All language subtitles for The Mysterious Benedict Society - 01x06 - Run Silent, Run Deep.EXPLOIT+ION10.Chinese (Simplified).C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:08,503
戴上這條肩帶
就享有傳訊人所有的特權
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,130
自豪地戴著
3
00:00:10,135 --> 00:00:13,299
我覺得佐治華盛頓喜歡他的新服飾
4
00:00:13,304 --> 00:00:15,010
隨便你開玩笑,但這是目標
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,263
我們成為傳訊人就能進去,取得資料
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,390
摩斯密碼穿幫了
7
00:00:20,395 --> 00:00:22,475
幸好他們事先警告了我們
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,019
有人來了
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,354
我是雷尼穆爾頓
在石頭鎮孤兒院的老師
10
00:00:26,359 --> 00:00:27,939
我是尼古拉斯班尼迪
11
00:00:27,944 --> 00:00:30,108
- 他們是我的同事,二號...
- 雷尼在哪裡?
12
00:00:30,113 --> 00:00:33,319
他在學校,只是不在你以為的那一間
13
00:00:33,324 --> 00:00:36,114
事件的幕後黑手是個操縱大師
14
00:00:36,119 --> 00:00:38,992
他真實存在,而且他也是我的兄弟
15
00:00:38,997 --> 00:00:42,120
這些事都是公然忽視
16
00:00:42,125 --> 00:00:43,997
雷尼和他同伴的安危
17
00:00:44,002 --> 00:00:47,417
這個拱廊有我最珍重的發明
18
00:00:47,422 --> 00:00:48,918
耳語者
19
00:00:48,923 --> 00:00:51,087
我聽到佐治華盛頓的聲音
20
00:00:51,092 --> 00:00:54,382
「失蹤人士並非失蹤」
21
00:00:54,387 --> 00:00:56,217
只是離開了
22
00:00:56,222 --> 00:00:58,762
漿糊剛去做傳訊人職務,就是這樣
23
00:00:58,767 --> 00:01:00,764
你一直聽到的是傳訊人的聲音
24
00:01:00,769 --> 00:01:02,599
這些測試程序只是浪費時間
25
00:01:02,604 --> 00:01:03,767
全部加速進行
26
00:01:03,772 --> 00:01:06,394
農場和森林明天都要準備好
以進行測試
27
00:01:06,399 --> 00:01:09,939
我們要想辦法關掉耳語者
同時不被發現
28
00:01:09,944 --> 00:01:11,733
好,你有什麼計劃?
29
00:01:11,738 --> 00:01:14,319
一天光,我們就讓孩子們回來
30
00:01:14,324 --> 00:01:15,324
什麼?
31
00:01:17,869 --> 00:01:20,246
(30年前)
32
00:01:23,124 --> 00:01:25,668
(撒克遜刧後英雄傳)
33
00:01:33,635 --> 00:01:35,386
歷奇,你在這裡
34
00:01:36,763 --> 00:01:38,515
我看來如何?
35
00:01:39,557 --> 00:01:42,388
閃亮?你頭髮上的是什麼東西?
36
00:01:42,393 --> 00:01:45,433
不是東西,是我自家製的髮油
37
00:01:45,438 --> 00:01:48,895
一部分是水,一部分是礦物油
加上熔化的蠟
38
00:01:48,900 --> 00:01:51,564
還有同樣重要的,四滴鼠尾草精油
39
00:01:51,569 --> 00:01:54,442
是我親自從廚房的香草中提煉的
40
00:01:54,447 --> 00:01:55,610
蒸餾法?
41
00:01:55,615 --> 00:01:57,492
當然了,來吧,起來
42
00:02:05,416 --> 00:02:09,082
沒人會領養一些邋遢的街童,歷奇
43
00:02:09,087 --> 00:02:11,668
他們想要乾淨整潔的孩子
44
00:02:11,673 --> 00:02:13,174
外表才至關重要
45
00:02:13,967 --> 00:02:14,967
對吧?
46
00:02:15,593 --> 00:02:16,923
大概是的
47
00:02:16,928 --> 00:02:20,802
也許我們知道自己有多特別
其他人不知道,除非我們展示出來
48
00:02:20,807 --> 00:02:23,680
我們跟新父母在房間時,你會謝謝我
49
00:02:23,685 --> 00:02:25,937
那裡的碌架床不會有聲和下陷
50
00:02:30,483 --> 00:02:33,940
我想支持你,真的
51
00:02:33,945 --> 00:02:35,650
這真的適合出海嗎?
52
00:02:35,655 --> 00:02:40,113
它是由世上最佳的潛水艇工匠
和工程師打造
53
00:02:40,118 --> 00:02:43,121
我進行了幾個引擎測試,全部都合格
54
00:02:45,999 --> 00:02:48,079
你同意這次航行?
55
00:02:48,084 --> 00:02:50,623
我們一定要救孩子們
56
00:02:50,628 --> 00:02:53,251
在海上航行的船目前風險太大了
57
00:02:53,256 --> 00:02:55,175
但用這艘潛艇嗎?
58
00:02:58,386 --> 00:02:59,465
到達小島後
59
00:02:59,470 --> 00:03:01,426
我就會救走孩子們,回到水中
60
00:03:01,431 --> 00:03:03,219
黃昏前回到基地
61
00:03:03,224 --> 00:03:06,347
我會安靜進去,深入敵陣
62
00:03:06,352 --> 00:03:08,641
我有一個問題
63
00:03:08,646 --> 00:03:10,940
裡面有足夠的空間容納一個...
64
00:03:12,650 --> 00:03:15,695
高大的成人和四個孩子嗎?
65
00:03:20,200 --> 00:03:21,910
孩子們有沒有長大?
66
00:03:25,455 --> 00:03:26,576
你去到時
67
00:03:26,581 --> 00:03:30,079
在南岸的一塊石頭上塗色
讓我們知道你安全抵達
68
00:03:30,084 --> 00:03:31,961
像特修斯一樣
69
00:03:33,379 --> 00:03:35,126
但那個故事不是結局悲慘嗎?
70
00:03:35,131 --> 00:03:37,383
是,但這次會成功的
71
00:03:56,986 --> 00:03:58,608
請批准我自由發言
72
00:03:58,613 --> 00:04:01,653
當然沒問題
但你不是一直都可以嗎?
73
00:04:01,658 --> 00:04:03,529
這是個可怕的錯誤
74
00:04:03,534 --> 00:04:07,075
放棄行動
就因為一個生氣的中學教師...
75
00:04:07,080 --> 00:04:08,159
她有名字
76
00:04:08,164 --> 00:04:11,246
來提出一些荒謬的指控?
77
00:04:11,251 --> 00:04:14,082
嚴重疏忽?危害兒童?太離譜了
78
00:04:14,087 --> 00:04:17,418
不,佩魯馬爾女士絕對沒說錯
79
00:04:17,423 --> 00:04:20,797
我讓天真的孩子身處重大險境
80
00:04:20,802 --> 00:04:22,257
我不能讓行動延續多一分鐘
81
00:04:22,262 --> 00:04:26,594
不是普通孩子,而是頂尖的孩子
82
00:04:26,599 --> 00:04:28,846
我們從幾千人中選出他們
83
00:04:28,851 --> 00:04:30,139
- 是,但...
