All language subtitles for The Mysterious Benedict Society - 01x06 - Run Silent, Run Deep.EXPLOIT+ION10.Chinese (Simplified).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:08,503 戴上這條肩帶 就享有傳訊人所有的特權 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,130 自豪地戴著 3 00:00:10,135 --> 00:00:13,299 我覺得佐治華盛頓喜歡他的新服飾 4 00:00:13,304 --> 00:00:15,010 隨便你開玩笑,但這是目標 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,263 我們成為傳訊人就能進去,取得資料 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,390 摩斯密碼穿幫了 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,475 幸好他們事先警告了我們 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,019 有人來了 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,354 我是雷尼穆爾頓 在石頭鎮孤兒院的老師 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,939 我是尼古拉斯班尼迪 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,108 - 他們是我的同事,二號... - 雷尼在哪裡? 12 00:00:30,113 --> 00:00:33,319 他在學校,只是不在你以為的那一間 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,114 事件的幕後黑手是個操縱大師 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,992 他真實存在,而且他也是我的兄弟 15 00:00:38,997 --> 00:00:42,120 這些事都是公然忽視 16 00:00:42,125 --> 00:00:43,997 雷尼和他同伴的安危 17 00:00:44,002 --> 00:00:47,417 這個拱廊有我最珍重的發明 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,918 耳語者 19 00:00:48,923 --> 00:00:51,087 我聽到佐治華盛頓的聲音 20 00:00:51,092 --> 00:00:54,382 「失蹤人士並非失蹤」 21 00:00:54,387 --> 00:00:56,217 只是離開了 22 00:00:56,222 --> 00:00:58,762 漿糊剛去做傳訊人職務,就是這樣 23 00:00:58,767 --> 00:01:00,764 你一直聽到的是傳訊人的聲音 24 00:01:00,769 --> 00:01:02,599 這些測試程序只是浪費時間 25 00:01:02,604 --> 00:01:03,767 全部加速進行 26 00:01:03,772 --> 00:01:06,394 農場和森林明天都要準備好 以進行測試 27 00:01:06,399 --> 00:01:09,939 我們要想辦法關掉耳語者 同時不被發現 28 00:01:09,944 --> 00:01:11,733 好,你有什麼計劃? 29 00:01:11,738 --> 00:01:14,319 一天光,我們就讓孩子們回來 30 00:01:14,324 --> 00:01:15,324 什麼? 31 00:01:17,869 --> 00:01:20,246 (30年前) 32 00:01:23,124 --> 00:01:25,668 (撒克遜刧後英雄傳) 33 00:01:33,635 --> 00:01:35,386 歷奇,你在這裡 34 00:01:36,763 --> 00:01:38,515 我看來如何? 35 00:01:39,557 --> 00:01:42,388 閃亮?你頭髮上的是什麼東西? 36 00:01:42,393 --> 00:01:45,433 不是東西,是我自家製的髮油 37 00:01:45,438 --> 00:01:48,895 一部分是水,一部分是礦物油 加上熔化的蠟 38 00:01:48,900 --> 00:01:51,564 還有同樣重要的,四滴鼠尾草精油 39 00:01:51,569 --> 00:01:54,442 是我親自從廚房的香草中提煉的 40 00:01:54,447 --> 00:01:55,610 蒸餾法? 41 00:01:55,615 --> 00:01:57,492 當然了,來吧,起來 42 00:02:05,416 --> 00:02:09,082 沒人會領養一些邋遢的街童,歷奇 43 00:02:09,087 --> 00:02:11,668 他們想要乾淨整潔的孩子 44 00:02:11,673 --> 00:02:13,174 外表才至關重要 45 00:02:13,967 --> 00:02:14,967 對吧? 46 00:02:15,593 --> 00:02:16,923 大概是的 47 00:02:16,928 --> 00:02:20,802 也許我們知道自己有多特別 其他人不知道,除非我們展示出來 48 00:02:20,807 --> 00:02:23,680 我們跟新父母在房間時,你會謝謝我 49 00:02:23,685 --> 00:02:25,937 那裡的碌架床不會有聲和下陷 50 00:02:30,483 --> 00:02:33,940 我想支持你,真的 51 00:02:33,945 --> 00:02:35,650 這真的適合出海嗎? 52 00:02:35,655 --> 00:02:40,113 它是由世上最佳的潛水艇工匠 和工程師打造 53 00:02:40,118 --> 00:02:43,121 我進行了幾個引擎測試,全部都合格 54 00:02:45,999 --> 00:02:48,079 你同意這次航行? 55 00:02:48,084 --> 00:02:50,623 我們一定要救孩子們 56 00:02:50,628 --> 00:02:53,251 在海上航行的船目前風險太大了 57 00:02:53,256 --> 00:02:55,175 但用這艘潛艇嗎? 58 00:02:58,386 --> 00:02:59,465 到達小島後 59 00:02:59,470 --> 00:03:01,426 我就會救走孩子們,回到水中 60 00:03:01,431 --> 00:03:03,219 黃昏前回到基地 61 00:03:03,224 --> 00:03:06,347 我會安靜進去,深入敵陣 62 00:03:06,352 --> 00:03:08,641 我有一個問題 63 00:03:08,646 --> 00:03:10,940 裡面有足夠的空間容納一個... 64 00:03:12,650 --> 00:03:15,695 高大的成人和四個孩子嗎? 65 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 孩子們有沒有長大? 66 00:03:25,455 --> 00:03:26,576 你去到時 67 00:03:26,581 --> 00:03:30,079 在南岸的一塊石頭上塗色 讓我們知道你安全抵達 68 00:03:30,084 --> 00:03:31,961 像特修斯一樣 69 00:03:33,379 --> 00:03:35,126 但那個故事不是結局悲慘嗎? 70 00:03:35,131 --> 00:03:37,383 是,但這次會成功的 71 00:03:56,986 --> 00:03:58,608 請批准我自由發言 72 00:03:58,613 --> 00:04:01,653 當然沒問題 但你不是一直都可以嗎? 73 00:04:01,658 --> 00:04:03,529 這是個可怕的錯誤 74 00:04:03,534 --> 00:04:07,075 放棄行動 就因為一個生氣的中學教師... 75 00:04:07,080 --> 00:04:08,159 她有名字 76 00:04:08,164 --> 00:04:11,246 來提出一些荒謬的指控? 77 00:04:11,251 --> 00:04:14,082 嚴重疏忽?危害兒童?