Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,999 --> 00:01:20,959
I want a cat.
2
00:01:21,458 --> 00:01:22,868
A cat?
3
00:01:23,624 --> 00:01:26,964
Can we go to a shop and buy a cat?
4
00:01:27,874 --> 00:01:30,004
Can I give you a better idea, Julio?
5
00:01:30,458 --> 00:01:32,368
We can rescue a cat.
6
00:01:32,499 --> 00:01:33,669
Ohh...
7
00:01:33,749 --> 00:01:34,869
Come.
8
00:01:35,874 --> 00:01:36,964
Julio.
9
00:01:39,333 --> 00:01:40,873
Oh no, let's go.
10
00:01:40,999 --> 00:01:43,499
Can't we rescue him?
11
00:02:10,708 --> 00:02:13,368
Come on, Regalo. Come on, Julio.
12
00:02:13,458 --> 00:02:14,748
Go boys.
13
00:02:19,374 --> 00:02:20,584
Come on. Come on.
14
00:02:22,583 --> 00:02:23,873
Regalo. Damn good.
15
00:02:24,208 --> 00:02:25,078
Come on. Regalo.
16
00:02:25,166 --> 00:02:26,206
Pass. Pass.
17
00:02:31,749 --> 00:02:32,999
Pass. Pass. Pass.
18
00:02:36,208 --> 00:02:37,538
Wide open. Pass
19
00:02:43,583 --> 00:02:45,123
Ref
Card. Card.
20
00:02:46,499 --> 00:02:47,749
Come on.
21
00:02:49,624 --> 00:02:51,124
- You okay?
- Yeah, yeah.
22
00:02:51,874 --> 00:02:53,254
Next time pass.
I was wide open.
23
00:02:53,374 --> 00:02:55,624
Why should I waste time passing,
when I can score a goal.
24
00:02:55,708 --> 00:02:56,998
Keep your feet on the ground.
25
00:02:57,083 --> 00:02:58,873
If the wind blows any faster,
you'll get blown away.
26
00:03:01,958 --> 00:03:03,748
Four minutes. Four minutes.
One more goal, Boy's.
27
00:03:04,124 --> 00:03:05,464
Come on.
Hey Ajay
28
00:03:10,458 --> 00:03:11,618
Quick.
29
00:03:13,833 --> 00:03:14,963
Pass.
30
00:03:16,333 --> 00:03:18,373
Forward. Forward. Forward.
31
00:03:18,458 --> 00:03:20,538
Pass Pass Pass
32
00:03:20,624 --> 00:03:23,834
Get it
Pass it
33
00:03:24,208 --> 00:03:25,618
Regalo. Regalo Go for it.
34
00:03:25,708 --> 00:03:27,328
Come on. Pass.
35
00:03:27,416 --> 00:03:29,706
Pass. Pass. Pass.
36
00:03:32,124 --> 00:03:33,214
Yes.
37
00:03:33,291 --> 00:03:34,211
Yeah.
38
00:03:34,291 --> 00:03:35,371
Yes.
39
00:03:47,833 --> 00:03:49,373
Next time if you don't listen to me,
40
00:03:49,583 --> 00:03:53,373
I'll rearrange your face so bad,
even your iPhone won't recognise you.
41
00:03:53,874 --> 00:03:55,374
I use Android.
42
00:03:56,374 --> 00:03:58,464
You've a sharp tongue
and sharper feet.
43
00:03:58,999 --> 00:04:00,119
But great goal.
44
00:04:02,874 --> 00:04:04,334
Great fucking goal.
45
00:04:08,499 --> 00:04:09,959
Yeah!
46
00:04:10,041 --> 00:04:11,621
You saw that.
47
00:04:11,874 --> 00:04:13,004
Regalo.
48
00:04:19,124 --> 00:04:22,084
- Hey, mom.
- Hey, Regalo. Well No no, no, no hugs..
49
00:04:22,166 --> 00:04:23,246
Well played, son.
50
00:04:23,333 --> 00:04:24,373
- So well played.
- Thank you.
51
00:04:24,833 --> 00:04:26,083
- Julio.
- Suzy, I am famished. Famished.
52
00:04:26,166 --> 00:04:28,536
Okay, good.
I've your roast omelette roll ready for you.
53
00:04:28,624 --> 00:04:29,714
Thank You
54
00:04:29,791 --> 00:04:32,251
And you...
Choris Pao
55
00:04:32,499 --> 00:04:34,249
- Thank you, mom.
- You're welcome.
56
00:04:35,124 --> 00:04:37,754
Both of you are so sweaty
and dirty today, oh my God.
57
00:04:37,833 --> 00:04:39,463
Suzy, he's the sweaty one.
58
00:04:39,708 --> 00:04:42,328
Obviously.
Because I played hardest on the field.
59
00:04:42,458 --> 00:04:43,498
True.
60
00:04:43,791 --> 00:04:45,251
- Hi, Susan.
- Hi, coach.
61
00:04:45,374 --> 00:04:46,374
The boys played like Pele today.
62
00:04:46,458 --> 00:04:47,368
Yes.
63
00:04:47,458 --> 00:04:48,748
Messi, Coach. Messi...
64
00:04:48,874 --> 00:04:51,004
Pele is...ancient history now.
65
00:04:51,124 --> 00:04:52,624
There has been no greater player
than Pele,
66
00:04:52,749 --> 00:04:53,619
And never will be.
67
00:04:53,708 --> 00:04:54,958
- Get that.
- Yeah right, Coach.
68
00:04:55,041 --> 00:04:56,081
But, he's...
69
00:04:56,583 --> 00:04:59,083
Suzy. The coach is always right.
70
00:04:59,499 --> 00:05:01,329
- Fine shut up.
- Really?
71
00:05:01,416 --> 00:05:02,866
Hi, my star.
72
00:05:02,958 --> 00:05:03,998
Hey.
73
00:05:05,249 --> 00:05:07,119
Hey Regalo, Mrs. Miranda.
74
00:05:07,208 --> 00:05:08,998
Hi, Isabelle. I got something for you.
75
00:05:09,124 --> 00:05:10,504
Nice try.
76
00:05:10,583 --> 00:05:11,873
But when it comes to cupcakes,
77
00:05:11,999 --> 00:05:14,249
I am a better defender
than the opposite team.
78
00:05:14,374 --> 00:05:15,504
Mom.
79
00:05:16,124 --> 00:05:18,504
Regalo, there were six
chocolate cupcakes in the fridge.
80
00:05:18,624 --> 00:05:20,754
- And you ate them all.
- I was hungry, mom.
81
00:05:20,874 --> 00:05:22,294
Very bad Regalo. Very bad.
82
00:05:22,374 --> 00:05:23,254
Yeah...
83
00:05:23,374 --> 00:05:25,504
Okay, guys. I am heading.
84
00:05:26,833 --> 00:05:27,753
Let's go.
85
00:05:27,833 --> 00:05:29,463
- Bye.
- Bye.
86
00:05:31,249 --> 00:05:32,369
We're in the finals, Edgar.
87
00:05:32,499 --> 00:05:33,749
Congratulations.
88
00:05:34,749 --> 00:05:36,459
Are you going to show him their video?
89
00:05:36,541 --> 00:05:38,371
It's not easy to impress him.
90
00:05:38,458 --> 00:05:39,578
You know that, coach.
91
00:05:40,124 --> 00:05:41,254
But one thing is certain.
92
00:05:41,374 --> 00:05:43,964
No one can recognise real
talent better than him.
93
00:05:44,749 --> 00:05:47,209
By the way, what is their background?
94
00:05:47,624 --> 00:05:50,504
Julio's father passed
before his birth.
95
00:05:50,999 --> 00:05:52,249
Mom runs a bakery.
96
00:05:52,833 --> 00:05:56,503
But she believes in giving
a fitting reply to wrong people.
97
00:05:56,999 --> 00:05:58,829
She is an activist. A fighter.
98
00:05:59,124 --> 00:06:00,084
And these two?
99
00:06:00,249 --> 00:06:01,329
Are they fighters too?
100
00:06:03,249 --> 00:06:04,619
Men are what their mother makes them.
101
00:06:04,749 --> 00:06:06,249
Like mother like sons.
102
00:06:08,124 --> 00:06:09,874
The Miranda Brothers.
103
00:06:13,833 --> 00:06:14,873
Thank you.
104
00:06:15,374 --> 00:06:18,254
So...how does it feel
to be the hero of the day.
105
00:06:18,333 --> 00:06:20,123
That reminds me,
where is the villain?
106
00:06:20,416 --> 00:06:22,116
He's right over there.
On the next field.
107
00:06:22,208 --> 00:06:23,368
Ohh...cricket.
108
00:06:23,749 --> 00:06:25,119
He's got a chance of getting
selected for the team.
109
00:06:25,249 --> 00:06:26,619
But isn't he the captain?
110
00:06:26,874 --> 00:06:28,124
I mean the national team.
111
00:06:28,208 --> 00:06:30,328
Woah! That's great.
112
00:06:31,208 --> 00:06:32,368
What's great, dude?
113
00:06:32,749 --> 00:06:33,499
Hey, baby.
114
00:06:33,583 --> 00:06:35,003
Nothing, Sol was telling me,
115
00:06:35,083 --> 00:06:37,173
You'll be selected
for the national team.
116
00:06:37,249 --> 00:06:38,869
Who else if not me?
117
00:06:40,124 --> 00:06:40,964
You?
118
00:06:41,041 --> 00:06:42,081
Arvind.
119
00:06:42,374 --> 00:06:43,464
Chill, babe.
120
00:06:43,833 --> 00:06:45,373
Relax, I am joking. Trying to help.
121
00:06:45,833 --> 00:06:46,963
- Help?
- Yeah.
122
00:06:48,124 --> 00:06:49,464
What's the point of playing football.
123
00:06:50,458 --> 00:06:51,368
No future.
124
00:06:51,874 --> 00:06:52,874
It's Cricket.
125
00:06:52,999 --> 00:06:56,079
Cricket has the real 'C' and 'C'.
126
00:06:57,624 --> 00:07:00,834
Cash...and Chicks!
127
00:07:04,333 --> 00:07:05,253
Let's go.
128
00:07:05,749 --> 00:07:06,789
What was he saying about me?
129
00:07:06,874 --> 00:07:08,624
There's no dearth of 'C's in cricket.
130
00:07:09,124 --> 00:07:10,084
Regalo.
131
00:07:12,374 --> 00:07:13,334
Since the season started,
132
00:07:13,416 --> 00:07:15,496
I've been chewing his brain,
to come to watch one game.
133
00:07:15,624 --> 00:07:17,254
Luckily he chose the best day.
134
00:07:17,333 --> 00:07:18,503
Meet Edgar Quintana.
135
00:07:18,874 --> 00:07:19,964
Hi.
136
00:07:20,249 --> 00:07:22,329
He's the talent scout
for Goa Football League.
137
00:07:23,249 --> 00:07:24,579
Hi...how are you, sir?
138
00:07:24,666 --> 00:07:25,866
- Terrific game.
- Thank you.
139
00:07:25,999 --> 00:07:27,749
The last goal especially was superb.
140
00:07:27,833 --> 00:07:28,623
Thank you.
141
00:07:28,708 --> 00:07:30,578
Next week is the club's tryouts.
142
00:07:30,666 --> 00:07:32,206
We're looking for the next generation.
143
00:07:32,291 --> 00:07:33,371
Future Ronaldo.
144
00:07:33,624 --> 00:07:34,714
Or present Regalo.
145
00:07:36,458 --> 00:07:37,618
How old are you by the way?
146
00:07:37,749 --> 00:07:39,079
20...in a few months.
147
00:07:39,208 --> 00:07:40,248
-20!!
-Yes.
148
00:07:40,333 --> 00:07:43,003
So you'll be the youngest amongst
the 30 contenders.
149
00:07:43,124 --> 00:07:45,084
He may be underaged
but not under-talented.
150
00:07:45,166 --> 00:07:47,366
Sir, I really want to play
for Goa Football League.
151
00:07:47,499 --> 00:07:48,499
But not alone.
152
00:07:48,583 --> 00:07:49,873
With my brother Julio.
153
00:07:51,458 --> 00:07:52,498
You never know, kid.
154
00:07:52,624 --> 00:07:54,464
I've seen you two play together.
155
00:07:54,874 --> 00:07:57,504
Like an earthquake
and a typhoon becoming one.
156
00:07:57,624 --> 00:07:59,464
You know what, bring him along.
157
00:07:59,541 --> 00:08:01,371
Thank you. Thank you.
Thank you so much, sir.
158
00:08:01,499 --> 00:08:02,499
Thank you.
159
00:08:02,624 --> 00:08:03,754
Thanks, Edgar.
160
00:08:50,833 --> 00:08:52,463
Julio come on.
161
00:08:53,458 --> 00:08:55,328
Come on, Julio .... Come on. come on Yes
162
00:08:56,499 --> 00:08:58,619
And the winner is Julio Miranda.
163
00:09:00,208 --> 00:09:01,118
Okay. Okay.
164
00:09:01,208 --> 00:09:02,708
Round two. Round two.
165
00:09:03,124 --> 00:09:04,254
Who wants to play?
166
00:09:05,249 --> 00:09:06,999
- You come.
- Come on Julio.
167
00:09:07,083 --> 00:09:08,873
The odds are three to one against.
168
00:09:08,999 --> 00:09:11,499
- Who's in? Who's in?
- Come on, Julio. Come on
169
00:09:13,958 --> 00:09:16,118
Come on, Julio.
go, go, go, go...
170
00:09:16,624 --> 00:09:18,084
Come on.
Come on.
171
00:09:18,624 --> 00:09:20,334
Come on, Julio.
