All language subtitles for The Last Face 2016 1080p BluRay x264 AAC 5.1 ESub-Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,270 --> 00:01:06,270 There is a concert. 2 00:01:08,770 --> 00:01:10,350 Why do you have to entertain them 3 00:01:10,440 --> 00:01:12,730 to get them to listen? 4 00:01:14,940 --> 00:01:16,520 It's just good to remind them 5 00:01:16,600 --> 00:01:19,560 what else human nature is capable of. 6 00:01:23,600 --> 00:01:25,770 You should come. 7 00:01:27,060 --> 00:01:29,560 Come with me. 8 00:01:36,060 --> 00:01:37,100 I don't have to. 9 00:01:37,190 --> 00:01:41,730 I just read your beautiful speech. 10 00:03:05,940 --> 00:03:09,060 Especially when he would take me with him... 11 00:03:09,440 --> 00:03:12,730 I cherished the days with my father. 12 00:03:20,900 --> 00:03:23,100 It has been said that only death can keep 13 00:03:23,190 --> 00:03:25,770 a father from his daughter. 14 00:03:26,980 --> 00:03:29,350 Until my own father died at 80... 15 00:03:30,520 --> 00:03:33,730 it was life, saving a life, 16 00:03:34,060 --> 00:03:36,270 that kept us apart. 17 00:03:39,650 --> 00:03:41,270 Growing up, every day 18 00:03:41,350 --> 00:03:44,400 I thought about what I was going to be, 19 00:03:44,900 --> 00:03:46,690 where I would leave my mark, 20 00:03:47,020 --> 00:03:48,850 how I would... 21 00:03:49,270 --> 00:03:52,400 ...save the world. 22 00:04:28,690 --> 00:04:30,480 Before I met Miguel, 23 00:04:31,150 --> 00:04:33,520 I was an idea I had. 24 00:04:38,440 --> 00:04:41,150 I didn't really exist. 25 00:05:27,980 --> 00:05:29,600 Special UN representative, 26 00:05:29,980 --> 00:05:31,900 and the daughter of MDM co-founder, 27 00:05:31,980 --> 00:05:33,560 Dr. Peter Petersen, 28 00:05:33,810 --> 00:05:37,020 please welcome Dr. Wren Petersen. 29 00:05:41,650 --> 00:05:43,270 Bronte once wrote... 30 00:05:43,900 --> 00:05:50,100 "I could not, in those days, see God for His creature." 31 00:06:33,230 --> 00:06:34,520 Open, open, open! 32 00:07:13,980 --> 00:07:18,270 Come on! Come on! Get him, get him, faster! 33 00:07:18,690 --> 00:07:22,310 Faster, get him fast. Prep for trauma. 34 00:07:22,400 --> 00:07:25,350 Prep for trauma, table four. Table four. 35 00:09:50,650 --> 00:09:53,310 Okay, everybody, focus. Focus. 36 00:10:15,440 --> 00:10:16,940 Dress it. 37 00:11:03,690 --> 00:11:06,980 Food. Shelter. 38 00:11:09,440 --> 00:11:12,900 Security. We all need safety. 39 00:11:15,770 --> 00:11:18,690 Show of hands, who believe the bowl is full. 40 00:11:25,440 --> 00:11:29,230 How quickly you change your story, eh? Hmm? 41 00:11:30,940 --> 00:11:33,400 Who believes it's full? 42 00:11:33,940 --> 00:11:36,350 Definitely? Definitely. 43 00:11:36,440 --> 00:11:38,150 I hear "definitely." 44 00:11:39,560 --> 00:11:42,350 Aww! 45 00:11:42,560 --> 00:11:44,850 I did not see that coming. 46 00:11:45,230 --> 00:11:47,270 See? Look at that. 47 00:11:49,100 --> 00:11:50,730 What does this tell you? 48 00:11:50,980 --> 00:11:52,350 I know, I know, I know. 49 00:11:52,440 --> 00:11:53,520 Mm-hmm? 50 00:11:54,440 --> 00:11:57,770 There is always room for more in the glass. 51 00:11:58,350 --> 00:12:01,520 He always gets the answers, right? Yes. 52 00:12:01,940 --> 00:12:03,940 I can tell. 53 00:12:07,770 --> 00:12:12,770 I think it means if we don't put our big rocks in first, 54 00:12:12,850 --> 00:12:15,150 they'll never fit. 55 00:13:05,600 --> 00:13:07,440 First time the U.N. ever let refugees 56 00:13:07,520 --> 00:13:09,270 inside a base... It's packed. 57 00:13:09,350 --> 00:13:10,440 Everybody outside of the base 58 00:13:10,520 --> 00:13:12,310 is getting whacked by the opposition. 59 00:13:12,400 --> 00:13:15,100 Copy that. Living the dream. 60 00:13:16,730 --> 00:13:19,650 Mission Control to Helicopter-0-0-Romeo. 61 00:13:19,890 --> 00:13:21,400 Declare mission directive. Over. 62 00:13:21,480 --> 00:13:22,850 UNMISS Control. 63 00:13:22,940 --> 00:13:25,310 Pick up and transport MSF personnel. 64 00:13:25,400 --> 00:13:27,310 Medical emergency, Nuba Mountains region. 65 00:13:27,400 --> 00:13:28,230 0-0, 66 00:13:28,310 --> 00:13:30,890 we have active fire on the west-southwest face. 67 00:13:30,980 --> 00:13:32,940 Approach LZ from north. Over. 68 00:13:33,020 --> 00:13:34,980 Copy on that. I see your smoke. 69 00:14:32,190 --> 00:14:33,480 I'm Mahmoud Idris. 70 00:14:33,560 --> 00:14:34,890 Dr. Miguel Leon. 71 00:14:37,650 --> 00:14:39,650 I'm the guy that brought him his Chili Pepper CDs 72 00:14:39,730 --> 00:14:41,650 into Juba last year. 73 00:14:45,560 --> 00:14:48,310 Take the baby with you, please. Take the baby with you, please. 74 00:14:48,730 --> 00:14:50,730 Take the baby with you, please. We're not going to Juba. 75 00:14:50,810 --> 00:14:51,980 We're going to someplace bad. 76 00:14:52,060 --> 00:14:53,400 Take that baby. 77 00:14:53,480 --> 00:14:55,520 The trip last year, I brought you the Chili Peppers CDs. 78 00:14:55,600 --> 00:14:57,520 - I'm that guy. - Let's get out of here. 79 00:14:57,940 --> 00:14:59,650 All right. Moving time! 80 00:16:42,400 --> 00:16:43,690 Look at that shit. 81 00:16:43,770 --> 00:16:45,560 They fucking burned them to death. 82 00:16:45,640 --> 00:16:49,310 This is why I smoke weed. Mary Jane. 83 00:17:09,940 --> 00:17:12,020 This person has a gunshot in the abdomen. 84 00:17:12,100 --> 00:17:13,150 Is that the daughter? 85 00:17:13,440 --> 00:17:16,230 Put her in a line and start drawing her blood. 86 00:17:45,730 --> 00:17:48,310 - Wren! They've already started. - That's all right. 87 00:17:48,400 --> 00:17:50,310 This meeting is a distraction we don't need. 88 00:17:50,400 --> 00:17:51,310 Make sure I have 89 00:17:51,400 --> 00:17:52,770 all the East Africa assessments right after. 90 00:17:52,850 --> 00:17:55,230 Increase in access to anti-retroviral drugs 91 00:17:55,310 --> 00:17:56,810 by eight million. 92 00:17:56,890 --> 00:17:59,730 Eight sub-Saharan countries where malaria deaths 93 00:17:59,810 --> 00:18:01,270 have been cut by 75%. 94 00:18:01,350 --> 00:18:02,400 I know, I know. 95 00:18:02,480 --> 00:18:04,940 Child mortality rates, health education, education for girls, 96 00:18:05,020 --> 00:18:06,810 improving peacekeeping missions... I can read. 97 00:18:06,890 --> 00:18:10,440 Wren, everyone, we're in a budget crisis, 98 00:18:10,690 --> 00:18:13,640 and under attack by a world of impatient, 99 00:18:13,730 --> 00:18:16,270 non-solution-oriented critics. 100 00:18:17,020 --> 00:18:20,020 Just get a few "good news" stories out there. 101 00:18:20,810 --> 00:18:24,020 Is our mission serious enough 102 00:18:24,100 --> 00:18:26,150 that we can be forthcoming with its failings 103 00:18:26,230 --> 00:18:28,060 alongside its boasts? 104 00:18:28,690 --> 00:18:32,890 Wren, do you not see our mission as a serious one? 105 00:18:33,060 --> 00:18:34,310 Of course I do, Ivan. 106 00:18:35,100 --> 00:18:37,100 Saving lives is a serious mission. 107 00:18:37,520 --> 00:18:38,440 For that matter, 108 00:18:38,520 --> 00:18:43,400 every single human interaction that changes things is. 109 00:18:43,730 --> 00:18:45,560 - Ivan... - No, I'm not finished. 110 00:18:47,230 --> 00:18:50,940 I'm sorry, but every time 111 00:18:51,850 --> 00:18:54,060 we release statements like these, 112 00:18:54,400 --> 00:18:57,060 we lose all credibility. 113 00:18:57,850 --> 00:18:59,730 Just... 114 00:19:02,020 --> 00:19:03,940 Can we be as honest with the media 115 00:19:04,020 --> 00:19:05,350 as I believe most of us 116 00:19:05,440 --> 00:19:07,730 in this room are with ourselves? 117 00:19:07,810 --> 00:19:08,690 That's it. 118 00:19:11,980 --> 00:19:14,060 Ivan, how about this-- 119 00:19:14,440 --> 00:19:16,480 Wren sits down and writes another draft 120 00:19:16,730 --> 00:19:18,690 that accomplishes exactly what she's saying? 121 00:19:18,770 --> 00:19:21,190 And we'll join in a touch 122 00:19:21,270 --> 00:19:23,400 of that self-flagellation with her? 123 00:19:23,520 --> 00:19:26,350 Good by you, Wren? 124 00:19:27,890 --> 00:19:28,850 Yes. 125 00:19:36,230 --> 00:19:37,770 Doctor, he's exsanguinating. 126 00:19:55,730 --> 00:19:57,350 It is not your fault. 127 00:20:09,640 --> 00:20:10,600 She has already lost 128 00:20:10,690 --> 00:20:12,400 her mother and sister in the raids. 129 00:20:16,440 --> 00:20:20,890 Can I take it? Can I take it? 130 00:20:27,350 --> 00:20:29,400 Shall I inform the girl, Doctor? 131 00:20:30,850 --> 00:20:33,270 Let Dr. Miguel inform her in the morning. 132 00:20:37,640 --> 00:20:39,850 ♪ You are loved ♪ 133 00:20:39,940 --> 00:20:42,480 ♪ Why can't you love me, too, yeah, yeah? ♪ 134 00:20:42,560 --> 00:20:45,440 ♪ It's you, it's you, it's you I love ♪ 135 00:20:45,690 --> 00:20:47,560 ♪ Why can't you love me, too? ♪ 136 00:20:48,150 --> 00:20:51,770 ♪ It's you, it's you, it's you I crave ♪ 137 00:20:51,850 --> 00:20:54,690 ♪ You got me in a daze, yeah, yeah, yeah ♪ 138 00:20:54,810 --> 00:20:57,850 ♪ It's you, it's you, it's you I crave ♪ 139 00:20:57,940 --> 00:20:59,770 ♪ You got me in a daze ♪ 140 00:21:05,480 --> 00:21:06,560 Evening. 141 00:21:12,850 --> 00:21:15,270 You know that girl I was dancing with? 142 00:21:16,640 --> 00:21:19,810 She watched her sister get raped until she died. 143 00:21:20,230 --> 00:21:21,390 Okay. 144 00:21:21,770 --> 00:21:23,770 She was raped also. 145 00:21:24,150 --> 00:21:28,100 I mean, they ripped her from her vagina to her anus. 146 00:21:28,480 --> 00:21:33,980 But, I mean, she's here dancing... with me. 147 00:21:34,520 --> 00:21:39,980 I mean, she leaks urine, but she's dancing. 148 00:21:40,060 --> 00:21:43,310 I mean, she's-- she's beautiful. 149 00:21:51,060 --> 00:21:52,890 Peace. 150 00:22:15,020 --> 00:22:17,480 It's another attack! They're going for the food! 151 00:22:17,940 --> 00:22:20,350 Stop shooting! Stop shooting! 152 00:22:28,390 --> 00:22:29,600 Why are they doing this? 153 00:22:29,690 --> 00:22:31,560 Stay here. Don't move. 154 00:22:31,640 --> 00:22:34,060 Baba el? 155 00:22:34,150 --> 00:22:36,640 Your father-- Oh, God! Your father, I know, I know. 156 00:22:36,730 --> 00:22:38,520 Stay down, lay flat. 157 00:22:46,230 --> 00:22:47,560 Father... 