All language subtitles for The Owl House S01E12 Adventures in the Elements 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY (1)_track8_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:04,379 Factos e Trivialidades de Hexside "Educação é a verdadeira magia." - Bump 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,798 -Rei, ouve isto. -Menos leitura, mais coçadela. 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,884 Desculpa. Agora que vou ser aluna em Hexside, 4 00:00:09,051 --> 00:00:10,469 quero saber tudo. 5 00:00:10,636 --> 00:00:13,847 Tenho uma nova paixoneta e chama-se Educação. 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,725 Olá, parasitas. 7 00:00:16,892 --> 00:00:18,101 Adivinhem que dia é hoje? 8 00:00:18,268 --> 00:00:19,520 É o seu aniversário? 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,146 É o meu aniversário? 10 00:00:21,313 --> 00:00:22,898 É o meu aniversário. 11 00:00:23,065 --> 00:00:26,318 Não. É Dia do Tesouro Humano. 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,284 Lixo fresco. 13 00:00:34,451 --> 00:00:35,744 Dá-me, dá-me. 14 00:00:36,787 --> 00:00:40,165 Boa! Mais uma adição valiosa para o exército do terror. 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 Adoro mimos e beijos. 16 00:00:42,751 --> 00:00:44,837 Mesmo assustador. 17 00:00:45,754 --> 00:00:48,048 Miúda, a tua pilha de lixo está a esfriar. 18 00:00:48,215 --> 00:00:49,842 Enquanto a minha está a aquecer. 19 00:00:50,008 --> 00:00:53,262 Nunca vi um brinco tão extravagante. 20 00:00:53,428 --> 00:00:54,805 Pode ficar com o meu lixo. 21 00:00:55,764 --> 00:00:58,600 Sabiam que Hexside foi construída em cima de uma escola rival? 22 00:00:58,767 --> 00:01:01,520 Que foi literalmente conquistada? 23 00:01:01,895 --> 00:01:04,064 Sim, sei disso tudo. Andei lá. 24 00:01:04,231 --> 00:01:06,650 Foi o período mais angustiante da minha vida. 25 00:01:06,817 --> 00:01:08,193 Olá. 26 00:01:08,360 --> 00:01:09,945 Conseguem imaginar? 27 00:01:10,112 --> 00:01:11,989 Eu nos corredores de Hexside, 28 00:01:12,155 --> 00:01:15,117 a estudar com a Willow e o Gus e talvez até a Amity, 29 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 Amity! Raios. 30 00:01:17,244 --> 00:01:19,830 Devia ir buscar o meu livro Azura. 31 00:01:20,914 --> 00:01:24,334 -Adoro-vos. -E eu adoro-te, Lu... 32 00:01:25,169 --> 00:01:26,378 Quem precisa dela? 33 00:01:26,545 --> 00:01:28,672 Sim, este urso pode ser a nova Luz. 34 00:01:29,047 --> 00:01:32,926 Estar sem ti é insuportável. 35 00:01:33,719 --> 00:01:34,970 Tu és insuportável. 36 00:02:16,345 --> 00:02:17,638 Mercado 37 00:02:18,055 --> 00:02:19,890 Amity. 38 00:02:20,057 --> 00:02:21,475 Tenho de encontrar essa... 39 00:02:21,642 --> 00:02:22,684 Ali está ela. 40 00:02:22,851 --> 00:02:25,312 Olá, Amity! A Luz chegou finalmente. 41 00:02:25,479 --> 00:02:26,522 Olá, Luz. 42 00:02:29,066 --> 00:02:31,401 Edric, Emira, não a aborreçam. 43 00:02:31,568 --> 00:02:34,905 Desculpa, Luz. Insistiram em vir. 44 00:02:35,072 --> 00:02:38,242 Porque te adoramos, irmãzinha. 