Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,212
Bem, Luz...
2
00:00:03,837 --> 00:00:08,842
Alguma vez na vida pensaste
que verias algo tão deslumbrante?
3
00:00:10,928 --> 00:00:13,388
Não gosto disto.
4
00:00:13,597 --> 00:00:16,892
Nada é mais inspirador
do que a lesma do lixo.
5
00:00:17,059 --> 00:00:18,477
Faz uma casa, uma vida
6
00:00:18,644 --> 00:00:21,438
daquilo que os outros deitam fora.
7
00:00:21,605 --> 00:00:23,148
Até, pumba,
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,318
um dia levar com uma onda
e morrer por causa do sal.
9
00:00:26,485 --> 00:00:28,654
E depois vendemos as coisas que comeu.
10
00:00:29,446 --> 00:00:30,864
Por favor, não me obrigues.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,282
Anda lá, Luz.
12
00:00:32,491 --> 00:00:34,117
Não é todos os dias que vais à lixeira
13
00:00:34,284 --> 00:00:36,119
e separas uma carcaça de lixo.
14
00:00:36,787 --> 00:00:38,080
Sois uns inúteis.
15
00:00:38,956 --> 00:00:40,249
Então, Eda...
16
00:00:40,958 --> 00:00:44,169
E se tivéssemos algumas lições
para a minha aprendizagem?
17
00:00:44,336 --> 00:00:45,504
Como...
18
00:00:45,712 --> 00:00:48,590
Ler pergaminhos antigos
ou misturar poções, ou...
19
00:00:49,383 --> 00:00:51,718
Isso parece coisa de escola de magia.
20
00:00:51,885 --> 00:00:54,263
Espere. Há aqui uma escola de magia?
21
00:00:54,429 --> 00:00:56,515
Com torres sinuosas, uniformes giros,
22
00:00:56,723 --> 00:00:59,935
com tramas sombrios
que ameaçam a vida da escola de magia?
23
00:01:00,686 --> 00:01:04,022
O pior é que te obrigam a aprender magia
da forma "apropriada".
24
00:01:04,189 --> 00:01:07,985
Mas a magia não é apropriada.
É selvagem e imprevisível.
25
00:01:08,193 --> 00:01:09,820
E é por isso que é tão bonita.
26
00:01:09,987 --> 00:01:11,864
Não acabei a escola, e olha para mim!
27
00:01:12,573 --> 00:01:14,783
Quem não teria inveja de mim agora?
28
00:01:18,161 --> 00:01:19,580
Aí está uma lição.
29
00:01:19,746 --> 00:01:22,708
Uma ótima bruxa é habilidosa, assim.
30
00:01:27,087 --> 00:01:29,047
Olá, bolinha sebosa.
31
00:01:29,214 --> 00:01:32,301
Usa a tua bola sebosa sabiamente,
jovem bruxa.
32
00:01:32,551 --> 00:01:33,719
De volta ao trabalho!
33
00:01:33,886 --> 00:01:35,888
Vou primeiro aos nódulos fedorentos.
34
00:01:36,054 --> 00:01:37,764
Se não se importar,
35
00:01:37,931 --> 00:01:39,308
acho que vou para casa
36
00:01:39,474 --> 00:01:42,561
olhar para fotografias de animais vivos.
37
00:01:42,728 --> 00:01:43,770
Adoro-te, Rei.
38
00:01:43,937 --> 00:01:45,647
Meu pequenino.
39
00:01:48,108 --> 00:01:49,651
Mais fica para mim.
40
00:01:51,153 --> 00:01:52,404
Aqui está.
41
00:01:55,115 --> 00:01:56,491
Isto é fantástico!
42
00:02:39,826 --> 00:02:42,204
Se magia é desenterrar bolas sebosas,
43
00:02:42,371 --> 00:02:44,331
talvez não tenha estômago para isso.
44
00:02:44,498 --> 00:02:46,458
Tu consegues!
45
00:02:47,125 --> 00:02:49,503
Voz misteriosa de encorajamento?
46
00:02:51,672 --> 00:02:53,841
Não! Pequena bruxa.
47
00:02:54,174 --> 00:02:56,301
Tu consegues. Mesmo que tenhas má nota,
48
00:02:56,468 --> 00:02:58,220
não é reflexo de ti como bruxa.