太離譜了 78 00:04:14,087 --> 00:04:17,418 不,佩魯馬爾女士絕對沒說錯 79 00:04:17,423 --> 00:04:20,797 我讓天真的孩子身處重大險境 80 00:04:20,802 --> 00:04:22,257 我不能讓行動延續多一分鐘 81 00:04:22,262 --> 00:04:26,594 不是普通孩子,而是頂尖的孩子 82 00:04:26,599 --> 00:04:28,846 我們從幾千人中選出他們 83 00:04:28,851 --> 00:04:30,139 - 是,但... - 她說得對 84 00:04:30,144 --> 00:04:33,685 他們全都是自願參與 85 00:04:33,690 --> 00:04:39,737 如你之前所說,若他們失敗了 他們和其他人將有更大危險 86 00:04:40,405 --> 00:04:44,862 這些孩子聰明、能幹和勇敢 87 00:04:44,867 --> 00:04:48,074 而你讓他們有機會可以成功 88 00:04:48,079 --> 00:04:49,909 不,太遲了 89 00:04:49,914 --> 00:04:52,078 我已參與這場戰役很長的時間 90 00:04:52,083 --> 00:04:55,248 我是時候承認自己失敗了,完結 91 00:04:55,253 --> 00:04:56,958 你還沒有失敗 92 00:04:56,963 --> 00:04:59,132 你只是還未完成 93 00:04:59,882 --> 00:05:00,962 拜託 94 00:05:00,967 --> 00:05:05,591 我很感激你的顧慮 但事實是你不明白 95 00:05:05,596 --> 00:05:06,759 你們二人都不明白 96 00:05:06,764 --> 00:05:09,100 到底要明白什麼? 97 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 我必須為孩子們回來做準備 98 00:06:03,654 --> 00:06:06,866 天才兒童神秘學會 99 00:06:12,330 --> 00:06:14,290 (根據特倫頓李史都華 同名小說改編) 100 00:06:38,815 --> 00:06:40,525 知道今天是什麼日子嗎?艾錫 101 00:06:42,777 --> 00:06:44,732 昨天是星期二,所以... 102 00:06:44,737 --> 00:06:46,322 對,今天是星期三 103 00:06:47,615 --> 00:06:50,488 但今天也是我們創造歷史的日子 104 00:06:50,493 --> 00:06:52,573 今天是大日子 105 00:06:52,578 --> 00:06:56,916 哪位傳訊人有機會 參與這個歷史性時刻? 106 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 我有個完美人選 107 00:07:04,215 --> 00:07:07,255 不論「大改進」是什麼,都即將發生 108 00:07:07,260 --> 00:07:10,716 我們必須想辦法跟班尼迪先生聯絡 109 00:07:10,721 --> 00:07:13,219 也許大改進會讓事情轉好 110 00:07:13,224 --> 00:07:16,305 那就是大改進的定義 111 00:07:16,310 --> 00:07:19,142 居廷何時讓任何東西變好了? 112 00:07:19,147 --> 00:07:20,147 各位... 113 00:07:21,816 --> 00:07:22,812 是時候行動 114 00:07:22,817 --> 00:07:24,313 今晚關燈後 115 00:07:24,318 --> 00:07:26,482 我們闖進大石閘門,佔領實驗室 116 00:07:26,487 --> 00:07:28,651 你的話終於有道理了 117 00:07:28,656 --> 00:07:30,611 你說下面有個科學家 118 00:07:30,616 --> 00:07:32,738 她沒接觸陽光,應該會很弱 119 00:07:32,743 --> 00:07:34,157 很容易對付 120 00:07:34,162 --> 00:07:35,908 我們不要對付任何人 121 00:07:35,913 --> 00:07:38,161 用任何非致命武器都可以 122 00:07:38,166 --> 00:07:40,204 我可以瞬間打造一個基本軍火庫 123 00:07:40,209 --> 00:07:42,206 我可以用蜘蛛毒液做麻痺劑 124 00:07:42,211 --> 00:07:45,293 不行,不用麻痺劑,不用武器 125 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 你真無膽 126 00:07:47,633 --> 00:07:50,381 聽著,我們知道他的計劃 牽涉一個農場和森林 127 00:07:50,386 --> 00:07:54,427 農場?我在這裡沒見過豬、雞或牛 128 00:07:54,432 --> 00:07:56,220 有其他種類的農場 129 00:07:56,225 --> 00:07:58,389 蠔農場、蜜蜂農場... 130 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 器官農場 131 00:08:03,316 --> 00:08:04,270 什麼? 132 00:08:04,275 --> 00:08:05,980 我們先找出那是什麼農場 133 00:08:05,985 --> 00:08:08,232 再想辦法阻止大改進 134 00:08:08,237 --> 00:08:09,942 然後徹底破壞耳語者 135 00:08:09,947 --> 00:08:13,738 也許有其他方法阻止大改進 136 00:08:13,743 --> 00:08:15,740 而不用破壞... 137 00:08:15,745 --> 00:08:16,741 耳語者 138 00:08:16,746 --> 00:08:20,244 耳語者本身不是邪惡的東西 139 00:08:20,249 --> 00:08:21,412 那只是工具 140 00:08:21,417 --> 00:08:22,622 你不是認真的吧 141 00:08:22,627 --> 00:08:24,665 漿糊,我明白你的感受 142 00:08:24,670 --> 00:08:26,459 我有相同的感覺 143 00:08:26,464 --> 00:08:29,587 那讓你所有焦慮和壓力消失 144 00:08:29,592 --> 00:08:30,796 那是壞事嗎? 145 00:08:30,801 --> 00:08:31,923 對我們不是 146 00:08:31,928 --> 00:08:35,092 但對接收到訊息的人來說就是 147 00:08:35,097 --> 00:08:37,720 那只會帶來焦慮和壓力 148 00:08:37,725 --> 00:08:39,931 他盲目相信那人的話 149 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 全盤接受 150 00:08:41,938 --> 00:08:44,769 聽著,我們只可以互相依賴 151 00:08:44,774 --> 00:08:50,196 所以我們必須合作 比以前更相信對方,好嗎? 152 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 華盛頓先生 153 00:08:56,285 --> 00:08:58,079 你要去執行傳訊人職務 154 00:09:07,255 --> 00:09:10,800 我不知道這麼快 就會再次被召去耳語者 155 00:09:11,634 --> 00:09:13,965 不是所有想法都要說出來 156 00:09:13,970 --> 00:09:17,134 對,我只是有點興奮 157 00:09:17,139 --> 00:09:19,100 完全可以理解 158 00:09:29,318 --> 00:09:30,987 漿糊華盛頓 159 00:09:31,737 --> 00:09:32,947 朋友 160 00:09:34,490 --> 00:09:35,616 歡迎回來 161 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 謝謝 162 00:09:41,497 --> 00:09:43,953 這是你偉大心靈的證明 163 00:09:43,958 --> 00:09:47,290 你昨天的表現很出色 164 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 簡直令人振奮 165 00:09:49,964 --> 00:09:52,425 真的?我什麼都不記得 166 00:09:53,259 --> 00:09:56,429 你記得它令你多麼平靜和自信嗎? 167 00:09:57,430 --> 00:09:58,598 是 168 00:10:01,684 --> 00:10:03,311 它對你的感覺一樣 169 00:10:06,856 --> 00:10:08,436 這部機器? 170 00:10:08,441 --> 00:10:11,105 耳語者發出嗡嗡聲 171 00:10:11,110 --> 00:10:13,733 充滿生命和可能性 172 00:10:13,738 --> 00:10:17,658 渴望跟這麼有創造力的頭腦配對 173 00:10:18,242 --> 00:10:19,827 你很特別,漿糊 174 00:10:20,536 --> 00:10:22,038 真的 175 00:10:23,122 --> 00:10:26,912 很多傳訊人在潛意識反抗耳語者 176 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 他們作出抵抗 177 00:10:31,380 --> 00:10:33,007 例如雷尼穆爾頓 178 00:10:34,216 --> 00:10:37,845 但你不知如何學會跟機器合而為一 179 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 謝謝,先生 180 00:10:40,598 --> 00:10:42,975 來,請坐吧 181 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 我們開始吧 182 00:11:03,579 --> 00:11:06,410 你們看到提及傳訊人職務時 他立刻變得神采飛揚嗎? 