Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,087
Levem os meus petiscos grátis.
Peguem neles.
2
00:00:04,254 --> 00:00:07,466
Exijo-o como vosso líder,
o Rei dos Demónios.
3
00:00:07,633 --> 00:00:08,842
COLECIONÁVEIS HUMANOS
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,179
Porque é que ninguém me liga?
Sou o legítimo senhor deles.
5
00:00:12,554 --> 00:00:16,183
-Intelectualmente e assim.
-Sim, pois.
6
00:00:18,393 --> 00:00:21,647
Hoje fede mais a cromo que a dinheiro.
7
00:00:21,813 --> 00:00:25,651
Malta, não vão acreditar
no que está a acontecer.
8
00:00:26,735 --> 00:00:29,738
É uma feira do livro.
Onde os livros ganham vida.
9
00:00:29,905 --> 00:00:30,989
FEIRA DO LIVRO
10
00:00:31,156 --> 00:00:32,157
Olá.
11
00:00:33,116 --> 00:00:34,826
Uma feira sem atrações?
12
00:00:35,077 --> 00:00:39,706
Quem precisa de atrações quando isto
nos pode levar a qualquer lado?
13
00:00:43,836 --> 00:00:45,754
A, nojo. B, estou aborrecida.
14
00:00:45,921 --> 00:00:48,465
C, apetece-me roubar um totó
enquanto ele procura.
15
00:00:48,632 --> 00:00:52,761
Não, espera. Dás uma oportunidade?
Deixo-te andar no meu capuz.
16
00:00:54,429 --> 00:00:56,515
Esta feira do livro tem tudo.
17
00:00:56,682 --> 00:00:58,892
Uma oficina de fazer revistas.
Apresentações.
18
00:00:59,059 --> 00:01:02,563
E o que é aquilo?
Uma competição de escrita.
19
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
COMPETIÇÃO DE ESCRITA
PARTICIPA HOJE!
20
00:01:05,190 --> 00:01:07,568
Sempre quis ser escritora.
21
00:01:07,734 --> 00:01:10,404
Escritora? O quê?
Pensei que querias ser uma bruxa.
22
00:01:10,571 --> 00:01:12,197
Claro que quero ser uma bruxa.
23
00:01:12,364 --> 00:01:15,784
Mas de onde venho, isso é impossível.
24
00:01:15,951 --> 00:01:18,453
Por isso, o meu outro sonho
era ser escritora.
25
00:01:18,620 --> 00:01:21,331
Tenho esta fotografia de contracapa
desde os sete anos.
26
00:01:21,582 --> 00:01:22,916
Conheço o meu melhor ângulo.
27
00:01:23,417 --> 00:01:25,043
Vou entrar na competição.
28
00:01:27,296 --> 00:01:30,632
O que fazem estes habitantes das caves
em plena luz do dia?
29
00:01:31,175 --> 00:01:35,053
Estamos na fila para o John de Plume,
o mais famoso escritor da Ilha,
30
00:01:35,220 --> 00:01:37,764
famoso autor da série Reino Guerreiro.
31
00:01:38,223 --> 00:01:42,269
Vou fazê-lo ler a minha história.
E casar-me com ele.
32
00:01:42,436 --> 00:01:45,355
-John, assina o meu filho?
-Assino qualquer coisa.
33
00:01:47,566 --> 00:01:51,278
Tanto poder.
Tem tanto comando sobre os seus lacaios.
34
00:01:51,445 --> 00:01:53,280
Tenho de ter o mesmo.
35
00:01:53,822 --> 00:01:56,825
Luz, a humana,
também eu entrarei na competição.
36
00:01:56,992 --> 00:02:01,538
A sério? Podemos trabalhar juntos.
Seria perfeito.
37
00:02:01,705 --> 00:02:04,583
Somos melhores amigos,
por isso faremos a melhor equipa.
38
00:02:04,750 --> 00:02:08,003
Equipa. Sim.
O meu nome surge primeiro na capa.
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,632
Aborrecido. Aborrecido.