172
00:09:21,999 --> 00:09:25,869
Julio is out and the winner is Johnny.
173
00:09:28,874 --> 00:09:30,584
- Are you okay?
- Anyone...
174
00:09:34,249 --> 00:09:35,869
Julio, your hand is gone.
175
00:09:37,249 --> 00:09:38,249
I want to.
176
00:09:38,374 --> 00:09:40,004
Julio! Julio!
177
00:09:43,624 --> 00:09:46,584
Okay then
Odds are ten-to-one against Julio.
178
00:09:46,874 --> 00:09:48,874
Ten-to-one against Julio.
179
00:09:48,958 --> 00:09:49,958
Yes, I am coming.
180
00:09:51,874 --> 00:09:53,874
Come on. Come on.
181
00:09:54,874 --> 00:09:55,874
Here you go
182
00:09:55,958 --> 00:09:57,078
Me. Me.
183
00:09:57,166 --> 00:09:58,246
Who wants to bet?
184
00:10:04,458 --> 00:10:05,998
You ready, Julio?
You guy's ready?
185
00:10:06,124 --> 00:10:07,964
- Ready?
- Let's go, start.
186
00:10:08,749 --> 00:10:09,749
Come on.
Come on, Julio.
187
00:10:09,833 --> 00:10:11,003
Come on, Julio.
You can do that.
188
00:10:11,083 --> 00:10:12,873
Ten-to-one against Julio.
189
00:10:12,958 --> 00:10:15,118
- Ten-to-one against Julio.
- Come on. Come on, Julio.
190
00:10:16,083 --> 00:10:18,253
Come on, Julio.
Come on, you can do it.
191
00:10:23,749 --> 00:10:24,919
- Yes.
- Yes.
192
00:10:26,999 --> 00:10:28,119
Yeah.
193
00:10:31,333 --> 00:10:32,623
Yeah.
194
00:10:33,249 --> 00:10:36,329
And the winner is Julio Miranda,
one and only.
195
00:10:36,458 --> 00:10:37,498
My brother.
196
00:10:37,666 --> 00:10:39,286
Yeah.
197
00:10:42,833 --> 00:10:44,463
Bugging me during the business.
198
00:10:44,541 --> 00:10:45,871
Edgar Quintana had come.
199
00:10:46,374 --> 00:10:48,254
- Edgar Quintana?
- Yeah, in person.
200
00:10:48,499 --> 00:10:50,329
I thought I saw him in the crowd.
201
00:10:50,416 --> 00:10:51,456
Coach Carter introduced me to him.
202
00:10:51,541 --> 00:10:52,831
- Are you serious?
- Yeah. yeah.
203
00:10:53,958 --> 00:10:54,748
Edgar?
204
00:10:54,833 --> 00:10:57,503
Baby, Edgar Quintana
is Goa's biggest talent scout.
205
00:10:57,624 --> 00:10:59,124
In fact, in the entire country.
206
00:10:59,208 --> 00:11:00,248
He's really big.
207
00:11:00,374 --> 00:11:01,874
So that means you guys are going pro.
208
00:11:01,958 --> 00:11:03,748
Of course.
It isn't final yet.
209
00:11:03,833 --> 00:11:06,213
Hello...we always play to win.
210
00:11:06,291 --> 00:11:08,871
And this is the road,
211
00:11:08,999 --> 00:11:10,619
that will take you to the sky.
212
00:11:10,708 --> 00:11:12,248
Football. Understood.
213
00:11:12,333 --> 00:11:13,583
Where are you looking ?
214
00:11:14,624 --> 00:11:15,624
Look here.
215
00:11:15,999 --> 00:11:17,579
You're born to fly, bro.
216
00:11:17,833 --> 00:11:20,333
I don't want this world
and this place for my kid bro.
217
00:11:20,458 --> 00:11:23,118
Even I don't want this world
and this place for my big bro.
218
00:11:24,874 --> 00:11:25,874
Cute.
219
00:11:25,958 --> 00:11:27,328
We'll fly together, bro.
220
00:11:28,083 --> 00:11:29,463
Okay, bro.
221
00:11:29,541 --> 00:11:30,371
Okay.
222
00:11:30,458 --> 00:11:31,578
Now listen to me.
223
00:11:31,874 --> 00:11:34,624
Go to Suzy and give her this.
224
00:11:36,624 --> 00:11:38,004
You're such a hustler.
225
00:11:38,083 --> 00:11:40,123
Got to do it, bro.
226
00:11:40,249 --> 00:11:43,369
I cannot let fate decide my destiny.
227
00:11:43,624 --> 00:11:45,504
Fate has many partners.
228
00:11:45,749 --> 00:11:47,209
So I never fuck with luck.
229
00:11:47,374 --> 00:11:48,374
Isn't it Max?
230
00:11:48,833 --> 00:11:49,833
Thanks, man.
231
00:11:51,083 --> 00:11:52,253
And listen,
232
00:11:52,333 --> 00:11:54,333
don't tell Suzy about this.
233
00:11:56,749 --> 00:11:58,869
Hey...he's nodding his head.
234
00:11:59,374 --> 00:12:01,754
Even honest people are allowed
one dishonest mean.
235
00:12:03,124 --> 00:12:04,124
Look at him.
236
00:12:04,416 --> 00:12:05,616
I'll see you.
237
00:12:39,708 --> 00:12:41,618
The heart's always wrong.
238
00:12:41,708 --> 00:12:43,958
Never listen to your heart.
239
00:12:44,041 --> 00:12:46,711
Always makes you suffer.
240
00:12:48,708 --> 00:12:50,958
Give in to the night,
241
00:12:51,041 --> 00:12:53,251
but don't give in to emotions?
242
00:12:53,333 --> 00:12:56,213
Everyone's dishonest here.
243
00:12:58,124 --> 00:13:00,584
Don't mistake this for love.
244
00:13:00,666 --> 00:13:03,826
It's an addiction,
don't be confused by it.
245
00:13:03,916 --> 00:13:06,076
I'm in love only for tonight.
246
00:13:06,166 --> 00:13:08,166
Just be my sweetheart.
247
00:13:08,458 --> 00:13:10,328
Just be my sweetheart.
248
00:13:11,124 --> 00:13:12,794
Be my sweetheart.
249
00:13:13,124 --> 00:13:17,424
Just be my be my be my
be my be my sweetheart.
250
00:13:20,416 --> 00:13:22,116
Be my sweetheart.
251
00:13:24,208 --> 00:13:26,868
Be my be my be my sweetheart.
252
00:13:29,833 --> 00:13:31,333
" Be my sweetheart.
253
00:13:37,624 --> 00:13:42,124
Everything I said earlier,
was a lie.
254
00:13:42,208 --> 00:13:47,828
I never understood love
until I hadn't met you.
255
00:13:51,583 --> 00:13:56,253
Everything I said earlier,
was a lie.
256
00:13:56,333 --> 00:14:01,253
I never understood love
until I hadn't met you.
257
00:14:01,333 --> 00:14:03,543
My intentions are changing.
258
00:14:03,624 --> 00:14:05,794
Tell the world if you may.
259
00:14:05,874 --> 00:14:09,254
I'm in love for eternity.
260
00:14:09,333 --> 00:14:11,083
Be my sweetheart.
261
00:14:12,874 --> 00:14:15,754
Be my be my be my sweetheart.
262
00:14:18,749 --> 00:14:20,369
Be my sweetheart.
263
00:14:21,124 --> 00:14:23,504
I don't mind...
264
00:14:23,708 --> 00:14:25,868
Be my be my be my sweetheart.
265
00:14:25,958 --> 00:14:27,998
It's our change to make mistakes.
266
00:14:28,124 --> 00:14:30,714
Be my be my be my sweetheart.
267
00:14:30,791 --> 00:14:32,621
Even if you are a fake,
268
00:14:32,749 --> 00:14:35,119
my heart feels elated
around you.
269
00:14:35,333 --> 00:14:37,873
These are my intentions.
270
00:14:38,249 --> 00:14:39,959
I'll be your sweetheart.
271
00:14:40,041 --> 00:14:43,081
You've stolen everything from me.
272
00:14:43,208 --> 00:14:44,498
Be my sweetheart.
273
00:14:44,583 --> 00:14:46,583
Good or bad, what ever i'm
274
00:14:46,666 --> 00:14:49,116
I am all yours now.
Be my be my be my
275
00:14:49,249 --> 00:14:52,829
You've stolen everything from me.
276
00:14:53,874 --> 00:14:56,624
Good or bad, what ever i'm
I am all yours now.
277
00:14:56,749 --> 00:14:59,079
Be my be my sweetheart.
278
00:15:03,624 --> 00:15:05,254
Chris.
Arrange those bottles, please.
279
00:15:05,333 --> 00:15:06,373
Hi, Sam,
280
00:15:06,499 --> 00:15:09,499
Hey... Regalo. Great performance man.
281
00:15:09,583 --> 00:15:10,833
- Thank you.
- Here's your cash.
282
00:15:10,916 --> 00:15:11,826
You danced really well.
283
00:15:11,916 --> 00:15:12,826
- Thank you so much.
284
00:15:12,916 --> 00:15:14,246
- See you next week.
- Thank you Thank you so much.
285
00:15:14,374 --> 00:15:15,424
Cheers.
286
00:15:20,583 --> 00:15:22,003
- Hi, mom.
- Hi.
287
00:15:22,499 --> 00:15:24,959
Mom, Julio sent this.
288
00:15:25,208 --> 00:15:26,368
Just leave it there.
289
00:15:28,583 --> 00:15:31,123
And mom, this is from me.
290
00:15:32,999 --> 00:15:34,869
It's not as much as Julio sent.
291
00:15:36,124 --> 00:15:37,834
What Julio gave is enough.
292
00:15:37,916 --> 00:15:39,456
But I also want to give.
293
00:15:40,999 --> 00:15:42,249
Regalo.
294
00:15:44,333 --> 00:15:45,623
You are my gift.
295
00:15:46,708 --> 00:15:48,118
I don't need anything else,
296
00:15:48,499 --> 00:15:49,869
Mom, please take it.
297
00:15:52,874 --> 00:15:54,174
- Thank you.
- Welcome.
298
00:15:55,499 --> 00:15:57,869
Did Coach tell you about
the Goa Football League?
299
00:15:57,958 --> 00:15:59,998
Of course. I even met Edgar.
300
00:16:00,124 --> 00:16:01,254
What did he say?
301
00:16:01,374 --> 00:16:02,834
I'll have to go shopping.
302
00:16:02,999 --> 00:16:04,209
Shopping.
303
00:16:04,374 --> 00:16:06,214
For Goa Football League's merchandise.
304
00:16:06,583 --> 00:16:09,463
Bandanas, flags...you know.
305
00:16:10,458 --> 00:16:12,958
Don't count your cupcake
before they are baked.
306
00:16:13,041 --> 00:16:13,871
I can see that.
307
00:16:13,958 --> 00:16:15,118
Put that right back.
308
00:16:17,124 --> 00:16:19,254
Let us get selected first.
309
00:16:20,374 --> 00:16:22,004
You will get selected.
310
00:16:24,833 --> 00:16:26,003
But you know, Regalo.
311
00:16:26,624 --> 00:16:27,834
I am worried.
312
00:16:28,374 --> 00:16:30,624
I am worried for Julio.
313
00:16:31,499 --> 00:16:33,619
His temper is his biggest enemy.
314
00:16:33,749 --> 00:16:36,369
And he vents his temper
only on his enemies.
315
00:16:37,374 --> 00:16:40,254
You cannot see your reflection
in boiling water.
316
00:16:40,999 --> 00:16:44,749
Similarly, anger doesn't let you judge
between friends and enemies.
317
00:16:45,624 --> 00:16:48,084
He's older than you,
but only by age.
318
00:16:49,499 --> 00:16:50,869
You are mature.
319
00:16:51,124 --> 00:16:52,374
And smarter.
320
00:16:57,458 --> 00:16:59,458
You play football to score goals.
321
00:17:01,874 --> 00:17:04,004
You should have another goal.
322
00:17:04,874 --> 00:17:06,374
Through this football,
323
00:17:06,999 --> 00:17:08,209
A better life,
324
00:17:08,583 --> 00:17:09,833
A better future.
325
00:17:14,999 --> 00:17:16,749
Just...get out of here.
326
00:17:16,833 --> 00:17:19,373
Suzy is right, just get out of here.
327
00:17:22,124 --> 00:17:24,254
Oh, Lord. What is this smell?
328
00:17:26,124 --> 00:17:28,754
It's not done yet. Don't touch it, Julio.
329
00:17:28,874 --> 00:17:30,754
No touching, mom.
I'm going to swallow it.
330
00:17:30,999 --> 00:17:32,749
And I know you always make extra.
331
00:17:32,874 --> 00:17:33,874
Come here.
332
00:17:35,374 --> 00:17:36,834
It's fucking glorious.
333
00:17:36,916 --> 00:17:38,956
Hey...mind your tone in front of mom.
334
00:17:39,041 --> 00:17:41,711
Mom, let's leave him back
where we found him.
335
00:17:41,791 --> 00:17:42,871
What say, little brother?
336
00:17:43,124 --> 00:17:45,084
Chickens clucking,
and you puckering...
337
00:17:45,166 --> 00:17:46,246
I've been hearing it all my life.
338
00:17:46,374 --> 00:17:47,964
And you'll be hearing it
for the rest of your life.
339
00:17:48,124 --> 00:17:50,004
- What say, Suzy?
- Yes.
340
00:17:56,749 --> 00:17:59,119
Sons of Sangolda don't just break
their opposition's courage,
341
00:17:59,624 --> 00:18:00,874
But also their legs.
342
00:18:00,958 --> 00:18:03,368
But, impossible is nothing.