183 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 有點恐怖 184 00:11:08,876 --> 00:11:10,211 他要變節了 185 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 真精明 186 00:11:12,588 --> 00:11:16,467 他不是變節,只是受耳語者影響 187 00:11:17,802 --> 00:11:20,054 它令人很舒服 188 00:11:20,638 --> 00:11:23,010 若你們也是傳訊人 就會知道他經歷了什麼 189 00:11:23,015 --> 00:11:25,304 就算我們有能力做傳訊人 也是不用了,謝謝 190 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 我會嘗試 191 00:11:27,561 --> 00:11:31,519 好了,我們現在要專注找農場和森林 192 00:11:31,524 --> 00:11:34,188 我會跟SQ談,看他知道什麼 193 00:11:34,193 --> 00:11:37,191 凱特,你跟瑪天娜談 她現在是管理人員 194 00:11:37,196 --> 00:11:39,360 可以進入所有地方 195 00:11:39,365 --> 00:11:43,406 我可以試一下 但要她談繩球以外的事可不容易 196 00:11:43,411 --> 00:11:44,787 我呢? 197 00:11:46,122 --> 00:11:47,540 我有什麼任務? 198 00:11:49,709 --> 00:11:52,081 不如你繼續做目前的事? 199 00:11:52,086 --> 00:11:55,631 去上堂,眼觀四路,耳聽八方 200 00:12:09,645 --> 00:12:11,939 快點,時間不多了 201 00:12:13,149 --> 00:12:16,230 穿上鞋子,拿起外套 202 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 別留在室內 203 00:12:18,654 --> 00:12:21,198 避開雨水,遮著頭頂 204 00:12:22,283 --> 00:12:25,161 當你外表好看,就會感覺好一點 205 00:12:29,039 --> 00:12:31,167 快點,時間不多了 206 00:12:33,210 --> 00:12:35,171 穿上鞋子,拿起外套 207 00:12:37,173 --> 00:12:38,758 別留在室內 208 00:12:41,719 --> 00:12:44,180 很高興終於能讓你關電視 209 00:12:45,097 --> 00:12:47,720 究竟一個人可以看多少套遊戲節目? 210 00:12:47,725 --> 00:12:49,059 我喜歡遊戲節目 211 00:12:50,102 --> 00:12:51,599 告我吧 212 00:12:51,604 --> 00:12:52,808 上法庭告我 213 00:12:52,813 --> 00:12:54,190 我去沖茶 214 00:12:57,693 --> 00:13:00,858 避開雨水,遮著頭頂 215 00:13:00,863 --> 00:13:03,908 當你外表好看,就會感覺好一點 216 00:13:15,294 --> 00:13:17,630 - 媽媽? - 我想去購物 217 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 (高恢復系數,鼓筒水位) 218 00:16:04,088 --> 00:16:06,543 這裡還有一處提及無線電波 219 00:16:06,548 --> 00:16:08,879 這是北埃及小林姬鼠的睡眠模式 220 00:16:08,884 --> 00:16:10,214 是 221 00:16:10,219 --> 00:16:14,718 形容了新的電視訊號發射塔 如何擾亂這些模式 222 00:16:14,723 --> 00:16:16,220 你在垂死掙扎 223 00:16:16,225 --> 00:16:19,348 很明顯,他比任何人更想阻止居廷 尤其是現在 224 00:16:19,353 --> 00:16:22,726 但若他說已試盡所有方法 而且全都行不通 225 00:16:22,731 --> 00:16:24,061 我相信他 226 00:16:24,066 --> 00:16:26,563 我聽到,我尊重他 227 00:16:26,568 --> 00:16:30,317 但那不是表示他差點解開謎團 228 00:16:30,322 --> 00:16:32,241 但就是破解不了嗎? 229 00:16:32,950 --> 00:16:37,199 你可以說一個偉大的解謎家 知道何時要轉到下一個謎團 230 00:16:37,204 --> 00:16:40,749 或者偉大的解謎家只是氣餒了 231 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 SQ 232 00:16:56,515 --> 00:16:58,053 你在做什麼? 233 00:16:58,058 --> 00:17:02,021 其實我只是在留意水上的反光 234 00:17:02,604 --> 00:17:06,645 是,用鉛筆很難畫那些閃光 235 00:17:06,650 --> 00:17:07,650 你也畫畫嗎? 236 00:17:08,235 --> 00:17:09,606 我有時間就會畫 237 00:17:09,611 --> 00:17:10,821 當然 238 00:17:11,697 --> 00:17:13,152 我之前不知道 239 00:17:13,157 --> 00:17:15,863 對,我喜歡畫畫 240 00:17:15,868 --> 00:17:18,370 尤其是畫大自然,樹木 241 00:17:19,830 --> 00:17:22,286 這個島上有個很棒的森林 242 00:17:22,291 --> 00:17:24,413 真的?一個森林? 243 00:17:24,418 --> 00:17:25,956 我會去那裡畫畫 244 00:17:25,961 --> 00:17:29,710 有時只是坐下,聽那裡的聲音 245 00:17:29,715 --> 00:17:33,927 真棒,怎樣去到那裡? 246 00:17:34,511 --> 00:17:37,598 只有我一個學生獲得批准 有授權才可以進去 247 00:17:39,308 --> 00:17:40,679 你不能帶朋友去嗎? 248 00:17:40,684 --> 00:17:43,145 我爸只容許我一個人去 249 00:17:48,442 --> 00:17:53,650 其實我的老師佩魯馬爾女士 她不太想我來這裡 250 00:17:53,655 --> 00:17:56,241 她肯定這間學校不適合我 251 00:17:56,742 --> 00:18:01,038 但最後我要為自己做決定 252 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 看看誰終於現身了 253 00:18:16,970 --> 00:18:17,966 什麼意思? 254 00:18:17,971 --> 00:18:21,183 我...來早了3分鐘28秒 255 00:18:22,643 --> 00:18:24,890 我是說昨晚 256 00:18:24,895 --> 00:18:26,266 你去了哪裡? 257 00:18:26,271 --> 00:18:28,690 我在宵禁後敲過你的門 258 00:18:29,942 --> 00:18:33,774 我在睡覺,我總是睡得很沉 259 00:18:33,779 --> 00:18:34,779 像昏迷一樣 260 00:18:37,491 --> 00:18:39,488 你的室友呢? 261 00:18:39,493 --> 00:18:40,906 我敲得很大力 262 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 局部失聰,煙花造成的 263 00:18:45,165 --> 00:18:46,787 那麼你為何來找我? 264 00:18:46,792 --> 00:18:49,331 我想你也許想來管理人員閣 265 00:18:49,336 --> 00:18:51,208 看看我新的單人房 266 00:18:51,213 --> 00:18:52,213 我一個人住 267 00:18:53,215 --> 00:18:54,419 不過算了 268 00:18:54,424 --> 00:18:57,339 你有自己的房間? 