158 00:22:49,730 --> 00:22:50,810 Father... 159 00:23:08,020 --> 00:23:09,640 They're going after my machine! 160 00:23:09,890 --> 00:23:11,390 Fuck that noise! 161 00:23:19,020 --> 00:23:20,850 You motherfuckers! 162 00:24:02,980 --> 00:24:06,890 I'll think of you. You were here. 163 00:24:07,940 --> 00:24:09,730 Your family was here. 164 00:24:09,810 --> 00:24:11,480 I'll remember. 165 00:24:14,350 --> 00:24:15,770 Fuck! 166 00:25:43,980 --> 00:25:45,690 Pardon. Un doble espresso? 167 00:25:46,520 --> 00:25:48,020 S'il vous plait. 168 00:25:57,310 --> 00:25:58,890 Un por... 169 00:26:05,600 --> 00:26:07,230 Merci. 170 00:26:54,310 --> 00:26:56,100 Some messages. 171 00:26:56,350 --> 00:26:58,980 The Cape Town flight is all set for next week. 172 00:26:59,440 --> 00:27:01,690 Mandy at MDM said 173 00:27:01,770 --> 00:27:03,270 that everybody there is very excited 174 00:27:03,350 --> 00:27:04,310 that you're coming. 175 00:27:04,640 --> 00:27:08,730 Uh... do you want to return to Geneva immediately 176 00:27:08,810 --> 00:27:09,690 after the event... 177 00:27:10,390 --> 00:27:12,020 or the next day? 178 00:27:24,190 --> 00:27:25,350 You okay? 179 00:27:28,350 --> 00:27:30,230 Check on flights to Cape Town for tomorrow. 180 00:27:30,350 --> 00:27:31,850 I want to get on the next available. 181 00:27:32,850 --> 00:27:34,480 Okey-dokey. 182 00:27:41,770 --> 00:27:43,520 Open or closed? 183 00:27:45,640 --> 00:27:46,520 Okay. 184 00:27:49,730 --> 00:27:51,690 I'll take whatever victory I can get. 185 00:27:52,020 --> 00:27:53,640 That's what I'm talking about. 186 00:27:54,020 --> 00:27:56,230 They refunded us for next week's flight. 187 00:27:56,310 --> 00:27:59,060 Bumped it up to tomorrow night. 188 00:27:59,350 --> 00:28:02,890 Can I ask why you're leaving so far in advance? 189 00:28:07,020 --> 00:28:08,270 Okey-dokey. 190 00:28:08,890 --> 00:28:13,230 I'll just trust you on that one, and I'll hold the fort here. 191 00:28:13,770 --> 00:28:16,140 You're an angel. Good night. 192 00:28:16,390 --> 00:28:17,600 Night. 193 00:29:05,230 --> 00:29:06,560 Wren? 194 00:29:08,310 --> 00:29:09,520 Wren. 195 00:29:10,140 --> 00:29:12,640 I'm leaving tomorrow morning. 196 00:29:14,310 --> 00:29:16,560 I wrote you a letter. 197 00:29:48,560 --> 00:29:52,890 After my father's death, I became his genetic surrogate. 198 00:29:53,600 --> 00:29:55,690 Natural disaster zones had permitted me 199 00:29:55,770 --> 00:29:57,560 rare visitations with him. 200 00:29:58,480 --> 00:30:01,270 The war zones he forbade me in his life 201 00:30:01,940 --> 00:30:05,350 were my inheritance upon his death. 202 00:30:07,640 --> 00:30:09,980 Put your weapons away... 203 00:30:10,230 --> 00:30:11,520 - Are you Dr. Petersen? - Yes. 204 00:30:11,600 --> 00:30:13,100 Around the side entrance is my office. 205 00:30:13,190 --> 00:30:14,480 I'll meet you there. I'm sorry! 206 00:30:14,560 --> 00:30:16,230 Let's go. Come on! 207 00:30:21,810 --> 00:30:25,310 Replacing fluids too quickly causes heart failure. 208 00:30:25,440 --> 00:30:26,600 - I know. I know. - Right? 209 00:30:26,690 --> 00:30:28,270 Okay. Are you a volunteer? 210 00:30:28,350 --> 00:30:29,600 I was invisible. 211 00:30:29,690 --> 00:30:31,100 Take responsibility. 212 00:30:31,190 --> 00:30:34,810 Only the daughter of their inspiration, 213 00:30:34,890 --> 00:30:37,060 less than invisible... 214 00:30:38,100 --> 00:30:39,190 ...a tourist. 215 00:30:39,690 --> 00:30:40,890 Ellen, come here. 216 00:30:42,890 --> 00:30:43,770 Ellen-- 217 00:30:47,690 --> 00:30:50,190 Sometimes a face is an illusion. 218 00:30:50,480 --> 00:30:52,310 You are the supervisor... 219 00:30:52,390 --> 00:30:54,390 His instantly struck me... 220 00:30:54,480 --> 00:30:57,640 as that of the male child I'd been hoped to be... 221 00:30:57,730 --> 00:30:58,560 ...your Paris nightclubs 222 00:30:58,640 --> 00:31:01,560 and listen to that stupid fucking house music. 223 00:31:01,730 --> 00:31:04,310 ...instead of an invisible... 224 00:31:05,310 --> 00:31:09,850 blonde... girl. 225 00:31:11,310 --> 00:31:13,480 Then I was seen. 226 00:31:15,230 --> 00:31:17,440 - Surprise. - Wren! 227 00:31:19,980 --> 00:31:21,440 Mmm. 228 00:31:25,810 --> 00:31:27,310 So, what are you still doing here? 229 00:31:27,390 --> 00:31:28,980 I thought you left already. 230 00:31:29,060 --> 00:31:32,310 Maybe I'm a masochist, but I still want 231 00:31:32,390 --> 00:31:33,690 to be like my sister, cousin. 232 00:31:33,770 --> 00:31:35,600 Oh, my. 233 00:31:35,770 --> 00:31:37,390 Get me into some scrubs. 234 00:31:46,850 --> 00:31:50,520 ♪ I heard your voice through a photograph ♪ 235 00:31:50,730 --> 00:31:52,270 ♪ I thought it up and brought up... ♪ 236 00:31:56,940 --> 00:31:58,350 You got in today? 237 00:32:00,640 --> 00:32:05,060 Yes. It's been years since I've practiced. 238 00:32:05,140 --> 00:32:06,440 I've come to see Dr. Brown, 239 00:32:06,520 --> 00:32:09,390 but he's busy, so I thought I'd lend a hand. 240 00:32:10,770 --> 00:32:11,640 Welcome. 241 00:32:14,770 --> 00:32:15,850 Thank you. 242 00:32:22,940 --> 00:32:24,730 Can you finish cleaning those wounds? 243 00:32:24,810 --> 00:32:26,440 All right, Doctor. 244 00:32:28,020 --> 00:32:30,350 It's become too dangerous for the organization 245 00:32:30,440 --> 00:32:32,730 to stay operational here in Monrovia. 246 00:32:35,100 --> 00:32:37,020 I couldn't be more sorry. 247 00:32:37,560 --> 00:32:39,440 The LURD already control the ports. 248 00:32:39,810 --> 00:32:41,230 That's what I'm hearing. 249 00:32:41,640 --> 00:32:43,350 And that there's no food anywhere. 250 00:32:43,440 --> 00:32:44,600 Ahh... 251 00:32:47,600 --> 00:32:49,730 We can't stay here. 252 00:32:50,890 --> 00:32:52,810 I'm going to take a group of vulnerables 253 00:32:52,890 --> 00:32:56,270 that the Protection staff have identified. 254 00:32:57,230 --> 00:32:59,270 We'll follow the exodus to the border. 255 00:33:01,350 --> 00:33:03,390 It's okay. 256 00:33:04,230 --> 00:33:06,310 It's okay, it's okay. It's okay, it's okay. 257 00:33:08,140 --> 00:33:09,940 Chili Peppers, best medicine. 258 00:33:21,520 --> 00:33:24,690 The explosion of a mortar so close to the hospital 259 00:33:24,770 --> 00:33:26,890 suggested Monrovia may be overrun 260 00:33:26,980 --> 00:33:28,770 by rebels within weeks... 261 00:33:29,270 --> 00:33:31,060 if not days. 262 00:33:32,980 --> 00:33:35,310 As our foreign doctors and refugees 263 00:33:35,390 --> 00:33:36,940 packed their belongings, 264 00:33:37,270 --> 00:33:39,190 my young cousin Ellen gave me a tutelage 265 00:33:39,270 --> 00:33:41,850 in the personalities that would be accompanying me 266 00:33:41,940 --> 00:33:44,640 in the exodus to Sierra Leone. 267 00:33:45,600 --> 00:33:47,310 Lovely man. 268 00:33:47,770 --> 00:33:50,310 He came here when his wife died. 269 00:33:51,020 --> 00:33:52,980 Can you guess his name? 270 00:33:53,890 --> 00:33:56,690 Love, Dr. Love. 271 00:33:56,770 --> 00:33:58,850 That's perfect. 272 00:33:59,690 --> 00:34:02,270 Dr. Leon, he's an amazing doctor. 273 00:34:02,350 --> 00:34:04,310 We had to drag him from the rural areas 274 00:34:04,390 --> 00:34:05,600 to work in the city. 275 00:34:06,480 --> 00:34:08,690 You can fire me, but I'm going to stay. 276 00:34:10,100 --> 00:34:12,190 Listen, it's safer than what you're doing, 277 00:34:12,270 --> 00:34:13,140 taking the road. 278 00:34:13,520 --> 00:34:16,810 And if things get crazy, I can flirt with a U.N. guy 279 00:34:16,890 --> 00:34:18,440 and get on one of those helicopters. 280 00:34:18,520 --> 00:34:19,560 Excuse me, ladies. 281 00:34:19,640 --> 00:34:22,020 My father asked me to tell you everyone is ready. 282 00:34:22,520 --> 00:34:23,690 And who are you? 283 00:34:23,940 --> 00:34:27,940 Samuel Posas Palleh, son of the great Mousa Palleh. 284 00:34:28,810 --> 00:34:30,270 That's your dad right there? 285 00:34:30,690 --> 00:34:31,890 Yes. 286 00:34:32,140 --> 00:34:33,770 Come, let's go. 287 00:34:35,810 --> 00:34:38,730 Come on. Let's go. Jesus is waiting. 288 00:34:38,810 --> 00:34:42,310 He waits, and He waits, even for you. 289 00:34:43,270 --> 00:34:45,060 I was sorry to hear we're pulling out, 290 00:34:45,140 --> 00:34:47,140 but it has gotten very sketchy. 291 00:34:47,440 --> 00:34:48,980 You will have no cell phone coverage 292 00:34:49,060 --> 00:34:50,690 once you cross Po River Bridge. 293 00:34:50,770 --> 00:34:52,310 Your driver has a satphone, 294 00:34:52,390 --> 00:34:54,440 so call me if there's any problem, okay? 295 00:34:54,730 --> 00:34:58,310 God and colonialism had visited upon Liberia, 296 00:34:58,770 --> 00:35:02,480 a particular ugliness in the nature of their war, 297 00:35:02,890 --> 00:35:07,140 heroic adults assassinated or forced to flee, 298 00:35:07,230 --> 00:35:10,060 and children stolen from their families, 299 00:35:10,390 --> 00:35:12,060 compelled into battle, 300 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 provided with a myth of their own invincibility. 301 00:35:16,770 --> 00:35:19,100 Those not convinced of invincibility 302 00:35:19,190 --> 00:35:23,140 bravely pled for the help we could no longer offer. 303 00:35:27,480 --> 00:35:30,480 We were rewarded with a spontaneous monsoon... 304 00:35:40,520 --> 00:35:43,730 ...until the weather itself became invisible. 305 00:35:47,270 --> 00:35:48,480 Get out of the car! Get out of the car! 306 00:35:48,850 --> 00:35:50,770 Get out of the car! Get out of the car! 307 00:35:50,850 --> 00:35:52,310 Get out of the car! 308 00:35:56,810 --> 00:35:59,850 NGO! We're NGO! 309 00:35:59,980 --> 00:36:00,810 NGO! 310 00:36:13,640 --> 00:36:15,560 Okay, move! Go! Go! 311 00:36:16,390 --> 00:36:19,480 He's dead. They took his satphone. 312 00:36:27,480 --> 00:36:29,020 - We are on our own. - Are you okay? 313 00:36:29,100 --> 00:36:31,520 - It's getting dark soon. - Yeah, yeah. 314 00:36:31,980 --> 00:36:33,190 A piece of the seat bit me. 315 00:36:33,270 --> 00:36:36,560 Okay, grab everything. Take that big one. 316 00:36:36,770 --> 00:36:37,690 Let's go. 317 00:36:37,770 --> 00:36:39,520 We have to go, before they come back. 318 00:36:39,600 --> 00:36:40,560 They might come back. 319 00:36:40,640 --> 00:36:41,690 - What can I take? - Come on! 320 00:36:42,100 --> 00:36:45,890 - Go with him. Go up. - Come, kid. Come. 321 00:36:46,430 --> 00:36:48,810 Go up, go straight. Go to the right. 