- 她說得對
84
00:04:30,144 --> 00:04:33,685
他們全都是自願參與
85
00:04:33,690 --> 00:04:39,737
如你之前所說,若他們失敗了
他們和其他人將有更大危險
86
00:04:40,405 --> 00:04:44,862
這些孩子聰明、能幹和勇敢
87
00:04:44,867 --> 00:04:48,074
而你讓他們有機會可以成功
88
00:04:48,079 --> 00:04:49,909
不,太遲了
89
00:04:49,914 --> 00:04:52,078
我已參與這場戰役很長的時間
90
00:04:52,083 --> 00:04:55,248
我是時候承認自己失敗了,完結
91
00:04:55,253 --> 00:04:56,958
你還沒有失敗
92
00:04:56,963 --> 00:04:59,132
你只是還未完成
93
00:04:59,882 --> 00:05:00,962
拜託
94
00:05:00,967 --> 00:05:05,591
我很感激你的顧慮
但事實是你不明白
95
00:05:05,596 --> 00:05:06,759
你們二人都不明白
96
00:05:06,764 --> 00:05:09,100
到底要明白什麼?
97
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
我必須為孩子們回來做準備
98
00:06:03,654 --> 00:06:06,866
天才兒童神秘學會
99
00:06:12,330 --> 00:06:14,290
(根據特倫頓李史都華
同名小說改編)
100
00:06:38,815 --> 00:06:40,525
知道今天是什麼日子嗎?艾錫
101
00:06:42,777 --> 00:06:44,732
昨天是星期二,所以...
102
00:06:44,737 --> 00:06:46,322
對,今天是星期三
103
00:06:47,615 --> 00:06:50,488
但今天也是我們創造歷史的日子
104
00:06:50,493 --> 00:06:52,573
今天是大日子
105
00:06:52,578 --> 00:06:56,916
哪位傳訊人有機會
參與這個歷史性時刻?
106
00:06:58,876 --> 00:07:01,087
我有個完美人選
107
00:07:04,215 --> 00:07:07,255
不論「大改進」是什麼,都即將發生
108
00:07:07,260 --> 00:07:10,716
我們必須想辦法跟班尼迪先生聯絡
109
00:07:10,721 --> 00:07:13,219
也許大改進會讓事情轉好
110
00:07:13,224 --> 00:07:16,305
那就是大改進的定義
111
00:07:16,310 --> 00:07:19,142
居廷何時讓任何東西變好了?
112
00:07:19,147 --> 00:07:20,147
各位...
113
00:07:21,816 --> 00:07:22,812
是時候行動
114
00:07:22,817 --> 00:07:24,313
今晚關燈後
115
00:07:24,318 --> 00:07:26,482
我們闖進大石閘門,佔領實驗室
116
00:07:26,487 --> 00:07:28,651
你的話終於有道理了
117
00:07:28,656 --> 00:07:30,611
你說下面有個科學家
118
00:07:30,616 --> 00:07:32,738
她沒接觸陽光,應該會很弱
119
00:07:32,743 --> 00:07:34,157
很容易對付
120
00:07:34,162 --> 00:07:35,908
我們不要對付任何人
121
00:07:35,913 --> 00:07:38,161
用任何非致命武器都可以
122
00:07:38,166 --> 00:07:40,204
我可以瞬間打造一個基本軍火庫
123
00:07:40,209 --> 00:07:42,206
我可以用蜘蛛毒液做麻痺劑
124
00:07:42,211 --> 00:07:45,293
不行,不用麻痺劑,不用武器
125
00:07:45,298 --> 00:07:47,049
你真無膽
126
00:07:47,633 --> 00:07:50,381
聽著,我們知道他的計劃
牽涉一個農場和森林
127
00:07:50,386 --> 00:07:54,427
農場?我在這裡沒見過豬、雞或牛
128
00:07:54,432 --> 00:07:56,220
有其他種類的農場
129
00:07:56,225 --> 00:07:58,389
蠔農場、蜜蜂農場...
130
00:07:58,394 --> 00:07:59,812
器官農場
131
00:08:03,316 --> 00:08:04,270
什麼?
132
00:08:04,275 --> 00:08:05,980
我們先找出那是什麼農場
133
00:08:05,985 --> 00:08:08,232
再想辦法阻止大改進
134
00:08:08,237 --> 00:08:09,942
然後徹底破壞耳語者
135
00:08:09,947 --> 00:08:13,738
也許有其他方法阻止大改進
136
00:08:13,743 --> 00:08:15,740
而不用破壞...
137
00:08:15,745 --> 00:08:16,741
耳語者
138
00:08:16,746 --> 00:08:20,244
耳語者本身不是邪惡的東西
139
00:08:20,249 --> 00:08:21,412
那只是工具
140
00:08:21,417 --> 00:08:22,622
你不是認真的吧
141
00:08:22,627 --> 00:08:24,665
漿糊,我明白你的感受
142
00:08:24,670 --> 00:08:26,459
我有相同的感覺
143
00:08:26,464 --> 00:08:29,587
那讓你所有焦慮和壓力消失
144
00:08:29,592 --> 00:08:30,796
那是壞事嗎?
145
00:08:30,801 --> 00:08:31,923
對我們不是
146
00:08:31,928 --> 00:08:35,092
但對接收到訊息的人來說就是
147
00:08:35,097 --> 00:08:37,720
那只會帶來焦慮和壓力
148
00:08:37,725 --> 00:08:39,931
他盲目相信那人的話
149
00:08:39,936 --> 00:08:41,187
全盤接受
150
00:08:41,938 --> 00:08:44,769
聽著,我們只可以互相依賴
151
00:08:44,774 --> 00:08:50,196
所以我們必須合作
比以前更相信對方,好嗎?
152
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
華盛頓先生
153
00:08:56,285 --> 00:08:58,079
你要去執行傳訊人職務
154
00:09:07,255 --> 00:09:10,800
我不知道這麼快
就會再次被召去耳語者
155
00:09:11,634 --> 00:09:13,965
不是所有想法都要說出來
156
00:09:13,970 --> 00:09:17,134
對,我只是有點興奮
157
00:09:17,139 --> 00:09:19,100
完全可以理解
158
00:09:29,318 --> 00:09:30,987
漿糊華盛頓
159
00:09:31,737 --> 00:09:32,947
朋友
160
00:09:34,490 --> 00:09:35,616
歡迎回來
161
00:09:36,742 --> 00:09:38,202
謝謝
162
00:09:41,497 --> 00:09:43,953
這是你偉大心靈的證明
163
00:09:43,958 --> 00:09:47,290
你昨天的表現很出色
164
00:09:47,295 --> 00:09:49,255
簡直令人振奮
165
00:09:49,964 --> 00:09:52,425
真的?我什麼都不記得
166
00:09:53,259 --> 00:09:56,429
你記得它令你多麼平靜和自信嗎?
167
00:09:57,430 --> 00:09:58,598
是
168
00:10:01,684 --> 00:10:03,311
它對你的感覺一樣
169
00:10:06,856 --> 00:10:08,436
這部機器?
170
00:10:08,441 --> 00:10:11,105
耳語者發出嗡嗡聲
171
00:10:11,110 --> 00:10:13,733
充滿生命和可能性
172
00:10:13,738 --> 00:10:17,658
渴望跟這麼有創造力的頭腦配對
173
00:10:18,242 --> 00:10:19,827
你很特別,漿糊
174
00:10:20,536 --> 00:10:22,038
真的
175
00:10:23,122 --> 00:10:26,912
很多傳訊人在潛意識反抗耳語者
176
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
他們作出抵抗
177
00:10:31,380 --> 00:10:33,007
例如雷尼穆爾頓
178
00:10:34,216 --> 00:10:37,845
但你不知如何學會跟機器合而為一
179
00:10:38,429 --> 00:10:39,930
謝謝,先生
180
00:10:40,598 --> 00:10:42,975
來,請坐吧
181
00:10:43,934 --> 00:10:45,561
我們開始吧
182
00:11:03,579 --> 00:11:06,410
你們看到提及傳訊人職務時
他立刻變得神采飛揚嗎?