45 00:02:38,784 --> 00:02:41,370 Têm andado mais protetores e simpáticos comigo 46 00:02:41,537 --> 00:02:43,497 para compensar o incidente da biblioteca. 47 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 E pedimos desculpa todos os dias. 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,836 Seja como for, eis o teu livro. 49 00:02:49,461 --> 00:02:51,588 O que achas? 50 00:02:51,922 --> 00:02:53,549 É bom. 51 00:02:53,715 --> 00:02:55,884 Tão bom que te desenhaste com o Malingale? 52 00:02:56,051 --> 00:02:57,052 ESte AMOR é PROIBIDO! 53 00:03:00,055 --> 00:03:01,098 Isto é ótimo. 54 00:03:01,265 --> 00:03:03,517 Podemos até começar um Clube Azura na escola 55 00:03:03,684 --> 00:03:05,102 quando formos colegas. 56 00:03:05,269 --> 00:03:06,395 Quando formos o quê? 57 00:03:06,562 --> 00:03:07,771 Surpresa! 58 00:03:07,938 --> 00:03:09,565 Vou matricular-me em Hexside. 59 00:03:10,774 --> 00:03:12,484 Desculpa, mas para seres da minha turma 60 00:03:12,651 --> 00:03:14,111 precisas de fazer um exame de nível, 61 00:03:14,278 --> 00:03:15,654 e provar que dominas dois feitiços. 62 00:03:15,821 --> 00:03:17,364 Requisitos Avançados - Mínimo Dois Feitiços - Runas Básicas 63 00:03:17,531 --> 00:03:18,907 Sei que tens a tua coisa da luz. 64 00:03:19,074 --> 00:03:20,409 Sabes mais alguma coisa? 65 00:03:20,576 --> 00:03:22,744 Exame de nível? Feitiços? 66 00:03:22,911 --> 00:03:25,080 Não sejas dura com ela, Mittens. 67 00:03:25,247 --> 00:03:27,833 Claro que ela sabe dois feitiços, não é? 68 00:03:29,960 --> 00:03:33,046 Sim, claro que sei dois feitiços. 69 00:03:34,840 --> 00:03:35,924 Porque se não souberes, 70 00:03:36,091 --> 00:03:38,177 põe-te na turma dos bebés. 71 00:03:38,343 --> 00:03:39,595 Turma dos Bebés, para bebés 72 00:03:39,928 --> 00:03:41,221 Grande ideia. 73 00:03:41,388 --> 00:03:42,973 E se treinássemos todos juntos? 74 00:03:43,140 --> 00:03:44,433 Podíamos mostrar o que sabemos. 75 00:03:44,600 --> 00:03:45,642 O que dizes, Luz? 76 00:03:46,351 --> 00:03:51,773 Tinha outros planos de treino num local longínquo. 77 00:03:51,940 --> 00:03:53,400 Para onde tenho de ir agora. 78 00:03:54,151 --> 00:03:55,611 Adeus. 79 00:03:55,777 --> 00:03:57,654 DOBRAR INGREDIENTES À SUA VONTADE 80 00:03:57,946 --> 00:04:00,657 Um momento doméstico pacífico. 81 00:04:00,824 --> 00:04:02,117 Quando será arruinado? 82 00:04:02,701 --> 00:04:03,994 Eda! 83 00:04:04,161 --> 00:04:06,205 -Cá está. -Eda! 84 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 Tem de me ensinar um novo feitiço. 85 00:04:09,249 --> 00:04:13,086 Desculpa, Luz. Estes vegetais não se cozinham sozinhos... ainda. 86 00:04:16,465 --> 00:04:18,133 Muito bem. Para a panela. 87 00:04:19,468 --> 00:04:21,386 Porque é que acho sempre que resulta? 88 00:04:21,553 --> 00:04:23,013 Mas preciso de saber dois feitiços 89 00:04:23,180 --> 00:04:25,182 para entrar numa turma decente. 90 00:04:25,349 --> 00:04:27,267 Sei fazer glifos de luz. 91 00:04:29,436 --> 00:04:32,606 Mas no fim de contas é o único feitiço que sei. 92 00:04:32,773 --> 00:04:34,274 E de quem é a culpa? 