322 00:36:49,140 --> 00:36:50,020 Go, be careful. 323 00:36:52,890 --> 00:36:55,270 Sorry you had to visit us in this time of trouble. 324 00:36:55,350 --> 00:36:57,430 Maybe you can come back some other time. 325 00:36:57,520 --> 00:36:59,390 How many cards do you have? 326 00:37:03,940 --> 00:37:07,770 Sam, switch to green. We're near the road. 327 00:37:09,230 --> 00:37:12,810 - Dr. Love? - Where did you go? 328 00:37:13,230 --> 00:37:16,850 Mousa, we have an injured woman. Machete wound. 329 00:37:17,560 --> 00:37:20,480 The villagers brought a woman from the road. 330 00:37:20,850 --> 00:37:24,560 Machete. We'll need an IV and an anesthetic. 331 00:37:24,640 --> 00:37:26,560 - Okay. - They took all the anesthetic. 332 00:37:26,640 --> 00:37:28,350 I've got some Xylocaine 333 00:37:28,430 --> 00:37:30,430 and some Ketamine in my backpack. 334 00:37:30,520 --> 00:37:32,060 Good. Bring everything you've got. 335 00:37:32,140 --> 00:37:36,310 This way, Dr. Love. Dr. Love! This way! 336 00:37:37,940 --> 00:37:39,230 What's going on? 337 00:37:40,560 --> 00:37:42,430 Just watch your sisters. We'll be back. 338 00:37:50,190 --> 00:37:52,600 Get the tarp up. I don't want her getting wet. 339 00:37:53,600 --> 00:37:55,140 - Get her up. - Okay. 340 00:37:55,310 --> 00:38:00,060 Help me. One, two, three... Take it easy. 341 00:38:00,270 --> 00:38:01,310 - Gloves? - Gone. 342 00:38:01,390 --> 00:38:03,350 - Betadine? - Also gone. 343 00:38:03,730 --> 00:38:06,600 I knew I brought that whiskey for something. 344 00:38:10,890 --> 00:38:13,060 - Farber, get the line in. - Can you hold that for me? 345 00:38:13,140 --> 00:38:14,890 - Gloves? - Everything gone. 346 00:38:15,190 --> 00:38:17,520 Here, can you hold that for me? Thank you. 347 00:38:23,020 --> 00:38:25,190 Take the whiskey. 348 00:38:29,640 --> 00:38:30,980 What's wrong, Mommy? 349 00:38:34,480 --> 00:38:35,730 She's pregnant. 350 00:38:37,600 --> 00:38:39,940 - Superficial... - And she's bleeding. 351 00:38:40,100 --> 00:38:41,350 - Winnie! - Yes, Ma'am? 352 00:38:41,430 --> 00:38:43,560 - Come here! Come quick! - Coming, Ma'am. 353 00:38:44,350 --> 00:38:46,350 - Come, hold this leg. - Try to hold your arm still. 354 00:38:46,430 --> 00:38:47,480 All the way up. 355 00:38:47,560 --> 00:38:51,230 No damage to the carotid. The sutures are overlapping. 356 00:38:52,520 --> 00:38:55,520 This baby's head's wedged right in there. 357 00:39:00,640 --> 00:39:03,140 - I'm pulling out clots. - It's an abrupted placenta. 358 00:39:04,020 --> 00:39:05,560 Okay, hold her flat. 359 00:39:09,600 --> 00:39:12,270 Wait. What are we doing? 360 00:39:13,020 --> 00:39:14,310 I'm going to section her. 361 00:39:14,810 --> 00:39:16,190 You're going to section her here? 362 00:39:16,270 --> 00:39:18,060 Yeah. Give her the Ketamine. 363 00:39:18,980 --> 00:39:21,730 Listen to me. Listen, listen. 364 00:39:22,230 --> 00:39:23,730 Listen, we'll do everything we can 365 00:39:23,810 --> 00:39:25,140 for you and your baby, okay? 366 00:39:25,230 --> 00:39:26,060 Okay? 367 00:39:26,350 --> 00:39:27,890 Assatu, you're going to be comfortable, 368 00:39:27,980 --> 00:39:29,020 you're going to be strong, 369 00:39:29,100 --> 00:39:30,390 and everything's going to be okay. 370 00:39:31,060 --> 00:39:32,520 Okay, Ketamine's going in. 371 00:39:38,350 --> 00:39:41,350 - Refugees. Okay. - Okay, everyone. I'm cutting. 372 00:39:54,390 --> 00:39:56,560 Okay, here we go. 373 00:39:58,770 --> 00:39:59,600 Okay, pull. 374 00:39:59,690 --> 00:40:00,890 I'm closing the neck wound. 375 00:40:14,060 --> 00:40:16,100 - Wow, it's really wedged. - Yeah. 376 00:40:16,430 --> 00:40:17,480 Really wedged. 377 00:40:17,560 --> 00:40:20,060 Try to manipulate the baby's head upward, please. 378 00:40:20,350 --> 00:40:21,480 Okay. 379 00:40:21,560 --> 00:40:24,140 Winnie. Legs up again. All the way up. 380 00:40:24,230 --> 00:40:25,230 Yes, Ma'am. 381 00:40:25,310 --> 00:40:26,350 Up! 382 00:40:29,480 --> 00:40:30,430 More. Push. 383 00:40:30,640 --> 00:40:32,270 Wait. 384 00:40:35,520 --> 00:40:38,350 Okay. Head is out! 385 00:40:38,430 --> 00:40:40,140 - Syringe! - Head is out. 386 00:40:44,390 --> 00:40:46,850 Okay. Fast. 387 00:40:48,390 --> 00:40:49,230 Okay. 388 00:40:51,600 --> 00:40:53,730 I have to rotate the baby. 389 00:40:55,480 --> 00:40:58,940 Okay. Okay, little one. 390 00:41:03,180 --> 00:41:04,480 Baby's out. 391 00:41:04,850 --> 00:41:06,230 Switch all to green. 392 00:41:06,310 --> 00:41:07,480 Okay, thank you. 393 00:41:07,560 --> 00:41:10,020 Okay. Okay. Cutting. 394 00:41:10,100 --> 00:41:12,480 - How is that? - Pulse rate is slow. 395 00:41:15,690 --> 00:41:17,480 Let me. Let me. 396 00:42:00,600 --> 00:42:04,060 Assatu's baby is doing well. Assatu can rest. 397 00:42:37,230 --> 00:42:39,890 We both could do with that bottle of whiskey, huh? 398 00:42:40,940 --> 00:42:42,850 The sacrifices we make, huh? 399 00:43:16,230 --> 00:43:18,060 Are you kidding me? 400 00:43:23,560 --> 00:43:25,270 Is nothing sacred to you? 401 00:43:26,270 --> 00:43:28,140 Everything is sacred to me. 402 00:43:29,850 --> 00:43:31,100 Everything. 403 00:43:38,350 --> 00:43:41,180 There's a path that zigzags the creek over there. 404 00:43:41,270 --> 00:43:43,520 I think that's the quickest route to Sierra Leone. 405 00:43:43,600 --> 00:43:45,980 - Through the jungle? - Through the jungle. 406 00:43:46,430 --> 00:43:47,730 You've got to be kidding. 407 00:43:47,940 --> 00:43:50,600 Don't think that the paths aren't known by the bad guys. 408 00:43:50,690 --> 00:43:52,890 When you run into them out there... 409 00:44:19,310 --> 00:44:21,100 There you go. 410 00:44:21,640 --> 00:44:23,020 Yeah. 411 00:44:24,140 --> 00:44:27,770 Thank you, in the name of Jesus. 412 00:44:28,100 --> 00:44:29,810 In the name of Jesus? 413 00:44:29,980 --> 00:44:32,690 I prefer it in the name of you and me. 414 00:44:45,850 --> 00:44:50,140 Hey, listen, last night, I-- I overreacted. 415 00:44:50,430 --> 00:44:51,520 It's all right. 416 00:44:51,600 --> 00:44:53,310 You were embarrassed to kiss me 417 00:44:53,390 --> 00:44:55,770 with unbrushed teeth, that's all. 418 00:45:01,140 --> 00:45:05,310 My father came and went a lot. What does that tell you? 419 00:45:05,980 --> 00:45:09,350 That we had different experiences, that's all. 420 00:45:10,230 --> 00:45:12,930 - And? - And nothing. 421 00:45:13,020 --> 00:45:15,390 It's nice to share different experiences. 422 00:45:22,310 --> 00:45:23,980 What about your mother? 423 00:45:24,430 --> 00:45:26,560 She had an affair. 424 00:45:26,810 --> 00:45:29,140 And then another affair. 425 00:45:29,850 --> 00:45:32,770 Maybe my dad was away too much. 426 00:45:34,310 --> 00:45:39,310 After my father died, my mother wrote me. 427 00:45:42,140 --> 00:45:43,930 She told me she missed him. 428 00:45:47,980 --> 00:45:51,480 I don't even think she called him for years. 429 00:45:53,890 --> 00:45:56,020 She told me... 430 00:45:57,230 --> 00:46:02,560 if I wanted a repetitive life, I should see many men. 431 00:46:04,430 --> 00:46:08,350 But if I wanted endless diversity... 432 00:46:11,310 --> 00:46:13,850 I should stay with one. 433 00:46:15,350 --> 00:46:17,390 What do you think? 434 00:46:17,560 --> 00:46:20,270 Was your father away too much? 435 00:46:21,560 --> 00:46:24,310 I think children spell love... 436 00:46:25,640 --> 00:46:30,520 T-I... 437 00:46:31,230 --> 00:46:35,770 M-E. 438 00:46:44,890 --> 00:46:47,730 But I'm not a child anymore. 439 00:48:11,020 --> 00:48:14,230 Miguel's attentions diminished my fears 440 00:48:14,310 --> 00:48:16,350 in this terrifying place. 441 00:48:17,180 --> 00:48:20,180 This place. At this time. 442 00:48:21,560 --> 00:48:23,270 Where children, fed mixtures 443 00:48:23,350 --> 00:48:26,600 of amphetamines and hallucinogens, 444 00:48:26,930 --> 00:48:29,020 had been convinced by commanders 445 00:48:29,100 --> 00:48:31,230 that by the eating of enemy hearts 446 00:48:31,930 --> 00:48:34,890 would they be made invisible in battle. 447 00:48:56,180 --> 00:48:57,690 I got it. 448 00:49:01,270 --> 00:49:03,600 - Okay? - Don't stand there. 449 00:50:51,100 --> 00:50:52,230 I'm going to see if I can use 450 00:50:52,310 --> 00:50:53,890 a satphone to get through to Paris. 451 00:50:53,980 --> 00:50:54,810 Okay. 452 00:50:54,890 --> 00:50:58,520 Hey. Another one of Dr. Leon's babies. 453 00:50:58,680 --> 00:51:00,270 This one is both of ours. 454 00:51:05,430 --> 00:51:07,850 - Dr. Leon! - I've got a patient. 455 00:51:08,100 --> 00:51:10,730 - Where should I take her? - Medical NGOs are this way. 456 00:51:10,810 --> 00:51:12,140 They'll set up a tent for you. 457 00:51:13,230 --> 00:51:17,100 Hi. I'm project manager at MDM. 458 00:51:17,180 --> 00:51:18,270 How can we help you today? 459 00:51:18,350 --> 00:51:19,350 We have a few refugees with us. 460 00:51:19,430 --> 00:51:20,730 I was hoping to use your satphone. 461 00:52:24,480 --> 00:52:28,390 IRC requested us to implement operations here. 462 00:52:29,640 --> 00:52:31,730 Oh, really? What did you tell them? 463 00:52:32,810 --> 00:52:36,350 HQ approved, so I volunteered us. 464 00:52:41,020 --> 00:52:42,520 "Us"? 465 00:52:44,640 --> 00:52:45,730 Mm-hmm. 466 00:52:47,390 --> 00:52:51,930 All of us, the four MDM staff that came with us. 467 00:52:53,730 --> 00:52:55,480 Okay. 468 00:52:56,810 --> 00:52:58,480 That's nice. 469 00:52:59,640 --> 00:53:01,930 So, I've been demoted to general practice. 470 00:53:07,350 --> 00:53:11,810 - Are you okay with that? - Yes, I'm okay with that. 471 00:53:14,810 --> 00:53:16,770 So, we're staying here. 472 00:53:18,180 --> 00:53:19,430 Okay. 473 00:53:22,060 --> 00:53:24,890 You should try and get some sleep. 474 00:53:29,230 --> 00:53:31,310 I'm not tired. 475 00:53:33,020 --> 00:53:35,810 So, we're both not tired. 476 00:53:44,140 --> 00:53:45,270 Mm-hmm. 477 00:54:03,390 --> 00:54:05,730 Are you a playboy, Miguel? 