.
175
00:08:33,514 --> 00:08:36,099
O truque é enfiá-lo mesmo lá dentro.
176
00:08:37,184 --> 00:08:39,937
Isto é absurdo. Já liderei exércitos.
177
00:08:40,103 --> 00:08:41,480
Consigo gerir um acampamento.
178
00:08:41,855 --> 00:08:43,982
Mas não tenho recrutas.
179
00:08:45,234 --> 00:08:47,694
-Ou tenho?
-Sim!
180
00:08:47,861 --> 00:08:50,489
É o teu fiel amigo Hooty, às tuas ordens.
181
00:08:50,656 --> 00:08:52,533
A pé de madrugada para receber ordens.
182
00:08:52,699 --> 00:08:54,910
Não. Estás demasiado desesperado.
183
00:08:58,872 --> 00:09:03,210
Chamada. Tipo novo, Tartaruga Aloysius,
Chip, Beefy Bob, François...
184
00:09:03,752 --> 00:09:04,920
Já és perfeito.
185
00:09:05,379 --> 00:09:09,091
Quanto ao resto, não me vou repetir!
186
00:09:11,426 --> 00:09:13,929
Não tem piada se não tremem.
187
00:09:21,061 --> 00:09:24,231
Muito bem. Sim, tenho uma ideia.
188
00:09:25,732 --> 00:09:28,485
Identifiquei o cheiro
de três rochas diferentes,
189
00:09:28,652 --> 00:09:30,696
organizei os ramos do maior para o menor.
190
00:09:30,863 --> 00:09:33,031
E encontrei a sua luva. E a mão.
191
00:09:34,199 --> 00:09:36,285
Estava a pensar para onde teria ido.
192
00:09:37,202 --> 00:09:38,662
E agora?
193
00:09:48,297 --> 00:09:49,339
Então?
194
00:09:49,506 --> 00:09:51,258
Sei que as lições parecem estranhas,
195
00:09:51,425 --> 00:09:53,677
mas a magia selvagem é isto.
196
00:09:53,844 --> 00:09:55,220
Ligarmo-nos à natureza.
197
00:09:55,387 --> 00:09:57,097
As primeiras bruxas entendiam isso.
198
00:09:57,264 --> 00:09:59,308
As bruxas humanas
também têm de entender isso.
199
00:09:59,975 --> 00:10:01,643
Queres aprender outro feitiço?
200
00:10:01,894 --> 00:10:03,145
De todo o coração.
201
00:10:03,395 --> 00:10:05,898
Então, tens de aprender com a ilha.
202
00:10:08,483 --> 00:10:09,693
Agora, olha.
203
00:10:14,865 --> 00:10:18,535
Pensa no que a ilha
te está a tentar dizer.
204
00:10:21,663 --> 00:10:23,123
Muito bem, Luz. Olha.
205
00:10:23,290 --> 00:10:25,375
Olha com tudo o que tens.
206
00:10:26,835 --> 00:10:27,836
Concentra-te.
207
00:10:28,128 --> 00:10:29,796
Concentro-me? Em quê?
208
00:10:29,963 --> 00:10:32,466
Em como vais para a turma dos bebés.
209
00:10:32,633 --> 00:10:34,259
Não, não penses assim.
210
00:10:34,426 --> 00:10:38,180
Admite. Nunca aprenderás
um segundo feitiço pela Eda.
211
00:10:38,555 --> 00:10:39,932
Silêncio, mãos!
212
00:10:41,600 --> 00:10:43,268
Amity! O jantar está pronto!
213
00:10:43,435 --> 00:10:44,561
Apanhei um morcego!
214
00:10:44,728 --> 00:10:46,355
Edric, não comas isso!
215
00:10:50,484 --> 00:10:53,403
Se quero estar na turma da Amity,
216
00:10:53,570 --> 00:10:56,281
Tenho de prender magia como a Amity.
217
00:10:56,949 --> 00:10:58,158
Ótimo trabalho, Luz.
218
00:10:58,742 --> 00:11:00,244
Não preciso da tua aprovação.
219
00:11:01,286 --> 00:11:03,205
Disciplina militar, culinária.
220
00:11:03,372 --> 00:11:05,457
Sou um demónio para todas as estações.
221
00:11:06,166 --> 00:11:08,210
Só uma pitada do molho secreto da Eda
222
00:11:08,377 --> 00:11:09,670
e sou criador de vida.
223
00:11:10,379 --> 00:11:12,798
Boa! Meus fiéis recrutas.
224
00:11:13,090 --> 00:11:15,592
Bem-vindos ao acampamento. Vão precisar.