183
00:11:06,415 --> 00:11:08,125
有點恐怖
184
00:11:08,876 --> 00:11:10,211
他要變節了
185
00:11:10,878 --> 00:11:12,004
真精明
186
00:11:12,588 --> 00:11:16,467
他不是變節,只是受耳語者影響
187
00:11:17,802 --> 00:11:20,054
它令人很舒服
188
00:11:20,638 --> 00:11:23,010
若你們也是傳訊人
就會知道他經歷了什麼
189
00:11:23,015 --> 00:11:25,304
就算我們有能力做傳訊人
也是不用了,謝謝
190
00:11:25,309 --> 00:11:26,769
我會嘗試
191
00:11:27,561 --> 00:11:31,519
好了,我們現在要專注找農場和森林
192
00:11:31,524 --> 00:11:34,188
我會跟SQ談,看他知道什麼
193
00:11:34,193 --> 00:11:37,191
凱特,你跟瑪天娜談
她現在是管理人員
194
00:11:37,196 --> 00:11:39,360
可以進入所有地方
195
00:11:39,365 --> 00:11:43,406
我可以試一下
但要她談繩球以外的事可不容易
196
00:11:43,411 --> 00:11:44,787
我呢?
197
00:11:46,122 --> 00:11:47,540
我有什麼任務?
198
00:11:49,709 --> 00:11:52,081
不如你繼續做目前的事?
199
00:11:52,086 --> 00:11:55,631
去上堂,眼觀四路,耳聽八方
200
00:12:09,645 --> 00:12:11,939
快點,時間不多了
201
00:12:13,149 --> 00:12:16,230
穿上鞋子,拿起外套
202
00:12:16,235 --> 00:12:18,070
別留在室內
203
00:12:18,654 --> 00:12:21,198
避開雨水,遮著頭頂
204
00:12:22,283 --> 00:12:25,161
當你外表好看,就會感覺好一點
205
00:12:29,039 --> 00:12:31,167
快點,時間不多了
206
00:12:33,210 --> 00:12:35,171
穿上鞋子,拿起外套
207
00:12:37,173 --> 00:12:38,758
別留在室內
208
00:12:41,719 --> 00:12:44,180
很高興終於能讓你關電視
209
00:12:45,097 --> 00:12:47,720
究竟一個人可以看多少套遊戲節目?
210
00:12:47,725 --> 00:12:49,059
我喜歡遊戲節目
211
00:12:50,102 --> 00:12:51,599
告我吧
212
00:12:51,604 --> 00:12:52,808
上法庭告我
213
00:12:52,813 --> 00:12:54,190
我去沖茶
214
00:12:57,693 --> 00:13:00,858
避開雨水,遮著頭頂
215
00:13:00,863 --> 00:13:03,908
當你外表好看,就會感覺好一點
216
00:13:15,294 --> 00:13:17,630
- 媽媽?
- 我想去購物
217
00:13:48,702 --> 00:13:50,079
(高恢復系數,鼓筒水位)
218
00:16:04,088 --> 00:16:06,543
這裡還有一處提及無線電波
219
00:16:06,548 --> 00:16:08,879
這是北埃及小林姬鼠的睡眠模式
220
00:16:08,884 --> 00:16:10,214
是
221
00:16:10,219 --> 00:16:14,718
形容了新的電視訊號發射塔
如何擾亂這些模式
222
00:16:14,723 --> 00:16:16,220
你在垂死掙扎
223
00:16:16,225 --> 00:16:19,348
很明顯,他比任何人更想阻止居廷
尤其是現在
224
00:16:19,353 --> 00:16:22,726
但若他說已試盡所有方法
而且全都行不通
225
00:16:22,731 --> 00:16:24,061
我相信他
226
00:16:24,066 --> 00:16:26,563
我聽到,我尊重他
227
00:16:26,568 --> 00:16:30,317
但那不是表示他差點解開謎團
228
00:16:30,322 --> 00:16:32,241
但就是破解不了嗎?
229
00:16:32,950 --> 00:16:37,199
你可以說一個偉大的解謎家
知道何時要轉到下一個謎團
230
00:16:37,204 --> 00:16:40,749
或者偉大的解謎家只是氣餒了
231
00:16:54,096 --> 00:16:55,264
SQ
232
00:16:56,515 --> 00:16:58,053
你在做什麼?
233
00:16:58,058 --> 00:17:02,021
其實我只是在留意水上的反光
234
00:17:02,604 --> 00:17:06,645
是,用鉛筆很難畫那些閃光
235
00:17:06,650 --> 00:17:07,650
你也畫畫嗎?
236
00:17:08,235 --> 00:17:09,606
我有時間就會畫
237
00:17:09,611 --> 00:17:10,821
當然
238
00:17:11,697 --> 00:17:13,152
我之前不知道
239
00:17:13,157 --> 00:17:15,863
對,我喜歡畫畫
240
00:17:15,868 --> 00:17:18,370
尤其是畫大自然,樹木
241
00:17:19,830 --> 00:17:22,286
這個島上有個很棒的森林
242
00:17:22,291 --> 00:17:24,413
真的?一個森林?
243
00:17:24,418 --> 00:17:25,956
我會去那裡畫畫
244
00:17:25,961 --> 00:17:29,710
有時只是坐下,聽那裡的聲音
245
00:17:29,715 --> 00:17:33,927
真棒,怎樣去到那裡?
246
00:17:34,511 --> 00:17:37,598
只有我一個學生獲得批准
有授權才可以進去
247
00:17:39,308 --> 00:17:40,679
你不能帶朋友去嗎?
248
00:17:40,684 --> 00:17:43,145
我爸只容許我一個人去
249
00:17:48,442 --> 00:17:53,650
其實我的老師佩魯馬爾女士
她不太想我來這裡
250
00:17:53,655 --> 00:17:56,241
她肯定這間學校不適合我
251
00:17:56,742 --> 00:18:01,038
但最後我要為自己做決定
252
00:18:14,009 --> 00:18:16,303
看看誰終於現身了
253
00:18:16,970 --> 00:18:17,966
什麼意思?
254
00:18:17,971 --> 00:18:21,183
我...來早了3分鐘28秒
255
00:18:22,643 --> 00:18:24,890
我是說昨晚
256
00:18:24,895 --> 00:18:26,266
你去了哪裡?
257
00:18:26,271 --> 00:18:28,690
我在宵禁後敲過你的門
258
00:18:29,942 --> 00:18:33,774
我在睡覺,我總是睡得很沉
259
00:18:33,779 --> 00:18:34,779
像昏迷一樣
260
00:18:37,491 --> 00:18:39,488
你的室友呢?
261
00:18:39,493 --> 00:18:40,906
我敲得很大力
262
00:18:40,911 --> 00:18:43,122
局部失聰,煙花造成的
263
00:18:45,165 --> 00:18:46,787
那麼你為何來找我?
264
00:18:46,792 --> 00:18:49,331
我想你也許想來管理人員閣
265
00:18:49,336 --> 00:18:51,208
看看我新的單人房
266
00:18:51,213 --> 00:18:52,213
我一個人住
267
00:18:53,215 --> 00:18:54,419
不過算了
268
00:18:54,424 --> 00:18:57,339
你有自己的房間?
269
00:18:57,344 --> 00:18:59,555
是,這是好處之一
270
00:19:00,764 --> 00:19:02,803
似乎有很多好處
271
00:19:02,808 --> 00:19:06,932
是,同時有很多職務
所以那是我們應得的
272
00:19:06,937 --> 00:19:09,977
什麼職務?
273
00:19:09,982 --> 00:19:12,234
一些高級的事
274
00:19:12,901 --> 00:19:18,235
行政、物流、保安...還有清潔
275
00:19:18,240 --> 00:19:21,196
你要清潔什麼?
我以為那是清潔工做的
276
00:19:21,201 --> 00:19:23,453
不,只有管理人員獲准打掃伺服器室
277
00:19:24,121 --> 00:19:25,993
他們稱之為消滅灰塵
278
00:19:25,998 --> 00:19:28,620
你打掃伺服器...農場?