93 00:04:34,733 --> 00:04:35,776 Sua. 94 00:04:36,360 --> 00:04:38,111 Pois! Tens razão. 95 00:04:38,278 --> 00:04:40,614 Ensine-me um feitiço qualquer. 96 00:04:40,781 --> 00:04:43,116 Pode ser o mais sombrio de todos. 97 00:04:43,909 --> 00:04:47,204 Tenho estudado os meus livros de magia selvagem, 98 00:04:47,412 --> 00:04:49,248 mas agora estou muito ocupada. 99 00:04:49,414 --> 00:04:52,960 Vá lá, Eda! É a bruxa mais poderosa da Ilha Escaldante. 100 00:04:53,126 --> 00:04:57,047 E se uma aprendiz sua fosse parar à turma dos bebés? 101 00:04:57,965 --> 00:05:01,093 Usar o meu orgulho como arma. Bem jogado. 102 00:05:01,260 --> 00:05:05,305 Nesse caso, parece um trabalho para o acampamento de magia. 103 00:05:05,848 --> 00:05:07,015 Alguém falou em acampamento? 104 00:05:07,266 --> 00:05:09,476 Concordo em geri-lo. Levantar ao amanhecer. 105 00:05:09,643 --> 00:05:10,978 Carregas-me às costas 106 00:05:11,144 --> 00:05:12,855 enquanto critico o teu desempenho. 107 00:05:13,021 --> 00:05:15,232 Não farás parte disto. 108 00:05:15,399 --> 00:05:18,026 A Luz precisa de concentração e vai ficar estranha 109 00:05:18,193 --> 00:05:19,570 quando fizeres algo adorável. 110 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 Não sou adorável! 111 00:05:22,072 --> 00:05:24,366 Ele bateu as patinhas! 112 00:05:31,832 --> 00:05:33,876 Não há tempo a perder. 113 00:05:34,042 --> 00:05:36,461 Tens de seguir os meus ensinamentos à risca. 114 00:05:36,628 --> 00:05:38,797 -Temos de ir a um local especial. -Sim! 115 00:05:38,964 --> 00:05:41,884 Um local onde a energia encantada flui. 116 00:05:42,050 --> 00:05:43,093 Sim! 117 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 Um local como o Joelho! 118 00:05:45,137 --> 00:05:46,471 Sim! 119 00:05:49,933 --> 00:05:53,145 As primeiras bruxas vieram ao Joelho desenvolver a sua magia, 120 00:05:53,312 --> 00:05:55,189 atraídas pelo poder natural. 121 00:05:57,649 --> 00:05:59,484 É lindo! 122 00:06:00,277 --> 00:06:02,863 Mas não sem os seus perigos. 123 00:06:04,448 --> 00:06:06,992 A Slitherbeast. 124 00:06:07,159 --> 00:06:10,412 Não te preocupes, se não a chateares, não te chateia. 125 00:06:13,999 --> 00:06:16,168 Vamos instalar-nos aqui. 126 00:06:16,335 --> 00:06:18,921 Vou aprender aqui o meu segundo feitiço. 127 00:06:19,087 --> 00:06:21,840 Vistas maravilhosas, magia no ar. 128 00:06:22,007 --> 00:06:24,051 E o melhor de tudo, estamos sozinhas. 129 00:06:24,676 --> 00:06:26,136 Cuidado! 130 00:06:27,971 --> 00:06:30,140 Desculpe a quem está aí! 131 00:06:30,432 --> 00:06:33,477 Esquece o feitiço. Faz-me desaparecer. 132 00:06:33,644 --> 00:06:38,357 Mas tenho um registo de 60/40 para te fazer reaparecer. 133 00:06:39,274 --> 00:06:41,443 Querias dizer... Esquece. 134 00:06:42,319 --> 00:06:43,946 -Olá, Luz! -Luz! 135 00:06:44,112 --> 00:06:46,198 -Somos nós. -Vamos a isto. 136 00:06:46,615 --> 00:06:48,450 Olá, malta! 137 00:06:48,617 --> 00:06:50,202 -Quem são eles? -Tenha calma. 138 00:06:50,369 --> 00:06:52,120 Se sabem que não domino dois feitiços, 139 00:06:52,287 --> 00:06:53,830 acham que pertenço à turma dos bebés. 