225
00:11:15,843 --> 00:11:17,845
Olhem para vocês:
velhos, patéticos, comidos.
226
00:11:18,011 --> 00:11:20,597
Tens um botão a cair do olho. Patético!
227
00:11:20,764 --> 00:11:25,644
Mas vou moldar-vos
para serem melhores vermes do que são.
228
00:11:25,978 --> 00:11:28,021
Primeira missão: arranjem-me petiscos.
229
00:11:28,355 --> 00:11:30,566
O vosso comandante tem fome,
vão buscá-los!
230
00:11:31,108 --> 00:11:33,777
Soldado Dingdong, os petiscos são por ali.
231
00:11:34,820 --> 00:11:36,113
Põe-te a pau, recruta.
232
00:11:36,280 --> 00:11:37,698
Agora estás no meu acampamento.
233
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Ed, dá-me o morcego.
234
00:11:41,243 --> 00:11:44,663
Não! Se não o comermos,
quero tomar conta dele.
235
00:11:44,830 --> 00:11:46,915
Volta aqui antes que ele te morda.
236
00:11:51,003 --> 00:11:52,880
INICIAÇÃO À MAGIA
237
00:11:57,843 --> 00:11:59,761
Os traços cruzados melhoraram.
238
00:11:59,928 --> 00:12:01,096
RAIO ESTELAR MÁGICO
239
00:12:01,263 --> 00:12:03,056
Bem, bem.
240
00:12:08,812 --> 00:12:10,272
Boa!
241
00:12:14,109 --> 00:12:17,529
Fiz magia! Sem desenhar nada.
242
00:12:17,696 --> 00:12:19,573
Isto é o máximo.
243
00:12:19,990 --> 00:12:21,158
Calma aí.
244
00:12:22,534 --> 00:12:24,703
O que fazes com isso?
245
00:12:25,871 --> 00:12:26,914
Estou a fazer magia.
246
00:12:27,080 --> 00:12:28,457
Que querias que fizesse?
247
00:12:28,624 --> 00:12:30,501
Comesse mais neve? Lambesse uma rocha?
248
00:12:31,418 --> 00:12:34,129
Sim, os meus métodos são únicos,
249
00:12:34,546 --> 00:12:36,131
mas também a tua magia é.
250
00:12:36,298 --> 00:12:38,175
Ligares-te à ilha pode ajudar-te.
251
00:12:38,342 --> 00:12:39,801
Essa varinha, não.
252
00:12:40,302 --> 00:12:41,762
Bem, já me está a ajudar.
253
00:12:42,179 --> 00:12:43,805
Olha o que consigo fazer.
254
00:13:00,989 --> 00:13:02,783
Enfureceste a Slitherbeast.
255
00:13:08,205 --> 00:13:10,290
Enfureceste a Slitherbeast.
256
00:13:10,457 --> 00:13:12,417
Será que aceita umas desculpas sentidas?
257
00:13:18,549 --> 00:13:19,675
Cuidado!
258
00:13:22,261 --> 00:13:23,554
-Eda!
-Luz!
259
00:13:23,720 --> 00:13:24,721
O que é que perdi?
260
00:13:24,888 --> 00:13:26,306
E o que fazes com a minha varinha?
261
00:13:29,142 --> 00:13:31,812
Mittens, temos problemas maiores.
262
00:13:36,441 --> 00:13:38,652
Ela é tão fofa. Podemos ficar com ela?
263
00:13:38,819 --> 00:13:40,487
Não é um morcego. Mas podemos tentar.
264
00:13:49,538 --> 00:13:51,874
Vocês conseguem. Agora, acabem com ela.
265
00:13:52,040 --> 00:13:53,125
Eu trato disso.
266
00:13:55,752 --> 00:13:56,753
O quê?
267
00:13:59,131 --> 00:14:01,008
Gastaste isto tudo?
268
00:14:01,175 --> 00:14:02,801
Não sabia.
269
00:14:02,968 --> 00:14:04,428
Vamos, Luz.
270
00:14:04,595 --> 00:14:06,805
Faz aqueles feitiços poderosos
de que falavas.
271
00:14:06,972 --> 00:14:09,766
Mas eu não... sei nenhum.
272
00:14:12,978 --> 00:14:15,522
Edric, Emira! Não!
273
00:14:25,782 --> 00:14:27,075
Isso, continuem a trazê-los.
274
00:14:27,242 --> 00:14:29,244
E desta vez,
não se esqueçam das rosquilhas.
275
00:14:29,411 --> 00:14:30,913
Gerir um acampamento é duro,
276
00:14:31,079 --> 00:14:33,540
mas como meu braço direito, mereces isto.