279
00:19:28,625 --> 00:19:30,497
是,我就是這麼說
280
00:19:30,502 --> 00:19:33,876
超多電腦,所以很多塵
281
00:19:33,881 --> 00:19:36,128
坦白說,不是我喜歡的職務
282
00:19:36,133 --> 00:19:37,337
也很難怪你
283
00:19:37,342 --> 00:19:39,631
這很重要
284
00:19:39,636 --> 00:19:43,724
做精英中的精英,好了,打球吧
285
00:19:49,313 --> 00:19:52,477
我想說打繩球
286
00:19:52,482 --> 00:19:53,896
是我一天中最好的活動
287
00:19:53,901 --> 00:19:55,272
謝謝讓我加入球隊
288
00:19:55,277 --> 00:19:57,696
我一看就知道,你天生適合打繩球
289
00:20:00,365 --> 00:20:02,946
若你仍然願意
290
00:20:02,951 --> 00:20:06,575
我不介意去你的漂亮新房間看看
291
00:20:06,580 --> 00:20:07,659
好
292
00:20:07,664 --> 00:20:11,538
溫習時間後過來
我們可以一起看女子繩球協會八強賽
293
00:20:11,543 --> 00:20:12,664
全部四場比賽
294
00:20:12,669 --> 00:20:14,004
我很期待
295
00:20:18,842 --> 00:20:20,594
我好像客氣地請了你
今天要給我私人空間
296
00:20:21,887 --> 00:20:22,971
是的
297
00:20:23,972 --> 00:20:26,934
是,我的私人空間
298
00:20:27,851 --> 00:20:31,350
這對所有關係都很重要
尤其是親子關係
299
00:20:31,355 --> 00:20:35,067
對不起,我要走了,只是想拿望遠鏡
300
00:20:36,860 --> 00:20:38,315
我要去森林
301
00:20:38,320 --> 00:20:39,738
好
302
00:20:41,073 --> 00:20:42,699
跟一個朋友去
303
00:20:48,413 --> 00:20:49,998
有趣
304
00:20:51,667 --> 00:20:54,957
當我跟你說,你可以跨過圍欄時
305
00:20:54,962 --> 00:20:57,501
我很肯定跟你說過幾個條件
306
00:20:57,506 --> 00:20:59,841
也許我記錯了?
307
00:21:02,386 --> 00:21:06,551
沒有,你說過
你只准我帶畫畫工具進去
308
00:21:06,556 --> 00:21:10,352
我只准在早晨和下午中段進去
正午不能去
309
00:21:11,353 --> 00:21:15,018
獨自去,獨自一人去
310
00:21:15,023 --> 00:21:16,108
是
311
00:21:17,109 --> 00:21:18,318
沒錯
312
00:21:20,862 --> 00:21:22,572
你這個朋友...
313
00:21:23,657 --> 00:21:25,117
有名字嗎?
314
00:21:28,745 --> 00:21:29,746
雷尼
315
00:21:34,126 --> 00:21:35,419
雷尼穆爾頓
316
00:21:38,714 --> 00:21:40,882
SQ,我要告訴你一件事
317
00:21:42,801 --> 00:21:45,841
這間學校的學生對你友善時
318
00:21:45,846 --> 00:21:47,634
你需要考慮一下背景
319
00:21:47,639 --> 00:21:50,971
自問他們可能有什麼動機,好嗎?
320
00:21:50,976 --> 00:21:52,728
他們為何需要動機?
321
00:21:53,937 --> 00:21:56,143
你的身分獨特,可以影響我
322
00:21:56,148 --> 00:21:59,151
所以人們可能假裝以某種方式對你
323
00:21:59,735 --> 00:22:01,690
雷尼沒假裝
324
00:22:01,695 --> 00:22:03,066
他是我的朋友
325
00:22:03,071 --> 00:22:05,324
你的朋友,我明白了
326
00:22:06,283 --> 00:22:10,954
兒子,我經常告訴你
327
00:22:11,705 --> 00:22:16,293
過去可以很好地反映現在,對吧?
328
00:22:16,793 --> 00:22:22,966
在過去...面對現實吧,你沒太多朋友
329
00:22:25,469 --> 00:22:28,680
其實,你有過多少個朋友?
330
00:22:37,606 --> 00:22:39,316
我只是想保護你
331
00:22:41,568 --> 00:22:44,488
聽著,我在你這個年紀時
也被人誤會了
332
00:22:45,322 --> 00:22:46,693
但你知道嗎?
333
00:22:46,698 --> 00:22:48,653
這是好事
334
00:22:48,658 --> 00:22:50,285
給了我動力
335
00:23:04,800 --> 00:23:06,421
親愛的佩魯馬爾女士
336
00:23:06,426 --> 00:23:09,262
我經常想起你,希望你安好
337
00:23:10,263 --> 00:23:12,307
我想我也很好
338
00:23:13,475 --> 00:23:17,474
我在進行的任務需要很多欺詐
339
00:23:17,479 --> 00:23:20,148
其實就是要說謊
340
00:23:21,149 --> 00:23:22,938
經常說謊
341
00:23:22,943 --> 00:23:24,528
騙我喜歡的人
342
00:23:25,695 --> 00:23:27,234
很奇怪
343
00:23:27,239 --> 00:23:30,867
似乎我越常說謊,就說得越好
344
00:23:31,827 --> 00:23:33,662
我的感覺就越差
345
00:23:35,080 --> 00:23:37,165
我好像正在失去自我
346
00:23:38,625 --> 00:23:41,540
我明白我們的任務很重要
347
00:23:41,545 --> 00:23:46,967
但我說謊時的感覺
有時讓我思考這值不值得
348
00:23:48,760 --> 00:23:49,673
雷尼
349
00:23:49,678 --> 00:23:52,472
耳語者怎麼樣?
350
00:23:53,140 --> 00:23:54,641
不錯,沒什麼特別
351
00:23:56,351 --> 00:23:58,014
真的?
352
00:23:58,019 --> 00:24:00,147
是,有點悶
353
00:24:00,814 --> 00:24:02,732
居廷博士叫我今天跟他一起吃午餐
354
00:24:05,110 --> 00:24:06,236
什麼?
355
00:24:07,362 --> 00:24:08,442
我不知道
356
00:24:08,447 --> 00:24:13,285
你這麼渴望跟他吃午餐
我覺得有點奇怪
357
00:24:14,202 --> 00:24:17,956
一直都是你說
「我們需要走進他的圈子」
358
00:24:18,999 --> 00:24:23,170
這次不一樣,感覺就像你...很享受
359
00:24:24,504 --> 00:24:25,839
我為何不享受?
360
00:24:27,591 --> 00:24:29,301
得到認可不好?
361
00:24:31,219 --> 00:24:32,345
等等
362
00:24:33,597 --> 00:24:34,551
你在妒忌
363
00:24:34,556 --> 00:24:36,386
什麼?不是,我沒有...
364
00:24:36,391 --> 00:24:38,555
沒關係,你本來是天之驕子
365
00:24:38,560 --> 00:24:42,601
現在...這就合理了,我沒不高興
366
00:24:42,606 --> 00:24:44,936
我沒妒忌,我只是擔心
367
00:24:44,941 --> 00:24:45,937
凱特說得對,漿糊
368
00:24:45,942 --> 00:24:50,484
自從你進去耳語者之後,你就變了
369
00:24:50,489 --> 00:24:53,445
你說得對,我變了
370
00:24:53,450 --> 00:24:56,031
我以前總是很緊張,現在...
371
00:24:56,036 --> 00:24:59,618
耳語者操縱了你的心靈和情緒
372
00:24:59,623 --> 00:25:00,790
我知道
373
00:25:02,083 --> 00:25:03,083
令我進步
374
00:25:05,212 --> 00:25:07,125
我知道的
375
00:25:07,130 --> 00:25:12,005
在你內心深處
喜歡看到我焦慮,是嗎?