140 00:06:53,997 --> 00:06:55,707 O que é a turma dos bebés? 141 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 Só que é para bebés 142 00:06:57,417 --> 00:06:59,503 e a Luz claramente não é bebé. 143 00:06:59,795 --> 00:07:00,796 Em cheio. 144 00:07:02,714 --> 00:07:03,924 Amity! 145 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 O que fazes aqui? 146 00:07:07,261 --> 00:07:08,595 Vim treinar. 147 00:07:08,762 --> 00:07:11,306 Quero fazer melhor no exame que o Ed e a Em. 148 00:07:11,682 --> 00:07:13,767 Mittens, isso é impossível. 149 00:07:14,184 --> 00:07:16,728 Ela precisa de uma varinha para aprender feitiços. 150 00:07:17,062 --> 00:07:19,189 O que estás a treinar? Algo poderoso? 151 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 Sim. Feitiços poderosos. 152 00:07:21,358 --> 00:07:23,819 Estou a trabalhar num tão louco. 153 00:07:23,986 --> 00:07:25,571 A Eda é incrível a ensinar. 154 00:07:25,737 --> 00:07:30,742 Luz, vou agora ensinar-te a identificar diferentes tipos de neve. 155 00:07:30,909 --> 00:07:31,994 Pelo sabor! 156 00:07:33,203 --> 00:07:34,997 Vamos. Come a neve, 157 00:07:35,163 --> 00:07:37,875 Isso é uma magia especial? 158 00:07:38,041 --> 00:07:40,127 Acho que a Mulher Coruja não quer 159 00:07:40,294 --> 00:07:43,046 mostrar-nos feitiços poderosos. 160 00:07:46,925 --> 00:07:48,385 Cérebro congelado. 161 00:07:48,969 --> 00:07:50,137 Vemo-nos por aí, humana. 162 00:07:50,304 --> 00:07:52,723 Boa sorte com o treino. 163 00:07:56,518 --> 00:07:58,937 Eda! Pode levar isto a sério? 164 00:07:59,104 --> 00:08:01,231 Tu tens de me levar a sério. 165 00:08:01,398 --> 00:08:02,900 Vai comer neve sem a minha orientação. 166 00:08:03,066 --> 00:08:04,318 Ver onde ela te leva. 167 00:08:07,404 --> 00:08:08,864 Não te preocupes, miúda. 168 00:08:09,031 --> 00:08:11,950 Se me ouvires, em breve farás aquilo. 169 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 E não vais usar uma varinha de treino. 170 00:08:24,087 --> 00:08:25,088 Vai ser uma a sério. 171 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 Mas tens de confiar em mim. 172 00:08:28,300 --> 00:08:29,968 Está bem. Eu confio. 173 00:08:30,344 --> 00:08:31,512 Já tratámos da neve. 174 00:08:31,678 --> 00:08:33,347 Agora, vamos cheirar musgo. 175 00:08:33,514 --> 00:08:36,099 O truque é enfiá-lo mesmo lá dentro. 176 00:08:37,184 --> 00:08:39,937 Isto é absurdo. Já liderei exércitos. 177 00:08:40,103 --> 00:08:41,480 Consigo gerir um acampamento. 178 00:08:41,855 --> 00:08:43,982 Mas não tenho recrutas. 179 00:08:45,234 --> 00:08:47,694 -Ou tenho? -Sim! 180 00:08:47,861 --> 00:08:50,489 É o teu fiel amigo Hooty, às tuas ordens. 181 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 A pé de madrugada para receber ordens. 182 00:08:52,699 --> 00:08:54,910 Não. Estás demasiado desesperado. 183 00:08:58,872 --> 00:09:03,210 Chamada. Tipo novo, Tartaruga Aloysius, Chip, Beefy Bob, François... 184 00:09:03,752 --> 00:09:04,920 Já és perfeito. 185 00:09:05,379 --> 00:09:09,091 Quanto ao resto, não me vou repetir! 186 00:09:11,426 --> 00:09:13,929 Não tem piada se não tremem. 