49
00:02:58,387 --> 00:02:59,513
E os meus pais tinham razão.
50
00:02:59,680 --> 00:03:01,431
Há melhores oportunidades nesta direção.
51
00:03:01,598 --> 00:03:02,891
Agora, vamos para a escola!
52
00:03:04,476 --> 00:03:07,896
Não! Amiguinha! Desculpa!
53
00:03:21,618 --> 00:03:22,703
INICIAÇÃO À MAGIA
54
00:03:22,870 --> 00:03:24,037
Willow!
55
00:03:24,913 --> 00:03:27,666
Passas tão despercebida
que quase te atropelei.
56
00:03:29,042 --> 00:03:30,335
Olá, Amity.
57
00:03:30,794 --> 00:03:33,338
Não devias ir cedo para a aula
preparar a tua...
58
00:03:39,386 --> 00:03:40,679
Willow...
59
00:03:40,888 --> 00:03:42,890
Não tens nada para mostrar, pois não?
60
00:03:43,098 --> 00:03:44,308
Drama de bruxas!
61
00:03:45,642 --> 00:03:49,021
Por isso é que te chamam
"Meia-Bruxa Willow".
62
00:03:49,813 --> 00:03:52,649
Parece que alguém te quer dizer algo.
63
00:03:53,358 --> 00:03:55,402
Abominação, ergue-te.
64
00:04:00,908 --> 00:04:04,119
És uma estrela.
65
00:04:05,078 --> 00:04:06,163
É como a minha.
66
00:04:06,330 --> 00:04:07,664
ALUNA DE TOPO
67
00:04:07,831 --> 00:04:09,625
Mas mais pequena e insignificante.
68
00:04:09,791 --> 00:04:12,503
Como aluna de topo,
é meu dever dizer-te para continuares.
69
00:04:12,669 --> 00:04:14,838
Mesmo tu podes ter nota para passar.
70
00:04:15,005 --> 00:04:16,256
Abominação, encolhe-te.
71
00:04:19,551 --> 00:04:21,428
Vemo-nos na aula, superestrela.
72
00:04:28,852 --> 00:04:30,854
"Vemo-nos na aula, superestrela."
73
00:04:31,021 --> 00:04:32,314
Odeio quando faz isso.
74
00:04:33,565 --> 00:04:36,485
Odeio fazer abominações,
odeio ter más notas.
75
00:04:36,860 --> 00:04:38,487
Não aguento mais.
76
00:04:58,507 --> 00:05:01,593
Nada mau. Aquele oviduto estava cheio.
77
00:05:02,135 --> 00:05:04,346
Perde-se a aprendiz,
ganham-se ovos de lixo.
78
00:05:04,680 --> 00:05:05,848
Troca justa.
79
00:05:06,306 --> 00:05:07,724
Não perdi nada.
80
00:05:07,891 --> 00:05:09,560
Mas perdes, se não ensinares bem a Luz.
81
00:05:09,726 --> 00:05:12,229
É aí que eu entro
e torno-a minha aprendiz.
82
00:05:12,938 --> 00:05:15,941
E o que ensinas?
Como ficar preso na manga da camisola?
83
00:05:16,108 --> 00:05:17,818
Isso só aconteceu uma vez!
84
00:05:17,985 --> 00:05:19,319
Ensinava-lhe sobre demónios.
85
00:05:19,486 --> 00:05:21,405
Como os identificar, falar com eles,
86
00:05:21,572 --> 00:05:24,116
criar um exército com eles
e desfazer o mundo!
87
00:05:24,283 --> 00:05:26,994
Depois de te tirarem
da manga da camisola, certo?
88
00:05:27,411 --> 00:05:29,538
Achas-te tão inteligente!
89
00:05:29,705 --> 00:05:31,498
Porque não fazemos uma pequena aposta
90
00:05:31,665 --> 00:05:34,209
onde vou provar
que seria melhor professor.
91
00:05:34,376 --> 00:05:36,420
Está bem. Sou obrigada a lembrar-te
92
00:05:36,587 --> 00:05:38,630
que só aposto contigo para te humilhar.