376
00:25:12,010 --> 00:25:15,509
什麼?不是,太離譜了,當然不是
377
00:25:15,514 --> 00:25:17,385
讓你對自己感覺更好
378
00:25:17,390 --> 00:25:18,433
承認吧
379
00:25:20,644 --> 00:25:21,644
漿糊
380
00:25:29,986 --> 00:25:31,780
媽媽,走慢點
381
00:25:33,990 --> 00:25:36,279
看看這麼漂亮的紅菜頭
382
00:25:36,284 --> 00:25:39,241
最好買一些,誰知道何時買不到了?
383
00:25:39,246 --> 00:25:40,200
什麼意思?
384
00:25:40,205 --> 00:25:41,493
季節才剛開始
385
00:25:41,498 --> 00:25:45,502
土壤退化和旱災,看報紙吧
386
00:25:48,547 --> 00:25:51,044
媽媽?你要趕著去哪裡?
387
00:25:51,049 --> 00:25:52,551
我要買新帽
388
00:26:48,898 --> 00:26:50,895
銀行關門對我有什麼好處?
389
00:26:50,900 --> 00:26:51,813
我想買份報紙
390
00:26:51,818 --> 00:26:54,024
- 我想知道發生什麼事
- 我需要現金
391
00:26:54,029 --> 00:26:55,275
你在開玩笑嗎?
392
00:26:55,280 --> 00:26:56,531
給我現金
393
00:27:01,578 --> 00:27:04,492
你沒事嗎?
394
00:27:04,497 --> 00:27:05,497
沒事
395
00:27:06,207 --> 00:27:07,621
你肯定嗎?
396
00:27:07,626 --> 00:27:10,332
我問了我爸能否帶朋友去森林
397
00:27:10,337 --> 00:27:12,172
我只是問問,他就對我發脾氣了
398
00:27:12,756 --> 00:27:16,468
若有人以為跟我做朋友
就可以取悅我爸
399
00:27:17,385 --> 00:27:18,965
那就錯了
400
00:27:18,970 --> 00:27:20,675
我們的關係沒那麼好
401
00:27:20,680 --> 00:27:22,761
我不是要這樣做
402
00:27:22,766 --> 00:27:26,431
這裡大部分孩子
不會談任何真實的東西
403
00:27:26,436 --> 00:27:28,021
你不一樣
404
00:27:29,939 --> 00:27:31,645
是你畫的嗎?
405
00:27:31,650 --> 00:27:33,688
這個?是的
406
00:27:33,693 --> 00:27:37,113
- 我畫畫不及你,但...
- 不,你畫得很好
407
00:27:37,697 --> 00:27:40,278
你的光線捕足得很棒
408
00:27:40,283 --> 00:27:42,118
你觀察力很強
409
00:27:42,619 --> 00:27:44,579
對不起,我不能帶你去森林
410
00:27:48,667 --> 00:27:50,372
也許你可以的
411
00:27:50,377 --> 00:27:51,748
你知道他們怎樣說
412
00:27:51,753 --> 00:27:56,049
「有時道歉比請求批准好」
413
00:28:02,222 --> 00:28:06,226
真棒的父母,我們來了
414
00:28:07,560 --> 00:28:10,642
你們好,幸會,我是納芬尼奧班尼迪
415
00:28:10,647 --> 00:28:11,601
你好
416
00:28:11,606 --> 00:28:13,066
很棒的表演
417
00:28:13,650 --> 00:28:19,401
「我們不滿的冬季已經被約克的太陽
照耀成光榮的夏日」
418
00:28:19,406 --> 00:28:22,492
「籠罩著我們王宮的烏雲...」
419
00:28:22,992 --> 00:28:24,072
厲害
420
00:28:24,077 --> 00:28:27,075
「已經埋藏到海底深處」
421
00:28:27,080 --> 00:28:31,538
「現在我們的頭上戴起勝利花冠」
422
00:28:31,543 --> 00:28:35,709
「我們千瘡百孔的盔甲
當作紀念品掛起來」
423
00:28:35,714 --> 00:28:36,881
《理查三世》
424
00:28:38,258 --> 00:28:41,631
我的兄弟尼古拉斯可以心算長除法
425
00:28:41,636 --> 00:28:43,216
是我教他的
426
00:28:43,221 --> 00:28:46,553
我們給你買一送一優惠,沒附帶條件
427
00:28:46,558 --> 00:28:50,311
他不太佔地方,而且也吃得不多
428
00:28:54,149 --> 00:28:57,522
很遺憾,我們只夠地方養一個人
429
00:28:57,527 --> 00:29:00,113
若你們只可以養一個,我們也會理解
430
00:29:00,780 --> 00:29:02,527
我們想做對彼此最好的事
431
00:29:02,532 --> 00:29:04,404
真窩心
432
00:29:04,409 --> 00:29:05,493
他就在這裡
433
00:29:15,503 --> 00:29:16,503
你好
434
00:29:17,505 --> 00:29:19,048
聽說你喜歡閱讀
435
00:29:22,343 --> 00:29:23,590
生命中有些時刻
436
00:29:23,595 --> 00:29:26,973
一個人必須站在鎂光燈中,向人鞠躬
437
00:29:27,891 --> 00:29:29,512
一開始,你也許會覺得難以
438
00:29:29,517 --> 00:29:33,062
使親近你的人黯然失色
439
00:29:34,063 --> 00:29:37,025
但那種想法很脆弱,是個陷阱
440
00:29:43,656 --> 00:29:46,988
這是上等熟成草飼和牛
441
00:29:46,993 --> 00:29:48,615
和牛
442
00:29:48,620 --> 00:29:52,540
那是一種珍貴的小公牛
源自日本,對吧?
443
00:29:53,541 --> 00:29:55,497
我跟你說
444
00:29:55,502 --> 00:29:56,623
跟這裡其他人不同
445
00:29:56,628 --> 00:29:59,798
我不覺得你的知識和數據討厭
446
00:30:01,299 --> 00:30:02,592
吃吧,別客氣
447
00:30:03,676 --> 00:30:06,805
基於你今天在耳語者裡的表現
這絕對是你應得的
448
00:30:09,682 --> 00:30:13,603
你的相容性分數驚人
449
00:30:14,103 --> 00:30:17,190
深層投射同調率、相對一致性...
450
00:30:18,274 --> 00:30:20,652
你在各方面都打破學校紀錄
451
00:30:21,611 --> 00:30:22,690
我要坦白告訴你
452
00:30:22,695 --> 00:30:25,865
其實我本來以為你的室友有更大潛質
453
00:30:26,449 --> 00:30:29,536
但看到他的相容性分數後...
454
00:30:30,703 --> 00:30:32,372
誰?雷尼?
455
00:30:33,665 --> 00:30:35,370
完美
456
00:30:35,375 --> 00:30:37,168
看看這些雪花紋
457
00:30:37,877 --> 00:30:39,504
嚐嚐這些山葵醬
458
00:30:45,301 --> 00:30:46,840
告訴我
459
00:30:46,845 --> 00:30:48,930
你有多了解雷納穆爾頓?
460
00:30:52,058 --> 00:30:54,764
我不是...不太了解他
461
00:30:54,769 --> 00:30:56,479
他有點沉默
462
00:30:57,438 --> 00:31:00,687
很有趣,我以為是相反
463
00:31:00,692 --> 00:31:02,772
類似典型外向的內向人士
464
00:31:02,777 --> 00:31:05,817
無時無刻都對他人深感興趣
465
00:31:05,822 --> 00:31:07,282
但你比我了解他
466
00:31:08,533 --> 00:31:11,452
其實我來到這裡才認識他
467
00:31:14,622 --> 00:31:17,000
你們坐車來的時候
沒跟對方談話嗎?