40
00:02:55,175 --> 00:02:56,218
Aborrecido.
41
00:02:57,177 --> 00:02:58,262
O Espelho MÁGICO
42
00:02:58,428 --> 00:03:00,722
Outra ruga. A maldição está a enfraquecer.
43
00:03:00,973 --> 00:03:02,224
Tu. Escurinho.
44
00:03:03,225 --> 00:03:04,518
LÊ OU... MORRE
45
00:03:05,269 --> 00:03:06,478
A Lilith.
46
00:03:06,687 --> 00:03:10,566
-Tens o item que discutimos?
-Sim. Aqui mesmo.
47
00:03:14,736 --> 00:03:18,532
Isto é excelente.
Um mapa para a Flor da Eterna Juventude.
48
00:03:18,699 --> 00:03:21,535
Julgo que o imperador
ficará bastante agradado.
49
00:03:21,702 --> 00:03:24,538
Senhora, não devíamos procurar
a Mulher Coruja para o clã?
50
00:03:24,705 --> 00:03:28,667
-Lembra-se desse plano?
-A maldição da minha irmã deixou-a fraca.
51
00:03:28,834 --> 00:03:30,627
Ainda estará aqui quando voltarmos.
52
00:03:32,045 --> 00:03:34,756
Isto vem primeiro.
Afinal, é para o imperador.
53
00:03:34,923 --> 00:03:36,884
Pois. Salve o imperador.
54
00:03:37,050 --> 00:03:40,429
-Muito bem, Steve
-Ombreiras para o Steve.
55
00:03:41,054 --> 00:03:43,307
Amigo, o que vendeu
à empertigada da minha irmã?
56
00:03:43,473 --> 00:03:46,143
É um mapa para a Flor da Eterna Juventude,
57
00:03:46,310 --> 00:03:49,271
uma flor rara
que só desabrocha uma vez por milénio.
58
00:03:49,438 --> 00:03:52,649
Como o nome indica, dá eterna juventude
a quem a tiver.
59
00:03:52,816 --> 00:03:57,404
Interessante. A Lilith quer esse poder
para o imperador.
60
00:03:57,571 --> 00:04:02,159
Não ficará surpresa quando eu
chegar primeiro e ficar com ela para mim?
61
00:04:02,868 --> 00:04:05,120
Isso vai mostrar-lhe quem é fraca.
62
00:04:06,079 --> 00:04:08,957
Sim. Veremos, certo?
63
00:04:10,959 --> 00:04:13,378
Não pode ir sem um mapa, claro.
64
00:04:20,260 --> 00:04:23,138
Vamos apontar algumas ideias
que queremos ver na história.
65
00:04:23,305 --> 00:04:27,059
-Posso escrever o que quiser?
-Sim. Ter ideias.
66
00:04:27,226 --> 00:04:29,102
Todas as ideias são boas.
67
00:04:31,522 --> 00:04:32,523
Feito.
68
00:04:33,565 --> 00:04:34,650
VIOLÊNCIA
69
00:04:35,234 --> 00:04:36,568
É tudo o que queres ver?
70
00:04:39,446 --> 00:04:40,572
SANGUE
71
00:04:42,866 --> 00:04:46,745
Romance. Magia.
Desgosto com lágrimas cintilantes.
72
00:04:47,079 --> 00:04:51,124
E a personagem principal é, claro, Luzura.
73
00:04:51,667 --> 00:04:54,795
Sei que é um pouco cliché
mas qual é o mal do cliché?
74
00:04:54,962 --> 00:04:56,213
LUZURA - LÍDER DOS DEMÓNIOS
75
00:04:56,380 --> 00:04:59,716
E a minha personagem principal é o Rei...
O Líder dos Demónios.
76
00:04:59,883 --> 00:05:03,554
Com este elenco original,
cheio de estrelas, a vitória será nossa.
77
00:05:05,430 --> 00:05:07,057
Agora, a parte fácil.