93
00:05:38,797 --> 00:05:39,798
EDA E REI
APOSTAS UNILATERAIS
94
00:05:40,549 --> 00:05:42,342
E que nunca ganhaste.
95
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
FRACASSO
96
00:05:43,677 --> 00:05:45,387
Gosto dessa probabilidade.
97
00:05:45,804 --> 00:05:50,184
Que tal assim. Ensina este verme do lixo
a ser-te leal num dia.
98
00:05:50,350 --> 00:05:54,521
Prova que podes ser melhor professor
do que eu, e a Luz é toda tua.
99
00:05:54,688 --> 00:05:56,106
Mas se não conseguires,
100
00:05:56,273 --> 00:06:00,861
mudo o teu nome de Rei para Sr. Wiggles.
101
00:06:01,028 --> 00:06:03,822
Quando tu perderes, terás de usar
102
00:06:03,989 --> 00:06:06,325
um chapéu da vergonha e dormir numa cabana
103
00:06:06,491 --> 00:06:08,911
e nunca mais entras na Casa Coruja!
104
00:06:09,161 --> 00:06:10,162
De acordo.
105
00:06:25,511 --> 00:06:27,179
Não!
106
00:06:27,346 --> 00:06:29,056
Lamento muito!
107
00:06:30,140 --> 00:06:33,227
Tudo bem. Os espinhos só atravessaram
alguma pele.
108
00:06:34,269 --> 00:06:36,146
Tão circulares.
109
00:06:38,148 --> 00:06:40,067
És humana! Isto é espantoso!
110
00:06:40,234 --> 00:06:41,485
Uma humana na Ilha Escaldante!
111
00:06:41,652 --> 00:06:43,820
Como chegaste aqui? O que fazes aqui?
112
00:06:44,780 --> 00:06:46,406
Desculpa. Não posso ficar.
113
00:06:46,573 --> 00:06:48,742
Tenho de ir desapontar a minha professora.
114
00:06:48,909 --> 00:06:50,994
Foi bom conhecer-te, humana.
115
00:06:52,246 --> 00:06:55,707
Espera! Sou a Luz. És a Willow, certo?
116
00:06:55,874 --> 00:06:59,586
O que fizeste com essa flor
e essas plantas, foi...
117
00:07:00,045 --> 00:07:04,007
Obrigada, mas nem sequer devia fazer
magia com plantas.
118
00:07:04,174 --> 00:07:06,844
Os meus pais puseram-me
no curso de abominações na escola.
119
00:07:07,886 --> 00:07:09,805
Tipo, escola de magia?
120
00:07:11,431 --> 00:07:13,475
Isso é tão fixe!
121
00:07:13,684 --> 00:07:14,893
Tenho tanta inveja.
122
00:07:15,060 --> 00:07:18,939
Tenho uma professora,
mas as lições dela são pouco típicas.
123
00:07:19,398 --> 00:07:21,400
Aposto que nem me deixa matricular.
124
00:07:21,567 --> 00:07:23,819
Mas gostava de passar lá um dia.
125
00:07:23,986 --> 00:07:26,321
Gostava de ter nota para passar
por uma vez.
126
00:07:26,488 --> 00:07:28,949
Assim, paravam de me chamar
"Meia-Bruxa Willow".
127
00:07:30,617 --> 00:07:31,743
Espera.
128
00:07:31,910 --> 00:07:34,371
Sei como podemos ambas ter o que queremos.
129
00:07:36,290 --> 00:07:38,083
Torna-me a tua abominação.
130
00:07:38,250 --> 00:07:41,503
Ficas com boa nota
e fazes-me entrar na escola de magia.
131
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
É diabolicamente inteligente.
132
00:07:44,882 --> 00:07:46,967
-O quê?
-Vi a coisa daquela rapariga.
133
00:07:47,134 --> 00:07:48,969
São só pedaços de coisas
que falam estranho.
134
00:07:49,136 --> 00:07:52,055
Sou pedaços de coisas e falo estranho!
135
00:07:52,472 --> 00:07:53,974
Isso é verdade.
136
00:07:54,892 --> 00:07:56,560
Está bem. De acordo.
137
00:07:56,727 --> 00:07:57,895
Luz.