269 00:18:57,344 --> 00:18:59,555 是,這是好處之一 270 00:19:00,764 --> 00:19:02,803 似乎有很多好處 271 00:19:02,808 --> 00:19:06,932 是,同時有很多職務 所以那是我們應得的 272 00:19:06,937 --> 00:19:09,977 什麼職務? 273 00:19:09,982 --> 00:19:12,234 一些高級的事 274 00:19:12,901 --> 00:19:18,235 行政、物流、保安...還有清潔 275 00:19:18,240 --> 00:19:21,196 你要清潔什麼? 我以為那是清潔工做的 276 00:19:21,201 --> 00:19:23,453 不,只有管理人員獲准打掃伺服器室 277 00:19:24,121 --> 00:19:25,993 他們稱之為消滅灰塵 278 00:19:25,998 --> 00:19:28,620 你打掃伺服器...農場? 279 00:19:28,625 --> 00:19:30,497 是,我就是這麼說 280 00:19:30,502 --> 00:19:33,876 超多電腦,所以很多塵 281 00:19:33,881 --> 00:19:36,128 坦白說,不是我喜歡的職務 282 00:19:36,133 --> 00:19:37,337 也很難怪你 283 00:19:37,342 --> 00:19:39,631 這很重要 284 00:19:39,636 --> 00:19:43,724 做精英中的精英,好了,打球吧 285 00:19:49,313 --> 00:19:52,477 我想說打繩球 286 00:19:52,482 --> 00:19:53,896 是我一天中最好的活動 287 00:19:53,901 --> 00:19:55,272 謝謝讓我加入球隊 288 00:19:55,277 --> 00:19:57,696 我一看就知道,你天生適合打繩球 289 00:20:00,365 --> 00:20:02,946 若你仍然願意 290 00:20:02,951 --> 00:20:06,575 我不介意去你的漂亮新房間看看 291 00:20:06,580 --> 00:20:07,659 好 292 00:20:07,664 --> 00:20:11,538 溫習時間後過來 我們可以一起看女子繩球協會八強賽 293 00:20:11,543 --> 00:20:12,664 全部四場比賽 294 00:20:12,669 --> 00:20:14,004 我很期待 295 00:20:18,842 --> 00:20:20,594 我好像客氣地請了你 今天要給我私人空間 296 00:20:21,887 --> 00:20:22,971 是的 297 00:20:23,972 --> 00:20:26,934 是,我的私人空間 298 00:20:27,851 --> 00:20:31,350 這對所有關係都很重要 尤其是親子關係 299 00:20:31,355 --> 00:20:35,067 對不起,我要走了,只是想拿望遠鏡 300 00:20:36,860 --> 00:20:38,315 我要去森林 301 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 好 302 00:20:41,073 --> 00:20:42,699 跟一個朋友去 303 00:20:48,413 --> 00:20:49,998 有趣 304 00:20:51,667 --> 00:20:54,957 當我跟你說,你可以跨過圍欄時 305 00:20:54,962 --> 00:20:57,501 我很肯定跟你說過幾個條件 306 00:20:57,506 --> 00:20:59,841 也許我記錯了? 307 00:21:02,386 --> 00:21:06,551 沒有,你說過 你只准我帶畫畫工具進去 308 00:21:06,556 --> 00:21:10,352 我只准在早晨和下午中段進去 正午不能去 309 00:21:11,353 --> 00:21:15,018 獨自去,獨自一人去 310 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 是 311 00:21:17,109 --> 00:21:18,318 沒錯 312 00:21:20,862 --> 00:21:22,572 你這個朋友... 313 00:21:23,657 --> 00:21:25,117 有名字嗎? 314 00:21:28,745 --> 00:21:29,746 雷尼 315 00:21:34,126 --> 00:21:35,419 雷尼穆爾頓 316 00:21:38,714 --> 00:21:40,882 SQ,我要告訴你一件事 317 00:21:42,801 --> 00:21:45,841 這間學校的學生對你友善時 318 00:21:45,846 --> 00:21:47,634 你需要考慮一下背景 319 00:21:47,639 --> 00:21:50,971 自問他們可能有什麼動機,好嗎? 320 00:21:50,976 --> 00:21:52,728 他們為何需要動機? 321 00:21:53,937 --> 00:21:56,143 你的身分獨特,可以影響我 322 00:21:56,148 --> 00:21:59,151 所以人們可能假裝以某種方式對你 323 00:21:59,735 --> 00:22:01,690 雷尼沒假裝 324 00:22:01,695 --> 00:22:03,066 他是我的朋友 325 00:22:03,071 --> 00:22:05,324 你的朋友,我明白了 326 00:22:06,283 --> 00:22:10,954 兒子,我經常告訴你 327 00:22:11,705 --> 00:22:16,293 過去可以很好地反映現在,對吧? 328 00:22:16,793 --> 00:22:22,966 在過去...面對現實吧,你沒太多朋友 329 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 其實,你有過多少個朋友? 330 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 我只是想保護你 331 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 聽著,我在你這個年紀時 也被人誤會了 332 00:22:45,322 --> 00:22:46,693 但你知道嗎? 333 00:22:46,698 --> 00:22:48,653 這是好事 334 00:22:48,658 --> 00:22:50,285 給了我動力 335 00:23:04,800 --> 00:23:06,421 親愛的佩魯馬爾女士 336 00:23:06,426 --> 00:23:09,262 我經常想起你,希望你安好 337 00:23:10,263 --> 00:23:12,307 我想我也很好 338 00:23:13,475 --> 00:23:17,474 我在進行的任務需要很多欺詐 339 00:23:17,479 --> 00:23:20,148 其實就是要說謊 340 00:23:21,149 --> 00:23:22,938 經常說謊 341 00:23:22,943 --> 00:23:24,528 騙我喜歡的人 342 00:23:25,695 --> 00:23:27,234 很奇怪 343 00:23:27,239 --> 00:23:30,867 似乎我越常說謊,就說得越好 344 00:23:31,827 --> 00:23:33,662 我的感覺就越差 345 00:23:35,080 --> 00:23:37,165 我好像正在失去自我 346 00:23:38,625 --> 00:23:41,540 我明白我們的任務很重要 347 00:23:41,545 --> 00:23:46,967 但我說謊時的感覺 有時讓我思考這值不值得 348 00:23:48,760 --> 00:23:49,673 雷尼 349 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 耳語者怎麼樣? 350 00:23:53,140 --> 00:23:54,641 不錯,沒什麼特別 351 00:23:56,351 --> 00:23:58,014 真的? 352 00:23:58,019 --> 00:24:00,147 是,有點悶 353 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 居廷博士叫我今天跟他一起吃午餐 354 00:24:05,110 --> 00:24:06,236 什麼? 355 00:24:07,362 --> 00:24:08,442 我不知道 356 00:24:08,447 --> 00:24:13,285 你這麼渴望跟他吃午餐 我覺得有點奇怪 357 00:24:14,202 --> 00:24:17,956 一直都是你說 「我們需要走進他的圈子」 358 00:24:18,999 --> 00:24:23,170 這次不一樣,感覺就像你...很享受 359 00:24:24,504 --> 00:24:25,839 我為何不享受? 360 00:24:27,591 --> 00:24:29,301 得到認可不好? 361 00:24:31,219 --> 00:24:32,345 等等 362 00:24:33,597 --> 00:24:34,551 你在妒忌 363 00:24:34,556 --> 00:24:36,386 什麼?不是,我沒有... 364 00:24:36,391 --> 00:24:38,555 沒關係,你本來是天之驕子 365 00:24:38,560 --> 00:24:42,601 現在...