277
00:14:33,707 --> 00:14:35,083
BATATAS FRITAS
278
00:14:38,587 --> 00:14:40,214
Soldado tipo novo.
279
00:14:40,380 --> 00:14:43,383
Não tens direito a petiscos! Para trás!
280
00:14:48,639 --> 00:14:51,767
Liderar este acampamento
esgotou este pequeno.
281
00:14:51,934 --> 00:14:54,228
Sargento Rei despede-se.
282
00:14:56,438 --> 00:14:58,065
Desculpa!
283
00:14:59,900 --> 00:15:01,902
Podes desligar os olhos, por favor?
284
00:15:02,069 --> 00:15:03,195
Estou a tentar dormir.
285
00:15:07,241 --> 00:15:08,492
Não queres um abraço?
286
00:15:12,204 --> 00:15:13,205
O que fazemos?
287
00:15:13,372 --> 00:15:14,540
Vou atrás deles.
288
00:15:14,706 --> 00:15:15,874
Tu ficas aqui.
289
00:15:16,041 --> 00:15:17,125
Mas a besta tem a Eda.
290
00:15:17,292 --> 00:15:18,335
E por tua causa,
291
00:15:18,502 --> 00:15:20,295
também tem os meus irmãos.
292
00:15:20,462 --> 00:15:21,547
Agora, fica quieta.
293
00:15:22,506 --> 00:15:23,590
Só te vais magoar.
294
00:15:28,262 --> 00:15:30,013
Amity! Espera!
295
00:15:32,766 --> 00:15:34,226
Ilha estúpida.
296
00:15:40,440 --> 00:15:42,317
Devias ensinar-me magia.
297
00:15:46,822 --> 00:15:48,532
Mas nunca aprenderei mais que isto.
298
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
Espera. Aquilo é...
299
00:16:09,428 --> 00:16:10,888
...um glifo de luz?
300
00:16:11,054 --> 00:16:12,347
Mas o que significa?
301
00:16:22,858 --> 00:16:25,903
Significa que a magia é um dom da ilha.
302
00:16:26,445 --> 00:16:27,613
Significa...
303
00:16:31,450 --> 00:16:33,035
...que a magia está em todo o lado.
304
00:16:41,418 --> 00:16:43,587
A magia está em todo o lado!
305
00:16:52,012 --> 00:16:53,514
O meu segundo feitiço!
306
00:16:53,680 --> 00:16:57,518
Obrigada, neve. Obrigada, ilha.
Obrigada, Eda.
307
00:16:57,809 --> 00:17:00,354
Eda! Tenho de a salvar.
308
00:17:01,438 --> 00:17:03,482
Como se atrevem a revoltar!
309
00:17:03,649 --> 00:17:05,442
Larguem o comandante, já!
310
00:17:06,693 --> 00:17:08,612
Dei-vos vida. Posso tirá-la.
311
00:17:12,658 --> 00:17:14,409
Hooty.
312
00:17:14,576 --> 00:17:17,079
Grandes notícias, amigo.
Podes ir ao acampamento.
313
00:17:17,246 --> 00:17:18,455
Primeira tarefa: destruir o acampamento.
314
00:17:20,499 --> 00:17:21,583
Não, obrigado.
315
00:17:21,750 --> 00:17:23,836
O quê? Imploraste para aderir.
316
00:17:24,002 --> 00:17:26,588
Desculpa. Disseste que estava desesperado.
317
00:17:26,922 --> 00:17:29,174
Agora, estou a fazer-me de difícil.
318
00:17:30,133 --> 00:17:31,510
O que queres?
319
00:17:31,677 --> 00:17:34,304
Não sei. O que ofereces?
320
00:17:37,558 --> 00:17:40,060
Isto é incrível. É tão real.
321
00:17:40,227 --> 00:17:41,895
Temos acordo.
322
00:17:48,944 --> 00:17:51,280
Este dia viverá na infâmia.
323
00:18:07,921 --> 00:18:09,715
Não te preocupes. Ficaremos bem.
324
00:18:10,382 --> 00:18:12,259
Não, vamos morrer.
325
00:18:12,426 --> 00:18:15,053
É isso mesmo. A morte chegou.
326
00:18:15,220 --> 00:18:16,805
Estou a brincar. A Luz está aqui.
327
00:18:16,972 --> 00:18:18,056
Miúda, sai daqui.
328
00:18:18,223 --> 00:18:19,308
Vou esgueirar
329
00:18:19,474 --> 00:18:20,851
quando a coisa começar a comer os gémeos.
330
00:18:21,018 --> 00:18:22,019
Espera, o quê?
331
00:18:22,561 --> 00:18:24,229
Não se preocupe, Eda. Agora percebo.