343
00:18:04,083 --> 00:18:06,213
Play like you've no fear of losing.
344
00:18:06,499 --> 00:18:10,119
Make victory think it belongs with us.
345
00:18:12,124 --> 00:18:13,254
We're in the finals, boys!
346
00:18:13,333 --> 00:18:14,503
Yes, sir.
347
00:18:15,124 --> 00:18:16,624
I was looking for you, mom.
348
00:18:17,499 --> 00:18:18,619
I am bored.
349
00:18:18,833 --> 00:18:22,583
Bored. This party,
celebration is all for you, Regalo.
350
00:18:22,666 --> 00:18:23,746
Come on. Go.
351
00:18:23,833 --> 00:18:25,333
Enjoy your party. Go.
352
00:18:26,208 --> 00:18:29,118
- He's coming.
- Hey, little brother. Come here.
353
00:18:32,374 --> 00:18:33,754
Tell me something.
354
00:18:34,374 --> 00:18:36,084
How many goals did you score
in this season?
355
00:18:37,499 --> 00:18:38,619
Including today?
356
00:18:39,208 --> 00:18:40,828
Yeah yeah, including today.
357
00:18:40,916 --> 00:18:42,116
Seven more than you.
358
00:18:44,874 --> 00:18:46,374
So, we're gonna have shots.
359
00:18:47,708 --> 00:18:49,868
Yes
One shot for every goal.
360
00:18:49,999 --> 00:18:51,079
No... Man
361
00:18:51,249 --> 00:18:53,869
Max, can we have 18 shots, please?
362
00:18:57,499 --> 00:19:00,709
Max, you're my brother my brother
363
00:19:00,874 --> 00:19:02,124
Do you know that?
364
00:19:04,083 --> 00:19:09,873
If anything happens to me,
365
00:19:10,374 --> 00:19:12,124
These two...
will be your responsibility.
366
00:19:12,333 --> 00:19:13,873
And seeing that nothing
happens to you,
367
00:19:14,124 --> 00:19:15,374
That will be my responsibility.
368
00:19:16,249 --> 00:19:17,869
Did you hear that?
Did you?
369
00:19:18,999 --> 00:19:23,119
Max here is nothing short
of Julio in your life.
370
00:19:23,874 --> 00:19:25,374
He's our baby.
371
00:19:25,874 --> 00:19:27,464
Don't spoil his hair.
372
00:19:28,124 --> 00:19:31,464
Always choose friends wisely in life.
373
00:19:32,624 --> 00:19:35,214
Rather than carrying loose change,
374
00:19:35,749 --> 00:19:38,999
It's better to have one good note.
375
00:19:39,458 --> 00:19:40,618
Right, Max.
376
00:19:41,083 --> 00:19:43,373
- Cheers to that.
- Cheers. Cheers. Cheers. Cheers. Cheers.
377
00:19:45,041 --> 00:19:46,331
Let's go.
378
00:19:50,583 --> 00:19:51,833
Here comes the man of the match.
379
00:19:51,916 --> 00:19:52,866
Cheers to Regalo.
380
00:19:52,958 --> 00:19:54,248
Hey...
381
00:19:54,333 --> 00:19:55,373
Virgin of the match.
382
00:19:55,458 --> 00:19:56,618
- I am not.
- Isn't it?
383
00:19:57,083 --> 00:19:58,333
- I am out of here.
- Yeah.
384
00:19:59,333 --> 00:20:00,213
Listen.
385
00:20:00,291 --> 00:20:03,211
Your legs...are not meant
for only kicking the football.
386
00:20:03,291 --> 00:20:06,671
- Okay.
- It's for grooving on the dance floor.
387
00:20:07,208 --> 00:20:11,118
If you can't dance,
you got no chance.
388
00:20:11,291 --> 00:20:14,251
I can dance.
And I already have a chick.
389
00:20:14,374 --> 00:20:15,964
Really. Come here.
390
00:20:16,124 --> 00:20:17,374
Really.
391
00:20:17,749 --> 00:20:20,079
Whether it's your left arm or right,
392
00:20:20,249 --> 00:20:22,209
Don't call it a chick.
393
00:20:28,208 --> 00:20:29,368
You raised them well.
394
00:20:30,083 --> 00:20:31,963
And you look after them like
they are your own.
395
00:20:34,333 --> 00:20:35,463
I wish they were.
396
00:20:37,374 --> 00:20:38,714
Maybe not by blood,
397
00:20:39,208 --> 00:20:40,618
but at least we're bound by emotion.
398
00:20:43,874 --> 00:20:45,124
Thank you, Carter.
399
00:20:46,458 --> 00:20:47,868
Thanks? For what?
400
00:20:48,874 --> 00:20:50,834
For helping them get a better life.
401
00:20:51,874 --> 00:20:55,624
Susan, they haven't been selected
for the Goa Football League yet.
402
00:20:56,249 --> 00:20:57,749
They will get selected,
403
00:20:58,499 --> 00:20:59,749
Maybe not by blood,
404
00:21:00,166 --> 00:21:01,536
but the talent is same.
405
00:21:02,999 --> 00:21:04,829
They will both be superstars.
406
00:21:04,916 --> 00:21:06,116
Like you were.
407
00:21:08,374 --> 00:21:10,124
I was. Not anymore.
408
00:21:12,541 --> 00:21:13,871
For me, you were...
409
00:21:15,499 --> 00:21:16,869
and still are.
410
00:21:21,583 --> 00:21:23,123
- Cheers.
- Cheers.
411
00:21:32,374 --> 00:21:34,124
Good to see you, Morocco.
412
00:21:34,958 --> 00:21:36,208
How are they doing, Coach?
413
00:21:36,291 --> 00:21:37,501
- Great.
- Great.
414
00:21:37,583 --> 00:21:39,253
Nice to see you, man.
Nice to see you, guys.
415
00:21:39,333 --> 00:21:40,873
Nice to see you sir.
416
00:21:41,374 --> 00:21:43,624
Hey, Look at him. My main man.
417
00:21:44,083 --> 00:21:45,373
Captain Julio.
418
00:21:46,458 --> 00:21:47,458
Hi Max.
419
00:21:47,541 --> 00:21:48,501
Good to see you, uncle.
420
00:21:48,583 --> 00:21:50,123
- Thanks for coming.
- Good to see you too, Max.
421
00:21:50,499 --> 00:21:52,119
Yeah, Morocco.
Thanks for coming.
422
00:21:52,208 --> 00:21:53,498
How could I not?
423
00:21:54,499 --> 00:21:55,869
The boys are in the finals.
424
00:21:56,124 --> 00:21:57,084
Yes.
425
00:21:57,166 --> 00:22:01,706
Sons of Salgoldna will be...screwed.
426
00:22:01,791 --> 00:22:03,081
We'll defeat them.
427
00:22:03,874 --> 00:22:05,214
You guarantee it, Julio?
428
00:22:08,374 --> 00:22:11,504
Guarantee is when you don't have faith.
429
00:22:12,333 --> 00:22:13,833
But I won't give you any guarantee.
430
00:22:14,374 --> 00:22:16,754
I'll get you the trophy in the finals.
431
00:22:16,874 --> 00:22:18,124
Hear that guys.
432
00:22:19,874 --> 00:22:22,214
A man can buy any brand,
433
00:22:22,458 --> 00:22:24,868
Except for one which he's born with.
434
00:22:25,999 --> 00:22:27,249
Confidence.
435
00:22:27,958 --> 00:22:29,078
That's your brand.
436
00:22:29,166 --> 00:22:30,116
Thank you.
437
00:22:30,208 --> 00:22:32,368
Okay, then. Hit the bar.
438
00:22:32,624 --> 00:22:35,084
Tonight everyone's glasses
should be filled,
439
00:22:35,166 --> 00:22:37,576
And all the bottles
of the bar should be empty.
440
00:22:37,666 --> 00:22:38,996
- Alright?
- Yeah, let's go.
441
00:22:39,083 --> 00:22:40,373
Let's go.
442
00:22:41,874 --> 00:22:43,124
Hey, Regalo.
443
00:22:45,749 --> 00:22:46,869
Where are you going?
444
00:22:46,958 --> 00:22:47,828
Home.
445
00:22:47,916 --> 00:22:49,746
No, you are not.
I want to dance.
446
00:22:50,291 --> 00:22:51,711
Why? Where is your boyfriend?
447
00:22:51,999 --> 00:22:53,209
Leave him.
448
00:22:53,458 --> 00:22:55,748
Exactly, leave him.
449
00:22:56,374 --> 00:22:58,254
You never know
when you found the right guy,
450
00:22:58,583 --> 00:23:00,123
Until you've let go of the wrong one.
451
00:23:01,374 --> 00:23:04,004
Such a cheesy greeting card line.
452
00:23:04,999 --> 00:23:05,999
Come on, let's go.
453
00:23:06,999 --> 00:23:08,119
Stop going to the Archies.
454
00:23:08,249 --> 00:23:11,459
Music loud,
roll the glass down of your car.
455
00:23:11,749 --> 00:23:14,999
This no ordinary matter of love.
456
00:23:15,458 --> 00:23:18,618
Let me pay the bill of your bar.'
457
00:23:18,791 --> 00:23:22,251
Because this local star has a big heart.
458
00:23:30,458 --> 00:23:33,368
Stealing hearts is the job of the lover.
459
00:23:33,458 --> 00:23:37,078
Don't you blame love.
460
00:23:37,749 --> 00:23:40,749
Stealing hearts is the job of the lover.
461
00:23:40,833 --> 00:23:44,373
Don't you blame love.
462
00:23:44,458 --> 00:23:46,118
Lost my love...
463
00:23:46,208 --> 00:23:47,998
Her love turned out to be fake....
464
00:23:48,083 --> 00:23:49,793
Look at me, guys...
465
00:23:49,874 --> 00:23:55,624
I've been betrayed in love.
466
00:23:56,458 --> 00:23:59,038
Because this local star has a big heart.
467
00:24:14,083 --> 00:24:18,003
Don't be fooled by the promises...
468
00:24:18,083 --> 00:24:21,463
Don't let them mislead you.
469
00:24:21,583 --> 00:24:23,503
Their sharp words,
470
00:24:23,583 --> 00:24:25,213
these bewitching eyes...
471
00:24:25,291 --> 00:24:29,581
Is the poison of love.
472
00:24:36,999 --> 00:24:39,749
Stealing hearts is the job of lovers.
473
00:24:40,624 --> 00:24:41,714
Tragic story...
474
00:24:41,791 --> 00:24:43,621
You're my poem, I am your poet.
475
00:24:43,708 --> 00:24:47,248
Your poet's turned into
a real liar in grief.
476
00:24:47,333 --> 00:24:49,373
Wounded tiger and poets are similar.
477
00:24:49,458 --> 00:24:53,078
I don't know about fucking tigers,
478
00:24:53,166 --> 00:24:54,956
But we are true poets.
479
00:24:55,041 --> 00:24:58,871
Thanks to you I've been
listening to sad songs.
480
00:24:58,958 --> 00:25:00,498
I try to forget you,
481
00:25:00,583 --> 00:25:02,463
But my heart doesn't listen to me.
482
00:25:02,541 --> 00:25:04,121
Spend my days drinking,
483
00:25:04,208 --> 00:25:05,998
And nights thinking about you.
484
00:25:06,083 --> 00:25:10,213
I still have your letters
stashed away in a book.
485
00:25:10,291 --> 00:25:13,121
Stealing hearts is the job of the beloved.
486
00:25:13,249 --> 00:25:16,619
Don't you blame love.
487
00:25:16,749 --> 00:25:20,329
Her love turned out to be fake....
488
00:25:20,416 --> 00:25:22,116
Look at me, guys...
489
00:25:22,208 --> 00:25:27,998
I've been betrayed in love.
490
00:25:28,083 --> 00:25:31,713
Because this local star has a big heart.
491
00:25:39,499 --> 00:25:42,619
Music loud, roll the glass down
of your car.
492
00:25:43,083 --> 00:25:46,253
This no ordinary matter of love.
493
00:25:46,874 --> 00:25:49,874
Let me pay the bill of your bar.'
494
00:25:50,041 --> 00:25:53,621
Because this local star has a big heart.
495
00:25:55,666 --> 00:25:57,116
Night-night little brother.
496
00:25:57,208 --> 00:25:58,368
See you.
497
00:26:00,916 --> 00:26:02,116
What happened?
498
00:26:02,249 --> 00:26:03,499
Julio is leaving.
499
00:26:03,666 --> 00:26:05,826
So. Let him go.
500
00:26:06,124 --> 00:26:08,504
Maybe he wants to spend some
time alone with Isabelle.
501
00:26:08,999 --> 00:26:09,999
What for?
502
00:26:10,499 --> 00:26:11,619
For this.
503
00:26:37,374 --> 00:26:39,874
Regalo. Breakfast is ready.
504
00:26:40,041 --> 00:26:41,371
Coming, mother.
505
00:26:42,208 --> 00:26:43,498
Where is Julio?
506
00:26:43,624 --> 00:26:44,874
Still missing.
507
00:26:47,083 --> 00:26:49,463
Who was that girl with you last night?
508
00:26:49,999 --> 00:26:51,369
She looked nice.
509
00:26:53,541 --> 00:26:56,501
Regalo. I am asking you something.
510
00:26:57,124 --> 00:26:58,464
Don't remember, mom.
511
00:26:58,958 --> 00:27:02,578
And I don't look at anyone
else when you are around.
512
00:27:02,749 --> 00:27:03,999
You can hang upside down all you want.
513
00:27:04,083 --> 00:27:05,753
Someday I will straighten you up.
514
00:27:16,916 --> 00:27:18,206
Hey, Max.