478 00:54:10,230 --> 00:54:13,020 I'm not playing anything here, Wren. 479 00:55:30,560 --> 00:55:32,640 Hmm. Hmm! 480 00:55:51,230 --> 00:55:52,430 Ahh! 481 00:56:32,770 --> 00:56:35,770 We established a clinic in the camp. 482 00:56:35,890 --> 00:56:39,730 Initial supplies had arrived quickly by UN transport, 483 00:56:39,810 --> 00:56:42,600 and we made requests of our own logisticians 484 00:56:42,680 --> 00:56:45,600 to set up sustainable supply-chains. 485 00:56:46,640 --> 00:56:49,140 There is something in propinquity, 486 00:56:49,230 --> 00:56:52,600 perhaps not to be confused with fate. 487 00:56:52,890 --> 00:56:55,140 Only four days before our arrival 488 00:56:55,230 --> 00:56:56,270 in Sierra Leone, 489 00:56:56,350 --> 00:56:59,060 I'd been a non-practicing medical professional 490 00:56:59,140 --> 00:57:00,810 who'd taken on the administration 491 00:57:00,890 --> 00:57:04,640 of my father's organization from an office in Paris. 492 00:57:04,730 --> 00:57:09,390 Now, I find myself reliving for the first time... 493 00:57:09,640 --> 00:57:12,180 his extraordinary life. 494 00:57:13,520 --> 00:57:15,390 I knew of my mother's affairs. 495 00:57:15,480 --> 00:57:17,020 But what of my father's? 496 00:57:17,100 --> 00:57:19,600 Had he had a lover as I had become Miguel's? 497 00:57:20,600 --> 00:57:22,430 The resilience and beauty 498 00:57:22,520 --> 00:57:24,850 offered by the refugees of war 499 00:57:25,230 --> 00:57:28,560 inspired an intoxication of intimacy. 500 00:57:28,890 --> 00:57:31,560 And in this place of so much war... 501 00:57:32,810 --> 00:57:35,310 ...had I found peace? 502 00:57:37,310 --> 00:57:39,520 Or was I trading on Miguel's? 503 00:57:41,730 --> 00:57:45,890 I want to see you without me in the room. 504 00:57:57,480 --> 00:57:59,180 I know you are watching. 505 00:58:44,890 --> 00:58:47,060 I can feel you breathing. 506 00:59:00,100 --> 00:59:01,100 You there? 507 00:59:37,560 --> 00:59:39,680 You're killing yourself. 508 00:59:49,390 --> 00:59:52,180 I just wanted to say good-bye... 509 00:59:52,480 --> 00:59:57,930 and, uh, give you this back. 510 01:00:03,520 --> 01:00:06,850 You don't want to know what I wrote in the letter? 511 01:00:10,890 --> 01:00:12,430 No. 512 01:00:17,100 --> 01:00:18,770 All right. 513 01:00:25,100 --> 01:00:26,180 Do... 514 01:00:27,980 --> 01:00:30,350 ...what's in the letter. 515 01:00:30,930 --> 01:00:32,560 Whatever it is. 516 01:00:36,480 --> 01:00:38,350 I can't. 517 01:00:38,680 --> 01:00:40,930 I can't, it's not... 518 01:00:41,060 --> 01:00:43,520 ...something I can "do." 519 01:00:45,270 --> 01:00:46,230 Never mind. 520 01:00:46,430 --> 01:00:48,480 - What were you gonna say? - It can't just be said. 521 01:00:48,560 --> 01:00:50,560 Like what's in the letter can't be "done"? 522 01:00:50,730 --> 01:00:53,390 Wren, I don't know if it's all right 523 01:00:53,480 --> 01:00:54,810 to have said what's in the letter, 524 01:00:55,430 --> 01:00:58,060 so I don't know if I have the license to do it. 525 01:01:10,680 --> 01:01:15,390 I realized a while back what it really was, the truth. 526 01:01:17,020 --> 01:01:19,060 What was the truth? 527 01:01:32,390 --> 01:01:35,060 You never loved me. 528 01:01:40,020 --> 01:01:41,980 I did love you, Wren. 529 01:01:42,230 --> 01:01:44,850 - No. - I do love you! 530 01:01:44,930 --> 01:01:49,020 Ten years... You show up after ten years. 531 01:01:49,230 --> 01:01:51,060 Expecting what? 532 01:01:55,060 --> 01:01:57,100 - I do love you, Wren. - You don't love me! 533 01:01:57,180 --> 01:01:59,230 You don't even know me! 534 01:01:59,430 --> 01:02:02,680 I'm different now, that's what happens! 535 01:02:18,600 --> 01:02:21,310 Don't you fucking take another step towards me! 536 01:02:21,390 --> 01:02:22,850 What? What? Or you'll what? You'll shut down? 537 01:02:22,930 --> 01:02:25,180 Are you sure it's me that made you shut down? 538 01:02:25,270 --> 01:02:26,810 Wow. 539 01:02:27,180 --> 01:02:30,430 Bravo! Bravo! Is that what you learned to do? 540 01:02:30,520 --> 01:02:31,980 Is that what you've taught yourself to do? 541 01:02:32,680 --> 01:02:34,640 Make yourself strong enough to black out 542 01:02:34,730 --> 01:02:35,980 what really fucked us up? 543 01:02:36,060 --> 01:02:37,600 Stop for a second! 544 01:02:40,640 --> 01:02:44,520 Wren, Wren, removing yourself, blocking out does not change it. 545 01:02:44,600 --> 01:02:46,480 That's not gonna make you happier. 546 01:02:47,890 --> 01:02:49,770 Take it from me, I know it. 547 01:02:51,140 --> 01:02:55,020 Wow. That's very good. Way better than me. 548 01:02:55,310 --> 01:02:56,680 Wren. 549 01:02:56,770 --> 01:02:59,480 Wren! Don't shit on what it was. 550 01:02:59,560 --> 01:03:01,730 We can't be explained away with those short little sentences 551 01:03:01,810 --> 01:03:03,230 like "You never loved me." Don't. 552 01:03:03,310 --> 01:03:05,480 Don't die in yourself like those sheep 553 01:03:05,770 --> 01:03:08,390 in their comfortable fund-raising fucking lives! 554 01:03:09,020 --> 01:03:10,810 That's not you, Wren. 555 01:03:10,890 --> 01:03:12,890 And I do know you, that's not you. 556 01:03:13,430 --> 01:03:16,060 And if it was me that changed you... 557 01:03:16,270 --> 01:03:18,930 Fuck me. Don't let that happen. 558 01:03:19,430 --> 01:03:21,770 That would be a great loss. 559 01:03:22,980 --> 01:03:24,640 Fuck. 560 01:03:50,270 --> 01:03:51,270 Excuse me, Miss. 561 01:03:51,850 --> 01:03:55,390 Our school is raising money, an organization that... 562 01:04:00,430 --> 01:04:04,020 Bless you. Bless you in the name of Jesus. 563 01:04:04,230 --> 01:04:07,270 What about in the name of you and me? 564 01:04:09,520 --> 01:04:10,980 Mm. 565 01:04:12,980 --> 01:04:15,020 Thank you, Miss. 566 01:04:16,430 --> 01:04:18,310 First-class boarding announcement, 567 01:04:18,390 --> 01:04:21,140 Geneva to Cape Town. 568 01:04:49,430 --> 01:04:51,140 We hope you have a pleasant flight. 569 01:04:51,730 --> 01:04:55,020 Flight time will be 11 and 15 minutes to Cape Town, 570 01:04:55,270 --> 01:04:58,730 arriving 2:47 p.m. local time. 571 01:05:30,140 --> 01:05:31,350 I learned that Miguel 572 01:05:31,430 --> 01:05:34,020 had been raised as a child of the state, 573 01:05:34,100 --> 01:05:37,480 orphaned in Spain's transition to democracy, 574 01:05:38,850 --> 01:05:40,350 and that out of that he put himself 575 01:05:40,430 --> 01:05:43,520 through medical school with the highest honors. 576 01:05:45,480 --> 01:05:48,520 It occurred to me that growing up in such a way, 577 01:05:48,810 --> 01:05:51,230 he was not subject to the contradictions 578 01:05:51,310 --> 01:05:52,720 and hypocrisies 579 01:05:53,100 --> 01:05:56,560 that we, who'd been raised in comfort, 580 01:05:57,310 --> 01:05:58,770 too often accept. 581 01:05:59,100 --> 01:06:00,230 Hello, Oom Pieter! 582 01:06:00,890 --> 01:06:02,140 Hello, Miss Peterson! 583 01:06:02,230 --> 01:06:03,180 Good to see you! 584 01:06:03,390 --> 01:06:05,430 Ja, dankie. 585 01:06:05,520 --> 01:06:06,600 Is the key in the same place? 586 01:06:06,770 --> 01:06:08,350 Ja, welcome! 587 01:06:08,430 --> 01:06:09,350 Thank you! 588 01:07:07,680 --> 01:07:10,180 Did I have the wrong date? 589 01:07:12,390 --> 01:07:14,520 I thought you were coming next week. 590 01:07:15,930 --> 01:07:19,720 I didn't call on purpose so you wouldn't fuss. 591 01:07:20,980 --> 01:07:22,430 I was at the market. 592 01:07:22,520 --> 01:07:24,770 My friend came over to me and said, 593 01:07:24,890 --> 01:07:27,270 "You won't believe who has just driven through town." 594 01:07:27,430 --> 01:07:30,310 So, I get groceries. 595 01:07:30,600 --> 01:07:32,720 I make us dinner. 596 01:07:40,140 --> 01:07:41,520 I'm not hungry. 597 01:07:45,680 --> 01:07:47,140 It doesn't matter. 598 01:07:47,930 --> 01:07:49,600 I make us dinner, 599 01:07:50,270 --> 01:07:52,270 and you eat with me. 600 01:08:17,980 --> 01:08:19,600 Too dark in here. 601 01:08:24,640 --> 01:08:26,060 Ay yi yi! 602 01:08:30,140 --> 01:08:31,720 Ah, c'est... 603 01:08:34,810 --> 01:08:37,230 Three days of depressions too many. 604 01:08:37,520 --> 01:08:38,480 Eat. 605 01:08:40,980 --> 01:08:42,310 I will... 606 01:08:50,720 --> 01:08:52,560 Sarie... leave them... really... 607 01:08:53,680 --> 01:08:55,060 I leave... 608 01:08:55,270 --> 01:08:56,680 ...in one minute. 609 01:08:59,520 --> 01:09:01,770 You don't have to do that... 610 01:09:04,890 --> 01:09:06,980 Just a second! Don't say "thank you." 611 01:09:07,060 --> 01:09:10,520 Just a second, I'll get Sarie. Excuse me! 612 01:09:10,640 --> 01:09:11,640 Sarie! 613 01:09:17,770 --> 01:09:19,140 He's here... 614 01:09:44,230 --> 01:09:45,770 I'm very sorry Miss Peterson, 615 01:09:45,850 --> 01:09:48,390 I asked him to wait. 616 01:09:48,850 --> 01:09:50,520 Please, Mister, please come back down. 617 01:09:50,600 --> 01:09:51,470 This is not right. 618 01:09:51,560 --> 01:09:53,180 It's okay, Oom. 619 01:09:54,180 --> 01:09:55,890 It's okay. 620 01:10:07,810 --> 01:10:09,270 Go! 621 01:10:25,980 --> 01:10:29,770 I'll just leave this here. 622 01:10:36,520 --> 01:10:38,230 Come over here. 623 01:10:47,850 --> 01:10:49,390 Closer. 624 01:10:55,390 --> 01:10:58,060 Wren, that couldn't be the last time 625 01:10:58,140 --> 01:10:59,560 we saw each other. 626 01:11:09,560 --> 01:11:12,060 Just do normal things. 627 01:11:13,680 --> 01:11:14,560 Mm. 628 01:11:24,520 --> 01:11:26,770 How did you know I'd be here? 629 01:11:27,270 --> 01:11:29,560 Well, I have my sources. 630 01:11:37,640 --> 01:11:38,520 Wow. 631 01:11:42,060 --> 01:11:43,060 Yes, I do. 632 01:12:06,680 --> 01:12:08,640 Here I go again. 633 01:12:09,850 --> 01:12:13,520 ♪ I heard your voice through a photograph ♪ 634 01:12:14,100 --> 01:12:17,770 ♪ I thought it up and brought up the past ♪ 635 01:12:18,060 --> 01:12:20,850 ♪ Once you know you can never go back ♪ 636 01:12:20,930 --> 01:12:25,350 ♪ I've got to take it on the other side ♪ 637 01:12:27,890 --> 01:12:31,140 ♪ Centuries are what it meant to me ♪ 638 01:12:31,390 --> 01:12:35,020 ♪ A cemetery where I marry the sea ♪ 639 01:12:35,640 --> 01:12:38,430 ♪ Stranger things could never change my mind ♪ 640 01:12:38,520 --> 01:12:42,850 ♪ I've got to take it on the other side ♪ 641 01:12:43,140 --> 01:12:46,430 ♪ Take it on the other side ♪ 642 01:13:43,140 --> 01:13:45,470 Women assaulted and raped 643 01:13:45,560 --> 01:13:47,980 walking to the latrines in the dark. 644 01:13:48,180 --> 01:13:50,470 This light will be very good. 645 01:13:50,980 --> 01:13:53,640 It won't stop every problem, but it helps. 