138
00:07:58,061 --> 00:07:59,563
Isto é um ótimo plano.
139
00:08:00,981 --> 00:08:02,191
Gosma de abominação.
140
00:08:05,277 --> 00:08:06,486
Ótimo plano.
141
00:08:07,738 --> 00:08:11,033
Bem-vinda à Escola Hexside
de Magia e Diabruras.
142
00:08:11,200 --> 00:08:12,826
Não te esqueças de te esconder.
143
00:08:14,494 --> 00:08:16,330
FORÇA ALMAS PENADAS
144
00:08:24,338 --> 00:08:30,302
-Willow, já viste os humanos?
-Humanos? Não vi nenhum. O quê?
145
00:08:30,469 --> 00:08:33,639
Sabias que pregam arame farpado
aos dentes dos filhos?
146
00:08:33,805 --> 00:08:34,806
EM-PARELHA-TE!
147
00:08:35,140 --> 00:08:39,353
Mas porquê? Talvez para os magnetizar.
148
00:08:39,645 --> 00:08:41,438
Na verdade, é para guardar doces.
149
00:08:43,190 --> 00:08:45,734
Está bem, Augustus,
vou contar-te uma coisa.
150
00:08:45,901 --> 00:08:47,110
Mas tens de ter calma.
151
00:08:47,277 --> 00:08:49,863
Eu tenho alma. Quer dizer, calma.
152
00:08:50,030 --> 00:08:53,033
Muito bem. Abominação, ergue-te.
153
00:08:54,535 --> 00:08:56,203
Sou uma abominação.
154
00:08:56,370 --> 00:08:58,872
Luz, não é assim que as abominações agem.
155
00:08:59,957 --> 00:09:02,417
Não, não pode ser.
156
00:09:02,584 --> 00:09:05,462
Ele é o presidente
da Sociedade de Admiração Humana.
157
00:09:05,629 --> 00:09:08,215
A maioria das bruxas não seria capaz
de reconhecer um humano.
158
00:09:08,382 --> 00:09:11,134
-Mas o Augustus é perito.
-Onde estão as tuas guelras?
159
00:09:11,301 --> 00:09:14,012
Conhecia o Augustus do mundo dos humanos.
Era o Gus.
160
00:09:14,179 --> 00:09:17,307
Gus? Alcunha humana?
161
00:09:17,474 --> 00:09:21,311
Chama-me. Gus.
É o melhor dia da minha vida.
162
00:09:23,564 --> 00:09:26,441
Tenho de ir para a aula de ortografia.
Vemo-nos ao almoço!
163
00:09:27,109 --> 00:09:29,403
Muito bem. Volta para a escuridão.
164
00:09:30,988 --> 00:09:32,573
Quem é um bom Prince Jr.?
165
00:09:32,739 --> 00:09:33,907
Quem é bom rapaz?
166
00:09:34,074 --> 00:09:35,200
Olá, Sr. Wiggles.
167
00:09:35,367 --> 00:09:37,494
Não vais ensinar-lhe nada a fazer isso.
168
00:09:37,661 --> 00:09:39,913
Chama-se reforço positivo, Eda.
169
00:09:40,080 --> 00:09:41,540
E faz maravilhas.
170
00:09:44,001 --> 00:09:46,211
Vês? Agora observa isto.
171
00:09:46,378 --> 00:09:48,463
Prince Jr.! Ataca a Eda!
172
00:09:48,630 --> 00:09:50,757
Derruba a bebida dela! Mexe-lhe no cabelo!
173
00:09:50,924 --> 00:09:52,509
Não. Para, por favor.
174
00:09:52,676 --> 00:09:55,053
Já não vejo a tua aluna há muito.
175
00:09:55,220 --> 00:09:57,598
Que se saiba, já deixou de te ser leal.
176
00:09:57,764 --> 00:09:58,932
MENINA MALVADA Nº1
177
00:09:59,099 --> 00:10:00,267
Querias tu.
178
00:10:01,101 --> 00:10:03,061
Mas sim. Onde está ela?
179
00:10:04,021 --> 00:10:05,397
-Espero passar.
-Estou confiante nisto.