515
00:27:20,124 --> 00:27:21,624
Yeah, I'll be there in twenty.
516
00:27:22,624 --> 00:27:23,714
Okay, bye.
517
00:27:31,874 --> 00:27:32,964
Look who's up?
518
00:27:36,166 --> 00:27:37,576
Good Morning.
519
00:27:38,374 --> 00:27:40,004
Good Morning.
520
00:27:40,083 --> 00:27:41,003
Got to go.
521
00:27:41,541 --> 00:27:43,121
I thought we'll all have
breakfast together.
522
00:27:43,208 --> 00:27:44,248
All?
523
00:27:44,999 --> 00:27:46,499
Mom and dad, me and you.
524
00:27:46,749 --> 00:27:49,369
Breakfast at this early hour
with your dad?
525
00:27:49,499 --> 00:27:51,369
He will love you,
when he knows you are going to play
526
00:27:51,458 --> 00:27:53,458
For the Goa Football League.
527
00:27:53,583 --> 00:27:55,253
That's when I play for them.
528
00:27:55,958 --> 00:27:58,868
For now, the window is
a wiser choice compare to girl.
529
00:28:00,374 --> 00:28:02,004
- Bye.
- Bye.
530
00:28:05,749 --> 00:28:09,749
Protests are in full swing
in Goa's Mollem city,
531
00:28:09,874 --> 00:28:11,464
Against the power station proposal,
532
00:28:11,541 --> 00:28:14,501
Which the government
recently introduced.
533
00:28:14,624 --> 00:28:17,084
And the protest is being led by,
534
00:28:17,208 --> 00:28:19,498
Well-known activist Susan Miranda.
535
00:28:20,124 --> 00:28:22,374
Mrs. Miranda,
what is the reason for this protest.
536
00:28:22,874 --> 00:28:25,874
More than 100,000 trees
will be cut down for this project.
537
00:28:25,999 --> 00:28:28,539
Mom, you're on TV.
538
00:28:28,624 --> 00:28:31,874
...will be heavily affected,
do you know that?
539
00:28:31,958 --> 00:28:35,618
But the state environment minister
Mr. John Rebello has assured,
540
00:28:35,708 --> 00:28:37,578
That all precautionary measures
will be taken.
541
00:28:37,749 --> 00:28:39,329
The state minister for environment,
542
00:28:39,416 --> 00:28:42,496
also happens to be the state minister
for heavy industries.
543
00:28:42,749 --> 00:28:45,249
Does that not strike you
as a conflict of interest?
544
00:28:45,333 --> 00:28:47,963
But isn't electrical power necessary
for development?
545
00:28:48,041 --> 00:28:51,001
There is no shortage of power
and electricity in our state.
546
00:28:51,124 --> 00:28:54,004
So why do we need
this new power plant all of a sudden?
547
00:28:55,624 --> 00:28:58,464
The questions raised by
Mrs. Miranda are important.
548
00:28:58,583 --> 00:28:59,963
The government must reply to these.
549
00:29:00,041 --> 00:29:04,121
Fulfill our demands.
John Rebello down-down.
550
00:29:04,249 --> 00:29:08,499
Fulfill our demands.
John Rebello down-down.
551
00:29:08,624 --> 00:29:12,714
Fulfill our demands.
John Rebello down-down.
552
00:29:12,833 --> 00:29:16,963
Fulfill our demands.
John Rebello down-down.
553
00:29:17,124 --> 00:29:21,504
Fulfill our demands.
John Rebello down-down.
554
00:29:21,583 --> 00:29:23,623
Fulfill our demands.
Stop them. John Rebello down-down.
555
00:29:23,708 --> 00:29:25,708
Minister Rebello,
do you have any comments,
556
00:29:25,791 --> 00:29:27,871
on the questions raised
by Susan Miranda.
557
00:29:27,958 --> 00:29:29,458
This is a political conspiracy.
558
00:29:29,749 --> 00:29:32,369
To tarnish my reputation
and my career.
559
00:29:34,499 --> 00:29:38,869
Fulfill our demands.
John Rebello down-down.
560
00:29:39,999 --> 00:29:41,749
Do you have to do this?
561
00:29:44,833 --> 00:29:48,253
I am raising my voice
to become their voice.
562
00:29:49,499 --> 00:29:51,709
Silence is a virtue of the dead.
563
00:29:52,249 --> 00:29:54,619
Those who are alive don't need it.
564
00:29:58,374 --> 00:30:00,254
Just remember one thing, Regalo.
565
00:30:01,749 --> 00:30:03,999
In the end, we all become stories.
566
00:30:05,249 --> 00:30:08,999
So, make them as memorable as you can.
567
00:30:09,583 --> 00:30:10,623
Get it?
568
00:30:19,999 --> 00:30:21,249
Julio.
569
00:30:51,333 --> 00:30:52,373
Stop.
570
00:31:42,499 --> 00:31:43,499
Catch him.
571
00:32:01,249 --> 00:32:03,119
You know this is Morocco's area.
572
00:32:03,416 --> 00:32:05,246
- I gave him a cut.
- Really.
573
00:32:05,374 --> 00:32:08,124
Julio, he's such
a law-abiding criminal.
574
00:32:10,249 --> 00:32:13,249
Gone are the days
when liars had their pants on fire.
575
00:32:14,874 --> 00:32:16,964
Okay. I am not lying.
576
00:32:17,708 --> 00:32:18,748
God swear.
577
00:32:18,833 --> 00:32:21,213
You won't find God
in these alleys of Goa.
578
00:32:21,291 --> 00:32:22,711
Don't swear to God.
579
00:32:22,833 --> 00:32:24,253
Swear to me, motherfucker.
580
00:32:25,333 --> 00:32:26,833
Max. Max...
581
00:32:26,916 --> 00:32:28,246
What are you doing
He is paying.
582
00:32:28,749 --> 00:32:29,579
Julio.
583
00:32:29,666 --> 00:32:32,116
Stay back. Don't.
Just Don't
584
00:32:32,374 --> 00:32:33,754
What the hell.
585
00:32:40,333 --> 00:32:41,503
This isn't enough.
586
00:32:41,624 --> 00:32:43,504
You have two days. two days.
587
00:32:43,624 --> 00:32:45,214
After that, he won't spare you.
588
00:32:45,374 --> 00:32:46,624
And I won't stop him.
589
00:32:47,124 --> 00:32:48,964
- Understood.
- Yes... yes?
590
00:32:53,874 --> 00:32:55,754
- He better pay.
591
00:33:09,124 --> 00:33:10,504
You dare abuse me.
592
00:33:12,458 --> 00:33:13,708
Huh?
593
00:33:19,791 --> 00:33:20,751
Come on.
594
00:33:20,999 --> 00:33:22,249
Abuse me now.
595
00:33:22,749 --> 00:33:24,869
Come on. Come on.
596
00:33:27,374 --> 00:33:30,374
Julio.
597
00:33:31,041 --> 00:33:32,371
Wait. Leave me.
598
00:33:35,999 --> 00:33:37,329
Calm down.
599
00:33:38,958 --> 00:33:41,498
He abused my mother.
600
00:33:50,124 --> 00:33:51,124
Julio, where were you?
601
00:33:51,208 --> 00:33:53,248
Busy, bro. Busy... Busy...
602
00:33:55,374 --> 00:33:57,214
Tread carefully on these streets.
603
00:33:57,999 --> 00:33:59,369
Streets aren't meant
for treading carefully.
604
00:33:59,458 --> 00:34:00,868
There's a footpath for that.
605
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Idiot.
606
00:34:02,874 --> 00:34:04,124
Nice shoes.
607
00:34:04,249 --> 00:34:05,329
You gave them to me.
608
00:34:06,874 --> 00:34:08,084
That's why they are nice.
609
00:34:08,583 --> 00:34:10,083
Come on, gather around boys.
610
00:34:10,166 --> 00:34:11,246
Yes, Coach yes.
611
00:34:11,333 --> 00:34:12,253
Hurry up.
612
00:34:12,999 --> 00:34:14,119
So listen to me.
613
00:34:14,749 --> 00:34:16,119
We've two players among us,
614
00:34:16,833 --> 00:34:18,213
who are knocking
on the doors of stardom.
615
00:34:18,291 --> 00:34:20,001
- Do you agree?
- Yes, sir.
616
00:34:21,124 --> 00:34:22,004
So let's test them out.
617
00:34:22,124 --> 00:34:23,004
Coach.
618
00:34:23,749 --> 00:34:24,619
Really.
619
00:34:24,708 --> 00:34:25,498
You know the drill, son.
620
00:34:25,624 --> 00:34:27,004
- Coach. please.
- Max. Go for it.
621
00:34:27,124 --> 00:34:28,374
Come on.
He is jocking.
622
00:34:28,999 --> 00:34:30,619
Max, ball...
623
00:34:31,708 --> 00:34:32,958
Turn around.
624
00:34:33,624 --> 00:34:34,874
Alright.
625
00:35:08,041 --> 00:35:09,121
Well done, both of you.
626
00:35:09,874 --> 00:35:11,714
It's all thanks to you, Coach.
627
00:35:14,416 --> 00:35:17,746
Regalo. Julio is your older brother.
628
00:35:20,041 --> 00:35:22,001
Just like him, his shadow is bigger.
629
00:35:22,874 --> 00:35:25,004
But the day you step out of his shadow,
630
00:35:25,958 --> 00:35:27,118
you will shine.
631
00:35:30,874 --> 00:35:31,964
Cool down, boys.
632
00:35:33,749 --> 00:35:35,329
Coach is right, little brother.
633
00:35:45,999 --> 00:35:48,749
Wow, nice. Good job, little brother.
634
00:35:48,833 --> 00:35:50,583
At least you waited for me.
635
00:35:51,583 --> 00:35:52,833
Ok, I was hungry.
636
00:35:53,124 --> 00:35:54,874
And anyway, I train harder than you.
637
00:35:54,958 --> 00:35:57,248
Because you need
to train harder than me.
638
00:35:57,333 --> 00:35:58,373
Yeah...
639
00:35:58,499 --> 00:36:00,119
Really, Julio.
640
00:36:00,708 --> 00:36:02,578
In a towel, at the dinner table.
641
00:36:02,749 --> 00:36:03,869
It was smelling so good,
642
00:36:03,958 --> 00:36:05,958
and I am starving Suzy, please.
643
00:36:06,083 --> 00:36:07,833
Okay, at least wear this.
644
00:36:11,249 --> 00:36:13,329
So how was today's practice?
645
00:36:13,749 --> 00:36:14,869
Like every other day.
646
00:36:14,958 --> 00:36:16,958
Are you going to defeat
the Sons of Salgolda or not?
647
00:36:17,124 --> 00:36:19,834
They put so much pressure
on us as star players,
648
00:36:19,916 --> 00:36:21,576
we'll have to defeat them.
649
00:36:21,666 --> 00:36:23,206
You guys are the star players.
650
00:36:26,499 --> 00:36:28,749
Okay...I've packed food
for tomorrow's practice
651
00:36:28,833 --> 00:36:30,003
and put it in the fridge.
652
00:36:30,124 --> 00:36:32,584
Regalo, please remember
to take it in the morning.
653
00:36:33,249 --> 00:36:35,869
Because if I give this responsibility
to Julio,
654
00:36:35,958 --> 00:36:37,618
it's guaranteed he will forget.
655
00:36:37,833 --> 00:36:40,213
Yes, mom.
because I am your responsible son.
656
00:36:40,374 --> 00:36:41,834
The responsible one.
657
00:36:42,124 --> 00:36:43,374
The talented one.
658
00:36:43,874 --> 00:36:44,874
The good-looking one.
659
00:36:44,999 --> 00:36:46,329
And the adopted one.
660
00:36:47,374 --> 00:36:48,834
Not the adopted one.
661
00:36:49,374 --> 00:36:50,624
The chosen one.
662
00:36:52,624 --> 00:36:54,584
Julio, for God's sake,
663
00:36:54,708 --> 00:36:56,998
will you bring the paint
and finish the portico.
664
00:36:57,374 --> 00:37:00,254
No, Suzy,
I won't do it for God's sake.
665
00:37:00,374 --> 00:37:01,624
I will do it for you.
666
00:37:03,374 --> 00:37:04,624
This boy...
667
00:37:04,958 --> 00:37:08,998
Save trees Save planet.
John Rebello down-down.
668
00:37:09,083 --> 00:37:13,083
Save trees Save planet.
John Rebello down-down.
669
00:37:13,249 --> 00:37:19,209
Save trees Save planet.
John Rebello down-down.
670
00:37:19,291 --> 00:37:20,251
Minister Rebello.
671
00:37:20,374 --> 00:37:22,374
Do you have any statement regarding
this hunger strike?
672
00:37:22,499 --> 00:37:23,709
Yes, of course.
673
00:37:24,249 --> 00:37:26,249
Don't let such people fool you.
674
00:37:26,749 --> 00:37:28,369
Whether you live or die,
675
00:37:28,583 --> 00:37:30,123
it doesn't matter to them.
676
00:37:30,666 --> 00:37:32,826
They are suffering
because of you, Minister.
677
00:37:34,416 --> 00:37:37,206
And until you don't cancel this project,
678
00:37:37,333 --> 00:37:39,463
this strike will continue.
679
00:37:45,416 --> 00:37:47,246
When you already know the truth,
680
00:37:47,499 --> 00:37:49,869
it's much more fun hearing a lie.
681
00:37:49,999 --> 00:37:51,119
Uncle, I thought...
682
00:37:51,208 --> 00:37:52,708
Thinking is my job, Max.
683
00:37:53,624 --> 00:37:57,124
And I do it because you don't have to.
684
00:37:57,208 --> 00:37:59,458
I did what you said.
Followed your orders.