78
00:05:09,560 --> 00:05:12,020
EXPLOSÃO
79
00:05:12,354 --> 00:05:14,022
PASSO 1: ENCONTRAR GATO
PASSO 2: PÔR EM RISCO O GATO
80
00:05:14,189 --> 00:05:15,566
PASSO 3: DEPILAR O GATO (???)
PASSO 4: LIVRO COMPLETO
81
00:05:15,774 --> 00:05:19,278
ESTRUTURA DA HISTÓRIA
82
00:05:21,113 --> 00:05:23,824
DESPERTAR DA LUZURA!
83
00:05:23,991 --> 00:05:27,536
"As lágrimas de Luzura caíram
no príncipe gelado, dando-lhe vida."
84
00:05:28,203 --> 00:05:31,665
-Parece tão pouco real.
-Percebo o que dizes.
85
00:05:31,915 --> 00:05:35,002
Mas na tua versão,
o Líder apenas destrói tudo.
86
00:05:35,169 --> 00:05:37,379
Um pouco de tensão romântica
pode ajudar a cena.
87
00:05:37,629 --> 00:05:39,339
Há mais na vida do que imitar.
88
00:05:39,506 --> 00:05:41,842
Não te atrevas a insultar o imitar
na minha presença.
89
00:05:42,009 --> 00:05:44,094
Aprendiz, sala de estar.
90
00:05:44,428 --> 00:05:47,890
Eu já volto. Vamos tratar disto.
Está bem, amigo de escrita?
91
00:05:49,641 --> 00:05:50,851
É a minha vez de escrever.
92
00:05:52,686 --> 00:05:54,980
Que se passa, patroa?
93
00:05:55,147 --> 00:05:56,648
Vou sair por uns dias
94
00:05:56,815 --> 00:05:59,693
para um local desconhecido
fazer coisas desconhecidas.
95
00:05:59,860 --> 00:06:01,528
-Estás responsável.
-Ótimo.
96
00:06:01,695 --> 00:06:03,322
-Sem perguntas.
-Está bem.
97
00:06:03,488 --> 00:06:05,407
Eu disse sem perguntas.
98
00:06:08,493 --> 00:06:10,913
Bem, Rei, somos só nós por uns tempos.
99
00:06:13,248 --> 00:06:14,541
LUZURA
100
00:06:14,708 --> 00:06:15,751
LIXO
101
00:06:16,960 --> 00:06:21,006
-Luz, ótimas notícias.
-O que fizeste?
102
00:06:21,173 --> 00:06:22,216
O ALCANCE DO LÍDER
103
00:06:22,382 --> 00:06:24,176
Só fiz umas pequenas edições
e está a sussurrar.
104
00:06:25,219 --> 00:06:28,972
-A Luzura morre?
-Eu sei! Que reviravolta.
105
00:06:29,431 --> 00:06:33,143
Rei, sei que tentas ajudar,
mas acho que passaste dos limites.
106
00:06:33,310 --> 00:06:35,604
Sim, da grandeza. Não queres ganhar?
107
00:06:35,771 --> 00:06:37,356
Se é assim que queres ganhar,
108
00:06:37,523 --> 00:06:39,900
então talvez devas submeter
a tua própria história.
109
00:06:40,234 --> 00:06:43,320
O quê? O que sabe ela?
110
00:06:43,654 --> 00:06:46,406
-Que diabo, meu? Aprende a colaborar.
-Está calado.
111
00:06:46,573 --> 00:06:49,284
Vou provar a ambos
que a minha história é superior.
112
00:06:49,451 --> 00:06:50,452
BAR
GRIMGRUB
113
00:06:50,869 --> 00:06:52,079
Escumalha!
114
00:06:52,246 --> 00:06:55,082
Qual de vocês quer ler
a minha obra-prima literária?
115
00:06:55,249 --> 00:06:56,667
Alguém suficientemente corajoso?
116
00:07:04,758 --> 00:07:06,718
Eu leio a tua história.
117
00:07:13,559 --> 00:07:17,521
-Escreveste isto?
-Sim, escrevi. Sozinho.
118
00:07:18,021 --> 00:07:21,733
-Deixa-me dar-te um batido de fruta.