468
00:31:17,709 --> 00:31:21,749
我是說在坐車來這裡時認識他
他很友善
469
00:31:21,754 --> 00:31:23,631
如我所說,外向
470
00:31:26,217 --> 00:31:30,174
但我擔心...有時專注留意其他人
471
00:31:30,179 --> 00:31:34,684
當然不是指經常
但那有時是躲藏的方法
472
00:31:35,643 --> 00:31:37,937
讓別人不去留意一些...
473
00:31:38,897 --> 00:31:40,773
不可告人的動機,你知道嗎?
474
00:31:41,357 --> 00:31:44,564
我看雷尼的動機只是得到好成績
475
00:31:44,569 --> 00:31:46,571
他大部分時間只是溫習
476
00:31:48,197 --> 00:31:49,652
是,這個...
477
00:31:49,657 --> 00:31:53,995
看來我對學業成功的看法略顯不同
478
00:31:54,996 --> 00:31:57,957
重點不是你看書看多久
479
00:31:59,292 --> 00:32:01,956
我覺得那是揭示本質的過程
480
00:32:01,961 --> 00:32:04,047
那就是你強大的地方,漿糊
481
00:32:06,007 --> 00:32:07,342
本質
482
00:32:09,636 --> 00:32:10,887
謝謝
483
00:32:12,430 --> 00:32:15,094
別因為你的成功感謝其他人
484
00:32:15,099 --> 00:32:16,309
那是你應得的
485
00:32:21,356 --> 00:32:23,561
別沾太多汁
486
00:32:23,566 --> 00:32:25,944
這樣很笨拙,而且對這種動物不敬
487
00:32:30,740 --> 00:32:34,243
你在耳語者內的時間
將遠比現在多,漿糊
488
00:32:36,037 --> 00:32:37,789
遠比現在多
489
00:32:43,086 --> 00:32:45,291
小心這邊的毒藤
490
00:32:45,296 --> 00:32:46,296
到處都有
491
00:32:46,881 --> 00:32:49,801
你說得對,這裡很棒
492
00:32:50,468 --> 00:32:53,007
為何要禁止人進來?
493
00:32:53,012 --> 00:32:54,634
跟我爸的工作有關
494
00:32:54,639 --> 00:32:56,511
他經常跟他的朋友來這裡
495
00:32:56,516 --> 00:32:59,472
我想她是覺得一定要做他朋友
496
00:32:59,477 --> 00:33:00,770
首席科學家
497
00:33:01,562 --> 00:33:03,226
什麼類型的科學家?
498
00:33:03,231 --> 00:33:05,728
我不肯定,也許是神經科學?
499
00:33:05,733 --> 00:33:08,439
我生父就是和居廷博士做這種研究
500
00:33:08,444 --> 00:33:09,899
他們合作過?
501
00:33:09,904 --> 00:33:11,280
當我還是嬰兒的時候
502
00:33:12,156 --> 00:33:14,988
然後他病了,之後...
503
00:33:14,993 --> 00:33:16,494
居廷收養了你
504
00:33:20,206 --> 00:33:22,203
決勝負時刻
505
00:33:22,208 --> 00:33:25,498
兩位宿敵的最後兩分
506
00:33:25,503 --> 00:33:29,544
這也許是妮加德約根遜
傳奇生涯的尾聲
507
00:33:29,549 --> 00:33:32,255
旗揚起了,挪威發球
508
00:33:32,260 --> 00:33:35,513
高飛球,約根遜再一下反手鎚擊
509
00:33:36,472 --> 00:33:38,553
- 你看到那個迴旋反手重砲嗎?
- 緊接著一個迴旋重擊
510
00:33:38,558 --> 00:33:39,470
怎會看不到?
511
00:33:39,475 --> 00:33:41,055
我們再看一次
512
00:33:41,060 --> 00:33:43,558
一個完美的交叉旋轉步法
513
00:33:43,563 --> 00:33:45,059
- 然後使出精彩的迴旋重擊
- 你說得對
514
00:33:45,064 --> 00:33:47,358
挪威隊的步法是我見過最好的
515
00:33:48,443 --> 00:33:49,439
大師級
516
00:33:49,444 --> 00:33:52,108
- 挪威隊向冠軍邁進一步
- 看著妮加德
517
00:33:52,113 --> 00:33:55,153
- 若你們剛轉台,我們有...
- 你可以向她學習
518
00:33:55,158 --> 00:33:58,578
她是出色的擊球手
但她的力量全都是來自步法
519
00:33:59,662 --> 00:34:03,583
這是近年來最緊湊的比賽...
520
00:34:06,919 --> 00:34:08,374
沒錯
521
00:34:08,379 --> 00:34:11,210
我想試一下,看來不太複雜
522
00:34:11,215 --> 00:34:14,672
沒錯,經典方法
也不是很革新的東西
523
00:34:14,677 --> 00:34:17,383
屈膝,踏過去,回來揮打
524
00:34:17,388 --> 00:34:19,265
只是她的準繩度一流
525
00:34:21,350 --> 00:34:22,350
你在做什麼?
526
00:34:33,696 --> 00:34:36,277
你要縮起臀部
527
00:34:36,282 --> 00:34:39,447
不能太早打開,否則就很勉強了
528
00:34:39,452 --> 00:34:41,621
難怪感覺不對
529
00:34:42,497 --> 00:34:44,290
妮加德現在發球
530
00:34:45,041 --> 00:34:46,996
佰勤阻止了球纏柱,開始反攻
531
00:34:47,001 --> 00:34:48,873
佰勤不想輸
532
00:34:48,878 --> 00:34:51,172
她只能靠下鎚技巧垂死掙扎
533
00:34:51,839 --> 00:34:56,511
我們剛才經過的管理人員零食亭
有蛋白棒嗎?
534
00:34:57,095 --> 00:35:00,510
因為訓練後
我都會補充B12,也許...
535
00:35:00,515 --> 00:35:02,136
不行,我不想錯過任何一刻
536
00:35:02,141 --> 00:35:05,515
奪回控制權,再爭取猛攻分數...得分
537
00:35:05,520 --> 00:35:08,434
- 纏柱球,真棒
- 別轉台,各位
538
00:35:08,439 --> 00:35:11,938
廣告後,我們將會帶來更多刺激賽事
539
00:35:11,943 --> 00:35:14,816
不想花辛苦賺來的錢請水喉師傅?
540
00:35:14,821 --> 00:35:17,193
水喉保可以迅速阻止漏水
用水喉保...
541
00:35:17,198 --> 00:35:19,529
廣告時間,現在是你的機會了
542
00:35:19,534 --> 00:35:21,531
其實我不太餓
543
00:35:21,536 --> 00:35:23,074
吃得強壯,變得強壯
544
00:35:23,079 --> 00:35:25,998
對我們這些運動員來說
營養就是我們的汽油
545
00:35:26,707 --> 00:35:28,501
知道嗎?你剛提醒了我
546
00:35:29,293 --> 00:35:32,171
我太專心看比賽,差點忘了
547
00:35:44,475 --> 00:35:46,102
我知道在裡面的
548
00:35:51,107 --> 00:35:52,108
找到了
549
00:36:00,158 --> 00:36:01,158
那是什麼?
550
00:36:02,910 --> 00:36:04,662
你手上那些點
551
00:36:06,164 --> 00:36:10,121
我只是記下了步法
552
00:36:10,126 --> 00:36:11,831
我要研究一下
553
00:36:11,836 --> 00:36:14,458
這些看起來不像步法
554
00:36:14,463 --> 00:36:16,257
我有自己的速記方法
555
00:36:18,259 --> 00:36:19,677
知道我怎麼想嗎?