646 01:13:53,720 --> 01:13:55,980 Shall we toast? Can I join the party, huh? 647 01:13:56,100 --> 01:13:57,390 "And the Lord said..." 648 01:13:58,560 --> 01:14:00,100 "Let there be light." 649 01:14:00,180 --> 01:14:01,980 Ah, very good. 650 01:14:02,470 --> 01:14:05,020 Who knows the Genesis chapter from the Bible? 651 01:14:05,100 --> 01:14:08,390 The first chapter, who knows it, huh? Sam! 652 01:14:08,560 --> 01:14:09,390 You do. 653 01:14:13,390 --> 01:14:15,140 Very good! 654 01:14:15,470 --> 01:14:17,180 Why haven't you married? 655 01:14:17,810 --> 01:14:19,350 You want us married? 656 01:14:19,770 --> 01:14:22,220 Yes, I want that for you. 657 01:14:23,100 --> 01:14:24,180 Life is hard. 658 01:14:24,350 --> 01:14:26,100 You need another person to share it with. 659 01:14:26,850 --> 01:14:27,930 All right, then. 660 01:14:28,560 --> 01:14:30,560 Let me see. Who can I grab? 661 01:14:30,640 --> 01:14:33,810 - I'm gonna just grab... - It is not grabbing. 662 01:14:36,350 --> 01:14:38,430 It is loving. 663 01:14:39,640 --> 01:14:41,350 Loving. 664 01:14:48,100 --> 01:14:49,720 What? 665 01:14:52,270 --> 01:14:55,390 - You have no idea! - I did not come alone. 666 01:14:55,520 --> 01:14:57,220 Someone's here to see you. 667 01:14:57,470 --> 01:15:01,140 Oh, my God! Ellen! 668 01:15:01,220 --> 01:15:03,140 I didn't know you were still in the country. 669 01:15:03,470 --> 01:15:04,350 Hi. 670 01:15:05,560 --> 01:15:07,390 What are you doing here? 671 01:15:08,100 --> 01:15:10,140 - Miguel's with you? - Uh-huh. 672 01:15:10,470 --> 01:15:12,140 Are you all right? 673 01:15:13,600 --> 01:15:16,640 No, I'm not all right. I knew better. 674 01:15:16,810 --> 01:15:18,350 I knew better than to have stayed. 675 01:15:20,270 --> 01:15:23,180 - Still here. - I see, I see. 676 01:15:24,850 --> 01:15:26,180 You're together, right? 677 01:15:26,810 --> 01:15:27,810 Mm-hmm. 678 01:15:28,560 --> 01:15:29,720 That's what I heard. 679 01:15:30,640 --> 01:15:33,140 Nice of you to have gotten word to me. 680 01:15:34,060 --> 01:15:36,060 Did he ever mention we'd been together 681 01:15:36,140 --> 01:15:38,680 for the past year before you came? 682 01:15:43,100 --> 01:15:46,100 I should have known, though. 683 01:15:46,520 --> 01:15:49,430 With some people, it's drugs, others, it's alcohol, 684 01:15:49,520 --> 01:15:52,060 and with Miguel, it's women. 685 01:15:52,350 --> 01:15:54,720 - How he... - Copes, right? 686 01:15:54,810 --> 01:15:57,560 And I knew it, so what am I saying is... 687 01:16:02,850 --> 01:16:07,140 I didn't... I didn't realize. 688 01:16:07,890 --> 01:16:09,640 I just thought you'd be the one person 689 01:16:09,720 --> 01:16:10,890 who wouldn't have... 690 01:16:11,560 --> 01:16:12,560 fallen into... 691 01:16:13,600 --> 01:16:15,020 Psht. 692 01:16:19,140 --> 01:16:21,310 I hate myself like this. 693 01:16:21,680 --> 01:16:23,680 This is what always happened. 694 01:16:24,560 --> 01:16:26,680 It was perfect. Your whole thing, Miguel. 695 01:16:27,020 --> 01:16:28,770 And your position is so clear. 696 01:16:28,850 --> 01:16:32,060 "This is the way I am, so you take it or leave it." 697 01:16:32,270 --> 01:16:33,850 Then I can only end up hating myself 698 01:16:33,930 --> 01:16:35,850 for having accepted that. 699 01:16:36,140 --> 01:16:39,600 Because I... I fucking loved you. 700 01:16:46,930 --> 01:16:48,140 Do you want me to leave? 701 01:16:48,520 --> 01:16:52,890 No. He does his things. 702 01:16:53,310 --> 01:16:57,810 Anyway, the reason I'm here is that... 703 01:16:59,180 --> 01:17:01,180 I tested positive for HIV. 704 01:17:02,100 --> 01:17:03,600 What? 705 01:17:04,560 --> 01:17:06,640 I was hoping the retest would be different, 706 01:17:06,720 --> 01:17:09,850 but then... surprise! 707 01:17:10,470 --> 01:17:12,220 Have you given blood? 708 01:17:12,310 --> 01:17:14,600 Had your blood tested in the last few weeks? 709 01:17:23,060 --> 01:17:29,890 No. I'm gonna give you a second. 710 01:17:31,850 --> 01:17:33,980 Okay. Ellen. 711 01:17:35,140 --> 01:17:38,430 How can I help you? What can I do for you? Tell me. 712 01:17:49,140 --> 01:17:50,560 You don't think you were unprotected 713 01:17:50,640 --> 01:17:52,430 in the operating room in some way? 714 01:17:52,520 --> 01:17:54,640 - Got stuck with a needle? - I don't know. I don't know. 715 01:17:54,720 --> 01:17:56,430 But I think you both should be tested. 716 01:17:57,520 --> 01:18:00,600 Or with you, we could fuck. Then we'd be sure. 717 01:18:02,970 --> 01:18:05,020 I want you to have it. 718 01:18:07,810 --> 01:18:09,390 No, I don't. 719 01:18:11,180 --> 01:18:13,720 I just don't want to be alone with it. 720 01:18:15,100 --> 01:18:17,310 And it could be sort of romantic. 721 01:18:21,180 --> 01:18:22,770 I don't like house music. 722 01:18:22,970 --> 01:18:25,600 I know. I know. I know. 723 01:18:49,100 --> 01:18:51,100 What are you thinking, Wren? 724 01:18:57,270 --> 01:19:00,100 I'm thinking I miss my dad. 725 01:19:02,270 --> 01:19:04,680 I never told Ellen I loved her. 726 01:19:04,890 --> 01:19:06,350 Never. 727 01:19:08,600 --> 01:19:10,310 Amazing. 728 01:19:11,850 --> 01:19:13,930 She doesn't even have that. 729 01:19:19,020 --> 01:19:21,430 You told me, "Everything is sacred." 730 01:19:22,060 --> 01:19:25,350 "Everything." That's what you said. 731 01:19:25,520 --> 01:19:27,310 I remember now. 732 01:19:30,810 --> 01:19:31,890 Beatrice! 733 01:19:34,060 --> 01:19:36,180 Let me know as soon as you can. 734 01:20:36,430 --> 01:20:37,770 What are you thinking? 735 01:20:40,520 --> 01:20:41,470 What? 736 01:20:42,850 --> 01:20:43,890 Hmm. 737 01:20:46,970 --> 01:20:48,850 Are you going to spoil it already? 738 01:20:51,560 --> 01:20:53,770 Completely. 739 01:20:56,060 --> 01:20:59,890 That's my girl! 740 01:21:01,020 --> 01:21:02,310 That's my girl. 741 01:21:08,390 --> 01:21:09,350 Go. 742 01:21:09,430 --> 01:21:10,470 Shh. 743 01:21:25,640 --> 01:21:28,810 Girls... Girls... 744 01:21:28,890 --> 01:21:31,180 I'm sleeping! 745 01:21:41,640 --> 01:21:45,390 Our tests were both negative. 746 01:21:47,560 --> 01:21:50,850 And Ellen landed in Paris. 747 01:21:51,310 --> 01:21:53,180 She's being treated. 748 01:21:54,770 --> 01:21:59,390 For what it's worth, I told Ellen I loved her. 749 01:22:02,720 --> 01:22:04,270 But... 750 01:22:06,310 --> 01:22:08,430 I never... 751 01:22:10,770 --> 01:22:16,520 meant that I loved her as I do love... 752 01:22:17,770 --> 01:22:18,970 ...you. 753 01:22:21,140 --> 01:22:23,720 So I know you don't like me very much in this moment. 754 01:22:24,020 --> 01:22:26,720 I understand, but maybe we could just... 755 01:22:26,850 --> 01:22:29,470 get out of the camp for a day and take a drive somewhere. 756 01:22:31,770 --> 01:22:33,930 ♪ Let's go for a drive now! ♪ 757 01:22:34,020 --> 01:22:35,930 ♪ Let's go for a drive now! ♪ 758 01:22:36,100 --> 01:22:37,720 ♪ Let's go for a drive now! ♪ 759 01:22:40,100 --> 01:22:42,520 Oh, my God. You guys are so annoying! 760 01:22:43,470 --> 01:22:46,430 All right. Listen to me. 761 01:22:47,220 --> 01:22:48,220 I'll go... 762 01:22:48,520 --> 01:22:52,060 because the two of you want me to go. Okay? 763 01:22:53,430 --> 01:22:55,680 ♪...I don't ♪ 764 01:22:56,430 --> 01:23:01,390 ♪ I don't believe it's bad ♪ 765 01:23:02,100 --> 01:23:06,100 ♪ Slit my throat, it's all I ever ♪ 766 01:23:06,600 --> 01:23:08,850 - Really? - What? 767 01:23:09,100 --> 01:23:11,430 "Pour my life into a paper cup... 768 01:23:11,720 --> 01:23:14,100 The ashtray's full, and I'm spilling my guts." 769 01:23:15,720 --> 01:23:19,890 Listen. "Still a slut." Pathetic. Pathetic. 770 01:23:20,390 --> 01:23:23,020 My God! She's trying to confuse me. 771 01:23:23,100 --> 01:23:26,470 She thinks wars and women are my heroin. 772 01:23:26,770 --> 01:23:29,930 Wren, listen. Anthony wants to make it on the other side. 773 01:23:30,020 --> 01:23:31,270 Oh, Anthony. 774 01:23:31,520 --> 01:23:33,560 I can feel a song 775 01:23:33,640 --> 01:23:35,470 without it being my autobiography. 776 01:23:35,810 --> 01:23:37,470 - It's universal. - Thank you. 777 01:23:38,390 --> 01:23:40,770 God. Snakes! Snakes! 778 01:23:44,310 --> 01:23:46,970 Come on. Come on. Come here, please. Come here. 779 01:23:49,270 --> 01:23:50,770 I'm gonna kiss you. 780 01:23:52,520 --> 01:23:54,600 - Do you wanna kiss her? - Why do you wanna kiss her? 781 01:23:54,680 --> 01:23:55,520 Because I wanna kiss you! 782 01:23:56,100 --> 01:23:57,600 You're so full of it. Do you know that? 783 01:23:58,180 --> 01:23:59,720 You know what he wants to do? 784 01:23:59,890 --> 01:24:02,220 All he wants to do is kiss. Haaah... 785 01:24:02,810 --> 01:24:05,350 That's it. Oh, my God. Are you kidding me? 786 01:24:05,970 --> 01:24:08,310 Oh, my God! Miguel, put the window down! 787 01:24:08,390 --> 01:24:11,970 It's not funny! God! This is so fucking dangerous! 788 01:24:12,060 --> 01:24:13,560 I thought you were a surgeon! 789 01:24:23,060 --> 01:24:24,020 What? 790 01:24:28,020 --> 01:24:31,890 Winnie. Winnie, call it in. Cover the girls' eyeballs. 791 01:24:31,970 --> 01:24:35,060 Cover your sisters' eyeballs now! I'm coming. 792 01:24:40,100 --> 01:24:42,180 Oh, my God. 793 01:24:42,770 --> 01:24:44,680 Oh, my God. 794 01:25:19,390 --> 01:25:21,600 I-- I'm a doctor, okay? 795 01:25:21,680 --> 01:25:22,930 We are here to help the wounded. 796 01:25:23,020 --> 01:25:27,850 We are here-- We are doctors. Doctors. MDM. MDM? 797 01:25:27,930 --> 01:25:30,720 - Miguel. - MDM. 798 01:25:31,020 --> 01:25:33,680 - Okay? We are... - No! 799 01:25:33,770 --> 01:25:34,770 We are here to help the wounded. 800 01:25:34,930 --> 01:25:36,890 No! No! 801 01:25:37,060 --> 01:25:38,770 - Wait! Wait! - No! 802 01:25:45,520 --> 01:25:47,560 Oh, no. 803 01:25:50,600 --> 01:25:52,270 He was running on fumes. 