332
00:18:24,605 --> 00:18:26,773
Estava tão obcecada
em aprender o segundo feitiço,
333
00:18:26,940 --> 00:18:29,484
que não a ouvi. Mas agora vou salvá-la.
334
00:18:29,860 --> 00:18:32,070
Boa.
335
00:18:32,237 --> 00:18:35,574
Pelo menos, vou ver a confiança dela
uma última vez.
336
00:18:38,869 --> 00:18:40,495
-Luz!
-Olá.
337
00:18:41,205 --> 00:18:43,040
Como passaste a barreira?
338
00:18:43,207 --> 00:18:45,459
Magia! Literalmente! Agora, esquece isso,
339
00:18:45,626 --> 00:18:48,086
porque temos de trabalhar juntas
se os queremos salvar.
340
00:18:48,253 --> 00:18:49,880
Eis o que vamos fazer.
341
00:19:00,057 --> 00:19:01,642
Odeio alho.
342
00:19:01,808 --> 00:19:03,143
Ó seu grande idiota.
343
00:19:03,894 --> 00:19:05,103
Aqui!
344
00:19:12,945 --> 00:19:14,029
Amity!
345
00:19:14,196 --> 00:19:15,489
Usa o feitiço de fogo que te ensinámos.
346
00:19:15,656 --> 00:19:17,991
Mas não o sei fazer sem a varinha.
347
00:19:18,158 --> 00:19:20,369
Claro que consegues. Concentra-te.
348
00:19:20,786 --> 00:19:21,787
Está bem.
349
00:19:27,668 --> 00:19:30,087
Porreiro. Não achei que conseguisses.
350
00:19:35,300 --> 00:19:36,426
Luz!
351
00:19:43,892 --> 00:19:45,352
Apanhei-te!
352
00:20:01,076 --> 00:20:02,619
Querem que vos ensine uma coisa fixe?
353
00:20:02,786 --> 00:20:03,954
-Sim!
-Sim, por favor.
354
00:20:06,582 --> 00:20:08,083
O feitiço do sono.
355
00:20:12,796 --> 00:20:15,007
Essa é a minha mentora.
356
00:20:16,341 --> 00:20:18,260
Viu? Aprendi o segundo feitiço.
357
00:20:18,427 --> 00:20:20,679
-Eu fiz a ligação.
-Eu vi.
358
00:20:20,846 --> 00:20:22,014
Bom trabalho, miúda.
359
00:20:24,683 --> 00:20:26,894
Mostraste coragem, mana.
360
00:20:27,060 --> 00:20:28,604
Sim. Bom trabalho, miúda.
361
00:20:29,188 --> 00:20:30,272
Para!
362
00:20:31,732 --> 00:20:34,109
Parece que vamos ficar na mesma turma.
363
00:20:34,985 --> 00:20:36,904
Clube do Livro Azura?
364
00:20:37,404 --> 00:20:39,489
Desde que seja secreto, está bem?
365
00:20:39,656 --> 00:20:41,700
-Não é secreto.
-Vamos contar a todos.
366
00:20:45,370 --> 00:20:48,999
A vossa galhofa adorável está a enjoar-me.
367
00:20:49,166 --> 00:20:51,043
-Vamos para casa.
-Deixe comigo, prof.
368
00:20:58,800 --> 00:21:00,636
Acho que podemos ir da maneira normal.
369
00:21:02,971 --> 00:21:04,890
Soldado Hooty, hoje quando o feltro voou,
370
00:21:05,057 --> 00:21:06,725
mostraste coragem e determinação
371
00:21:06,892 --> 00:21:08,602
que foram essenciais
para garantir a vitória.
372
00:21:08,769 --> 00:21:11,980
Deixa-me dizer que foi uma honra
ser o teu comandante.
373
00:21:12,231 --> 00:21:14,066
Senhor, a honra é toda minha.
374
00:21:14,399 --> 00:21:17,361
Soldado, os nossos corações
foram tocados pelo fogo. E...
375
00:21:19,112 --> 00:21:21,657
Que diabo fizeram vocês os dois?
376
00:21:22,449 --> 00:21:24,284
Desculpa, estamos a ter um momento.
377
00:21:24,493 --> 00:21:26,745
Nunca entenderás o que passámos juntos.
378
00:21:27,037 --> 00:21:28,413
Nunca!
379
00:21:28,789 --> 00:21:30,123
Momento arruinado.
380
00:21:30,290 --> 00:21:32,876
Serei assombrado pelas minhas ações
para sempre.
381
00:22:00,737 --> 00:22:02,739
Legendas: Pedro Barbosa
26283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.