180
00:10:05,564 --> 00:10:06,607
INICIAÇÃO ÀS ABOMINAÇÕES
181
00:10:08,483 --> 00:10:10,986
Demasiadas unhas dos pés
em locais inesperados.
182
00:10:11,153 --> 00:10:13,238
Chumbo. Patético!
183
00:10:13,405 --> 00:10:16,116
A maior abominação são vocês!
184
00:10:16,283 --> 00:10:18,202
Se a próxima abominação chumbar,
185
00:10:18,368 --> 00:10:21,371
há trabalho de casa extra para todos
durante um mês!
186
00:10:21,830 --> 00:10:24,374
-Caramba!
-Trabalho de casa extra? Nem pensar!
187
00:10:25,375 --> 00:10:28,003
E o próximo a apresentar é...
188
00:10:28,170 --> 00:10:31,673
Desculpe, professor, estou pronta
a apresentar a minha abominação.
189
00:10:31,840 --> 00:10:33,008
Ergue-te!
190
00:10:37,137 --> 00:10:39,890
Sempre guardei o melhor para o fim, Amity.
191
00:10:40,057 --> 00:10:41,808
Tens de esperar pela tua vez.
192
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
E que tal
193
00:10:44,520 --> 00:10:45,521
a Willow?
194
00:10:45,687 --> 00:10:48,649
-A Meia-Bruxa não.
-Ótimo. Trabalho de casa por um mês.
195
00:10:49,691 --> 00:10:52,653
Não os ouças, Willow. Nós conseguimos.
196
00:10:57,282 --> 00:10:59,368
Abominação, ergue-te.
197
00:11:03,956 --> 00:11:05,749
Abominação, curva-te.
198
00:11:07,626 --> 00:11:10,754
Impressionante. E fala?
199
00:11:11,630 --> 00:11:14,091
Posso ser a tua abominação,
200
00:11:14,258 --> 00:11:17,219
mas tu és a minha a-mãe-minação.
201
00:11:18,220 --> 00:11:19,346
Que giro.
202
00:11:20,722 --> 00:11:22,432
"A-mãe-minação!"
203
00:11:22,599 --> 00:11:25,102
Trocadilho esplêndido. Excelente!
204
00:11:26,520 --> 00:11:28,063
Boa, Willow!
205
00:11:35,362 --> 00:11:37,239
Magnífico trabalho hoje, Willow.
206
00:11:37,406 --> 00:11:39,741
Parece que temos uma nova aluna de topo.
207
00:11:42,661 --> 00:11:44,121
Mas...
208
00:11:45,414 --> 00:11:46,790
Obrigada, senhor.
209
00:11:48,375 --> 00:11:49,626
Olha.
210
00:11:51,295 --> 00:11:54,214
A última vez que te vi,
a tua abominação era papa.
211
00:11:54,381 --> 00:11:55,507
O que fizeste?
212
00:11:55,674 --> 00:11:58,385
Levei a sério o teu incentivo, Amity.
213
00:11:58,552 --> 00:12:02,139
Aposto que levaste.
Estou de olho em ti, Meia-Bruxa.
214
00:12:02,306 --> 00:12:04,433
Esse crachá é meu.
215
00:12:04,600 --> 00:12:05,767
Cuidado!
216
00:12:08,395 --> 00:12:10,314
Acho que a Amity nos topou.
217
00:12:12,482 --> 00:12:13,734
Viste a Luz?
218
00:12:13,942 --> 00:12:15,944
Ouvi os passinhos dela por perto.
219
00:12:16,111 --> 00:12:17,654
Ou podia ter sido um rato.
220
00:12:17,821 --> 00:12:20,407
Seja como for, alguém vem nesta direção.
221
00:12:21,658 --> 00:12:23,410
Estás a tentar apontar, ou...
222
00:12:23,577 --> 00:12:24,995
Olha para o cata-vento.
223
00:12:27,122 --> 00:12:29,208
Mas a única coisa naquela direção é...
224
00:12:30,209 --> 00:12:31,460
Não.
225
00:12:31,627 --> 00:12:34,505
Não!
226
00:12:35,506 --> 00:12:36,882
come aranhas
227
00:12:37,049 --> 00:12:39,259
Muito bem, recitem as vossas runas.