804 01:25:52,430 --> 01:25:54,390 This must be one of the boys who did this. 805 01:25:54,850 --> 01:25:57,220 The villagers must have tried to defend themselves. 806 01:25:57,600 --> 01:26:00,020 - He was left behind. - Over there! Over there! 807 01:26:02,890 --> 01:26:06,810 Please, Doctor! Doctor! Please, Doctor! 808 01:26:07,470 --> 01:26:10,310 Okay. Okay. 809 01:26:10,770 --> 01:26:12,220 Okay. That's burnt. 810 01:26:12,310 --> 01:26:14,140 Mousa, I wanna get your kids back to the camp. 811 01:26:14,220 --> 01:26:16,680 We need to bring them to the van. 812 01:26:18,140 --> 01:26:19,270 In the back. 813 01:26:26,220 --> 01:26:27,390 Hurry. 814 01:26:27,720 --> 01:26:30,640 Bring her in here. Everybody in? 815 01:26:31,060 --> 01:26:32,850 Everybody in? I'm gonna close, okay? 816 01:26:33,810 --> 01:26:34,970 I'm gonna close. 817 01:26:35,850 --> 01:26:36,680 Blood! 818 01:26:39,310 --> 01:26:42,100 I've been asking for blood for the last two weeks. 819 01:26:44,310 --> 01:26:46,560 Yeah. Yeah. 820 01:26:55,270 --> 01:26:58,520 Syringe, please. Please. Syringe, yeah. 821 01:27:13,770 --> 01:27:16,680 We have Dulcolax. Great! How did we end up with that? 822 01:27:16,770 --> 01:27:18,930 Do you know its other uses besides constipation? 823 01:27:19,020 --> 01:27:20,220 - Does it have any? - No. 824 01:27:21,640 --> 01:27:22,640 Okay. 825 01:27:22,720 --> 01:27:23,890 What happened? 826 01:27:24,310 --> 01:27:26,060 Your body shut down, you collapsed. 827 01:27:26,520 --> 01:27:27,770 It's okay, it happens. 828 01:27:27,850 --> 01:27:29,770 I gave you a sedative. Are you okay? 829 01:27:31,390 --> 01:27:35,140 One, two, three, four, five, six... six. 830 01:27:35,470 --> 01:27:38,850 We have enough blood for only one of the patients... 831 01:27:38,930 --> 01:27:42,310 to survive the night. Only one. Okay? 832 01:27:43,770 --> 01:27:46,720 So... do you wanna pick? 833 01:27:48,890 --> 01:27:51,520 It's hard stuff. It's hard stuff. 834 01:27:55,350 --> 01:27:58,100 I'll decide. If you want. 835 01:27:58,270 --> 01:28:00,350 Because if we split it up, no one will make it. 836 01:28:01,970 --> 01:28:04,810 All right? One, Wren, one. 837 01:28:07,930 --> 01:28:09,680 We shouldn't be here, to begin with. 838 01:28:12,680 --> 01:28:14,850 If you pull us out, we abandon these people 839 01:28:14,930 --> 01:28:15,890 when they need us most. 840 01:28:15,970 --> 01:28:18,270 No! No, we're not abandoning anyone! 841 01:28:18,350 --> 01:28:21,970 We use leaving to call attention to what's happening here. 842 01:28:22,140 --> 01:28:23,930 - We use the press. - Okay. 843 01:28:24,020 --> 01:28:26,140 They will give up on Middle Eastern oil 844 01:28:26,220 --> 01:28:28,270 and come rushing into West Africa. 845 01:28:28,770 --> 01:28:29,930 Come on, Wren. 846 01:28:31,520 --> 01:28:32,810 This? 847 01:28:33,720 --> 01:28:35,390 This feels so futile. 848 01:28:35,470 --> 01:28:36,600 Listen. 849 01:28:36,680 --> 01:28:38,640 We stay here or we go, 850 01:28:38,720 --> 01:28:41,770 not because we think we're gonna save the world. Correct? 851 01:28:42,020 --> 01:28:43,520 So when you're talking about pulling out, 852 01:28:43,600 --> 01:28:45,890 do me a favor and just say it's because you're afraid. 853 01:28:47,310 --> 01:28:50,180 Okay? Or because you want to have a bath. 854 01:28:50,270 --> 01:28:54,060 Or you want them to have a bath. It's okay. 855 01:28:54,850 --> 01:28:56,430 Even if you do get them noticed, 856 01:28:56,520 --> 01:28:58,220 then what happens? What happens? 857 01:28:58,310 --> 01:29:00,640 I've never seen the oppressed not become the oppressors. 858 01:29:00,720 --> 01:29:01,810 Never once. 859 01:29:03,310 --> 01:29:05,810 - Well, then, let's just give up! - What? 860 01:29:06,060 --> 01:29:07,060 Let's just give up! 861 01:29:07,140 --> 01:29:08,520 Let's just pack our stuff and go! 862 01:29:08,600 --> 01:29:09,810 - What are we doing here? - No, no, no, no. 863 01:29:09,890 --> 01:29:13,180 Let's save this man, that girl, this baby. Here, now. 864 01:29:13,270 --> 01:29:15,600 Save them for what? What kind of world? 865 01:29:15,810 --> 01:29:17,060 Theirs. 866 01:29:17,270 --> 01:29:18,890 That's your solution? 867 01:29:20,100 --> 01:29:21,390 Wren, there isn't a solution. 868 01:29:21,560 --> 01:29:22,970 We don't have a solution. 869 01:29:23,060 --> 01:29:24,770 For this? No, there is no solution. 870 01:29:25,180 --> 01:29:27,430 Maybe I'm wrong. Evolution is the solution. 871 01:29:27,520 --> 01:29:28,970 But you have the patience for that? 872 01:29:29,060 --> 01:29:30,970 Oh, my God. They need to evolve? 873 01:29:31,350 --> 01:29:33,140 - You're racist now? - No, no, no! 874 01:29:33,220 --> 01:29:34,930 Hey. I'm not talking about them here. 875 01:29:35,020 --> 01:29:36,140 I'm talking about the unconscious 876 01:29:36,220 --> 01:29:37,430 wealthy people out there! 877 01:29:37,520 --> 01:29:38,720 You think I don't know that? 878 01:29:38,810 --> 01:29:42,140 The Americans, the Europeans, the wealthiest. 879 01:29:42,720 --> 01:29:44,270 The majority here is not greedy. 880 01:29:44,350 --> 01:29:45,600 They're walking out of their homes 881 01:29:45,680 --> 01:29:47,890 and their countries to stay out of the way of war. 882 01:29:48,220 --> 01:29:50,020 - They're living their solution. - Oh, living? 883 01:29:50,100 --> 01:29:51,810 They should live, that is a solution. 884 01:29:51,890 --> 01:29:53,640 - Live? Live. - Yeah, live. 885 01:29:54,020 --> 01:29:58,060 Watch the ant crawl up the tree, and dance. Flirt. 886 01:29:58,310 --> 01:30:03,100 Laugh at the baby. Yes, live, in any way they can. 887 01:30:03,180 --> 01:30:04,970 This is the life that was given to them, Wren. 888 01:30:05,520 --> 01:30:06,770 That's brave, Miguel. 889 01:30:06,850 --> 01:30:10,220 Absolves you of ever having to think beyond today. 890 01:30:11,850 --> 01:30:14,060 The West can stop this 891 01:30:14,140 --> 01:30:16,720 if they get involved in the right way. 892 01:30:16,850 --> 01:30:20,390 I am not saying I, personally, am gonna save the world. 893 01:30:20,470 --> 01:30:23,720 I am saying I wanna do anything I can to stop this! 894 01:30:24,350 --> 01:30:26,930 Instead of fooling myself out here playing God 895 01:30:27,020 --> 01:30:28,470 to a lucky few! 896 01:30:29,140 --> 01:30:31,350 You really think I need something for myself? 897 01:30:31,430 --> 01:30:32,640 You don't know a fucking thing about me! 898 01:30:32,720 --> 01:30:35,180 And being inside me is not knowing me, evidently! 899 01:30:35,680 --> 01:30:38,770 Oh, and I don't need them to be like me, 900 01:30:38,850 --> 01:30:40,520 if that's what you meant about the bath! 901 01:30:40,930 --> 01:30:42,220 I've lived in Africa. 902 01:30:42,310 --> 01:30:44,220 I know what these people are up against! 903 01:30:44,310 --> 01:30:46,100 And I'm not, all of a sudden, gonna sit here and say, 904 01:30:46,180 --> 01:30:49,140 "Fuck this! There's no hope!" just to keep you company! 905 01:30:50,720 --> 01:30:52,020 You couldn't try? 906 01:30:52,350 --> 01:30:53,600 Oh, my God. 907 01:30:55,890 --> 01:30:57,350 You don't want to keep me company, 908 01:30:57,430 --> 01:30:58,890 just a little bit? 909 01:31:01,310 --> 01:31:03,430 I need my prayer mat. 910 01:31:11,520 --> 01:31:12,560 Forgive me. 911 01:31:14,810 --> 01:31:16,970 You're here with us. Thank you. 912 01:31:17,720 --> 01:31:20,140 But you know you can leave at any time. 913 01:31:21,390 --> 01:31:24,270 It is not until you can't leave... 914 01:31:26,100 --> 01:31:27,930 that you can know. 915 01:31:52,970 --> 01:31:54,350 I really thought... 916 01:31:54,970 --> 01:31:57,810 that boy might kill you today. 917 01:31:58,390 --> 01:32:01,140 I'm gonna go and play God 918 01:32:01,560 --> 01:32:02,890 and put some blood into one of those patients. 919 01:32:02,970 --> 01:32:06,520 No. I'll do it. 920 01:32:09,720 --> 01:32:13,310 Wren, I-- I was scared today, too. 921 01:32:19,770 --> 01:32:21,180 All right. 922 01:32:22,640 --> 01:32:25,680 I wanna know what that man's typing is right now. 923 01:32:25,850 --> 01:32:26,970 A pos? 924 01:32:27,810 --> 01:32:29,930 - Yes. - All right, he's getting all 6. 925 01:32:31,020 --> 01:32:32,770 Prep him, we're transfusing him. 926 01:32:50,430 --> 01:32:52,350 - What is it? - We gotta move! 927 01:32:52,560 --> 01:32:53,720 What's the matter? 928 01:32:53,810 --> 01:32:55,470 - They need us! - We have to go. 929 01:32:56,220 --> 01:32:57,850 We gotta get across the border. 930 01:32:58,060 --> 01:33:00,850 It's bad. The rebels used a lot of civilians. 931 01:33:00,930 --> 01:33:01,770 For what? 932 01:33:02,100 --> 01:33:03,850 - Come on! Come on! - Let's go! 933 01:33:03,930 --> 01:33:05,770 We can get the details later. 934 01:33:05,850 --> 01:33:08,180 No, no! Winnie go back! Sam, go back! 935 01:33:08,310 --> 01:33:10,970 It's dangerous for civilians. You're not coming! Get back. 936 01:33:11,060 --> 01:33:11,890 You stay with us, Mousa! 937 01:33:11,970 --> 01:33:13,100 People are dying. They need everyone. 938 01:33:13,180 --> 01:33:14,020 It's not safe here. 939 01:33:14,100 --> 01:33:15,720 Young boys rape women in the night. 940 01:33:15,810 --> 01:33:17,390 - We go with Mousa. - No! Everybody... 941 01:33:17,470 --> 01:33:19,560 I am Project Coordinator! I make the decision here! 942 01:33:19,640 --> 01:33:20,720 - We are brave. - No, Sam! 943 01:33:20,810 --> 01:33:23,350 Hold on. One second, please! Wren, what do you wanna do? 944 01:33:23,430 --> 01:33:24,930 We're not taking the children. 945 01:33:25,060 --> 01:33:27,770 Let's go together. If you decide, we can walk back. 946 01:33:27,930 --> 01:33:31,770 - No! Everybody, stop! - Let's go! People are dying! 947 01:33:32,100 --> 01:33:34,600 Okay, I'm in the back. Let's go, let's go. 948 01:33:40,060 --> 01:33:41,180 Doctors. 949 01:33:41,930 --> 01:33:44,970 - Doctors. We have to go through. - We have to go! 950 01:33:45,680 --> 01:33:48,310 There was something unthinking in it, 951 01:33:48,430 --> 01:33:51,930 something blinding in the addiction to emergency, 952 01:33:52,770 --> 01:33:56,220 that we allowed the children to accompany us, 953 01:33:56,640 --> 01:34:00,310 that we unquestioningly re-crossed the border. 