685
00:38:00,499 --> 00:38:01,459
I see...
686
00:38:01,541 --> 00:38:02,831
And what were my orders?
687
00:38:04,333 --> 00:38:07,873
Did I ask you to put a fucking
loaded gun to his head?
688
00:38:10,999 --> 00:38:12,499
My own nephew
689
00:38:13,999 --> 00:38:15,619
will get me killed oneday.
690
00:38:15,999 --> 00:38:17,959
Just like his father.
691
00:38:20,458 --> 00:38:21,748
Put the gun on the table.
692
00:38:23,374 --> 00:38:25,464
What are you staring at?
Keep the gun here.
693
00:38:34,624 --> 00:38:36,544
From today you will keep this.
694
00:38:39,249 --> 00:38:40,369
And remember,
695
00:38:41,583 --> 00:38:43,713
point your gun at someone
696
00:38:44,124 --> 00:38:45,464
only when you want to fire.
697
00:38:49,749 --> 00:38:50,869
Now leave.
698
00:38:59,249 --> 00:39:01,079
Regalo. What brings you here?
699
00:39:01,499 --> 00:39:03,579
Where else would I go to buy flowers?
700
00:39:03,708 --> 00:39:04,868
Which flowers do you want?
701
00:39:07,624 --> 00:39:08,834
Orchids.
702
00:39:10,874 --> 00:39:13,254
White roses and pink roses.
703
00:39:13,333 --> 00:39:14,623
How do I arrange them?
704
00:39:15,749 --> 00:39:17,869
You are the expert. You tell me.
705
00:39:17,999 --> 00:39:19,079
Okay.
706
00:39:19,249 --> 00:39:20,749
And some lilies too, please.
707
00:39:23,083 --> 00:39:25,123
Regalo, these are a bit expensive.
708
00:39:26,624 --> 00:39:28,004
We had a good crowd today.
709
00:39:29,249 --> 00:39:32,249
Paying for these with
your performance money.
710
00:39:33,124 --> 00:39:34,254
She must be worth it.
711
00:39:34,583 --> 00:39:35,583
She is.
712
00:39:36,999 --> 00:39:38,119
That's sweet.
713
00:39:38,999 --> 00:39:40,959
Arvind never buys flowers for me.
714
00:39:42,874 --> 00:39:43,834
Here you go.
715
00:39:44,208 --> 00:39:45,118
Thank you.
716
00:39:46,208 --> 00:39:48,328
So, do I know her?
717
00:39:48,999 --> 00:39:50,079
Who?
718
00:39:50,208 --> 00:39:52,208
The one you bought these flowers for.
719
00:39:53,583 --> 00:39:54,623
Yeah.
720
00:39:54,749 --> 00:39:55,829
Really?
721
00:39:56,458 --> 00:39:57,368
Who?
722
00:40:01,624 --> 00:40:02,834
It's you.
723
00:40:04,458 --> 00:40:05,748
Regalo, I...
724
00:40:06,208 --> 00:40:07,328
I am with Arvind.
725
00:40:09,124 --> 00:40:10,254
Not now.
726
00:40:13,749 --> 00:40:14,869
Enjoy the flowers.
727
00:40:25,583 --> 00:40:27,253
God. Not during the day.
728
00:40:27,874 --> 00:40:29,084
This is Goa.
729
00:40:29,166 --> 00:40:30,246
What?
730
00:40:31,333 --> 00:40:33,623
Leave all this.
What about Sol?
731
00:40:33,749 --> 00:40:36,619
I really feel you guys
look good together.
732
00:40:37,249 --> 00:40:38,369
She has a boyfriend.
733
00:40:38,458 --> 00:40:40,248
So what?
He won't stick around for too long.
734
00:40:40,374 --> 00:40:41,584
He's done.
735
00:40:42,374 --> 00:40:45,124
Look, I feel she likes you.
She has the hots for you.
736
00:40:45,249 --> 00:40:46,499
There is just one problem.
737
00:40:46,833 --> 00:40:50,463
You'll have to teach her how to play.
738
00:40:52,083 --> 00:40:53,873
She isn't interested in football.
739
00:40:54,249 --> 00:40:55,999
Who is talking about football?
740
00:40:56,458 --> 00:40:58,618
Yuck, bro. Sick.
741
00:41:00,374 --> 00:41:01,584
Cheers.
742
00:41:03,124 --> 00:41:05,254
Hey, guys.
Hope you all are having a good time.
743
00:41:05,333 --> 00:41:08,003
So the next song is for
my brother Julio.
744
00:41:09,958 --> 00:41:11,498
He's expensive even free.
745
00:41:11,624 --> 00:41:13,714
But he's my brother after all.
746
00:41:13,833 --> 00:41:15,373
This one's for you, Julio.
747
00:41:36,624 --> 00:41:37,874
Hey, bro...
748
00:41:39,249 --> 00:41:41,499
Listen up.
749
00:41:41,708 --> 00:41:43,368
Hey, dude...
750
00:41:44,583 --> 00:41:46,833
Listen up.
751
00:41:47,333 --> 00:41:50,003
You never listen to what I say.
752
00:41:50,083 --> 00:41:52,583
You never do what I say.
753
00:41:52,666 --> 00:41:56,866
I think you've a small brain, bro.
754
00:41:57,874 --> 00:41:59,374
Hey, bro...
755
00:42:00,583 --> 00:42:02,753
Listen up.
756
00:42:03,124 --> 00:42:04,834
Hey, bro...
757
00:42:05,958 --> 00:42:08,248
Listen up.
758
00:42:08,583 --> 00:42:11,253
Quit this smoking and drinking,
759
00:42:11,333 --> 00:42:13,873
break up with your girlfriend.
760
00:42:13,999 --> 00:42:18,249
Time to clean up your act, bro.
761
00:42:19,124 --> 00:42:20,834
Hey, bro...
762
00:42:21,874 --> 00:42:24,254
Listen up.
763
00:42:24,499 --> 00:42:26,209
Hey, bro...
764
00:42:27,249 --> 00:42:29,499
Listen up.
765
00:42:40,624 --> 00:42:43,084
Leave or get busted up.
766
00:42:43,249 --> 00:42:45,789
Can't lay a finger on me.
767
00:42:45,874 --> 00:42:48,504
Take my advice,
768
00:42:48,583 --> 00:42:51,253
or you will regret it later.
769
00:42:51,333 --> 00:42:53,963
Money and wealth are fake,
770
00:42:54,041 --> 00:42:56,621
and life is also one take.
771
00:42:56,791 --> 00:43:01,871
Doesn't give you opportunities too many.
772
00:43:01,958 --> 00:43:03,458
Hey, bro...
773
00:43:04,624 --> 00:43:07,124
Listen up.
774
00:43:07,208 --> 00:43:08,958
Hey, dude...
775
00:43:09,874 --> 00:43:12,254
Listen up.
776
00:43:12,458 --> 00:43:15,368
You're tall and strong
and can drink a whole bottle.
777
00:43:15,499 --> 00:43:18,119
You've a grudge with everyone
in the city.
778
00:43:18,208 --> 00:43:20,958
Smoking weed, meth every day.
779
00:43:21,041 --> 00:43:23,501
Your name comes up every day
on the police list.
780
00:43:23,624 --> 00:43:24,874
You look like a pervert,
781
00:43:24,958 --> 00:43:26,118
and always roam with a girl.
782
00:43:26,208 --> 00:43:27,118
But I don't need to blame you,
783
00:43:27,249 --> 00:43:28,499
this is your bloody problem.
784
00:43:28,624 --> 00:43:31,624
No questions asked,
no one ever stopped you.
785
00:43:31,708 --> 00:43:33,788
That's why you got a chance
to get spoiled.
786
00:43:33,874 --> 00:43:35,214
There is still time, bro.
787
00:43:35,291 --> 00:43:36,621
Hey, bro...
788
00:43:36,708 --> 00:43:38,248
There is still time, bro.
789
00:43:39,374 --> 00:43:40,874
Don't go here, don't go there.
790
00:43:40,958 --> 00:43:44,868
Go home before the cops
shoot you in the head.
791
00:43:44,958 --> 00:43:48,458
Take my advice and straighten up bro.
792
00:43:48,624 --> 00:43:49,714
Hey, bro...
793
00:43:49,874 --> 00:43:51,124
Hey, bro...
794
00:43:52,624 --> 00:43:54,254
Hey, bro...
795
00:43:55,249 --> 00:43:56,459
Listen up.
796
00:43:56,541 --> 00:43:57,751
Get lost.
797
00:43:57,874 --> 00:43:59,174
Hey, dude...
798
00:43:59,249 --> 00:44:00,459
No...
799
00:44:00,583 --> 00:44:03,003
Listen up.
800
00:44:26,874 --> 00:44:29,504
So much smoking is injurious
to cigarette's health as well.
801
00:44:31,833 --> 00:44:32,873
I am pregnant.
802
00:44:35,124 --> 00:44:36,214
Is it mine?
803
00:44:37,499 --> 00:44:39,669
With one kiss? Seriously?
804
00:44:41,708 --> 00:44:42,828
Did you tell your family?
805
00:44:45,166 --> 00:44:46,246
They will kill me.
806
00:44:48,083 --> 00:44:50,583
Running from problems
isn't the solution, Sol.
807
00:44:52,874 --> 00:44:54,124
I am gonna get rid of it.
808
00:44:55,249 --> 00:44:56,829
Well, you're doing a good job so far.
809
00:44:59,249 --> 00:45:00,749
Will you come along?
810
00:45:03,541 --> 00:45:05,371
Sure, if you want me to.
811
00:45:12,249 --> 00:45:13,499
Loverboy.
812
00:45:16,249 --> 00:45:18,749
I advised you to play cricket,
813
00:45:19,958 --> 00:45:22,458
you're practising with my girlfriend.
814
00:45:24,291 --> 00:45:28,001
Listen, this is your first
and final warning.
815
00:45:28,124 --> 00:45:30,754
If I see you near Sol,
816
00:45:30,833 --> 00:45:33,873
even your brother can't save you.
817
00:45:35,416 --> 00:45:36,576
Do you get it?
818
00:45:37,666 --> 00:45:38,826
What is this?
819
00:45:41,249 --> 00:45:42,619
- Where are you going?
- That's just my stuff.
820
00:45:42,708 --> 00:45:43,828
I know it's just your stuff.
821
00:45:45,499 --> 00:45:46,999
Boys, it's nice.
822
00:45:54,833 --> 00:45:56,713
Now you've an excuse
to buy new shoes.
823
00:45:58,999 --> 00:45:59,999
Let's go, boys.
824
00:46:20,499 --> 00:46:22,959
Regalo. What's happening?
825
00:46:23,333 --> 00:46:24,873
- Nothing, mom.
- What are you doing with all this?
826
00:46:24,958 --> 00:46:25,998
Nothing.
827
00:46:26,499 --> 00:46:27,999
But tell me what's happening?
828
00:46:28,124 --> 00:46:29,334
Nothing, mom.
829
00:46:29,458 --> 00:46:30,748
What are you doing?
Where are you going?
830
00:46:30,874 --> 00:46:31,874
Nothing, mom.
831
00:46:43,458 --> 00:46:44,748
Regalo.
832
00:46:45,624 --> 00:46:46,874
Not now, mom.
833
00:46:48,374 --> 00:46:49,714
Really, Regalo.
834
00:46:49,999 --> 00:46:51,369
How did you get your shoes up there?
835
00:46:51,499 --> 00:46:52,869
Please, mom.
836
00:46:52,958 --> 00:46:54,828
How did you manage that,
837
00:47:09,333 --> 00:47:10,583
Help me!
838
00:47:10,666 --> 00:47:12,116
Help me, please!
839
00:47:12,708 --> 00:47:15,208
Help me, please!
840
00:47:21,583 --> 00:47:24,123
Please, drive faster.
841
00:47:27,624 --> 00:47:31,334
Mom, keep your eyes open.
842
00:47:34,583 --> 00:47:37,123
keep your eyes open.
843
00:47:48,999 --> 00:47:50,539
Hello...
844
00:48:07,874 --> 00:48:08,924
What happened?
845
00:48:09,999 --> 00:48:11,579
It was an SUV...
846
00:48:13,124 --> 00:48:14,254
Where?
847
00:48:18,124 --> 00:48:19,964
Did you see the driver's face?
848
00:48:23,624 --> 00:48:25,754
Did you see the driver's face?
849
00:48:32,374 --> 00:48:33,504
No.
850
00:48:34,208 --> 00:48:35,368
The number plate?
851
00:48:35,874 --> 00:48:37,964
Colour? Make?
852
00:48:42,749 --> 00:48:44,249
Everything happened so quickly.
853
00:48:46,458 --> 00:48:47,828
You must have seen something.
854
00:48:51,458 --> 00:48:53,078
I only saw mom.
855
00:50:27,124 --> 00:50:28,584
How is Regalo?
856
00:50:30,333 --> 00:50:31,753
What do you expect?
857
00:50:32,083 --> 00:50:33,753
She died in front of his eyes.
858
00:50:39,499 --> 00:50:40,829
Uncle Morocco sent this.
859
00:50:41,374 --> 00:50:43,374
He said there should be no
shortcomings in the funeral.
860
00:50:46,083 --> 00:50:47,253
No.
861
00:50:49,124 --> 00:50:51,174
We won't use this money to bury mom.
862
00:50:51,249 --> 00:50:52,619
Don't
863
00:50:54,874 --> 00:50:56,084
this is not the time.
864
00:51:02,874 --> 00:51:05,084
Sorry bro. He's just....
865
00:51:16,124 --> 00:51:18,124
The Goa Football League
tryouts are tomorrow.
866
00:51:20,124 --> 00:51:21,754
Tomorrow is mom's funeral.