228
00:12:39,426 --> 00:12:42,763
Krom, Zix, Elgrim, Zenomide...
229
00:12:42,930 --> 00:12:45,307
Não. Obediência cega.
230
00:12:46,225 --> 00:12:47,768
Sistema de tempo "heximal"!
231
00:12:47,935 --> 00:12:49,645
Vamos lá memorizar!
232
00:12:50,562 --> 00:12:52,898
Não! Tarefas inúteis!
233
00:12:56,485 --> 00:12:57,653
Não!
234
00:12:57,819 --> 00:13:01,240
Porquê? Escola!
235
00:13:01,406 --> 00:13:03,784
CASA DAS
ALMAS PENADAS
236
00:13:03,951 --> 00:13:06,203
Os humanos comem
manteiga de amendoim com geleia?
237
00:13:06,370 --> 00:13:09,206
Já não como comida a sério há tanto tempo.
Dá-me um pouco.
238
00:13:10,499 --> 00:13:11,875
Não sei, Gus.
239
00:13:12,251 --> 00:13:13,710
Se a Amity visse isso...
240
00:13:14,294 --> 00:13:17,631
Eu vi isso! As abominações não comem!
241
00:13:18,173 --> 00:13:20,425
Sei que estás aí dentro!
Não te escondas de mim.
242
00:13:20,592 --> 00:13:23,762
O que és tu? Quem és tu? Quero respostas.
243
00:13:23,929 --> 00:13:25,514
Amity Blight.
244
00:13:26,682 --> 00:13:29,768
Suspeitava de um pouco de inveja,
mas isto,
245
00:13:29,935 --> 00:13:31,478
isto é apenas triste.
246
00:13:31,645 --> 00:13:33,522
Mas eu... Não! Olhe para isto.
247
00:13:35,607 --> 00:13:38,110
Compareça no gabinete do Diretor Bump.
248
00:13:38,527 --> 00:13:40,112
-Mas...
-Já!
249
00:13:47,536 --> 00:13:49,162
Rebola! Boa!
250
00:13:49,788 --> 00:13:50,914
Ajoelha-te!
251
00:13:51,081 --> 00:13:52,291
Sim!
252
00:13:53,584 --> 00:13:55,919
Encontraste a tua aluna foragida?
253
00:13:56,253 --> 00:13:57,421
Pela tua expressão, consigo ver
254
00:13:57,588 --> 00:14:00,382
que a Luz foi-se
e encontrou outro sítio para aprender.
255
00:14:00,549 --> 00:14:02,885
O que significa que ganhei!
256
00:14:04,178 --> 00:14:05,762
Sim, ótimo, ganhaste.
257
00:14:06,013 --> 00:14:09,474
Tens um soldado gigante
e eu não tenho nada. Parabéns!
258
00:14:09,683 --> 00:14:11,435
Eda, não digas isso.
259
00:14:11,643 --> 00:14:12,853
Pelo menos, tens isto!
260
00:14:13,020 --> 00:14:14,021
VERGONHA
261
00:14:21,361 --> 00:14:23,488
Sou tão engraçado!
262
00:14:23,947 --> 00:14:26,074
O treino do Prince Jr. está completo.
263
00:14:26,241 --> 00:14:29,578
Vai em frente!
Faz o mundo tremer aos teus pés...
264
00:14:29,745 --> 00:14:31,455
ou tocos de verme.
265
00:14:33,540 --> 00:14:34,666
Vai em frente?
266
00:14:37,002 --> 00:14:38,003
Certo.
267
00:14:38,504 --> 00:14:39,880
OSSO
268
00:14:46,512 --> 00:14:48,639
Sou uma abominação suada.
269
00:14:48,847 --> 00:14:52,059
Já não nos temos de preocupar
com a Amity. Dá cá cinco!
270
00:14:55,521 --> 00:14:57,189
Bate na minha mão. É uma coisa humana.
271
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Caramba.
272
00:15:04,988 --> 00:15:07,407
Caramba, que adrenalina!
273
00:15:10,619 --> 00:15:12,663
Boa tarde, alunos.
274
00:15:13,038 --> 00:15:14,790
Diretor Bump.
275
00:15:20,462 --> 00:15:22,840
Abominação, ergue-te.