-Adoro bater.
119
00:07:24,444 --> 00:07:29,741
Sou o Piniet, das Publicações Piniet.
E chamas-te Rei?
120
00:07:29,908 --> 00:07:33,871
-É mais um posto que um nome.
-Adorei a tua história.
121
00:07:34,037 --> 00:07:36,832
Muito melhor que as submissões
para a competição.
122
00:07:36,999 --> 00:07:41,628
Quero comprá-la e publicá-la
para todos a lerem.
123
00:07:41,962 --> 00:07:45,382
Vou fazer-te tão famoso
quanto o John de Plume.
124
00:07:50,262 --> 00:07:52,723
Sempre quis uma cadeira de pessoa. Alinho.
125
00:07:52,890 --> 00:07:55,350
Este será o primeiro passo
para reclamar o poder.
126
00:07:56,101 --> 00:07:58,562
Então, só tens de assinar aqui.
127
00:07:58,729 --> 00:07:59,813
CONTRATO
128
00:08:06,486 --> 00:08:11,408
-És sinistro. E eu gosto.
-Prepare-se para ser famoso, Sr. Rei.
129
00:08:26,298 --> 00:08:28,467
O ALCANCE DO LÍDER
SURGE O MAUZÃO
130
00:08:33,013 --> 00:08:34,181
Caramba.
131
00:08:35,349 --> 00:08:37,976
É a mistura perfeita
de coração e crueldade.
132
00:08:38,185 --> 00:08:40,187
Como dois autores juntos num.
133
00:08:40,354 --> 00:08:41,855
O UNICRÍTICO
134
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
DÁ-ME DINHEIRO!
135
00:08:55,410 --> 00:08:59,039
Gaste dinheiro na coisa que escrevi.
136
00:09:05,045 --> 00:09:08,757
-Boa.
-Sr. Rei, adoro a sua escrita.
137
00:09:08,924 --> 00:09:10,259
Por favor, leia a minha história.
138
00:09:11,635 --> 00:09:14,888
Meu Deus. É sempre bom conhecer lacaios.
Quer dizer, fãs.
139
00:09:15,305 --> 00:09:16,306
MINHA "HISTÓUIA"
REI
140
00:09:16,473 --> 00:09:18,183
És a minha inspiração.
141
00:09:26,483 --> 00:09:27,568
MINITAURO
(NÃO ESTÁ À ESCALA)
142
00:09:27,734 --> 00:09:30,362
Muito bem, do Minitauro, sigo para norte.
143
00:09:30,529 --> 00:09:33,615
E com sorte, chego à Flor
da Eterna Juventude antes da Lilith.
144
00:09:35,158 --> 00:09:37,536
Quem é fraca agora, cromos do imperador?
145
00:09:39,121 --> 00:09:40,289
Alguém me está a seguir.
146
00:09:47,171 --> 00:09:48,422
Lançamento picante.
147
00:09:50,591 --> 00:09:52,217
-Lily?
-Edalyn?
148
00:09:53,927 --> 00:09:57,306
Claro que estarias aqui a incomodar.
149
00:09:57,723 --> 00:10:01,143
Porque não vais para casa descansar?
Não quero que partas a anca.
150
00:10:01,310 --> 00:10:03,729
Desculpa, irmã.
Sou mais forte do que julgas.
151
00:10:03,896 --> 00:10:06,940
Vim salvar a Flor da Eterna Juventude
de alguém como tu.
152
00:10:07,941 --> 00:10:10,903
-E vou chegar lá primeiro.
-Não vais nada.
153
00:10:12,571 --> 00:10:14,573
De repente...
154
00:10:15,199 --> 00:10:16,491
Olá, Luz.
155
00:10:18,035 --> 00:10:21,997
Adivinha quem ganhou a competição
e se tornou um escritor superestrela?
156
00:10:22,247 --> 00:10:26,168
Tens razão. Fui eu. Eu.
Queres tocar no meu cachecol?
157
00:10:26,335 --> 00:10:30,339
Um fã fê-lo com o próprio cabelo.