867
00:51:23,708 --> 00:51:24,998
The funeral is in the morning,
868
00:51:25,874 --> 00:51:27,374
and the tryouts are in the afternoon.
869
00:51:30,124 --> 00:51:31,834
You can attend the tryouts if you like.
870
00:51:32,833 --> 00:51:33,873
You go
871
00:51:35,499 --> 00:51:36,709
Without you?
872
00:51:37,083 --> 00:51:39,503
I've to meet Morocco
after the funeral.
873
00:51:39,874 --> 00:51:40,924
Why?
874
00:51:41,249 --> 00:51:46,749
Because you can't kill anyone
in this city without his knowledge.
875
00:51:48,124 --> 00:51:49,624
I'll find that driver.
876
00:54:00,958 --> 00:54:02,748
Mom bought these for us.
877
00:54:06,999 --> 00:54:08,249
Let's do it for her.
878
00:54:38,833 --> 00:54:41,003
-Where are those boys, Edgar?
-There they are.
879
00:54:41,083 --> 00:54:43,213
Coach. The Miranda Brothers.
880
00:54:43,333 --> 00:54:44,463
Good evening, sir.
881
00:54:44,541 --> 00:54:45,501
You are late.
882
00:54:45,624 --> 00:54:46,714
We're worth the wait.
883
00:54:47,999 --> 00:54:49,079
We'll see that.
884
00:54:49,249 --> 00:54:50,119
On the field.
885
00:54:53,291 --> 00:54:54,501
Hello. Hello. Hello. Hello...
886
00:54:56,083 --> 00:54:57,213
Separate teams.
887
00:55:03,749 --> 00:55:05,119
This should be interesting.
888
00:55:06,874 --> 00:55:09,374
Come on. Come on. Pass. Pass. Pass.
889
00:55:10,749 --> 00:55:12,829
David. This side. Pass.
890
00:55:13,874 --> 00:55:16,504
This side, dude.
891
00:55:16,833 --> 00:55:20,003
On your right.
Pass on your right.
892
00:55:22,624 --> 00:55:25,754
Pass the ball.
Fall back.
893
00:55:29,124 --> 00:55:30,754
On the back, bro.
894
00:55:31,374 --> 00:55:34,004
Hey, easy man. easy easy
895
00:55:34,083 --> 00:55:35,253
What? What?
896
00:55:35,374 --> 00:55:37,254
Come back. Come back.
897
00:55:37,458 --> 00:55:38,578
What the fuck man?
898
00:55:39,374 --> 00:55:40,874
Your real tryout is me.
899
00:55:41,874 --> 00:55:43,334
Remember what Coach Carter said?
900
00:55:43,791 --> 00:55:45,211
Come out of my shadow.
901
00:55:53,874 --> 00:55:55,834
Come on.
902
00:55:56,999 --> 00:55:59,079
This way.
903
00:55:59,333 --> 00:56:00,873
Pass, bro.
904
00:56:04,374 --> 00:56:06,254
Goal!
905
00:56:24,999 --> 00:56:26,869
Julio, did you see that?
906
00:56:26,958 --> 00:56:28,328
I did and I've had enough.
907
00:56:28,458 --> 00:56:29,498
What do you mean?
908
00:56:34,749 --> 00:56:35,959
Who killed mom?
909
00:56:40,458 --> 00:56:41,498
Julio, stop.
910
00:56:42,583 --> 00:56:44,463
This is the only way
to get out of here.
911
00:56:48,583 --> 00:56:50,373
Paths are for reaching destinations,
Regalo.
912
00:56:51,624 --> 00:56:53,004
I have no destination.
913
00:56:53,833 --> 00:56:55,083
Only a purpose.
914
00:56:56,124 --> 00:56:57,464
I don't want to rule the skies,
915
00:56:57,541 --> 00:56:58,831
after burying my mother in the ground.
916
00:57:11,874 --> 00:57:13,624
- Sir, Kabir.
- Ashish.
917
00:57:13,749 --> 00:57:14,619
Sir.
918
00:57:14,749 --> 00:57:15,619
Regalo.
919
00:57:15,708 --> 00:57:17,118
Thank you so much, sir.
920
00:57:17,541 --> 00:57:18,581
You are not chosen yet.
921
00:57:18,666 --> 00:57:19,746
Why thank you?
922
00:57:19,874 --> 00:57:21,004
For the opportunity.
923
00:57:21,833 --> 00:57:24,623
-David.
-Rodriguez.
924
00:57:25,624 --> 00:57:26,754
You have his details?
925
00:57:27,749 --> 00:57:28,749
Of course.
926
00:57:36,374 --> 00:57:39,754
Hey...Julio, my boy.
927
00:57:39,874 --> 00:57:41,334
New look for the finals.
928
00:57:41,999 --> 00:57:42,999
What is this?
929
00:57:43,749 --> 00:57:44,869
You called me here for this?
930
00:57:44,999 --> 00:57:46,959
For a fucking t-shirt.
931
00:57:50,083 --> 00:57:51,123
Watch it.
932
00:57:51,249 --> 00:57:52,329
Look,
933
00:57:53,083 --> 00:57:54,373
I know what you're going through.
934
00:57:54,458 --> 00:57:56,828
Then why didn't you answer
my phone calls?
935
00:57:57,458 --> 00:57:58,618
Did you find the driver?
936
00:57:58,874 --> 00:57:59,874
Who was he?
937
00:57:59,958 --> 00:58:01,248
Morocco, don't tell me you don't know.
938
00:58:01,333 --> 00:58:02,623
Because you know fucking everything.
939
00:58:02,708 --> 00:58:03,708
Look, kid.
940
00:58:04,874 --> 00:58:05,874
You are family,
941
00:58:06,458 --> 00:58:07,498
that's why I am explaning.
942
00:58:08,208 --> 00:58:09,118
Let go of this anger.
943
00:58:09,208 --> 00:58:10,208
Let it go?
944
00:58:11,499 --> 00:58:14,119
This is the only thing
keeping me alive.
945
00:58:14,499 --> 00:58:15,579
And then?
946
00:58:16,499 --> 00:58:17,619
Then what?
947
00:58:18,249 --> 00:58:19,869
Will revenge give you peace?
948
00:58:21,249 --> 00:58:24,999
Nothing can get me peace now, Morocco?
949
00:58:25,374 --> 00:58:27,214
- Julio, let's go.
- If not for you,
950
00:58:28,999 --> 00:58:30,459
think about your brother.
951
00:58:32,208 --> 00:58:33,418
Julio.
952
00:58:33,708 --> 00:58:35,248
Fuck.
953
00:58:35,374 --> 00:58:37,124
Coach, take Regalo away.
954
00:58:37,208 --> 00:58:39,618
No! He fucking stays,
955
00:58:40,499 --> 00:58:42,079
and he watches
956
00:58:44,874 --> 00:58:46,504
Julio. Julio.
957
00:58:48,708 --> 00:58:50,498
- Morocco what have .......
- Julio.
958
00:58:50,583 --> 00:58:52,003
Get him patched up.
959
00:58:52,999 --> 00:58:54,749
He has to win the finals for me.
960
00:58:56,124 --> 00:58:58,624
You should have aimed here, not here.
961
00:58:59,666 --> 00:59:01,496
The entire problem is up here.
962
00:59:01,833 --> 00:59:03,753
Next time that's where I will aim.
963
00:59:04,249 --> 00:59:06,749
Come on. You've lost your mind.
964
00:59:20,499 --> 00:59:21,749
You shouldn't be drinking.
965
00:59:22,874 --> 00:59:24,004
You are on painkillers.
966
00:59:26,249 --> 00:59:27,459
This is the real painkiller.
967
00:59:28,124 --> 00:59:29,504
What are you going to tell Isabelle?
968
00:59:33,833 --> 00:59:35,003
Same thing you'll tell her.
969
00:59:36,041 --> 00:59:37,211
Fell off the bike.
970
00:59:46,999 --> 00:59:48,209
Do you remember the day,
971
00:59:49,208 --> 00:59:50,618
you and mom found me?
972
00:59:53,499 --> 00:59:54,829
Yeah.
973
00:59:56,749 --> 00:59:58,619
We were going for a birthday party.
974
01:00:00,833 --> 01:00:04,333
I had been pestering mom
for several days for a pet.
975
01:00:07,083 --> 01:00:08,713
When I heard your voice,
976
01:00:11,874 --> 01:00:13,624
I thought you were a cat.
977
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
You saved me.
978
01:00:20,499 --> 01:00:21,579
You and mom.
979
01:00:22,749 --> 01:00:24,119
You both saved my life.
980
01:00:33,249 --> 01:00:35,079
But I couldn't save mom the other day.
981
01:00:37,833 --> 01:00:39,503
Nor could I save you today.
982
01:00:41,833 --> 01:00:43,083
Don't be crazy.
983
01:00:46,499 --> 01:00:47,749
You are a kid.
984
01:00:48,166 --> 01:00:49,866
And kids don't save their elders.
985
01:00:54,124 --> 01:00:56,084
Just go and sleep, little brother.
986
01:00:57,124 --> 01:00:58,254
Go and sleep.
987
01:01:50,499 --> 01:01:52,499
Julio, for God's sake,
988
01:01:52,583 --> 01:01:55,003
will you bring the paint
and finish the portico.
989
01:01:55,208 --> 01:01:57,868
No, Suzy,
I won't do it for God's sake.
990
01:01:57,999 --> 01:01:59,619
I will do it for you.
991
01:02:09,583 --> 01:02:10,583
You're here.
992
01:02:12,458 --> 01:02:14,208
- I said I'll be here.
- I know.
993
01:02:14,333 --> 01:02:15,583
I am just glad you're here.
994
01:02:16,374 --> 01:02:17,584
Come, let's go.
995
01:02:28,499 --> 01:02:29,669
Are you ready?
996
01:02:29,749 --> 01:02:31,499
- No.
- Yes.
997
01:02:32,999 --> 01:02:34,329
Are you responsible?
998
01:02:34,499 --> 01:02:35,579
- Yes.
- No.
999
01:02:36,666 --> 01:02:37,996
Then what do you want?
1000
01:02:38,624 --> 01:02:40,124
To leave. We're leaving.
1001
01:02:40,208 --> 01:02:41,458
Where are you going?
1002
01:02:41,958 --> 01:02:43,328
I want to show you something.
Come on.
1003
01:02:43,416 --> 01:02:44,496
But...
1004
01:03:07,958 --> 01:03:09,498
This is where mom found me.
1005
01:03:11,458 --> 01:03:12,618
Abandoned.
1006
01:03:13,333 --> 01:03:14,373
Left to die.
1007
01:03:15,666 --> 01:03:17,116
But she brought me home.
1008
01:03:18,458 --> 01:03:20,118
She gave me a new life.
1009
01:03:20,874 --> 01:03:24,124
A home, a brother and lots of love.
1010
01:03:26,499 --> 01:03:27,999
I wasn't even her blood.
1011
01:03:30,083 --> 01:03:31,833
But he is your blood.
1012
01:03:33,083 --> 01:03:34,713
And even you will give it lots of love,
1013
01:03:34,791 --> 01:03:36,121
as my mother did.
1014
01:04:19,833 --> 01:04:20,963
Soul.
1015
01:04:22,458 --> 01:04:24,328
Distances don't separate people,
1016
01:04:25,124 --> 01:04:26,464
silences do.
1017
01:04:27,624 --> 01:04:28,874
Bye.
1018
01:04:33,333 --> 01:04:36,003
Regalo. Get in, quick.
1019
01:04:43,249 --> 01:04:45,619
What's the point of having a mobile,
if you don't answer it.
1020
01:04:46,499 --> 01:04:47,749
I've been looking all over for you.
1021
01:04:48,374 --> 01:04:49,624
Where are we going?
1022
01:04:51,499 --> 01:04:53,869
Do you know
which was the best day of my life?
1023
01:04:55,249 --> 01:04:56,499
The day I received the letter,
1024
01:04:57,458 --> 01:04:59,998
which said I'd been selected
for the team.
1025
01:05:00,624 --> 01:05:01,834
And today...
1026
01:05:02,624 --> 01:05:04,124
is the best day of your life.
1027
01:05:05,374 --> 01:05:06,624
I've been selected?
1028
01:05:06,958 --> 01:05:08,498
We're going to sign the contract.
1029
01:05:10,958 --> 01:05:12,498
I'll play for the GFL.
1030
01:05:12,624 --> 01:05:13,754
You will play for GFL.
1031
01:05:13,833 --> 01:05:14,873
No way.
1032
01:05:14,958 --> 01:05:17,118
- You've done it. You've done it.
- No way.
1033
01:05:21,749 --> 01:05:23,499
Hey, what happened?
1034
01:05:25,124 --> 01:05:26,334
Nothing, Coach.
1035
01:05:28,499 --> 01:05:30,619
I just wish mom was here...
1036
01:05:33,833 --> 01:05:34,873
I know.
1037
01:05:36,499 --> 01:05:37,619
Cheer up.
1038
01:05:39,874 --> 01:05:41,624
I was there when it happened.
1039
01:05:44,791 --> 01:05:45,871
I know.
1040
01:05:51,749 --> 01:05:53,119
I saw the killer, Coach.
1041
01:05:55,333 --> 01:05:56,373
What?
1042
01:05:58,249 --> 01:06:00,119
I saw the driver's face, Coach.
1043
01:06:30,124 --> 01:06:31,124
After signing this,
1044
01:06:31,208 --> 01:06:34,868
this boy will have to do nothing
but play football for the rest of his life,
1045
01:06:35,874 --> 01:06:37,624
But once he signs this,
1046
01:06:37,958 --> 01:06:40,248
then his life belongs
to Goa Football League.