187 00:09:21,061 --> 00:09:24,231 Muito bem. Sim, tenho uma ideia. 188 00:09:25,732 --> 00:09:28,485 Identifiquei o cheiro de três rochas diferentes, 189 00:09:28,652 --> 00:09:30,696 organizei os ramos do maior para o menor. 190 00:09:30,863 --> 00:09:33,031 E encontrei a sua luva. E a mão. 191 00:09:34,199 --> 00:09:36,285 Estava a pensar para onde teria ido. 192 00:09:37,202 --> 00:09:38,662 E agora? 193 00:09:48,297 --> 00:09:49,339 Então? 194 00:09:49,506 --> 00:09:51,258 Sei que as lições parecem estranhas, 195 00:09:51,425 --> 00:09:53,677 mas a magia selvagem é isto. 196 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 Ligarmo-nos à natureza. 197 00:09:55,387 --> 00:09:57,097 As primeiras bruxas entendiam isso. 198 00:09:57,264 --> 00:09:59,308 As bruxas humanas também têm de entender isso. 199 00:09:59,975 --> 00:10:01,643 Queres aprender outro feitiço? 200 00:10:01,894 --> 00:10:03,145 De todo o coração. 201 00:10:03,395 --> 00:10:05,898 Então, tens de aprender com a ilha. 202 00:10:08,483 --> 00:10:09,693 Agora, olha. 203 00:10:14,865 --> 00:10:18,535 Pensa no que a ilha te está a tentar dizer. 204 00:10:21,663 --> 00:10:23,123 Muito bem, Luz. Olha. 205 00:10:23,290 --> 00:10:25,375 Olha com tudo o que tens. 206 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 Concentra-te. 207 00:10:28,128 --> 00:10:29,796 Concentro-me? Em quê? 208 00:10:29,963 --> 00:10:32,466 Em como vais para a turma dos bebés. 209 00:10:32,633 --> 00:10:34,259 Não, não penses assim. 210 00:10:34,426 --> 00:10:38,180 Admite. Nunca aprenderás um segundo feitiço pela Eda. 211 00:10:38,555 --> 00:10:39,932 Silêncio, mãos! 212 00:10:41,600 --> 00:10:43,268 Amity! O jantar está pronto! 213 00:10:43,435 --> 00:10:44,561 Apanhei um morcego! 214 00:10:44,728 --> 00:10:46,355 Edric, não comas isso! 215 00:10:50,484 --> 00:10:53,403 Se quero estar na turma da Amity, 216 00:10:53,570 --> 00:10:56,281 Tenho de prender magia como a Amity. 217 00:10:56,949 --> 00:10:58,158 Ótimo trabalho, Luz. 218 00:10:58,742 --> 00:11:00,244 Não preciso da tua aprovação. 219 00:11:01,286 --> 00:11:03,205 Disciplina militar, culinária. 220 00:11:03,372 --> 00:11:05,457 Sou um demónio para todas as estações. 221 00:11:06,166 --> 00:11:08,210 Só uma pitada do molho secreto da Eda 222 00:11:08,377 --> 00:11:09,670 e sou criador de vida. 223 00:11:10,379 --> 00:11:12,798 Boa! Meus fiéis recrutas. 224 00:11:13,090 --> 00:11:15,592 Bem-vindos ao acampamento. Vão precisar. 225 00:11:15,843 --> 00:11:17,845 Olhem para vocês: velhos, patéticos, comidos. 226 00:11:18,011 --> 00:11:20,597 Tens um botão a cair do olho. Patético! 227 00:11:20,764 --> 00:11:25,644 Mas vou moldar-vos para serem melhores vermes do que são. 228 00:11:25,978 --> 00:11:28,021 Primeira missão: arranjem-me petiscos. 229 00:11:28,355 --> 00:11:30,566 O vosso comandante tem fome, vão buscá-los! 230 00:11:31,108 --> 00:11:33,777 Soldado Dingdong, os petiscos são por ali. 231 00:11:34,820 --> 00:11:36,113 Põe-te a pau, recruta. 232 00:11:36,280 --> 00:11:37,698 Agora estás no meu acampamento. 