954 01:34:00,520 --> 01:34:02,180 It was not Miguel. 955 01:34:02,970 --> 01:34:04,390 I was not myself. 956 01:34:08,100 --> 01:34:10,600 But together, it was need. 957 01:34:13,270 --> 01:34:15,010 And to be needed... 958 01:34:18,640 --> 01:34:20,310 ...was everything. 959 01:34:28,390 --> 01:34:29,390 Let's get to work. 960 01:35:30,140 --> 01:35:31,930 Let Farber take it. 961 01:36:48,220 --> 01:36:50,850 - Dr. Petersen. - Yes, I'm coming. 962 01:36:52,310 --> 01:36:54,560 Why are there so many young men, 963 01:36:55,720 --> 01:36:58,770 boys with chest wounds? 964 01:36:59,720 --> 01:37:02,140 They were used as human shields by the rebels. 965 01:37:15,100 --> 01:37:18,850 Really. You know? 966 01:37:18,930 --> 01:37:19,850 No. 967 01:37:20,600 --> 01:37:22,180 I'll have to read that poem. 968 01:37:34,680 --> 01:37:38,720 I am Malesh Roe. 969 01:37:43,220 --> 01:37:46,140 Where is my daughter Fatou? 970 01:37:47,390 --> 01:37:49,220 Is she living? 971 01:38:00,890 --> 01:38:03,180 She wants to be with her daughter. 972 01:38:04,760 --> 01:38:06,390 If we can find her, and she's alive, 973 01:38:06,470 --> 01:38:08,060 we'll operate. 974 01:38:09,270 --> 01:38:10,470 What did you just say? 975 01:38:11,850 --> 01:38:14,180 She wants to be with her daughter. 976 01:38:16,890 --> 01:38:18,350 Do you want to live? 977 01:38:20,430 --> 01:38:21,850 That's for God. 978 01:38:22,430 --> 01:38:23,970 It's not up to her. 979 01:38:26,560 --> 01:38:28,560 She wants to be with her daughter. 980 01:38:28,640 --> 01:38:30,270 - Jesus. - That's what she said. 981 01:38:30,810 --> 01:38:31,640 What? 982 01:38:31,720 --> 01:38:35,010 You can't do that. Wren, you can't do that! 983 01:38:35,220 --> 01:38:36,470 What is your daughter's name? 984 01:38:36,600 --> 01:38:37,520 Fatou. 985 01:38:37,600 --> 01:38:39,350 Fatou? Fatou Roe? 986 01:38:39,430 --> 01:38:41,560 We don't let the patients decide! 987 01:38:41,640 --> 01:38:44,680 Beatrice. Her daughter's name is Fatou Roe. 988 01:38:44,760 --> 01:38:46,390 Check triage to see if she survived. 989 01:38:47,140 --> 01:38:48,010 What, now? 990 01:38:48,220 --> 01:38:49,470 Yes, now! 991 01:39:00,390 --> 01:39:05,680 We are going to let... 992 01:39:05,930 --> 01:39:08,430 Malesh? Malesh. 993 01:39:09,850 --> 01:39:13,100 ...are going to let Malesh be with her daughter. 994 01:39:15,010 --> 01:39:16,850 It's wrong, Wren. 995 01:39:21,520 --> 01:39:23,310 Just for pain. 996 01:39:23,720 --> 01:39:24,850 Matan. 997 01:39:38,970 --> 01:39:41,600 I'm not gonna let her suffer through an operation 998 01:39:41,680 --> 01:39:43,010 if she's gonna die anyway. 999 01:39:44,100 --> 01:39:46,270 Get her comfortable right now! Over there! 1000 01:39:47,390 --> 01:39:48,640 Who's giving up now? 1001 01:39:53,470 --> 01:39:55,010 We have to get into the chest 1002 01:39:55,100 --> 01:39:57,270 and clamp the hilum of the 10-year-old. 1003 01:39:58,560 --> 01:40:00,350 Are you going to assist me? 1004 01:40:00,930 --> 01:40:03,470 Sister, are these all of the people that are here? 1005 01:40:03,560 --> 01:40:04,390 The young girls, 1006 01:40:04,470 --> 01:40:05,850 the young children that you've seen? 1007 01:40:06,760 --> 01:40:09,720 I'm looking for Fatou Roe. Fatou Roe. 1008 01:40:09,810 --> 01:40:11,060 Have you seen Fatou Roe? 1009 01:40:11,140 --> 01:40:12,310 Wren, we need you. Are you coming in? 1010 01:40:12,560 --> 01:40:14,890 I'm looking for a satphone. I have to make a call. 1011 01:40:14,970 --> 01:40:15,810 I'm stopping this today. 1012 01:40:15,890 --> 01:40:17,520 Are you gonna stop all of this? Great. 1013 01:40:17,600 --> 01:40:19,310 We need your help in there now, Wren. 1014 01:40:19,390 --> 01:40:21,600 We're not helping! 1015 01:40:22,140 --> 01:40:24,010 Okay, fine, pack. Go, leave! 1016 01:40:24,100 --> 01:40:25,720 Leave if you can't take it anymore. 1017 01:40:26,100 --> 01:40:28,970 Go make your phone call. And if her daughter is alive, 1018 01:40:29,220 --> 01:40:31,600 take them back with you to the great West! 1019 01:40:35,430 --> 01:40:37,640 Wren, can you please try not to wrestle 1020 01:40:37,720 --> 01:40:39,350 your father's ghost today? 1021 01:40:40,100 --> 01:40:40,970 Please. 1022 01:40:44,310 --> 01:40:46,640 You think you know who I am. 1023 01:40:46,970 --> 01:40:49,180 You don't know who I am, Miguel. 1024 01:40:49,270 --> 01:40:50,180 And just to be clear, 1025 01:40:50,600 --> 01:40:52,430 I hate being told who I am 1026 01:40:52,850 --> 01:40:54,390 more than anything in the world. 1027 01:40:54,760 --> 01:40:56,270 I'd rather be told what to do 1028 01:40:56,350 --> 01:40:58,470 than to be told who or what I am. 1029 01:41:00,430 --> 01:41:03,100 Okay. So I will never do that again, okay? 1030 01:41:04,640 --> 01:41:06,270 And I will think of... 1031 01:41:06,350 --> 01:41:08,970 I will think of lots of things that I can tell you to do, 1032 01:41:09,060 --> 01:41:13,100 like-- like sit or work, or... 1033 01:41:19,390 --> 01:41:22,010 I got a little one, there. 1034 01:41:25,100 --> 01:41:28,180 - Hey. - What? 1035 01:41:30,310 --> 01:41:32,930 I was just thinking... 1036 01:41:36,930 --> 01:41:39,140 you're still perfect to me. 1037 01:41:55,600 --> 01:41:57,390 Are you coming or going? 1038 01:42:00,850 --> 01:42:04,060 Lady, you better make your fucking decision! 1039 01:43:20,180 --> 01:43:21,760 Wren. 1040 01:43:23,890 --> 01:43:25,390 Wren. 1041 01:43:25,510 --> 01:43:27,970 MSF wants us to stay. 1042 01:43:30,470 --> 01:43:33,810 It is almost curfew for the border until morning. 1043 01:43:35,970 --> 01:43:37,060 All right. 1044 01:43:40,600 --> 01:43:42,270 We're pulling out. 1045 01:44:14,060 --> 01:44:15,850 Why haven't you married? 1046 01:44:16,760 --> 01:44:18,140 Life is hard. 1047 01:44:18,510 --> 01:44:20,640 You need another person to share it with. 1048 01:46:43,010 --> 01:46:44,180 You okay? 1049 01:46:44,260 --> 01:46:45,510 I'm all right. You okay? 1050 01:46:45,760 --> 01:46:49,260 Mwah! 1051 01:46:49,350 --> 01:46:50,350 Ow! 1052 01:46:54,390 --> 01:46:56,560 Dad, aren't we gonna leave? Yes? 1053 01:46:56,640 --> 01:46:57,470 Yes, we are. 1054 01:46:58,430 --> 01:47:00,010 All the patients in the triage 1055 01:47:00,100 --> 01:47:01,680 cleared out a few minutes ago. 1056 01:47:02,100 --> 01:47:03,350 They just left. 1057 01:47:15,180 --> 01:47:16,810 Let's go. Inside. Get in the car. 1058 01:47:16,890 --> 01:47:20,060 Get down! Samuel, get inside, stay down. 1059 01:47:38,260 --> 01:47:39,140 Clear! 1060 01:47:40,810 --> 01:47:41,720 Yah! 1061 01:47:58,100 --> 01:47:59,390 See this one, no? 1062 01:48:23,720 --> 01:48:25,010 What's you, my brother? 1063 01:48:26,180 --> 01:48:27,510 He's a doctor. 1064 01:48:30,970 --> 01:48:32,430 You got anything for us? 1065 01:48:40,430 --> 01:48:42,890 Princess... They your toy. 1066 01:48:47,470 --> 01:48:49,640 Move on! 1067 01:48:49,720 --> 01:48:51,060 What are you doing? What are you--? 1068 01:48:51,140 --> 01:48:52,310 Wren, Wren. 1069 01:49:01,510 --> 01:49:02,930 What are you doing? What? 1070 01:49:06,680 --> 01:49:07,850 Give me your watch, man! 1071 01:49:10,140 --> 01:49:11,140 Ya, Doctor? 1072 01:49:12,390 --> 01:49:13,640 Why you wearing my watch? 1073 01:49:19,510 --> 01:49:20,810 Didn't you hear the man? 1074 01:49:21,060 --> 01:49:23,510 What you need it for? Your time finished. 1075 01:49:23,600 --> 01:49:25,010 - Stop! - Wait, wait, wait. 1076 01:49:25,810 --> 01:49:27,430 Very funny, Doctor... 1077 01:49:30,100 --> 01:49:31,350 Give me your watch, man. 1078 01:49:34,720 --> 01:49:35,640 Give me your shoe! 1079 01:49:36,060 --> 01:49:37,310 Give me your shoe also! 1080 01:49:40,600 --> 01:49:42,350 Doctor, that's a very nice shoe! 1081 01:49:47,430 --> 01:49:48,350 No here. 1082 01:49:48,430 --> 01:49:50,640 - Don't hurt my pa! - Sam. 1083 01:49:51,760 --> 01:49:53,560 - Sam, go back! - You. 1084 01:49:53,640 --> 01:49:56,850 - You come here. Come. - Our Commander call you. 1085 01:49:58,600 --> 01:50:01,680 - Sam! Sam! - Stand there. 1086 01:50:03,180 --> 01:50:05,720 Your pa? He answer for you? 1087 01:50:05,850 --> 01:50:07,390 You always do what your pa say? 1088 01:50:08,100 --> 01:50:10,470 - Eh? He can't talk? - He can't understand you. 1089 01:50:10,560 --> 01:50:12,600 - He's not right in the head. - He can't talk? 1090 01:50:13,680 --> 01:50:16,720 Listen. I'll be your pa and your ma. 1091 01:50:16,970 --> 01:50:18,140 - Please. - No? 1092 01:50:18,220 --> 01:50:20,390 - Then, what you living for? - Please, don't. 1093 01:50:21,970 --> 01:50:25,890 - You give your son to me, okay? - Please. Please, don't. 1094 01:50:26,640 --> 01:50:28,810 Can you obey somebody that's not your pa? 1095 01:50:30,350 --> 01:50:33,430 You think your pa something? Just watch. 1096 01:50:34,100 --> 01:50:39,260 - No, no, no, stop! - Miguel! Miguel! 1097 01:50:42,310 --> 01:50:44,060 What I witness I'll report! 1098 01:50:44,310 --> 01:50:47,060 What she witness, she'll report. Good. 1099 01:50:47,140 --> 01:50:48,140 You enjoying it? 1100 01:50:50,180 --> 01:50:52,680 - You, slap your pa. - Miguel. 1101 01:50:52,760 --> 01:50:55,350 - GI Commando. Slap your pa! - Slap your pa! 1102 01:50:55,430 --> 01:50:57,640 - Miguel. - It's okay, Sam. Do it! 1103 01:50:58,600 --> 01:50:59,510 Do it. 1104 01:51:02,430 --> 01:51:03,810 You slap hard! 1105 01:51:04,510 --> 01:51:07,350 - Do it, Samuel! - Goddamn it! Just please stop! 1106 01:51:07,430 --> 01:51:08,970 - Slap your pa! - Slap me. 1107 01:51:09,060 --> 01:51:11,390 - Leave the kid alone. - Stop! He's just a child! 1108 01:51:11,760 --> 01:51:13,970 - More hard! Harder! - More! 1109 01:51:14,060 --> 01:51:15,560 - Do it. - Slap your pa! 1110 01:51:16,100 --> 01:51:18,140 - More hard! - Do it! 1111 01:51:18,260 --> 01:51:19,600 - Harder! - Do it! 1112 01:51:19,970 --> 01:51:22,470 - Please, stop! - Harder, harder, harder! 1113 01:51:22,680 --> 01:51:24,890 Slap him! Harder, harder! 1114 01:51:25,260 --> 01:51:26,100 Harder, harder! 1115 01:51:26,180 --> 01:51:27,350 Leave the kid alone. Leave him alone. 