1047
01:06:40,749 --> 01:06:41,579
And college?
1048
01:06:41,666 --> 01:06:42,866
We'll pay for that.
1049
01:06:46,708 --> 01:06:47,618
And Julio?
1050
01:06:47,874 --> 01:06:48,834
Who?
1051
01:06:49,749 --> 01:06:50,869
Julio, my brother.
1052
01:06:53,499 --> 01:06:56,119
The guy who ran off at the tryouts.
1053
01:06:56,208 --> 01:06:57,828
Julio is very talented, sir.
1054
01:06:58,208 --> 01:07:00,748
The streets of Goa are filled
with talented people.
1055
01:07:00,833 --> 01:07:03,623
But in the seat you are on,
only a few make it there.
1056
01:07:04,208 --> 01:07:05,248
Do you know why?
1057
01:07:06,624 --> 01:07:07,584
Discipline.
1058
01:07:09,166 --> 01:07:12,246
Which those boys don't have,
nor does your brother.
1059
01:07:12,374 --> 01:07:14,214
Julio is the captain of our team, sir.
1060
01:07:14,999 --> 01:07:16,869
You should come watch
our match on Sunday.
1061
01:07:16,958 --> 01:07:18,458
Against Sons of Sangolda.
1062
01:07:19,083 --> 01:07:21,833
You won't find another Julio
in any lane of Goa.
1063
01:07:25,374 --> 01:07:28,624
Then you can write
two names on this contract, not one.
1064
01:07:29,583 --> 01:07:31,623
Regalo. Sign the contract.
1065
01:07:32,208 --> 01:07:33,368
Not without Julio.
1066
01:07:36,249 --> 01:07:38,499
You mean two contracts or none.
1067
01:07:39,999 --> 01:07:41,249
Two brothers or none.
1068
01:07:41,999 --> 01:07:42,999
Fine.
1069
01:07:43,083 --> 01:07:46,373
If I don't see you two holding
that trophy on Sunday,
1070
01:07:47,083 --> 01:07:49,333
you'll never see this contract again.
1071
01:07:50,708 --> 01:07:54,248
That means you'll never play
professional football again.
1072
01:07:58,249 --> 01:08:00,749
Congratulations to the Goa Football team
for having Miranda brothers.
1073
01:08:03,249 --> 01:08:04,749
We'll see that on Sunday.
1074
01:08:24,249 --> 01:08:26,079
Julio, guess what.
1075
01:08:26,999 --> 01:08:28,249
Julio, what the fuck?
1076
01:08:31,999 --> 01:08:33,749
Julio.
What the hell?
1077
01:08:33,833 --> 01:08:34,873
You mind telling me
where you are going?
1078
01:08:34,958 --> 01:08:35,998
Julio.
1079
01:08:36,374 --> 01:08:37,504
Julio.
1080
01:09:09,374 --> 01:09:10,964
Julio, what are you doing?
1081
01:09:17,124 --> 01:09:19,004
Come on.
1082
01:09:23,333 --> 01:09:24,873
Tell him. Tell him, motherfucker.
1083
01:09:24,958 --> 01:09:26,458
What? Tell him what?
1084
01:09:26,541 --> 01:09:27,751
That you killed her.
1085
01:09:28,041 --> 01:09:29,751
I really didn't kill anyone.
1086
01:09:29,833 --> 01:09:32,373
If you lie, this will be your last.
1087
01:09:33,749 --> 01:09:35,999
No. I didn't kill his mother.
1088
01:09:38,458 --> 01:09:40,078
You cussed Julio's mother.
1089
01:09:40,249 --> 01:09:41,869
He beat you up.
1090
01:09:41,958 --> 01:09:43,998
And you took revenge
by killing his mother.
1091
01:09:44,124 --> 01:09:45,624
You fucking prick.
1092
01:09:47,624 --> 01:09:48,714
No, no, no...
1093
01:09:49,083 --> 01:09:50,083
Julio, go for it.
1094
01:09:50,166 --> 01:09:51,246
I didn't kill anyone, man.
1095
01:09:51,333 --> 01:09:52,583
I swear.
1096
01:09:54,874 --> 01:09:57,714
That day you took two lives, not one.
1097
01:09:58,874 --> 01:10:00,254
My mother and your's
1098
01:10:00,333 --> 01:10:01,503
No, Julio no
1099
01:10:01,624 --> 01:10:02,504
Leave Regalo.
1100
01:10:02,583 --> 01:10:03,623
Julio, kill him.
1101
01:10:03,749 --> 01:10:04,869
Let go of my hand.
1102
01:10:04,958 --> 01:10:05,868
Leave my hand.
1103
01:10:05,958 --> 01:10:06,868
- No.
- Julio, kill him.
1104
01:10:06,958 --> 01:10:07,748
Leave Regalo.
1105
01:10:07,833 --> 01:10:09,873
- No, Julio.
- Let go of my hand.
1106
01:10:09,999 --> 01:10:11,249
No, Julio.
1107
01:10:11,374 --> 01:10:12,624
Leave my hand, Regalo.
1108
01:10:12,708 --> 01:10:14,168
No, I won't let go.
1109
01:10:14,249 --> 01:10:15,749
Leave me.
1110
01:10:40,499 --> 01:10:42,119
Regalo.
1111
01:10:44,499 --> 01:10:48,249
You deprived me of that one
thing I wanted the most.
1112
01:10:49,249 --> 01:10:51,959
To kill that
who killed our mother
1113
01:10:56,749 --> 01:10:58,119
Fuck
1114
01:11:12,333 --> 01:11:13,583
Thanks, Max.
1115
01:11:15,791 --> 01:11:17,621
Not every bro has to be friends.
1116
01:11:18,583 --> 01:11:20,753
But a friend is always your bro.
1117
01:11:43,499 --> 01:11:45,329
Are you drinking
to drown your sorrows,
1118
01:11:47,249 --> 01:11:48,749
or to hide your crimes.
1119
01:11:49,249 --> 01:11:50,249
What do you mean?
1120
01:11:50,624 --> 01:11:53,754
The person you killed today
was innocent.
1121
01:11:54,124 --> 01:11:56,754
I did it for Julio.
1122
01:11:57,083 --> 01:12:00,503
I gave him what he needed the most.
1123
01:12:01,249 --> 01:12:03,329
You gave him nothing but betrayal.
1124
01:12:04,333 --> 01:12:05,623
What the do you mean?
1125
01:12:05,999 --> 01:12:07,329
I know everything.
1126
01:12:07,999 --> 01:12:08,999
I was there.
1127
01:12:18,208 --> 01:12:19,828
You were driving the car.
1128
01:12:49,333 --> 01:12:50,833
It was an accident.
1129
01:12:51,999 --> 01:12:53,209
You were there.
1130
01:12:53,874 --> 01:12:55,004
You saw it.
1131
01:12:56,333 --> 01:12:58,463
Aunt Susan was standing
in the middle of the road.
1132
01:12:58,583 --> 01:12:59,753
It was a blind turn.
1133
01:12:59,874 --> 01:13:01,084
Then why didn't you stop?
1134
01:13:02,041 --> 01:13:03,371
We could have saved mom.
1135
01:13:03,958 --> 01:13:07,458
Regalo, I didn't know
I ran over aunt Susan.
1136
01:13:07,749 --> 01:13:09,709
She treated you like a son, Max.
1137
01:13:09,833 --> 01:13:11,003
She was like a mother to me.
1138
01:13:13,708 --> 01:13:16,368
You think I didn't try to tell Julio?
1139
01:13:17,708 --> 01:13:18,828
I thought of it dozens of times,
1140
01:13:18,916 --> 01:13:20,206
but stopped each time.
1141
01:13:21,374 --> 01:13:23,124
Because I know I'll be dead,
1142
01:13:24,208 --> 01:13:26,248
but Julio's life will be finished.
1143
01:13:27,874 --> 01:13:30,214
He could have escaped the police,
1144
01:13:30,749 --> 01:13:33,079
but not from uncle Morocco bullet
1145
01:13:33,166 --> 01:13:34,326
But what happened today...
1146
01:13:34,833 --> 01:13:36,083
It had to be done.
1147
01:13:37,124 --> 01:13:38,004
For Julio's sake.
1148
01:13:38,083 --> 01:13:40,003
For your brother's
and my friend's sake.
1149
01:13:41,333 --> 01:13:43,713
His need for his revenge
would have killed him.
1150
01:13:45,458 --> 01:13:48,368
And the guy I shot wasn't
some innocent man.
1151
01:13:48,624 --> 01:13:49,874
He was a drug peddler.
1152
01:13:51,541 --> 01:13:54,251
And I didn't let Julio fire even today.
1153
01:13:55,208 --> 01:13:57,998
He got closure but I took a life.
1154
01:13:58,833 --> 01:14:00,373
Whoever he was, Max.
1155
01:14:01,499 --> 01:14:03,619
Killing him won't right the wrongs.
1156
01:14:04,499 --> 01:14:08,209
Nothing is ever going
to be right now, Regalo.
1157
01:14:09,958 --> 01:14:11,748
I will always be a culprit...
1158
01:14:12,749 --> 01:14:13,869
of your mother.
1159
01:14:14,833 --> 01:14:15,963
Of Julio.
1160
01:14:16,458 --> 01:14:18,498
Of someone
who I treated like a mother.
1161
01:14:22,249 --> 01:14:25,209
And, Regalo,
you're not Julio's only brother.
1162
01:14:26,708 --> 01:14:28,618
We may not be bounded by blood,
1163
01:14:28,874 --> 01:14:30,874
but I shed blood for him.
1164
01:14:31,458 --> 01:14:33,618
Even we are not bounded
by blood, Max.
1165
01:14:47,624 --> 01:14:48,714
Then go.
1166
01:14:49,624 --> 01:14:51,084
Julio needs you.
1167
01:14:52,166 --> 01:14:53,496
Go.
1168
01:15:18,624 --> 01:15:20,124
People leave.
1169
01:15:20,749 --> 01:15:25,209
But we only remember
1170
01:15:26,249 --> 01:15:27,869
how they leave us.
1171
01:15:32,499 --> 01:15:34,249
She deserved justice.
1172
01:15:36,333 --> 01:15:38,833
Killing him would have
put you in jail.
1173
01:15:40,333 --> 01:15:42,003
Your life would have ended.
1174
01:15:44,374 --> 01:15:45,504
Did she deserve that?
1175
01:15:49,874 --> 01:15:52,214
There are always two graves
at the end of revenge.
1176
01:15:54,208 --> 01:15:57,328
One of our enemies, and ours.
1177
01:15:57,416 --> 01:15:59,246
I've already dug my grave.
1178
01:15:59,874 --> 01:16:01,754
Then dig one for me too.
1179
01:16:04,624 --> 01:16:06,124
Mom had only one dream.
1180
01:16:06,958 --> 01:16:08,368
For us to win.
1181
01:16:10,499 --> 01:16:11,999
We can still win.
1182
01:16:17,374 --> 01:16:18,714
She can't see it.
1183
01:16:19,749 --> 01:16:21,329
She cannot see it.
1184
01:16:27,333 --> 01:16:28,503
We are alive...
1185
01:16:30,499 --> 01:16:35,209
but something inside
is completely shattered.
1186
01:16:35,333 --> 01:16:36,463
It's dead.
1187
01:16:38,749 --> 01:16:39,959
Even the...
1188
01:16:41,999 --> 01:16:45,119
Even the smell
of the baking is fading.
1189
01:16:58,749 --> 01:17:00,079
Hey, where are you going?
1190
01:17:00,958 --> 01:17:01,748
Got to take care of something.
1191
01:17:01,874 --> 01:17:03,374
The finals are today.
Where are you going?
1192
01:17:03,999 --> 01:17:04,749
Something's come up.
1193
01:17:04,833 --> 01:17:06,373
I made an omelette for you. Eat it.
1194
01:17:06,624 --> 01:17:08,004
You eat it.
I'll see you at the game.
1195
01:17:08,124 --> 01:17:09,124
- Now bye.
- Regalo.
1196
01:17:12,583 --> 01:17:16,373
I've a feeling I'll have
to be his mother now.
1197
01:17:32,624 --> 01:17:35,874
Hi. Anything interesting
in the papers?
1198
01:17:36,374 --> 01:17:37,464
Nothing.
1199
01:17:37,833 --> 01:17:39,123
Are you coming to the finals?
1200
01:17:39,499 --> 01:17:40,499
No I can't.
1201
01:17:40,999 --> 01:17:41,999
Why?
1202
01:17:42,124 --> 01:17:44,084
I told mom dad everything.
1203
01:17:44,708 --> 01:17:46,078
And they are obviously upset.
1204
01:17:47,083 --> 01:17:48,253
I am grounded.
1205
01:17:49,874 --> 01:17:50,874
I wish I could come.
1206
01:17:52,499 --> 01:17:54,369
You don't like football anyway.
1207
01:17:55,374 --> 01:17:56,714
I like you.
1208
01:18:05,749 --> 01:18:06,869
Regalo Miranda...
1209
01:18:07,749 --> 01:18:09,079
I am having this baby.
1210
01:18:09,999 --> 01:18:11,369
I didn't abort it.
1211
01:18:13,791 --> 01:18:14,871
All because of you.
1212
01:18:15,958 --> 01:18:18,078
Guessing someday he'll be like you.
1213
01:18:19,374 --> 01:18:20,584
Maybe because...
1214
01:18:21,708 --> 01:18:23,368
I'm in love with you.
1215
01:18:26,083 --> 01:18:27,873
But I swear to God,
1216
01:18:28,666 --> 01:18:30,246
if I regret this decision,
1217
01:18:30,374 --> 01:18:31,464
I'll come right down to your house,
1218
01:18:31,541 --> 01:18:33,831
and leave the baby at your doorstep.