Cheira tão mal.
158
00:10:32,424 --> 00:10:36,637
A editora vai dar uma grande festa
pelo meu livro, O Alcance do Líder,
159
00:10:36,929 --> 00:10:40,098
e gostaria que lá estivesses.
160
00:10:45,020 --> 00:10:47,439
Está bem, ótimo. Sê assim.
161
00:10:51,693 --> 00:10:53,362
Miúda, não precisas dele.
162
00:10:53,570 --> 00:10:55,697
Mas também não quero
ficar zangada com ele.
163
00:10:58,158 --> 00:10:59,785
CONHECE O AUTOR
APENAS ESTA NOITE
164
00:11:00,035 --> 00:11:01,370
O ALCANCE DO LÍDER - SURGE O MAUZÃO
CONHEÇA O AUTOR - REI
165
00:11:01,620 --> 00:11:04,581
Os teus fãs estão mortos por saber
quando sai o volume dois.
166
00:11:04,748 --> 00:11:07,626
Isso é entre mim e a editora.
Certo, Piniet?
167
00:11:08,001 --> 00:11:13,674
Sim. Desculpem.
Preciso de alguns minutos com o Rei.
168
00:11:17,469 --> 00:11:20,180
Onde está o John de Plume?
Queria comparar os óculos.
169
00:11:20,514 --> 00:11:23,684
Está a fazer uma pausa
para terminar a sua última obra-prima.
170
00:11:23,851 --> 00:11:26,895
A fama consegue fechar-vos, entendes?
171
00:11:27,145 --> 00:11:30,107
Por falar nisso,
como está a sair o segundo livro?
172
00:11:30,524 --> 00:11:35,821
A andar ou terminado?
O Alcance do Líder 2.
173
00:11:35,988 --> 00:11:39,199
-Agora com mais palavrões.
-Esplêndido.
174
00:11:41,326 --> 00:11:46,415
Seu patife. Não só és um ótimo escritor,
ainda és um brincalhão.
175
00:11:46,748 --> 00:11:48,083
É verdade. Espera. O quê?
176
00:11:48,250 --> 00:11:53,046
Isto é mesmo horrível.
Fico à espera do verdadeiro rascunho.
177
00:11:55,132 --> 00:11:58,719
"Mesmo horrível"?
Mas sou um escritor de sucesso. Como?
178
00:12:02,806 --> 00:12:04,933
A Luz. Não consigo escrever sem ela.
179
00:12:06,059 --> 00:12:08,854
Luz, amiga, ainda bem que pudeste vir.
180
00:12:09,021 --> 00:12:12,191
Olá, Rei. Não queria ficar zangada
pelo teu sucesso.
181
00:12:12,357 --> 00:12:15,569
És meu amigo. Por isso, parabéns.
182
00:12:15,736 --> 00:12:18,906
Que bom de ouvir. Porque preciso
da tua ajuda com o próximo livro.
183
00:12:19,865 --> 00:12:22,534
Pelos vistos,
não consigo escrever os meus livros
184
00:12:22,701 --> 00:12:25,204
sem me revoltar
contra a tua porcaria sentimental.
185
00:12:25,621 --> 00:12:28,916
-Desculpa?
-Fazemos uma ótima equipa.
186
00:12:29,082 --> 00:12:31,585
Aqui está uma caneta. Escreve.
O tempo está a contar.
187
00:12:34,880 --> 00:12:37,591
Não vou escrever para ti
quando gozaste as minhas ideias.
188
00:12:37,841 --> 00:12:39,259
Que diabo?
189
00:12:40,010 --> 00:12:43,013
Parabéns pelo teu merecido sucesso.
190
00:12:44,723 --> 00:12:46,892
O que vou fazer? Não escrevo sem ela.
191
00:12:55,359 --> 00:12:58,153
Não te faz lembrar
quando corríamos para a cozinha?
192
00:12:58,737 --> 00:12:59,738
Lily?
193
00:13:04,952 --> 00:13:05,953
Lily.