556
00:36:23,764 --> 00:36:26,058
我覺得你是個勝利者,凱特韋瑟羅
557
00:36:26,767 --> 00:36:28,728
冷血殺手
558
00:36:29,395 --> 00:36:30,688
跟我一樣
559
00:36:32,690 --> 00:36:34,520
我...
560
00:36:34,525 --> 00:36:36,110
我做了這個給你
561
00:36:38,237 --> 00:36:39,530
給我?
562
00:36:42,200 --> 00:36:45,578
這個...真的很棒,瑪天娜
563
00:37:04,388 --> 00:37:05,973
(水喉保)
564
00:37:10,811 --> 00:37:11,811
快到了
565
00:37:15,191 --> 00:37:16,192
我們到了
566
00:37:20,571 --> 00:37:22,740
這裡太美了
567
00:37:23,783 --> 00:37:24,909
對吧?
568
00:37:29,288 --> 00:37:30,873
你在找什麼?
569
00:37:31,666 --> 00:37:33,162
沒什麼
570
00:37:33,167 --> 00:37:36,415
我只看到樹
571
00:37:36,420 --> 00:37:39,674
我本來期望看到更多野生動物
572
00:37:40,549 --> 00:37:44,387
若你只看到樹,那表示你沒用心看
573
00:37:44,971 --> 00:37:47,932
那裡,樹下面,有隻鹿
574
00:37:49,225 --> 00:37:50,554
真奇怪
575
00:37:50,559 --> 00:37:53,020
不會,鹿喜歡樹葉
576
00:37:53,646 --> 00:37:56,565
- 可以借望遠鏡給我嗎?
- 沒問題
577
00:38:12,373 --> 00:38:14,078
那些不是真樹
578
00:38:14,083 --> 00:38:16,252
那些是天線,是我爸工作的一部分
579
00:38:19,046 --> 00:38:21,377
這裡起碼有幾百支
580
00:38:21,382 --> 00:38:22,795
用來做什麼的?
581
00:38:22,800 --> 00:38:25,756
我不知道,但他說啟動後
582
00:38:25,761 --> 00:38:27,638
我就不能來這裡一段時間
583
00:38:28,347 --> 00:38:30,099
那會導致腫瘤等問題
584
00:38:31,225 --> 00:38:33,060
真希望有人告訴那隻鹿
585
00:38:35,062 --> 00:38:37,064
那何時會啟動?
586
00:38:38,232 --> 00:38:39,400
明天...
587
00:38:40,943 --> 00:38:42,611
離現在22小時
588
00:38:46,032 --> 00:38:47,283
快點
589
00:38:49,577 --> 00:38:52,241
- 我們到了
- 縫紉店人龍竟然這麼長?
590
00:38:52,246 --> 00:38:53,246
我不明白
591
00:38:53,748 --> 00:38:56,000
我就跟你說要早一點來
592
00:38:57,418 --> 00:38:58,581
真奇怪
593
00:38:58,586 --> 00:39:00,791
所有人都是買同一款藍色帽
594
00:39:00,796 --> 00:39:01,964
那是畫家帽
595
00:39:04,342 --> 00:39:06,881
他們在電視上賣了很多廣告嗎?
596
00:39:06,886 --> 00:39:09,133
我不知道,我就是要買一頂
597
00:39:09,138 --> 00:39:11,265
若賣光了,我不知道怎麼辦
598
00:39:23,110 --> 00:39:24,445
(聖吉爾雷兒童之家)
599
00:39:30,743 --> 00:39:33,282
- 應該選我的
- 我知道
600
00:39:33,287 --> 00:39:36,619
- 他們究竟看中你什麼?
- 我不知道
601
00:39:36,624 --> 00:39:39,330
你會為我回來吧?歷奇
602
00:39:39,335 --> 00:39:42,333
當然了,我會說服他們收養你
603
00:39:42,338 --> 00:39:45,132
就算他們拒絕,我也會回來帶你走
604
00:39:47,176 --> 00:39:48,511
我保證
605
00:40:17,206 --> 00:40:21,210
(碌架床,組裝說明書)
606
00:40:51,824 --> 00:40:57,450
原來班尼迪先生這裡有很多東西
都沒跟我們透露
607
00:40:57,455 --> 00:40:58,993
毫無疑問
608
00:40:58,998 --> 00:41:01,579
真是完美的拋物線
609
00:41:01,584 --> 00:41:03,831
- 沒錯
- 人手畫的
610
00:41:03,836 --> 00:41:06,208
雖然他可能漏了一把雲形尺
611
00:41:06,213 --> 00:41:07,339
對不起
612
00:41:09,175 --> 00:41:10,129
什麼?
613
00:41:10,134 --> 00:41:12,047
你沒什麼需要道歉
614
00:41:12,052 --> 00:41:13,220
我說謊了
615
00:41:14,054 --> 00:41:15,723
我說了最糟糕的謊
616
00:41:16,891 --> 00:41:18,517
你說了什麼謊?
617
00:41:22,146 --> 00:41:24,899
讓我印象深刻的不是房子的大小
618
00:41:26,692 --> 00:41:30,321
而是那裡多麼寧靜和祥和
619
00:41:31,238 --> 00:41:33,277
還有書
620
00:41:33,282 --> 00:41:35,988
很多書,好書
621
00:41:35,993 --> 00:41:41,911
虛構和非虛構
科幻作品、敘述回憶錄和人物傳記
622
00:41:41,916 --> 00:41:44,455
- 還有,我終於一個人了
- 深呼吸
623
00:41:44,460 --> 00:41:45,623
我自由了
624
00:41:45,628 --> 00:41:49,835
我兄弟不在這裡
嘗試控制我的每一個行動
625
00:41:49,840 --> 00:41:51,425
那...
626
00:41:53,135 --> 00:41:54,512
我也不想承認
627
00:41:55,804 --> 00:41:56,967
那讓我高興
628
00:41:56,972 --> 00:41:58,724
- 好,停止
- 繼續
629
00:42:00,643 --> 00:42:02,102
我等得太久了
630
00:42:03,521 --> 00:42:05,684
但我終於鼓起勇氣
631
00:42:05,689 --> 00:42:11,195
我打算叫我父母考慮收養我兄弟
632
00:42:11,904 --> 00:42:14,193
在一個週日的早餐時間
633
00:42:14,198 --> 00:42:17,696
我讓自己鎮定下來,深呼吸
634
00:42:17,701 --> 00:42:20,955
當我開口說話時,我說...
635
00:42:23,666 --> 00:42:25,167
我沒說話
636
00:42:26,252 --> 00:42:27,670
我什麼都沒說
637
00:42:28,546 --> 00:42:31,544
- 沒關係
- 非常有關係
638
00:42:31,549 --> 00:42:34,463
那是我兄弟、血親、摯友
639
00:42:34,468 --> 00:42:37,216
我以最惡劣的方式出賣他
640
00:42:37,221 --> 00:42:39,885
- 你當時只是個孩子
- 你也不知道會這樣
641
00:42:39,890 --> 00:42:44,598
我絕對知道,緊急狀態、大改進...
642
00:42:44,603 --> 00:42:47,393
若我回去,遵守我的承諾回去
643
00:42:47,398 --> 00:42:50,229
若我有半點忠誠,這一切都不會發生
644
00:42:50,234 --> 00:42:52,690
那只是你的猜測,先生
645
00:42:52,695 --> 00:42:57,278
真的?想像一下
若他沒被人放棄和出賣
646
00:42:57,283 --> 00:43:01,782
而是被一個充滿愛心的家庭撫養成人
像我一樣
647
00:43:01,787 --> 00:43:03,909
他還會變成現在這個瘋子嗎?
648
00:43:03,914 --> 00:43:04,868
我非常懷疑
649
00:43:04,873 --> 00:43:07,121
這個辯論歷史悠久,先天和...