233 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Ed, dá-me o morcego. 234 00:11:41,243 --> 00:11:44,663 Não! Se não o comermos, quero tomar conta dele. 235 00:11:44,830 --> 00:11:46,915 Volta aqui antes que ele te morda. 236 00:11:51,003 --> 00:11:52,880 INICIAÇÃO À MAGIA 237 00:11:57,843 --> 00:11:59,761 Os traços cruzados melhoraram. 238 00:11:59,928 --> 00:12:01,096 RAIO ESTELAR MÁGICO 239 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 Bem, bem. 240 00:12:08,812 --> 00:12:10,272 Boa! 241 00:12:14,109 --> 00:12:17,529 Fiz magia! Sem desenhar nada. 242 00:12:17,696 --> 00:12:19,573 Isto é o máximo. 243 00:12:19,990 --> 00:12:21,158 Calma aí. 244 00:12:22,534 --> 00:12:24,703 O que fazes com isso? 245 00:12:25,871 --> 00:12:26,914 Estou a fazer magia. 246 00:12:27,080 --> 00:12:28,457 Que querias que fizesse? 247 00:12:28,624 --> 00:12:30,501 Comesse mais neve? Lambesse uma rocha? 248 00:12:31,418 --> 00:12:34,129 Sim, os meus métodos são únicos, 249 00:12:34,546 --> 00:12:36,131 mas também a tua magia é. 250 00:12:36,298 --> 00:12:38,175 Ligares-te à ilha pode ajudar-te. 251 00:12:38,342 --> 00:12:39,801 Essa varinha, não. 252 00:12:40,302 --> 00:12:41,762 Bem, já me está a ajudar. 253 00:12:42,179 --> 00:12:43,805 Olha o que consigo fazer. 254 00:13:00,989 --> 00:13:02,783 Enfureceste a Slitherbeast. 255 00:13:08,205 --> 00:13:10,290 Enfureceste a Slitherbeast. 256 00:13:10,457 --> 00:13:12,417 Será que aceita umas desculpas sentidas? 257 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 Cuidado! 258 00:13:22,261 --> 00:13:23,554 -Eda! -Luz! 259 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 O que é que perdi? 260 00:13:24,888 --> 00:13:26,306 E o que fazes com a minha varinha? 261 00:13:29,142 --> 00:13:31,812 Mittens, temos problemas maiores. 262 00:13:36,441 --> 00:13:38,652 Ela é tão fofa. Podemos ficar com ela? 263 00:13:38,819 --> 00:13:40,487 Não é um morcego. Mas podemos tentar. 264 00:13:49,538 --> 00:13:51,874 Vocês conseguem. Agora, acabem com ela. 265 00:13:52,040 --> 00:13:53,125 Eu trato disso. 266 00:13:55,752 --> 00:13:56,753 O quê? 267 00:13:59,131 --> 00:14:01,008 Gastaste isto tudo? 268 00:14:01,175 --> 00:14:02,801 Não sabia. 269 00:14:02,968 --> 00:14:04,428 Vamos, Luz. 270 00:14:04,595 --> 00:14:06,805 Faz aqueles feitiços poderosos de que falavas. 271 00:14:06,972 --> 00:14:09,766 Mas eu não... sei nenhum. 272 00:14:12,978 --> 00:14:15,522 Edric, Emira! Não! 273 00:14:25,782 --> 00:14:27,075 Isso, continuem a trazê-los. 274 00:14:27,242 --> 00:14:29,244 E desta vez, não se esqueçam das rosquilhas. 275 00:14:29,411 --> 00:14:30,913 Gerir um acampamento é duro, 276 00:14:31,079 --> 00:14:33,540 mas como meu braço direito, mereces isto. 277 00:14:33,707 --> 00:14:35,083 BATATAS FRITAS 278 00:14:38,587 --> 00:14:40,214 Soldado tipo novo. 279 00:14:40,380 --> 00:14:43,383 Não tens direito a petiscos! Para trás! 280 00:14:48,639 --> 00:14:51,767 Liderar este acampamento esgotou este pequeno. 281 00:14:51,934 --> 00:14:54,228 Sargento Rei despede-se. 282 00:14:56,438 --> 00:14:58,065 Desculpa! 