194
00:13:16,588 --> 00:13:20,467
Obrigada, Edalyn.
Não tinha a certeza se me salvarias.
195
00:13:20,634 --> 00:13:23,720
Deixa-te disso. Podemos discutir
mas ainda és minha irmã.
196
00:13:23,887 --> 00:13:26,390
Além disso, se alguém te vai derrubar
vou ser eu.
197
00:13:30,018 --> 00:13:31,019
Aquilo é...
198
00:13:35,524 --> 00:13:37,609
A Flor da Eterna Juventude.
199
00:13:39,152 --> 00:13:41,530
Afasta-te. Aquela menina é minha.
200
00:13:43,031 --> 00:13:45,075
Porque tens de ser sempre assim?
201
00:13:45,242 --> 00:13:48,871
Porque, Lilith, achas que sou apenas
uma velhota cansada.
202
00:13:49,037 --> 00:13:50,497
Mas sou mais que isso.
203
00:13:51,999 --> 00:13:55,586
E com a Flor da Eterna Juventude,
vou mostrar-te.
204
00:13:57,004 --> 00:13:58,005
Mas que...
205
00:14:11,476 --> 00:14:13,187
Apanharam o ângulo bom dele.
206
00:14:16,648 --> 00:14:17,900
Posso ajudar-vos?
207
00:14:20,903 --> 00:14:25,449
Talvez. Soube que é aspirante a escritora.
208
00:14:28,952 --> 00:14:31,330
-Amamos-te, Rei.
-Rei.
209
00:14:31,496 --> 00:14:32,748
Mal posso esperar pela sequela.
210
00:14:32,915 --> 00:14:36,919
Se for dececionante,
passarei todos os dias a falar mal dele.
211
00:14:38,921 --> 00:14:41,715
Bolas. Caramba.
212
00:14:42,966 --> 00:14:44,593
Hesitação. Gaguejo.
213
00:14:44,760 --> 00:14:48,096
Piniet, tenho de ser honesto.
Não podemos anunciar o segundo livro.
214
00:14:48,388 --> 00:14:52,643
-Não posso escrever sem... Sem...
-Sem a tua parceira de escrita?
215
00:14:57,231 --> 00:14:58,982
-Rei.
-Luz.
216
00:14:59,399 --> 00:15:02,236
Aquele lagarto bem vestido
prendeu-me nesta caixa.
217
00:15:05,739 --> 00:15:07,074
Tens de me tirar daqui.
218
00:15:07,241 --> 00:15:09,451
O que fazes com ela? Deixa-a ir.
219
00:15:09,618 --> 00:15:11,703
Escreveram O Alcance do Líder juntos.
220
00:15:11,870 --> 00:15:15,958
Se não a queres esmagada,
vão escrever juntos de novo.
221
00:15:16,708 --> 00:15:18,168
Não me olhes assim.
222
00:15:18,335 --> 00:15:21,922
Alguns dos melhores livros
foram escritos em tempos esmagadores.
223
00:15:23,799 --> 00:15:28,011
Isso é uma mentalidade tóxica que leva
ao desgaste e expectativas irrealistas.
224
00:15:28,428 --> 00:15:30,180
Rei, faz alguma coisa.
225
00:15:31,139 --> 00:15:32,933
Liberta-a, já.
226
00:15:33,100 --> 00:15:38,355
Só depois do meu êxito de vendas.
Lembra-te que estás sob contrato.
227
00:15:45,863 --> 00:15:51,076
Cumpre o teu prazo ou nunca serás capaz
de voltar a pegar numa caneta. Tal como...
228
00:15:52,119 --> 00:15:54,788
-Ajudem-me.
-Não!
229
00:15:55,622 --> 00:15:59,209
-Ajudem-nos.
-Tirem-nos daqui.
230
00:16:00,669 --> 00:16:02,129
Deixo-vos.
231
00:16:03,380 --> 00:16:05,883
Fico à espera do próximo volume.
232
00:16:08,594 --> 00:16:11,847
Não vamos sair daqui
até escrevermos um livro. E vai demorar.