這就合理了,我沒不高興 366 00:24:42,606 --> 00:24:44,936 我沒妒忌,我只是擔心 367 00:24:44,941 --> 00:24:45,937 凱特說得對,漿糊 368 00:24:45,942 --> 00:24:50,484 自從你進去耳語者之後,你就變了 369 00:24:50,489 --> 00:24:53,445 你說得對,我變了 370 00:24:53,450 --> 00:24:56,031 我以前總是很緊張,現在... 371 00:24:56,036 --> 00:24:59,618 耳語者操縱了你的心靈和情緒 372 00:24:59,623 --> 00:25:00,790 我知道 373 00:25:02,083 --> 00:25:03,083 令我進步 374 00:25:05,212 --> 00:25:07,125 我知道的 375 00:25:07,130 --> 00:25:12,005 在你內心深處 喜歡看到我焦慮,是嗎? 376 00:25:12,010 --> 00:25:15,509 什麼?不是,太離譜了,當然不是 377 00:25:15,514 --> 00:25:17,385 讓你對自己感覺更好 378 00:25:17,390 --> 00:25:18,433 承認吧 379 00:25:20,644 --> 00:25:21,644 漿糊 380 00:25:29,986 --> 00:25:31,780 媽媽,走慢點 381 00:25:33,990 --> 00:25:36,279 看看這麼漂亮的紅菜頭 382 00:25:36,284 --> 00:25:39,241 最好買一些,誰知道何時買不到了? 383 00:25:39,246 --> 00:25:40,200 什麼意思? 384 00:25:40,205 --> 00:25:41,493 季節才剛開始 385 00:25:41,498 --> 00:25:45,502 土壤退化和旱災,看報紙吧 386 00:25:48,547 --> 00:25:51,044 媽媽?你要趕著去哪裡? 387 00:25:51,049 --> 00:25:52,551 我要買新帽 388 00:26:48,898 --> 00:26:50,895 銀行關門對我有什麼好處? 389 00:26:50,900 --> 00:26:51,813 我想買份報紙 390 00:26:51,818 --> 00:26:54,024 - 我想知道發生什麼事 - 我需要現金 391 00:26:54,029 --> 00:26:55,275 你在開玩笑嗎? 392 00:26:55,280 --> 00:26:56,531 給我現金 393 00:27:01,578 --> 00:27:04,492 你沒事嗎? 394 00:27:04,497 --> 00:27:05,497 沒事 395 00:27:06,207 --> 00:27:07,621 你肯定嗎? 396 00:27:07,626 --> 00:27:10,332 我問了我爸能否帶朋友去森林 397 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 我只是問問,他就對我發脾氣了 398 00:27:12,756 --> 00:27:16,468 若有人以為跟我做朋友 就可以取悅我爸 399 00:27:17,385 --> 00:27:18,965 那就錯了 400 00:27:18,970 --> 00:27:20,675 我們的關係沒那麼好 401 00:27:20,680 --> 00:27:22,761 我不是要這樣做 402 00:27:22,766 --> 00:27:26,431 這裡大部分孩子 不會談任何真實的東西 403 00:27:26,436 --> 00:27:28,021 你不一樣 404 00:27:29,939 --> 00:27:31,645 是你畫的嗎? 405 00:27:31,650 --> 00:27:33,688 這個?是的 406 00:27:33,693 --> 00:27:37,113 - 我畫畫不及你,但... - 不,你畫得很好 407 00:27:37,697 --> 00:27:40,278 你的光線捕足得很棒 408 00:27:40,283 --> 00:27:42,118 你觀察力很強 409 00:27:42,619 --> 00:27:44,579 對不起,我不能帶你去森林 410 00:27:48,667 --> 00:27:50,372 也許你可以的 411 00:27:50,377 --> 00:27:51,748 你知道他們怎樣說 412 00:27:51,753 --> 00:27:56,049 「有時道歉比請求批准好」 413 00:28:02,222 --> 00:28:06,226 真棒的父母,我們來了 414 00:28:07,560 --> 00:28:10,642 你們好,幸會,我是納芬尼奧班尼迪 415 00:28:10,647 --> 00:28:11,601 你好 416 00:28:11,606 --> 00:28:13,066 很棒的表演 417 00:28:13,650 --> 00:28:19,401 「我們不滿的冬季已經被約克的太陽 照耀成光榮的夏日」 418 00:28:19,406 --> 00:28:22,492 「籠罩著我們王宮的烏雲...」 419 00:28:22,992 --> 00:28:24,072 厲害 420 00:28:24,077 --> 00:28:27,075 「已經埋藏到海底深處」 421 00:28:27,080 --> 00:28:31,538 「現在我們的頭上戴起勝利花冠」 422 00:28:31,543 --> 00:28:35,709 「我們千瘡百孔的盔甲 當作紀念品掛起來」 423 00:28:35,714 --> 00:28:36,881 《理查三世》 424 00:28:38,258 --> 00:28:41,631 我的兄弟尼古拉斯可以心算長除法 425 00:28:41,636 --> 00:28:43,216 是我教他的 426 00:28:43,221 --> 00:28:46,553 我們給你買一送一優惠,沒附帶條件 427 00:28:46,558 --> 00:28:50,311 他不太佔地方,而且也吃得不多 428 00:28:54,149 --> 00:28:57,522 很遺憾,我們只夠地方養一個人 429 00:28:57,527 --> 00:29:00,113 若你們只可以養一個,我們也會理解 430 00:29:00,780 --> 00:29:02,527 我們想做對彼此最好的事 431 00:29:02,532 --> 00:29:04,404 真窩心 432 00:29:04,409 --> 00:29:05,493 他就在這裡 433 00:29:15,503 --> 00:29:16,503 你好 434 00:29:17,505 --> 00:29:19,048 聽說你喜歡閱讀 435 00:29:22,343 --> 00:29:23,590 生命中有些時刻 436 00:29:23,595 --> 00:29:26,973 一個人必須站在鎂光燈中,向人鞠躬 437 00:29:27,891 --> 00:29:29,512 一開始,你也許會覺得難以 438 00:29:29,517 --> 00:29:33,062 使親近你的人黯然失色 439 00:29:34,063 --> 00:29:37,025 但那種想法很脆弱,是個陷阱 440 00:29:43,656 --> 00:29:46,988 這是上等熟成草飼和牛 441 00:29:46,993 --> 00:29:48,615 和牛 442 00:29:48,620 --> 00:29:52,540 那是一種珍貴的小公牛 源自日本,對吧? 443 00:29:53,541 --> 00:29:55,497 我跟你說 444 00:29:55,502 --> 00:29:56,623 跟這裡其他人不同 445 00:29:56,628 --> 00:29:59,798 我不覺得你的知識和數據討厭 446 00:30:01,299 --> 00:30:02,592 吃吧,別客氣 447 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 基於你今天在耳語者裡的表現 這絕對是你應得的 448 00:30:09,682 --> 00:30:13,603 你的相容性分數驚人 449 00:30:14,103 --> 00:30:17,190 深層投射同調率、相對一致性... 450 00:30:18,274 --> 00:30:20,652 你在各方面都打破學校紀錄 451 00:30:21,611 --> 00:30:22,690 我要坦白告訴你 452 00:30:22,695 --> 00:30:25,865 其實我本來以為你的室友有更大潛質 453 00:30:26,449 --> 00:30:29,536 但看到他的相容性分數後... 454 00:30:30,703 --> 00:30:32,372 誰?雷尼? 455 00:30:33,665 --> 00:30:35,370 完美 456 00:30:35,375 --> 00:30:37,168 看看這些雪花紋 457 00:30:37,877 --> 00:30:39,504 嚐嚐這些山葵醬 458 00:30:45,301 --> 00:30:46,840 告訴我 459 00:30:46,845 --> 00:30:48,930 你有多了解雷納穆爾頓? 460 00:30:52,058 --> 00:30:54,764 我不是...