276
00:15:24,591 --> 00:15:27,219
Abominação, mente.
277
00:15:27,511 --> 00:15:29,137
A fama viral vale a pena.
278
00:15:29,304 --> 00:15:31,598
O teu gato nunca te comeria se pudesse.
279
00:15:31,765 --> 00:15:33,809
-Os rastos químicos são reais...
-Não, abominação.
280
00:15:34,226 --> 00:15:36,144
Que estranho ter-se enganado no comando.
281
00:15:36,311 --> 00:15:38,272
Quis dizer deita-te.
282
00:15:41,108 --> 00:15:43,235
Tão realista.
283
00:15:43,443 --> 00:15:47,281
Quando a menina Blight me falou
da sua abominação, tive de passar cá,
284
00:15:47,447 --> 00:15:49,283
ver de que era feita.
285
00:15:49,449 --> 00:15:51,702
Tenho a lista de ingredientes aqui mesmo.
286
00:15:51,869 --> 00:15:52,870
Não.
287
00:15:53,036 --> 00:15:54,538
Estávamos à espera
288
00:15:56,081 --> 00:15:58,125
de ver mais de perto.
289
00:16:00,711 --> 00:16:04,089
Willow, permito-te o primeiro corte.
290
00:16:08,010 --> 00:16:10,804
Não se pode abrir um humano, pois não?
291
00:16:12,431 --> 00:16:15,142
Willow, avança e faz a primeira incisão.
292
00:16:15,309 --> 00:16:16,602
Espere, Diretor Bump!
293
00:16:17,352 --> 00:16:18,562
Dá cá cinco!
294
00:16:23,400 --> 00:16:24,526
Corre!
295
00:16:26,445 --> 00:16:27,905
Elas vão fugir!
296
00:16:28,071 --> 00:16:30,115
A intrusa não irá longe.
297
00:16:39,249 --> 00:16:40,792
A culpa é minha, Willow.
298
00:16:40,959 --> 00:16:43,670
Só queria ver como era
uma escola de magia a sério.
299
00:16:44,254 --> 00:16:45,714
Gostaste?
300
00:16:45,881 --> 00:16:47,341
Na verdade, é encantador.
301
00:16:48,300 --> 00:16:49,718
É melhor sairmos daqui
302
00:16:57,976 --> 00:16:59,686
antes que o Bump nos tranque.
303
00:17:02,314 --> 00:17:03,732
Ajuda-me!
304
00:17:09,446 --> 00:17:10,739
Problemas com o teu aluno?
305
00:17:10,906 --> 00:17:12,074
Sim!
306
00:17:13,283 --> 00:17:14,701
De certeza que precisas da minha ajuda?
307
00:17:14,868 --> 00:17:17,412
Talvez só queira
mais lições brilhantes tuas.
308
00:17:23,877 --> 00:17:27,965
Por favor, ajuda-me!
Podes chamar-me Sr. Wiggles!
309
00:17:32,970 --> 00:17:36,098
Está bem, Sr. Wiggles.
Eis o que vou fazer.
310
00:17:50,028 --> 00:17:52,656
Isto é horrível. Não sei o que fazer.
311
00:17:52,865 --> 00:17:55,617
A Amity tem razão.
Sou só a Meia-Bruxa Willow.
312
00:17:55,784 --> 00:17:57,286
És a Bruxa-Total Willow.
313
00:17:57,452 --> 00:17:58,579
E és ótima.
314
00:17:58,745 --> 00:18:02,249
Alguém me disse
que as ótimas bruxas eram habilidosas.
315
00:18:02,624 --> 00:18:03,834
É isso!
316
00:18:04,001 --> 00:18:05,752
Estás a falar desta bola sebosa?
317
00:18:05,919 --> 00:18:09,256
Luz, é uma semente!
Ainda bem que a tinhas contigo.
318
00:18:10,048 --> 00:18:13,093
Pois, Ainda bem que alguém me disse
para a guardar.
319
00:18:18,056 --> 00:18:19,850
Por favor, cresce!
320
00:18:40,787 --> 00:18:42,539
Extraordinário.
321
00:18:44,875 --> 00:18:46,293
Ali está a saída!