650
00:43:07,126 --> 00:43:09,415
- 後天
- 永遠不會有結果
651
00:43:09,420 --> 00:43:12,418
為了一件你沒做錯的事
652
00:43:12,423 --> 00:43:15,212
不是你做錯的事而怪責自己
也是於事無補
653
00:43:15,217 --> 00:43:18,132
其實還會令事情嚴重惡化
654
00:43:18,137 --> 00:43:21,927
我們需要你,孩子們需要你
655
00:43:21,932 --> 00:43:23,846
這是事實
656
00:43:23,851 --> 00:43:25,561
所以拜託了
657
00:43:32,401 --> 00:43:36,196
那些勇敢的孩子回來時
我會乞求他們原諒我
658
00:43:38,157 --> 00:43:42,286
你們都很好人
但聽完我的不義之舉後
659
00:43:43,662 --> 00:43:46,415
我也明白你們可能想...
660
00:43:47,458 --> 00:43:48,626
辭職
661
00:43:51,337 --> 00:43:52,588
- 絕不會
- 絕不會
662
00:44:23,911 --> 00:44:26,038
(水喉保)
663
00:44:52,731 --> 00:44:55,229
賣出了763頂畫家帽
664
00:44:55,234 --> 00:44:57,277
比我預計的還要多
665
00:44:58,862 --> 00:45:00,818
- 太優秀了
- 謝謝
666
00:45:00,823 --> 00:45:05,114
我已關閉了訊息發射器
為明天做準備
667
00:45:05,119 --> 00:45:07,079
倒數19小時
668
00:45:08,038 --> 00:45:09,952
敬酒,博士
669
00:45:09,957 --> 00:45:12,209
我已戒了五年
670
00:45:14,169 --> 00:45:15,791
我總是說
671
00:45:15,796 --> 00:45:19,545
當你有一件好東西
就要作出大改進,把它做成傑作
672
00:45:19,550 --> 00:45:23,173
當你有一件傑作,讓它更上一層樓
673
00:45:23,178 --> 00:45:26,098
永不停止,精益求精
674
00:45:26,682 --> 00:45:31,645
因為突破界限之後
就會有璀璨的成果
675
00:45:34,857 --> 00:45:38,110
我們即將突破不可能的界限,朋友
676
00:45:53,834 --> 00:45:55,294
做得好,凱特
677
00:45:56,378 --> 00:45:59,042
磨滑邊角,塗一層快乾漆
678
00:45:59,047 --> 00:46:00,878
就能取得管理人員權限
679
00:46:00,883 --> 00:46:02,463
我會邊走邊做,來吧
680
00:46:02,468 --> 00:46:06,054
我們不能留下康詩妲絲
突然消失不像她的作風
681
00:46:06,764 --> 00:46:07,760
你今天見過她嗎?
682
00:46:07,765 --> 00:46:10,721
他怎會看到她?她又沒有一起吃牛扒
683
00:46:10,726 --> 00:46:14,475
我們今早後都沒見過康詩妲絲
684
00:46:14,480 --> 00:46:15,726
我開始有點擔心
685
00:46:15,731 --> 00:46:16,977
康詩妲絲不會有事
686
00:46:16,982 --> 00:46:18,812
我們呢?很難說
687
00:46:18,817 --> 00:46:21,315
除非耳語者徹底毀滅了
688
00:46:21,320 --> 00:46:24,526
我不知道,風險似乎很大
689
00:46:24,531 --> 00:46:27,529
我看到那些天線,漿糊,很巨型的
690
00:46:27,534 --> 00:46:28,906
SQ也確認了
691
00:46:28,911 --> 00:46:31,033
大改進的訊號明天將廣泛傳送
692
00:46:31,038 --> 00:46:34,119
我只是說
我們不用確切了解居廷的計劃
693
00:46:34,124 --> 00:46:35,918
才進行突擊行動嗎?
694
00:46:41,757 --> 00:46:44,343
- 你們別盯著我
- 你去了哪裡?
695
00:46:45,093 --> 00:46:46,093
天花板
696
00:46:46,720 --> 00:46:49,264
- 之前呢?
- 那頂帽是怎麼回事?
697
00:46:51,016 --> 00:46:53,602
不是帽,是畫家帽
698
00:46:54,770 --> 00:46:55,770
藍色畫家帽
699
00:46:56,605 --> 00:46:59,983
你比任何人都更清楚,對吧?佐治
700
00:47:01,652 --> 00:47:03,649
今早,我有個想法
701
00:47:03,654 --> 00:47:06,490
不是我的想法,是我腦裡的聲音
702
00:47:07,407 --> 00:47:08,821
是你的聲音
703
00:47:08,826 --> 00:47:10,197
- 我?
- 是
704
00:47:10,202 --> 00:47:13,575
你叫我買這頂爛帽,令我有意欲買
705
00:47:13,580 --> 00:47:16,078
所以我去了石頭鎮調查
706
00:47:16,083 --> 00:47:19,211
- 你去了石頭鎮?怎樣去?
- 這不重要
707
00:47:19,878 --> 00:47:21,046
重要的是...
708
00:47:22,005 --> 00:47:25,045
所有人都戴上藍色畫家帽
709
00:47:25,050 --> 00:47:27,381
居廷的日記有寫著畫家帽
710
00:47:27,386 --> 00:47:31,014
但為何居廷叫人買藍色畫家帽?
711
00:47:31,890 --> 00:47:33,637
畫家帽只是演習
712
00:47:33,642 --> 00:47:35,269
他要進行新嘗試
713
00:47:35,811 --> 00:47:38,183
那些不再是隱性訊息
714
00:47:38,188 --> 00:47:39,560
而是命令
715
00:47:39,565 --> 00:47:41,270
直接送到腦部
716
00:47:41,275 --> 00:47:43,063
典型思想控制
717
00:47:43,068 --> 00:47:46,196
不只是石頭鎮,而是全世界
718
00:47:48,574 --> 00:47:50,237
我們走吧,馬上行動
719
00:47:50,242 --> 00:47:51,493
等等
720
00:47:52,369 --> 00:47:54,366
若耳語者威力這麼大
721
00:47:54,371 --> 00:47:56,660
我們可以將正面的想法
發射到人們的腦部
722
00:47:56,665 --> 00:47:57,744
讓他們感到開心
723
00:47:57,749 --> 00:48:00,581
漿糊,你頭腦不清醒
你不再是你自己了
724
00:48:00,586 --> 00:48:03,041
我比以前任何時候都更像我自己
725
00:48:03,046 --> 00:48:04,209
我終於感到開心了
726
00:48:04,214 --> 00:48:05,752
邪教萬歲
727
00:48:05,757 --> 00:48:07,634
- 閉嘴,我受夠你了
- 漿糊
728
00:48:08,552 --> 00:48:10,674
我從沒聽過你這樣跟任何人說話
729
00:48:10,679 --> 00:48:13,677
- 她什麼都不信
- 我同情你
730
00:48:13,682 --> 00:48:15,345
我們沒時間吵架了,雷尼
731
00:48:15,350 --> 00:48:16,346
- 丟下他
- 不行
732
00:48:16,351 --> 00:48:18,348
不能丟下任何人
733
00:48:18,353 --> 00:48:20,355
尤其是他們頭腦不清醒的時候
734
00:48:21,356 --> 00:48:22,853
我頭腦不清醒?
735
00:48:22,858 --> 00:48:24,688
這裡只有我清醒
736
00:48:24,693 --> 00:48:26,690
好,你們想慢慢討論嗎?
737
00:48:26,695 --> 00:48:28,238
繼續,我還有事要做
738
00:48:30,324 --> 00:48:31,653
凱特
739
00:48:31,658 --> 00:48:33,911
等等,你不能一個人去
740
00:50:28,233 --> 00:50:30,360
字幕翻譯:何耀聰
51373