不太了解他 461 00:30:54,769 --> 00:30:56,479 他有點沉默 462 00:30:57,438 --> 00:31:00,687 很有趣,我以為是相反 463 00:31:00,692 --> 00:31:02,772 類似典型外向的內向人士 464 00:31:02,777 --> 00:31:05,817 無時無刻都對他人深感興趣 465 00:31:05,822 --> 00:31:07,282 但你比我了解他 466 00:31:08,533 --> 00:31:11,452 其實我來到這裡才認識他 467 00:31:14,622 --> 00:31:17,000 你們坐車來的時候 沒跟對方談話嗎? 468 00:31:17,709 --> 00:31:21,749 我是說在坐車來這裡時認識他 他很友善 469 00:31:21,754 --> 00:31:23,631 如我所說,外向 470 00:31:26,217 --> 00:31:30,174 但我擔心...有時專注留意其他人 471 00:31:30,179 --> 00:31:34,684 當然不是指經常 但那有時是躲藏的方法 472 00:31:35,643 --> 00:31:37,937 讓別人不去留意一些... 473 00:31:38,897 --> 00:31:40,773 不可告人的動機,你知道嗎? 474 00:31:41,357 --> 00:31:44,564 我看雷尼的動機只是得到好成績 475 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 他大部分時間只是溫習 476 00:31:48,197 --> 00:31:49,652 是,這個... 477 00:31:49,657 --> 00:31:53,995 看來我對學業成功的看法略顯不同 478 00:31:54,996 --> 00:31:57,957 重點不是你看書看多久 479 00:31:59,292 --> 00:32:01,956 我覺得那是揭示本質的過程 480 00:32:01,961 --> 00:32:04,047 那就是你強大的地方,漿糊 481 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 本質 482 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 謝謝 483 00:32:12,430 --> 00:32:15,094 別因為你的成功感謝其他人 484 00:32:15,099 --> 00:32:16,309 那是你應得的 485 00:32:21,356 --> 00:32:23,561 別沾太多汁 486 00:32:23,566 --> 00:32:25,944 這樣很笨拙,而且對這種動物不敬 487 00:32:30,740 --> 00:32:34,243 你在耳語者內的時間 將遠比現在多,漿糊 488 00:32:36,037 --> 00:32:37,789 遠比現在多 489 00:32:43,086 --> 00:32:45,291 小心這邊的毒藤 490 00:32:45,296 --> 00:32:46,296 到處都有 491 00:32:46,881 --> 00:32:49,801 你說得對,這裡很棒 492 00:32:50,468 --> 00:32:53,007 為何要禁止人進來? 493 00:32:53,012 --> 00:32:54,634 跟我爸的工作有關 494 00:32:54,639 --> 00:32:56,511 他經常跟他的朋友來這裡 495 00:32:56,516 --> 00:32:59,472 我想她是覺得一定要做他朋友 496 00:32:59,477 --> 00:33:00,770 首席科學家 497 00:33:01,562 --> 00:33:03,226 什麼類型的科學家? 498 00:33:03,231 --> 00:33:05,728 我不肯定,也許是神經科學? 499 00:33:05,733 --> 00:33:08,439 我生父就是和居廷博士做這種研究 500 00:33:08,444 --> 00:33:09,899 他們合作過? 501 00:33:09,904 --> 00:33:11,280 當我還是嬰兒的時候 502 00:33:12,156 --> 00:33:14,988 然後他病了,之後... 503 00:33:14,993 --> 00:33:16,494 居廷收養了你 504 00:33:20,206 --> 00:33:22,203 決勝負時刻 505 00:33:22,208 --> 00:33:25,498 兩位宿敵的最後兩分 506 00:33:25,503 --> 00:33:29,544 這也許是妮加德約根遜 傳奇生涯的尾聲 507 00:33:29,549 --> 00:33:32,255 旗揚起了,挪威發球 508 00:33:32,260 --> 00:33:35,513 高飛球,約根遜再一下反手鎚擊 509 00:33:36,472 --> 00:33:38,553 - 你看到那個迴旋反手重砲嗎? - 緊接著一個迴旋重擊 510 00:33:38,558 --> 00:33:39,470 怎會看不到? 511 00:33:39,475 --> 00:33:41,055 我們再看一次 512 00:33:41,060 --> 00:33:43,558 一個完美的交叉旋轉步法 513 00:33:43,563 --> 00:33:45,059 - 然後使出精彩的迴旋重擊 - 你說得對 514 00:33:45,064 --> 00:33:47,358 挪威隊的步法是我見過最好的 515 00:33:48,443 --> 00:33:49,439 大師級 516 00:33:49,444 --> 00:33:52,108 - 挪威隊向冠軍邁進一步 - 看著妮加德 517 00:33:52,113 --> 00:33:55,153 - 若你們剛轉台,我們有... - 你可以向她學習 518 00:33:55,158 --> 00:33:58,578 她是出色的擊球手 但她的力量全都是來自步法 519 00:33:59,662 --> 00:34:03,583 這是近年來最緊湊的比賽... 520 00:34:06,919 --> 00:34:08,374 沒錯 521 00:34:08,379 --> 00:34:11,210 我想試一下,看來不太複雜 522 00:34:11,215 --> 00:34:14,672 沒錯,經典方法 也不是很革新的東西 523 00:34:14,677 --> 00:34:17,383 屈膝,踏過去,回來揮打 524 00:34:17,388 --> 00:34:19,265 只是她的準繩度一流 525 00:34:21,350 --> 00:34:22,350 你在做什麼? 526 00:34:33,696 --> 00:34:36,277 你要縮起臀部 527 00:34:36,282 --> 00:34:39,447 不能太早打開,否則就很勉強了 528 00:34:39,452 --> 00:34:41,621 難怪感覺不對 529 00:34:42,497 --> 00:34:44,290 妮加德現在發球 530 00:34:45,041 --> 00:34:46,996 佰勤阻止了球纏柱,開始反攻 531 00:34:47,001 --> 00:34:48,873 佰勤不想輸 532 00:34:48,878 --> 00:34:51,172 她只能靠下鎚技巧垂死掙扎 533 00:34:51,839 --> 00:34:56,511 我們剛才經過的管理人員零食亭 有蛋白棒嗎? 534 00:34:57,095 --> 00:35:00,510 因為訓練後 我都會補充B12,也許... 535 00:35:00,515 --> 00:35:02,136 不行,我不想錯過任何一刻 536 00:35:02,141 --> 00:35:05,515 奪回控制權,再爭取猛攻分數...得分 537 00:35:05,520 --> 00:35:08,434 - 纏柱球,真棒 - 別轉台,各位 538 00:35:08,439 --> 00:35:11,938 廣告後,我們將會帶來更多刺激賽事 539 00:35:11,943 --> 00:35:14,816 不想花辛苦賺來的錢請水喉師傅? 540 00:35:14,821 --> 00:35:17,193 水喉保可以迅速阻止漏水 用水喉保... 541 00:35:17,198 --> 00:35:19,529 廣告時間,現在是你的機會了 542 00:35:19,534 --> 00:35:21,531 其實我不太餓 543 00:35:21,536 --> 00:35:23,074 吃得強壯,變得強壯 544 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 對我們這些運動員來說 營養就是我們的汽油 545 00:35:26,707 --> 00:35:28,501 知道嗎?你剛提醒了我 546 00:35:29,293 --> 00:35:32,171 我太專心看比賽,差點忘了 547 00:35:44,475 --> 00:35:46,102 我知道在裡面的 548 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 找到了 549 00:36:00,158 --> 00:36:01,158 那是什麼? 550 00:36:02,910 --> 00:36:04,662 你手上那些點 551 00:36:06,164 --> 00:36:10,121 我只是記下了步法 552 00:36:10,126 --> 00:36:11,831 我要研究一下 553 00:36:11,836 --> 00:36:14,458 這些看起來不像步法 554 00:36:14,463 --> 00:36:16,257 我有自己的速記方法 555 00:36:18,259 --> 00:36:19,677 知道我怎麼想嗎? 