283 00:14:59,900 --> 00:15:01,902 Podes desligar os olhos, por favor? 284 00:15:02,069 --> 00:15:03,195 Estou a tentar dormir. 285 00:15:07,241 --> 00:15:08,492 Não queres um abraço? 286 00:15:12,204 --> 00:15:13,205 O que fazemos? 287 00:15:13,372 --> 00:15:14,540 Vou atrás deles. 288 00:15:14,706 --> 00:15:15,874 Tu ficas aqui. 289 00:15:16,041 --> 00:15:17,125 Mas a besta tem a Eda. 290 00:15:17,292 --> 00:15:18,335 E por tua causa, 291 00:15:18,502 --> 00:15:20,295 também tem os meus irmãos. 292 00:15:20,462 --> 00:15:21,547 Agora, fica quieta. 293 00:15:22,506 --> 00:15:23,590 Só te vais magoar. 294 00:15:28,262 --> 00:15:30,013 Amity! Espera! 295 00:15:32,766 --> 00:15:34,226 Ilha estúpida. 296 00:15:40,440 --> 00:15:42,317 Devias ensinar-me magia. 297 00:15:46,822 --> 00:15:48,532 Mas nunca aprenderei mais que isto. 298 00:16:02,129 --> 00:16:03,505 Espera. Aquilo é... 299 00:16:09,428 --> 00:16:10,888 ...um glifo de luz? 300 00:16:11,054 --> 00:16:12,347 Mas o que significa? 301 00:16:22,858 --> 00:16:25,903 Significa que a magia é um dom da ilha. 302 00:16:26,445 --> 00:16:27,613 Significa... 303 00:16:31,450 --> 00:16:33,035 ...que a magia está em todo o lado. 304 00:16:41,418 --> 00:16:43,587 A magia está em todo o lado! 305 00:16:52,012 --> 00:16:53,514 O meu segundo feitiço! 306 00:16:53,680 --> 00:16:57,518 Obrigada, neve. Obrigada, ilha. Obrigada, Eda. 307 00:16:57,809 --> 00:17:00,354 Eda! Tenho de a salvar. 308 00:17:01,438 --> 00:17:03,482 Como se atrevem a revoltar! 309 00:17:03,649 --> 00:17:05,442 Larguem o comandante, já! 310 00:17:06,693 --> 00:17:08,612 Dei-vos vida. Posso tirá-la. 311 00:17:12,658 --> 00:17:14,409 Hooty. 312 00:17:14,576 --> 00:17:17,079 Grandes notícias, amigo. Podes ir ao acampamento. 313 00:17:17,246 --> 00:17:18,455 Primeira tarefa: destruir o acampamento. 314 00:17:20,499 --> 00:17:21,583 Não, obrigado. 315 00:17:21,750 --> 00:17:23,836 O quê? Imploraste para aderir. 316 00:17:24,002 --> 00:17:26,588 Desculpa. Disseste que estava desesperado. 317 00:17:26,922 --> 00:17:29,174 Agora, estou a fazer-me de difícil. 318 00:17:30,133 --> 00:17:31,510 O que queres? 319 00:17:31,677 --> 00:17:34,304 Não sei. O que ofereces? 320 00:17:37,558 --> 00:17:40,060 Isto é incrível. É tão real. 321 00:17:40,227 --> 00:17:41,895 Temos acordo. 322 00:17:48,944 --> 00:17:51,280 Este dia viverá na infâmia. 323 00:18:07,921 --> 00:18:09,715 Não te preocupes. Ficaremos bem. 324 00:18:10,382 --> 00:18:12,259 Não, vamos morrer. 325 00:18:12,426 --> 00:18:15,053 É isso mesmo. A morte chegou. 326 00:18:15,220 --> 00:18:16,805 Estou a brincar. A Luz está aqui. 327 00:18:16,972 --> 00:18:18,056 Miúda, sai daqui. 328 00:18:18,223 --> 00:18:19,308 Vou esgueirar 329 00:18:19,474 --> 00:18:20,851 quando a coisa começar a comer os gémeos. 330 00:18:21,018 --> 00:18:22,019 Espera, o quê? 331 00:18:22,561 --> 00:18:24,229 Não se preocupe, Eda. Agora percebo. 332 00:18:24,605 --> 00:18:26,773 Estava tão obcecada em aprender o segundo feitiço, 333 00:18:26,940 --> 00:18:29,484 que não a ouvi. Mas agora vou salvá-la. 334 00:18:29,860 --> 00:18:32,070 Boa. 335 00:18:32,237 --> 00:18:35,574 Pelo menos, vou ver a confiança dela uma última vez. 336 00:18:38,869 --> 00:18:40,495 -Luz! -Olá. 337 00:18:41,205 --> 00:18:43,040 Como passaste a barreira? 