1219
01:18:36,124 --> 01:18:37,254
You won't do that.
1220
01:18:38,708 --> 01:18:40,368
Because life doesn't come
with a manual.
1221
01:18:41,999 --> 01:18:43,079
It comes with a mother.
1222
01:18:43,999 --> 01:18:44,999
Cheesy.
1223
01:18:46,374 --> 01:18:47,374
Regalo.
1224
01:18:48,749 --> 01:18:49,999
I wish you were the father.
1225
01:18:51,333 --> 01:18:52,253
Next time.
1226
01:19:07,458 --> 01:19:08,868
Listen to me carefully.
1227
01:19:10,874 --> 01:19:12,124
I am a coach, not a professor.
1228
01:19:12,749 --> 01:19:14,619
But I am still going to lecture you.
1229
01:19:15,874 --> 01:19:18,374
Most of you don't have a job.
1230
01:19:18,749 --> 01:19:21,119
Some have college in future,
and some don't.
1231
01:19:21,999 --> 01:19:23,709
Some have family issues,
1232
01:19:24,124 --> 01:19:26,464
for some family is the issue.
1233
01:19:27,208 --> 01:19:29,668
No one has money
or financial security,
1234
01:19:29,749 --> 01:19:32,209
and no one's winning the jackpot
in the near future.
1235
01:19:33,791 --> 01:19:36,371
But in all these years,
1236
01:19:37,999 --> 01:19:40,369
I've never heard any complaints
from anyone.
1237
01:19:40,958 --> 01:19:43,368
So whatever happens
on the field today,
1238
01:19:44,874 --> 01:19:47,124
I want to say,
1239
01:19:47,874 --> 01:19:49,084
I hit the jackpot,
1240
01:19:49,999 --> 01:19:52,119
when I was given the opportunity
to coach all of you.
1241
01:19:52,999 --> 01:19:54,369
For me, all of you are winners.
1242
01:19:54,708 --> 01:19:55,578
Everyone.
1243
01:19:56,374 --> 01:19:59,124
Just win this for yourself.
1244
01:20:01,249 --> 01:20:02,079
Yes or no?
1245
01:20:02,166 --> 01:20:02,996
Yes, Coach.
1246
01:20:03,124 --> 01:20:03,874
Yes or no?
1247
01:20:03,958 --> 01:20:04,828
Yes, Coach!
1248
01:20:04,916 --> 01:20:05,746
Give me a hug.
1249
01:20:19,124 --> 01:20:20,584
Come on. Come on.
1250
01:20:20,708 --> 01:20:22,368
This way.
1251
01:20:22,624 --> 01:20:23,584
Martin.
1252
01:20:23,999 --> 01:20:24,999
On the back, bro.
1253
01:20:25,124 --> 01:20:27,004
Come on. Come on.
Pass.
1254
01:20:27,083 --> 01:20:28,373
Pass.
1255
01:20:41,083 --> 01:20:43,213
Come on.
1256
01:20:43,874 --> 01:20:44,874
Hey...
1257
01:20:46,249 --> 01:20:47,709
- Coach. Coach.
- Hey...
1258
01:20:47,999 --> 01:20:49,369
- What?
- Coach, this is a foul.
1259
01:20:51,624 --> 01:20:52,874
They have you marked.
1260
01:20:52,999 --> 01:20:54,499
Look at me as soon
as you get the ball.
1261
01:20:57,708 --> 01:20:58,828
Ball.. ball ball...
1262
01:20:59,874 --> 01:21:02,254
Ball.. ball ball...
1263
01:21:20,499 --> 01:21:21,249
What's the score, boys?
1264
01:21:21,374 --> 01:21:22,834
Their defence is too strong, Coach.
1265
01:21:22,916 --> 01:21:24,866
- I asked what's the score?
- One-Nil, Coach.
1266
01:21:24,958 --> 01:21:26,118
- I didn't hear you.
- One-Nil, Coach.
1267
01:21:26,208 --> 01:21:27,248
Wrong!
1268
01:21:29,666 --> 01:21:30,996
The score is zero-zero.
1269
01:21:32,499 --> 01:21:33,999
Every day we're defeated by life.
1270
01:21:34,583 --> 01:21:35,623
Every day.
1271
01:21:35,749 --> 01:21:39,249
But the next day,
we face a new day again,
1272
01:21:39,624 --> 01:21:41,334
and the game begins again.
1273
01:21:41,416 --> 01:21:43,116
That's when the score is zero-zero.
1274
01:21:47,374 --> 01:21:49,374
Until the final whistle isn't blown,
1275
01:21:50,499 --> 01:21:52,749
The score is zero-zero.
1276
01:21:54,208 --> 01:21:55,498
Now go win me this match
1277
01:22:04,916 --> 01:22:06,366
Come on.
1278
01:22:06,499 --> 01:22:07,869
This side.
1279
01:22:07,999 --> 01:22:09,249
Fast. Fast.
1280
01:22:09,374 --> 01:22:10,834
Let's go.
1281
01:22:13,083 --> 01:22:15,123
I am in the open.
Pass. Pass.
1282
01:22:20,458 --> 01:22:21,748
Something changed.
1283
01:22:23,083 --> 01:22:24,373
Good job little brother.
1284
01:22:27,999 --> 01:22:29,249
Fast. Fast.
1285
01:22:38,624 --> 01:22:39,714
Come on.
1286
01:22:46,749 --> 01:22:49,369
Yes. Yes.
1287
01:22:51,374 --> 01:22:53,374
Smith and Rodrigues. Here, now.
1288
01:22:56,249 --> 01:22:57,829
Number 10.
1289
01:23:15,583 --> 01:23:16,873
Foul play. Foul play.
1290
01:23:18,333 --> 01:23:19,373
Julio.
1291
01:23:21,874 --> 01:23:23,374
Coach. Julio.
1292
01:23:24,958 --> 01:23:26,498
Julio. Julio.
1293
01:23:26,999 --> 01:23:28,119
Julio.
1294
01:23:29,124 --> 01:23:30,004
Julio, are you okay?
1295
01:23:30,208 --> 01:23:31,578
Come on, bro.
1296
01:23:31,791 --> 01:23:32,921
Come on.
1297
01:23:40,624 --> 01:23:41,754
Left knee.
1298
01:23:41,833 --> 01:23:43,083
Careful careful..
1299
01:23:43,999 --> 01:23:44,999
Physio, check his leg.
1300
01:23:45,458 --> 01:23:46,368
You okay, Julio?
1301
01:23:47,333 --> 01:23:48,333
Water. Water.
1302
01:23:49,583 --> 01:23:50,713
Regalo.
1303
01:23:51,916 --> 01:23:52,826
You're in charge now.
1304
01:23:53,124 --> 01:23:54,214
Just go.
1305
01:23:55,083 --> 01:23:56,503
But you are our captain, Julio.
1306
01:23:56,583 --> 01:23:58,253
Regalo, go. Come on.
1307
01:23:58,666 --> 01:23:59,616
You can do it.
1308
01:23:59,708 --> 01:24:00,618
Take charge.
1309
01:24:01,374 --> 01:24:02,874
You can do it, You can do it
1310
01:24:02,958 --> 01:24:04,498
Physio, I am okay.
Please go.
1311
01:24:04,583 --> 01:24:05,753
Go for it. You can do this.
1312
01:24:32,874 --> 01:24:33,964
Fix him, Coach.
1313
01:24:34,499 --> 01:24:36,619
Two contracts or none.
1314
01:24:36,999 --> 01:24:38,079
Fix him.
1315
01:24:46,999 --> 01:24:48,249
Regalo is right.
1316
01:24:49,083 --> 01:24:50,373
The team needs you.
1317
01:24:50,624 --> 01:24:52,374
There is no point
in going on the field, Coach.
1318
01:24:52,458 --> 01:24:53,328
My leg is totally--
1319
01:24:53,416 --> 01:24:54,706
Regalo needs you.
1320
01:24:56,583 --> 01:24:57,583
Protect your brother.
1321
01:24:58,124 --> 01:25:00,834
Coach, right now I am a liability.
1322
01:25:01,124 --> 01:25:02,084
I cannot play,
1323
01:25:02,166 --> 01:25:04,826
and I am protecting him
by not going on the field.
1324
01:25:04,916 --> 01:25:06,076
Wrong, Julio.
1325
01:25:08,749 --> 01:25:10,829
That brother of yours
has been protecting you.
1326
01:25:12,791 --> 01:25:14,461
Both come at a price...
1327
01:25:15,791 --> 01:25:17,831
Speaking up and staying silent.
1328
01:25:18,541 --> 01:25:21,961
And he kept silent to save you.
1329
01:25:27,249 --> 01:25:28,499
He knew.
1330
01:25:31,749 --> 01:25:32,869
I do too.
1331
01:25:38,708 --> 01:25:39,748
Julio...
1332
01:25:41,874 --> 01:25:43,214
If you win this game,
1333
01:25:44,374 --> 01:25:48,624
I will tell you
what you want to know.
1334
01:25:50,374 --> 01:25:54,124
Go win this game.
1335
01:25:55,999 --> 01:25:57,619
Do it for Suzan, Julio.
1336
01:25:58,708 --> 01:25:59,868
Do it for Suzan.
1337
01:25:59,999 --> 01:26:00,999
Coach.
1338
01:26:16,999 --> 01:26:18,249
Julio, you're back.
1339
01:26:18,374 --> 01:26:19,374
Who am I to you?
1340
01:26:19,499 --> 01:26:20,459
You are my brother.
1341
01:26:20,541 --> 01:26:22,081
No. I am not your brother,
1342
01:26:22,166 --> 01:26:23,866
because you're not her son
1343
01:26:26,499 --> 01:26:27,709
You knew...
1344
01:26:28,833 --> 01:26:30,713
and you still betrayed me.
1345
01:26:31,333 --> 01:26:34,123
Julio, we still have time.
We can still win.
1346
01:26:34,249 --> 01:26:36,249
Winning this match is more
important to you.
1347
01:26:36,333 --> 01:26:38,003
More than our mother?
1348
01:26:40,874 --> 01:26:43,714
Wrong. My mother.
1349
01:26:44,499 --> 01:26:47,079
Because family isn't bounded
by blood alone.
1350
01:26:47,499 --> 01:26:49,749
But also by loyalty.
And we...
1351
01:26:50,249 --> 01:26:52,079
You are not even my family.
1352
01:26:52,499 --> 01:26:54,749
You don't have our blood or loyalty.
1353
01:26:54,958 --> 01:26:58,498
But now I will win this match.
1354
01:26:59,208 --> 01:27:00,498
And I won't do it for you.
1355
01:27:00,833 --> 01:27:02,503
Not for that asshole.
1356
01:27:02,833 --> 01:27:04,583
I'll do it for my mom.
1357
01:27:08,208 --> 01:27:10,208
Because when I win this match,
1358
01:27:10,458 --> 01:27:12,828
Coach Carter will tell me his name.
1359
01:27:13,083 --> 01:27:15,753
And I will tear him apart!
1360
01:27:23,333 --> 01:27:24,713
We made a mistake.
1361
01:27:24,791 --> 01:27:26,961
Should have left you
in that dumpster.
1362
01:27:46,499 --> 01:27:49,119
Boys, no need to score goals.
1363
01:27:49,249 --> 01:27:51,749
Even if it's a draw,
we'll win by points.
1364
01:27:51,874 --> 01:27:54,084
Yes, come on.
1365
01:27:56,708 --> 01:27:59,998
Hey, Morocco. Hi, brother.
1366
01:28:21,249 --> 01:28:26,249
'And this strike will continue
until you don't cancel this project.'
1367
01:28:46,249 --> 01:28:48,249
Four minutes four.
1368
01:28:48,999 --> 01:28:50,619
Back. Back.
1369
01:29:00,458 --> 01:29:01,578
Julio.
1370
01:29:01,666 --> 01:29:02,996
Julio, pass.
1371
01:29:04,499 --> 01:29:06,459
Julio, I am free. Pass.
1372
01:29:06,541 --> 01:29:07,871
Julio.
1373
01:29:30,124 --> 01:29:31,374
Ohh..
1374
01:29:31,499 --> 01:29:33,249
Yes! Yes.
1375
01:30:55,499 --> 01:30:58,119
I know. It was murder.
1376
01:30:58,208 --> 01:30:59,998
You killed her.
1377
01:31:06,749 --> 01:31:08,249
She was my mother.
1378
01:31:14,624 --> 01:31:16,874
No!
1379
01:31:39,624 --> 01:31:41,124
You were supposed to fly.
1380
01:31:42,124 --> 01:31:44,504
Get out of here.
1381
01:31:47,499 --> 01:31:49,459
What have you done, Regalo?
1382
01:31:50,208 --> 01:31:52,118
I kept my promise to mom.
1383
01:31:53,833 --> 01:31:55,213
I didn't let anything happen to you.
1384
01:31:56,124 --> 01:31:58,624
Regalo...Regalo...Bro...
1385
01:32:00,499 --> 01:32:02,999
Picking me up from the dumpster
wasn't a mistake, brother.
1386
01:34:11,833 --> 01:34:16,253
My elder son Julio
was a blessings from Jesus.
1387
01:34:16,624 --> 01:34:18,584
And my younger son
Regalo,
1388
01:34:18,833 --> 01:34:21,003
was a gift by
the same Jesus.
1389
01:34:21,833 --> 01:34:24,963
When we brought him home,
I thought
1390
01:34:25,541 --> 01:34:27,371
I saved him.
1391
01:34:28,541 --> 01:34:30,001
But in the end,
1392
01:34:30,874 --> 01:34:32,504
he saved us.
85452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.