556 00:36:23,764 --> 00:36:26,058 我覺得你是個勝利者,凱特韋瑟羅 557 00:36:26,767 --> 00:36:28,728 冷血殺手 558 00:36:29,395 --> 00:36:30,688 跟我一樣 559 00:36:32,690 --> 00:36:34,520 我... 560 00:36:34,525 --> 00:36:36,110 我做了這個給你 561 00:36:38,237 --> 00:36:39,530 給我? 562 00:36:42,200 --> 00:36:45,578 這個...真的很棒,瑪天娜 563 00:37:04,388 --> 00:37:05,973 (水喉保) 564 00:37:10,811 --> 00:37:11,811 快到了 565 00:37:15,191 --> 00:37:16,192 我們到了 566 00:37:20,571 --> 00:37:22,740 這裡太美了 567 00:37:23,783 --> 00:37:24,909 對吧? 568 00:37:29,288 --> 00:37:30,873 你在找什麼? 569 00:37:31,666 --> 00:37:33,162 沒什麼 570 00:37:33,167 --> 00:37:36,415 我只看到樹 571 00:37:36,420 --> 00:37:39,674 我本來期望看到更多野生動物 572 00:37:40,549 --> 00:37:44,387 若你只看到樹,那表示你沒用心看 573 00:37:44,971 --> 00:37:47,932 那裡,樹下面,有隻鹿 574 00:37:49,225 --> 00:37:50,554 真奇怪 575 00:37:50,559 --> 00:37:53,020 不會,鹿喜歡樹葉 576 00:37:53,646 --> 00:37:56,565 - 可以借望遠鏡給我嗎? - 沒問題 577 00:38:12,373 --> 00:38:14,078 那些不是真樹 578 00:38:14,083 --> 00:38:16,252 那些是天線,是我爸工作的一部分 579 00:38:19,046 --> 00:38:21,377 這裡起碼有幾百支 580 00:38:21,382 --> 00:38:22,795 用來做什麼的? 581 00:38:22,800 --> 00:38:25,756 我不知道,但他說啟動後 582 00:38:25,761 --> 00:38:27,638 我就不能來這裡一段時間 583 00:38:28,347 --> 00:38:30,099 那會導致腫瘤等問題 584 00:38:31,225 --> 00:38:33,060 真希望有人告訴那隻鹿 585 00:38:35,062 --> 00:38:37,064 那何時會啟動? 586 00:38:38,232 --> 00:38:39,400 明天... 587 00:38:40,943 --> 00:38:42,611 離現在22小時 588 00:38:46,032 --> 00:38:47,283 快點 589 00:38:49,577 --> 00:38:52,241 - 我們到了 - 縫紉店人龍竟然這麼長? 590 00:38:52,246 --> 00:38:53,246 我不明白 591 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 我就跟你說要早一點來 592 00:38:57,418 --> 00:38:58,581 真奇怪 593 00:38:58,586 --> 00:39:00,791 所有人都是買同一款藍色帽 594 00:39:00,796 --> 00:39:01,964 那是畫家帽 595 00:39:04,342 --> 00:39:06,881 他們在電視上賣了很多廣告嗎? 596 00:39:06,886 --> 00:39:09,133 我不知道,我就是要買一頂 597 00:39:09,138 --> 00:39:11,265 若賣光了,我不知道怎麼辦 598 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 (聖吉爾雷兒童之家) 599 00:39:30,743 --> 00:39:33,282 - 應該選我的 - 我知道 600 00:39:33,287 --> 00:39:36,619 - 他們究竟看中你什麼? - 我不知道 601 00:39:36,624 --> 00:39:39,330 你會為我回來吧?歷奇 602 00:39:39,335 --> 00:39:42,333 當然了,我會說服他們收養你 603 00:39:42,338 --> 00:39:45,132 就算他們拒絕,我也會回來帶你走 604 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 我保證 605 00:40:17,206 --> 00:40:21,210 (碌架床,組裝說明書) 606 00:40:51,824 --> 00:40:57,450 原來班尼迪先生這裡有很多東西 都沒跟我們透露 607 00:40:57,455 --> 00:40:58,993 毫無疑問 608 00:40:58,998 --> 00:41:01,579 真是完美的拋物線 609 00:41:01,584 --> 00:41:03,831 - 沒錯 - 人手畫的 610 00:41:03,836 --> 00:41:06,208 雖然他可能漏了一把雲形尺 611 00:41:06,213 --> 00:41:07,339 對不起 612 00:41:09,175 --> 00:41:10,129 什麼? 613 00:41:10,134 --> 00:41:12,047 你沒什麼需要道歉 614 00:41:12,052 --> 00:41:13,220 我說謊了 615 00:41:14,054 --> 00:41:15,723 我說了最糟糕的謊 616 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 你說了什麼謊? 617 00:41:22,146 --> 00:41:24,899 讓我印象深刻的不是房子的大小 618 00:41:26,692 --> 00:41:30,321 而是那裡多麼寧靜和祥和 619 00:41:31,238 --> 00:41:33,277 還有書 620 00:41:33,282 --> 00:41:35,988 很多書,好書 621 00:41:35,993 --> 00:41:41,911 虛構和非虛構 科幻作品、敘述回憶錄和人物傳記 622 00:41:41,916 --> 00:41:44,455 - 還有,我終於一個人了 - 深呼吸 623 00:41:44,460 --> 00:41:45,623 我自由了 624 00:41:45,628 --> 00:41:49,835 我兄弟不在這裡 嘗試控制我的每一個行動 625 00:41:49,840 --> 00:41:51,425 那... 626 00:41:53,135 --> 00:41:54,512 我也不想承認 627 00:41:55,804 --> 00:41:56,967 那讓我高興 628 00:41:56,972 --> 00:41:58,724 - 好,停止 - 繼續 629 00:42:00,643 --> 00:42:02,102 我等得太久了 630 00:42:03,521 --> 00:42:05,684 但我終於鼓起勇氣 631 00:42:05,689 --> 00:42:11,195 我打算叫我父母考慮收養我兄弟 632 00:42:11,904 --> 00:42:14,193 在一個週日的早餐時間 633 00:42:14,198 --> 00:42:17,696 我讓自己鎮定下來,深呼吸 634 00:42:17,701 --> 00:42:20,955 當我開口說話時,我說... 635 00:42:23,666 --> 00:42:25,167 我沒說話 636 00:42:26,252 --> 00:42:27,670 我什麼都沒說 637 00:42:28,546 --> 00:42:31,544 - 沒關係 - 非常有關係 638 00:42:31,549 --> 00:42:34,463 那是我兄弟、血親、摯友 639 00:42:34,468 --> 00:42:37,216 我以最惡劣的方式出賣他 640 00:42:37,221 --> 00:42:39,885 - 你當時只是個孩子 - 你也不知道會這樣 641 00:42:39,890 --> 00:42:44,598 我絕對知道,緊急狀態、大改進... 642 00:42:44,603 --> 00:42:47,393 若我回去,遵守我的承諾回去 643 00:42:47,398 --> 00:42:50,229 若我有半點忠誠,這一切都不會發生 644 00:42:50,234 --> 00:42:52,690 那只是你的猜測,先生 645 00:42:52,695 --> 00:42:57,278 真的?想像一下 若他沒被人放棄和出賣 646 00:42:57,283 --> 00:43:01,782 而是被一個充滿愛心的家庭撫養成人 像我一樣 647 00:43:01,787 --> 00:43:03,909 他還會變成現在這個瘋子嗎? 