233
00:16:12,306 --> 00:16:15,100
-Somos um cubo de carne.
-Tenho a minha história.
234
00:16:15,267 --> 00:16:16,310
LUZURA E AS CINTILANTES LÁGRIMAS
DE AMOR E ÓDIO
235
00:16:16,476 --> 00:16:19,229
Mas é só abraços e choro.
Não posso pôr o meu nome nisso.
236
00:16:20,022 --> 00:16:23,817
Rei, é por isso que estamos aqui.
237
00:16:23,984 --> 00:16:27,487
Porque não cedes.
238
00:16:27,654 --> 00:16:30,574
Só queria escrever uma história idiota
com o meu amigo.
239
00:16:31,992 --> 00:16:34,995
Luz, estás a viver o teu sonho.
Estás a tornar-te bruxa.
240
00:16:35,162 --> 00:16:37,956
Mas esta fama é o mais próximo
que estarei do meu sonho.
241
00:16:38,123 --> 00:16:41,043
Subiu-me tudo à cabeça
e magoei-te. Desculpa.
242
00:16:41,460 --> 00:16:45,214
Estar contigo,
é das partes favoritas deste sonho.
243
00:16:47,299 --> 00:16:50,844
Tenho um plano.
Mas precisamos de trabalhar em conjunto.
244
00:16:51,136 --> 00:16:52,554
Diz-me só o que fazer.
245
00:16:53,263 --> 00:16:55,307
Sei que devem estar confusas.
246
00:16:55,474 --> 00:16:58,560
A Flor da Eterna Juventude, morta?
247
00:16:58,894 --> 00:17:01,939
E se vos dissesse
que a flor nunca existiu?
248
00:17:02,105 --> 00:17:04,983
E agora que vos trouxe ao meu ninho,
249
00:17:05,234 --> 00:17:10,572
vou sugar-vos toda a vida
para satisfazer a minha fome interminável.
250
00:17:10,739 --> 00:17:13,283
Enganou-nos. Acreditas que nos enganou?
251
00:17:13,575 --> 00:17:16,245
Achei que havia 50% de hipóteses
ao começar.
252
00:17:16,411 --> 00:17:18,789
Mas é difícil não admirar a persistência.
253
00:17:18,956 --> 00:17:21,375
Boa entrada. Mas essa roupa?
254
00:17:22,125 --> 00:17:25,128
-Olha para os sapatinhos dele.
-Parem.
255
00:17:26,380 --> 00:17:29,341
Talvez nunca tenham sido levadas
até uma armadilha mortal,
256
00:17:29,508 --> 00:17:33,387
mas a resposta devia ser:
"Não. Poupa-nos."
257
00:17:35,264 --> 00:17:38,058
Claro. Poupa-nos.
258
00:17:38,225 --> 00:17:41,728
Pobres de nós, com o destino selado.
259
00:17:42,688 --> 00:17:45,065
Isso mesmo. Bruxas, encolham-se.
260
00:17:46,108 --> 00:17:47,359
Encolham-se.
261
00:17:49,778 --> 00:17:53,490
-Bolas.
-Piniet, terminámos.
262
00:17:55,033 --> 00:17:58,537
-Mais rápido do que esperava.
-É o milagre do trabalho de equipa.
263
00:18:05,502 --> 00:18:08,797
Isto é muito mais sentimental
que o teu último livro.
264
00:18:09,006 --> 00:18:12,009
Passa para o final,
porque vai valer a pena.
265
00:18:19,183 --> 00:18:22,019
-O que é isto?
-Um feitiço de luz.
266
00:18:25,689 --> 00:18:27,608
Acabei de perceber,
devia ter dito "iluminar".
267
00:18:27,774 --> 00:18:30,694
"Passa para o final.
Vai ver que é iluminante."
268
00:18:30,861 --> 00:18:32,196
Rei, o contrato.
269
00:18:33,530 --> 00:18:35,157
Cachecol pretensioso, vai.