322
00:18:48,670 --> 00:18:50,214
Mais devagar!
323
00:18:50,380 --> 00:18:52,466
Não vos deixo escapar tão facilmente.
324
00:18:52,633 --> 00:18:55,260
Quero o meu crachá!
325
00:18:55,427 --> 00:18:57,554
Abominações, capturem!
326
00:19:18,659 --> 00:19:21,328
-Vai embora daqui!
-Não te vou deixar.
327
00:19:21,495 --> 00:19:24,414
Posso apanhar castigo,
mas tu és dissecada.
328
00:19:28,710 --> 00:19:29,920
Por isso, vai!
329
00:19:37,135 --> 00:19:38,220
Willow!
330
00:19:39,388 --> 00:19:40,931
Agora não te posso salvar.
331
00:19:41,098 --> 00:19:43,183
Mas sei de alguém que pode!
332
00:19:53,652 --> 00:19:55,112
Despeja o sal, agora!
333
00:19:55,279 --> 00:19:56,530
Bebezinho!
334
00:19:59,908 --> 00:20:01,451
Não tenho filho.
335
00:20:01,618 --> 00:20:02,828
Come sal!
336
00:20:09,251 --> 00:20:11,837
Boa, consegui. Sou magnífico!
337
00:20:14,131 --> 00:20:15,132
Tu também ajudaste.
338
00:20:15,299 --> 00:20:16,675
És boa professora.
339
00:20:16,842 --> 00:20:18,844
Quem me dera que a Luz
também pensasse isso.
340
00:20:19,052 --> 00:20:20,804
Eda!
341
00:20:21,013 --> 00:20:23,223
Então? O que se passa?
342
00:20:23,390 --> 00:20:25,184
Nunca percebi quando fazes isto.
343
00:20:25,350 --> 00:20:28,478
A sua lição resultou!
Manter lixo nos bolsos salvou-me!
344
00:20:28,645 --> 00:20:30,939
Espere, os meus novos amigos
estão em perigo.
345
00:20:31,106 --> 00:20:32,316
Luz!
346
00:20:33,817 --> 00:20:36,069
A sério, o que é isso?
347
00:20:37,404 --> 00:20:40,157
Não acreditas, Luz!
Agora tudo está perfeito!
348
00:20:40,324 --> 00:20:41,950
É verdade. Não acredito.
349
00:20:42,117 --> 00:20:43,911
O Diretor impressionou-se
com a minha planta
350
00:20:44,077 --> 00:20:45,704
e vai mudar-me para a magia de plantas!
351
00:20:45,871 --> 00:20:47,080
Olha!
352
00:20:48,957 --> 00:20:50,334
Sim!
353
00:20:52,753 --> 00:20:53,837
E a Amity?
354
00:20:54,004 --> 00:20:57,758
Quando a vi, estava a pedir ao Bump
que hoje valesse crédito extra.
355
00:20:57,925 --> 00:21:01,094
Mal posso esperar por te ver em ação
quando voltares a entrar.
356
00:21:02,387 --> 00:21:03,597
Sobre disso.
357
00:21:03,764 --> 00:21:05,724
Estás
358
00:21:06,308 --> 00:21:08,560
-banida.
-É assim mesmo!
359
00:21:08,727 --> 00:21:11,688
Mas podemos vir aqui
ensinar-te o que aprendemos.
360
00:21:11,855 --> 00:21:15,984
Isso seria simpático.
Mas já tenho uma excelente professora.
361
00:21:17,277 --> 00:21:18,445
É isso mesmo.
362
00:21:18,612 --> 00:21:20,113
A Luz é minha aluna.
363
00:21:20,280 --> 00:21:22,074
Para trás, palermas da academia.
364
00:21:22,658 --> 00:21:23,659
BANIDA
365
00:21:23,825 --> 00:21:25,410
O primeiro cartaz de procurado.
366
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
Bom trabalho, miúda.
367
00:21:27,120 --> 00:21:29,414
Parece que afinal te ensinei algo.
368
00:21:30,582 --> 00:21:32,918
Dá-se cinco com as mãos, não com a cabeça.
369
00:22:00,737 --> 00:22:02,739
Legendas: Pedro Barbosa
25844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.