648 00:43:03,914 --> 00:43:04,868 我非常懷疑 649 00:43:04,873 --> 00:43:07,121 這個辯論歷史悠久,先天和... 650 00:43:07,126 --> 00:43:09,415 - 後天 - 永遠不會有結果 651 00:43:09,420 --> 00:43:12,418 為了一件你沒做錯的事 652 00:43:12,423 --> 00:43:15,212 不是你做錯的事而怪責自己 也是於事無補 653 00:43:15,217 --> 00:43:18,132 其實還會令事情嚴重惡化 654 00:43:18,137 --> 00:43:21,927 我們需要你,孩子們需要你 655 00:43:21,932 --> 00:43:23,846 這是事實 656 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 所以拜託了 657 00:43:32,401 --> 00:43:36,196 那些勇敢的孩子回來時 我會乞求他們原諒我 658 00:43:38,157 --> 00:43:42,286 你們都很好人 但聽完我的不義之舉後 659 00:43:43,662 --> 00:43:46,415 我也明白你們可能想... 660 00:43:47,458 --> 00:43:48,626 辭職 661 00:43:51,337 --> 00:43:52,588 - 絕不會 - 絕不會 662 00:44:23,911 --> 00:44:26,038 (水喉保) 663 00:44:52,731 --> 00:44:55,229 賣出了763頂畫家帽 664 00:44:55,234 --> 00:44:57,277 比我預計的還要多 665 00:44:58,862 --> 00:45:00,818 - 太優秀了 - 謝謝 666 00:45:00,823 --> 00:45:05,114 我已關閉了訊息發射器 為明天做準備 667 00:45:05,119 --> 00:45:07,079 倒數19小時 668 00:45:08,038 --> 00:45:09,952 敬酒,博士 669 00:45:09,957 --> 00:45:12,209 我已戒了五年 670 00:45:14,169 --> 00:45:15,791 我總是說 671 00:45:15,796 --> 00:45:19,545 當你有一件好東西 就要作出大改進,把它做成傑作 672 00:45:19,550 --> 00:45:23,173 當你有一件傑作,讓它更上一層樓 673 00:45:23,178 --> 00:45:26,098 永不停止,精益求精 674 00:45:26,682 --> 00:45:31,645 因為突破界限之後 就會有璀璨的成果 675 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 我們即將突破不可能的界限,朋友 676 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 做得好,凱特 677 00:45:56,378 --> 00:45:59,042 磨滑邊角,塗一層快乾漆 678 00:45:59,047 --> 00:46:00,878 就能取得管理人員權限 679 00:46:00,883 --> 00:46:02,463 我會邊走邊做,來吧 680 00:46:02,468 --> 00:46:06,054 我們不能留下康詩妲絲 突然消失不像她的作風 681 00:46:06,764 --> 00:46:07,760 你今天見過她嗎? 682 00:46:07,765 --> 00:46:10,721 他怎會看到她?她又沒有一起吃牛扒 683 00:46:10,726 --> 00:46:14,475 我們今早後都沒見過康詩妲絲 684 00:46:14,480 --> 00:46:15,726 我開始有點擔心 685 00:46:15,731 --> 00:46:16,977 康詩妲絲不會有事 686 00:46:16,982 --> 00:46:18,812 我們呢?很難說 687 00:46:18,817 --> 00:46:21,315 除非耳語者徹底毀滅了 688 00:46:21,320 --> 00:46:24,526 我不知道,風險似乎很大 689 00:46:24,531 --> 00:46:27,529 我看到那些天線,漿糊,很巨型的 690 00:46:27,534 --> 00:46:28,906 SQ也確認了 691 00:46:28,911 --> 00:46:31,033 大改進的訊號明天將廣泛傳送 692 00:46:31,038 --> 00:46:34,119 我只是說 我們不用確切了解居廷的計劃 693 00:46:34,124 --> 00:46:35,918 才進行突擊行動嗎? 694 00:46:41,757 --> 00:46:44,343 - 你們別盯著我 - 你去了哪裡? 695 00:46:45,093 --> 00:46:46,093 天花板 696 00:46:46,720 --> 00:46:49,264 - 之前呢? - 那頂帽是怎麼回事? 697 00:46:51,016 --> 00:46:53,602 不是帽,是畫家帽 698 00:46:54,770 --> 00:46:55,770 藍色畫家帽 699 00:46:56,605 --> 00:46:59,983 你比任何人都更清楚,對吧?佐治 700 00:47:01,652 --> 00:47:03,649 今早,我有個想法 701 00:47:03,654 --> 00:47:06,490 不是我的想法,是我腦裡的聲音 702 00:47:07,407 --> 00:47:08,821 是你的聲音 703 00:47:08,826 --> 00:47:10,197 - 我? - 是 704 00:47:10,202 --> 00:47:13,575 你叫我買這頂爛帽,令我有意欲買 705 00:47:13,580 --> 00:47:16,078 所以我去了石頭鎮調查 706 00:47:16,083 --> 00:47:19,211 - 你去了石頭鎮?怎樣去? - 這不重要 707 00:47:19,878 --> 00:47:21,046 重要的是... 708 00:47:22,005 --> 00:47:25,045 所有人都戴上藍色畫家帽 709 00:47:25,050 --> 00:47:27,381 居廷的日記有寫著畫家帽 710 00:47:27,386 --> 00:47:31,014 但為何居廷叫人買藍色畫家帽? 711 00:47:31,890 --> 00:47:33,637 畫家帽只是演習 712 00:47:33,642 --> 00:47:35,269 他要進行新嘗試 713 00:47:35,811 --> 00:47:38,183 那些不再是隱性訊息 714 00:47:38,188 --> 00:47:39,560 而是命令 715 00:47:39,565 --> 00:47:41,270 直接送到腦部 716 00:47:41,275 --> 00:47:43,063 典型思想控制 717 00:47:43,068 --> 00:47:46,196 不只是石頭鎮,而是全世界 718 00:47:48,574 --> 00:47:50,237 我們走吧,馬上行動 719 00:47:50,242 --> 00:47:51,493 等等 720 00:47:52,369 --> 00:47:54,366 若耳語者威力這麼大 721 00:47:54,371 --> 00:47:56,660 我們可以將正面的想法 發射到人們的腦部 722 00:47:56,665 --> 00:47:57,744 讓他們感到開心 723 00:47:57,749 --> 00:48:00,581 漿糊,你頭腦不清醒 你不再是你自己了 724 00:48:00,586 --> 00:48:03,041 我比以前任何時候都更像我自己 725 00:48:03,046 --> 00:48:04,209 我終於感到開心了 726 00:48:04,214 --> 00:48:05,752 邪教萬歲 727 00:48:05,757 --> 00:48:07,634 - 閉嘴,我受夠你了 - 漿糊 728 00:48:08,552 --> 00:48:10,674 我從沒聽過你這樣跟任何人說話 729 00:48:10,679 --> 00:48:13,677 - 她什麼都不信 - 我同情你 730 00:48:13,682 --> 00:48:15,345 我們沒時間吵架了,雷尼 731 00:48:15,350 --> 00:48:16,346 - 丟下他 - 不行 732 00:48:16,351 --> 00:48:18,348 不能丟下任何人 733 00:48:18,353 --> 00:48:20,355 尤其是他們頭腦不清醒的時候 734 00:48:21,356 --> 00:48:22,853 我頭腦不清醒? 735 00:48:22,858 --> 00:48:24,688 這裡只有我清醒 736 00:48:24,693 --> 00:48:26,690 好,你們想慢慢討論嗎? 737 00:48:26,695 --> 00:48:28,238 繼續,我還有事要做 738 00:48:30,324 --> 00:48:31,653 凱特 739 00:48:31,658 --> 00:48:33,911 等等,你不能一個人去 740 00:50:28,233 --> 00:50:30,360 字幕翻譯:何耀聰 51373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.