270
00:18:43,081 --> 00:18:46,793
Fiz de ti uma estrela
e é assim que me pagas?
271
00:18:47,044 --> 00:18:48,504
Não. É assim.
272
00:18:50,172 --> 00:18:51,882
Que tal isto como edição?
273
00:18:52,257 --> 00:18:53,634
Sou editor independente.
274
00:18:58,305 --> 00:19:01,266
Estão a fazer isto
mais difícil que o necessário.
275
00:19:01,433 --> 00:19:04,937
E acreditem, estou a ser muito paciente.
276
00:19:07,314 --> 00:19:08,565
Mas vamos...
277
00:19:11,652 --> 00:19:13,195
Cortar para o fim.
278
00:19:16,156 --> 00:19:19,034
Rei, sou o teu maior fã.
279
00:19:21,328 --> 00:19:24,665
E lutei para chegar aqui
para leres a minha história.
280
00:19:25,749 --> 00:19:28,460
Fui aconselhado
a não ler trabalho não solicitado.
281
00:19:28,877 --> 00:19:30,504
Mas...
282
00:19:31,255 --> 00:19:34,925
Se eu ler isto, vais embora,
para poder aniquilá-los em paz?
283
00:19:35,384 --> 00:19:36,385
Claro.
284
00:19:48,772 --> 00:19:52,651
É lindo. Tens de me deixar publicar isto.
285
00:19:52,860 --> 00:19:56,029
-Posso fazer de ti uma estrela.
-A sério?
286
00:19:56,488 --> 00:19:58,532
Espera um pouco. E o Rei?
287
00:20:00,784 --> 00:20:04,997
Já és passado.
Ela, por outro lado, é o futuro.
288
00:20:05,163 --> 00:20:06,164
Liberdade.
289
00:20:06,331 --> 00:20:07,666
-Então?
-Rei!
290
00:20:07,833 --> 00:20:10,836
-Ficamos bem?
-Sim. Bastante.
291
00:20:16,800 --> 00:20:18,385
Destruímos este amigo,
292
00:20:18,552 --> 00:20:21,221
mas suponho
que a Flor da Eterna Juventude não é real.
293
00:20:22,055 --> 00:20:23,807
Se fizer alguma diferença,
294
00:20:24,016 --> 00:20:26,018
não te considero uma velhota cansada.
295
00:20:26,185 --> 00:20:27,269
A sério?
296
00:20:27,436 --> 00:20:29,605
Se fosses, serias mais fácil de capturar.
297
00:20:30,230 --> 00:20:33,817
Ótimo. Agora, vais levar-me para o clã?
298
00:20:34,109 --> 00:20:37,988
Agora não. Quero dar-te
a oportunidade de te juntares por ti.
299
00:20:39,573 --> 00:20:43,994
Junta-te ao Clã do Imperador, Edalyn.
Podíamos curar a tua maldição.
300
00:20:47,331 --> 00:20:51,793
Não. Curo-a nas minhas condições.
Não lhe quero dever nada.
301
00:20:52,377 --> 00:20:55,923
-Vemo-nos depois, mana.
-A não ser que te capture primeiro.
302
00:21:00,636 --> 00:21:01,762
Vemo-nos por aí.
303
00:21:05,891 --> 00:21:08,435
Não agradeçam a oportunidade de conviver.
304
00:21:18,695 --> 00:21:19,863
Olá, miúdos.
305
00:21:21,823 --> 00:21:25,369
-Foram uns dias difíceis.
-Pois, eu que o diga.
306
00:21:28,121 --> 00:21:30,958
Nada que um pouco de sangue de maçã
e um bom livro não resolvam.
307
00:21:31,124 --> 00:21:34,503
-Livros?
-Não quero nada disso.
308
00:21:34,670 --> 00:21:38,465
-Odíamos livros. Olha para as horas.
-O que é um livro? Boa noite.
309
00:21:44,555 --> 00:21:48,016
-Mas que...
-Miúda, nem queiras saber.
310
00:22:15,752 --> 00:22:17,754
Legendas: Pedro Barbosa
24719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.