338 00:18:43,207 --> 00:18:45,459 Magia! Literalmente! Agora, esquece isso, 339 00:18:45,626 --> 00:18:48,086 porque temos de trabalhar juntas se os queremos salvar. 340 00:18:48,253 --> 00:18:49,880 Eis o que vamos fazer. 341 00:19:00,057 --> 00:19:01,642 Odeio alho. 342 00:19:01,808 --> 00:19:03,143 Ó seu grande idiota. 343 00:19:03,894 --> 00:19:05,103 Aqui! 344 00:19:12,945 --> 00:19:14,029 Amity! 345 00:19:14,196 --> 00:19:15,489 Usa o feitiço de fogo que te ensinámos. 346 00:19:15,656 --> 00:19:17,991 Mas não o sei fazer sem a varinha. 347 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 Claro que consegues. Concentra-te. 348 00:19:20,786 --> 00:19:21,787 Está bem. 349 00:19:27,668 --> 00:19:30,087 Porreiro. Não achei que conseguisses. 350 00:19:35,300 --> 00:19:36,426 Luz! 351 00:19:43,892 --> 00:19:45,352 Apanhei-te! 352 00:20:01,076 --> 00:20:02,619 Querem que vos ensine uma coisa fixe? 353 00:20:02,786 --> 00:20:03,954 -Sim! -Sim, por favor. 354 00:20:06,582 --> 00:20:08,083 O feitiço do sono. 355 00:20:12,796 --> 00:20:15,007 Essa é a minha mentora. 356 00:20:16,341 --> 00:20:18,260 Viu? Aprendi o segundo feitiço. 357 00:20:18,427 --> 00:20:20,679 -Eu fiz a ligação. -Eu vi. 358 00:20:20,846 --> 00:20:22,014 Bom trabalho, miúda. 359 00:20:24,683 --> 00:20:26,894 Mostraste coragem, mana. 360 00:20:27,060 --> 00:20:28,604 Sim. Bom trabalho, miúda. 361 00:20:29,188 --> 00:20:30,272 Para! 362 00:20:31,732 --> 00:20:34,109 Parece que vamos ficar na mesma turma. 363 00:20:34,985 --> 00:20:36,904 Clube do Livro Azura? 364 00:20:37,404 --> 00:20:39,489 Desde que seja secreto, está bem? 365 00:20:39,656 --> 00:20:41,700 -Não é secreto. -Vamos contar a todos. 366 00:20:45,370 --> 00:20:48,999 A vossa galhofa adorável está a enjoar-me. 367 00:20:49,166 --> 00:20:51,043 -Vamos para casa. -Deixe comigo, prof. 368 00:20:58,800 --> 00:21:00,636 Acho que podemos ir da maneira normal. 369 00:21:02,971 --> 00:21:04,890 Soldado Hooty, hoje quando o feltro voou, 370 00:21:05,057 --> 00:21:06,725 mostraste coragem e determinação 371 00:21:06,892 --> 00:21:08,602 que foram essenciais para garantir a vitória. 372 00:21:08,769 --> 00:21:11,980 Deixa-me dizer que foi uma honra ser o teu comandante. 373 00:21:12,231 --> 00:21:14,066 Senhor, a honra é toda minha. 374 00:21:14,399 --> 00:21:17,361 Soldado, os nossos corações foram tocados pelo fogo. E... 375 00:21:19,112 --> 00:21:21,657 Que diabo fizeram vocês os dois? 376 00:21:22,449 --> 00:21:24,284 Desculpa, estamos a ter um momento. 377 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 Nunca entenderás o que passámos juntos. 378 00:21:27,037 --> 00:21:28,413 Nunca! 379 00:21:28,789 --> 00:21:30,123 Momento arruinado. 380 00:21:30,290 --> 00:21:32,876 Serei assombrado pelas minhas ações para sempre. 381 00:22:00,737 --> 00:22:02,739 Legendas: Pedro Barbosa 26283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.