1116 01:51:27,430 --> 01:51:31,100 - Do it! - Harder! Slap your pa! 1117 01:51:31,260 --> 01:51:32,640 Slap hard! 1118 01:51:41,260 --> 01:51:43,970 Go on. Take this one. 1119 01:51:44,060 --> 01:51:45,310 Take the fucking gun, man. 1120 01:51:45,930 --> 01:51:47,510 - Take it. - Take the gun, man! 1121 01:51:48,010 --> 01:51:48,850 Take it! 1122 01:51:54,260 --> 01:51:56,010 - Fire your pa. - Fire your pa. 1123 01:51:56,640 --> 01:51:59,970 - Fire your pa! Fire! - Fire your pa. 1124 01:52:00,060 --> 01:52:01,010 Fire your pa! 1125 01:52:03,850 --> 01:52:06,010 Don't do this! Please don't! 1126 01:52:06,100 --> 01:52:10,560 Fire! Fire your pa. 1127 01:52:10,640 --> 01:52:12,850 - Leave him alone! - For God's sake! 1128 01:52:12,930 --> 01:52:14,600 - Fire your pa. - Fire, fire your pa. 1129 01:52:14,680 --> 01:52:15,510 - Fire your pa. - Fire your pa! 1130 01:52:15,600 --> 01:52:18,220 Beautiful son. Do it. I love you. 1131 01:52:18,430 --> 01:52:19,850 - Fire him. - No, Sam! 1132 01:52:20,260 --> 01:52:22,510 No! 1133 01:52:22,600 --> 01:52:24,760 - Get back! Get back! - Sam! Sam! 1134 01:52:25,720 --> 01:52:27,430 What is wrong with you? 1135 01:52:27,680 --> 01:52:32,180 - What is wrong with you? - My son! 1136 01:52:50,310 --> 01:52:53,430 You. You snapped the bullet. 1137 01:54:21,220 --> 01:54:23,310 No. 1138 01:54:23,930 --> 01:54:25,720 No! 1139 01:54:40,430 --> 01:54:42,350 Wait, wait. Miguel! Miguel! 1140 01:54:42,760 --> 01:54:44,220 Miguel, we're leaving! 1141 01:54:44,310 --> 01:54:48,430 What's he doing? Miguel! 1142 01:54:52,930 --> 01:54:54,720 Wren, get inside the car! 1143 01:54:56,180 --> 01:54:57,140 Wren! 1144 01:55:02,140 --> 01:55:03,560 Go! 1145 01:55:18,810 --> 01:55:20,140 I always think... 1146 01:55:20,810 --> 01:55:23,310 about how white his shirts were. 1147 01:55:24,470 --> 01:55:26,310 His little shirts. Sam. 1148 01:55:28,430 --> 01:55:30,470 How did he always get them so white? 1149 01:55:31,720 --> 01:55:34,180 I think he just had the one. 1150 01:55:35,970 --> 01:55:37,930 Cleaned it himself. 1151 01:55:45,060 --> 01:55:47,180 You should know I always waited for you, 1152 01:55:47,260 --> 01:55:49,060 even though I didn't want to. 1153 01:55:50,390 --> 01:55:52,560 I waited for you, too, Wren. 1154 01:55:53,560 --> 01:55:55,310 You never came back. 1155 01:55:55,810 --> 01:55:57,350 I tried. 1156 01:55:58,850 --> 01:56:01,510 I did try, I just... 1157 01:56:02,100 --> 01:56:04,510 I knew I would never stay. 1158 01:56:05,430 --> 01:56:07,890 To be us and war... 1159 01:56:17,430 --> 01:56:20,600 I don't know if there would be an us without war. 1160 01:56:24,390 --> 01:56:26,350 Tell me that's not true. 1161 01:56:29,010 --> 01:56:30,810 I can't. 1162 01:56:33,060 --> 01:56:34,140 Can you? 1163 01:56:37,890 --> 01:56:39,140 No. 1164 01:56:40,390 --> 01:56:41,430 Tell me that's not true. 1165 01:56:41,510 --> 01:56:42,930 It's not true. 1166 01:56:45,310 --> 01:56:47,060 It's not true. 1167 01:56:47,600 --> 01:56:48,430 Tell me... 1168 01:56:48,510 --> 01:56:50,430 Tell me it's not true. 1169 01:56:56,140 --> 01:57:00,010 It's... one story, Wren. 1170 01:57:10,060 --> 01:57:13,430 What story are you telling yourself now, Miguel? 1171 01:57:13,970 --> 01:57:15,220 Hmm? 1172 01:57:18,510 --> 01:57:19,970 Is it the one where you ask me 1173 01:57:20,060 --> 01:57:21,600 to come back to the field with you? 1174 01:57:23,510 --> 01:57:27,220 Yes. I've been thinking about that. 1175 01:57:28,600 --> 01:57:29,560 But... 1176 01:57:30,680 --> 01:57:33,350 But it would be too much to ask, right? 1177 01:57:33,430 --> 01:57:34,470 Yeah. 1178 01:57:36,470 --> 01:57:38,640 It would be unfair to me. 1179 01:57:39,010 --> 01:57:40,430 Pretty much. 1180 01:57:42,140 --> 01:57:43,890 Yeah. 1181 01:57:45,560 --> 01:57:46,970 And you? What-- what--? 1182 01:57:47,060 --> 01:57:48,850 What story are you telling yourself? 1183 01:57:49,970 --> 01:57:52,930 The story where I stay here? 1184 01:57:53,510 --> 01:57:55,060 And we have this... 1185 01:57:56,390 --> 01:57:58,510 beautiful house in the middle of nowhere 1186 01:57:58,600 --> 01:58:01,600 with kids running around? 1187 01:58:02,100 --> 01:58:06,510 And you working from home, me being a family doctor? 1188 01:58:09,470 --> 01:58:10,640 No. 1189 01:58:13,060 --> 01:58:15,180 The one that you belong there. 1190 01:58:16,760 --> 01:58:17,970 In the field. 1191 01:58:20,640 --> 01:58:22,260 That that's who you are. 1192 01:58:29,260 --> 01:58:30,810 - Yes. - But it scares me. 1193 01:58:31,930 --> 01:58:32,930 So much. 1194 01:58:36,260 --> 01:58:37,680 I wish I could. 1195 01:58:40,430 --> 01:58:42,640 - I wished... - I wish... 1196 01:59:22,810 --> 01:59:26,810 When I was a little girl, my father was often away. 1197 01:59:27,390 --> 01:59:29,100 I asked him once, 1198 01:59:30,060 --> 01:59:34,310 "Dad, what was the most unexpected thing you ever saw?" 1199 01:59:35,510 --> 01:59:40,850 He told me he'd been somewhere near Cambodia, 1200 01:59:41,060 --> 01:59:43,140 on an island, 1201 01:59:44,350 --> 01:59:47,430 supporting the boat refugees in the early '70s. 1202 01:59:48,390 --> 01:59:52,100 He was a young doctor tending to an elderly man 1203 01:59:52,390 --> 01:59:54,890 sitting against a tree. 1204 01:59:55,680 --> 01:59:57,260 He asked the man, 1205 01:59:57,760 --> 02:00:02,140 "If you could have anything, what would you want?" 1206 02:00:03,970 --> 02:00:07,970 My father assumed it would be food or money... 1207 02:00:10,430 --> 02:00:12,180 but the man answered, 1208 02:00:12,470 --> 02:00:15,850 "I would like a book of anything 1209 02:00:16,220 --> 02:00:18,680 from classic French literature." 1210 02:00:19,640 --> 02:00:23,180 The man had been a professor of literature at a university 1211 02:00:23,260 --> 02:00:25,180 until the day... 1212 02:00:25,510 --> 02:00:28,930 the day he was displaced. 1213 02:00:30,430 --> 02:00:32,600 It seems we look at refugees 1214 02:00:32,850 --> 02:00:35,560 as if that's all they've ever been. 1215 02:00:36,470 --> 02:00:38,100 That they're not like us. 1216 02:00:39,560 --> 02:00:41,390 But they are like us. 1217 02:00:42,560 --> 02:00:44,640 They're workers... 1218 02:00:45,430 --> 02:00:49,890 accountants, teachers, builders, farmers. 1219 02:00:50,430 --> 02:00:53,260 They have families. 1220 02:00:54,060 --> 02:00:56,180 And they have dreams. 1221 02:00:58,680 --> 02:01:00,810 Dreams. 1222 02:01:02,390 --> 02:01:06,350 So much of the world today has been parted from its dreams. 1223 02:01:06,430 --> 02:01:09,100 Wars attack dreams. 1224 02:01:09,180 --> 02:01:11,640 Poverty attacks dreams. 1225 02:01:11,890 --> 02:01:14,970 Natural disasters attack dreams. 1226 02:01:15,060 --> 02:01:19,850 Disease attacks dreams. 1227 02:01:21,220 --> 02:01:23,390 But with your belief... 1228 02:01:23,810 --> 02:01:26,430 even more than your money... 1229 02:01:27,930 --> 02:01:33,220 they will achieve their dreams, and I'll tell you why. 1230 02:01:37,720 --> 02:01:40,260 Because dreams are not luxuries, 1231 02:01:40,560 --> 02:01:45,010 any more than refugees are not like us. 1232 02:01:45,100 --> 02:01:48,640 They are us. 1233 02:01:48,720 --> 02:01:50,220 And, just like ours, 1234 02:01:50,310 --> 02:01:53,100 their dreams, more than air itself, 1235 02:01:53,180 --> 02:01:58,600 are the single most fundamental of all human necessities. 1236 02:02:35,430 --> 02:02:38,390 ♪ Now I've been happy lately ♪ 1237 02:02:38,510 --> 02:02:41,390 ♪ Thinking about good things to come ♪ 1238 02:02:41,600 --> 02:02:44,600 ♪ And I believe it could be ♪ 1239 02:02:44,930 --> 02:02:47,390 ♪ Something good has begun ♪ 1240 02:02:47,470 --> 02:02:50,260 ♪ Oh, I've been smiling lately ♪ 1241 02:02:50,560 --> 02:02:52,930 ♪ Dreaming about the world as one ♪ 1242 02:03:23,720 --> 02:03:25,390 "Dear Wren. 1243 02:03:25,850 --> 02:03:30,010 All I really wanted to say is... 1244 02:03:30,850 --> 02:03:32,850 I know that I will see you again. 1245 02:03:38,140 --> 02:03:39,760 I even know when. 1246 02:03:46,970 --> 02:03:50,600 I will look out over the desert... 1247 02:03:52,720 --> 02:03:54,680 and I will say your name. 1248 02:03:56,600 --> 02:03:58,470 And I will see your face... 1249 02:04:19,510 --> 02:04:22,850 ...the face of the person who loved me most, 1250 02:04:23,510 --> 02:04:28,260 who counted me among the living when I couldn't. 1251 02:04:30,300 --> 02:04:34,930 A 20-year old American pilot working with MSF 1252 02:04:35,890 --> 02:04:38,930 was evacuating women and children from a school 1253 02:04:39,470 --> 02:04:41,680 during the raids. 1254 02:04:42,600 --> 02:04:44,600 They were shot down. 1255 02:04:44,970 --> 02:04:46,720 All dead. 1256 02:04:49,260 --> 02:04:51,430 Miguel was with them. 1257 02:05:06,890 --> 02:05:11,350 When I thought of him, I could feel my stomach... 1258 02:05:12,060 --> 02:05:15,600 the rows of ribs inside my skin. 1259 02:05:16,560 --> 02:05:22,060 I was there, in a way I wasn't when I wasn't thinking of him. 1260 02:05:23,600 --> 02:05:29,760 Before I met him, I was an idea I had... 1261 02:05:30,100 --> 02:05:31,850 but I didn't really exist. 1262 02:05:34,220 --> 02:05:40,760 I could remember who I was by remembering him. 1263 02:06:14,100 --> 02:06:17,260 ♪ There ain't no reason things are this way ♪ 1264 02:06:17,350 --> 02:06:20,640 ♪ It's how they've always been and they intend to stay ♪ 1265 02:06:20,760 --> 02:06:23,890 ♪ I can't explain why we live this way ♪ 1266 02:06:23,970 --> 02:06:26,390 ♪ We do it every day ♪ 1267 02:06:27,350 --> 02:06:30,560 ♪ Preachers on the podiums speaking of saints ♪ 1268 02:06:30,640 --> 02:06:33,760 ♪ Prophets on the sidewalk begging for change ♪ 1269 02:06:33,850 --> 02:06:36,810 ♪ Old ladies laughing from the fire escape ♪ 1270 02:06:37,300 --> 02:06:39,010 ♪ Cursing my name ♪ 1271 02:06:39,890 --> 02:06:43,720 ♪ I got a basket full of lemons and they all taste the same ♪ 1272 02:06:43,810 --> 02:06:46,760 ♪ A window and a pigeon with a broken wing ♪ 1273 02:06:47,050 --> 02:06:49,100 ♪ You could spend your whole life working ♪ 1274 02:06:49,180 --> 02:06:50,390 ♪ For something ♪ 1275 02:06:50,470 --> 02:06:52,890 ♪ Just to have it taken away ♪ 1276 02:06:53,600 --> 02:06:56,850 ♪ People walk around pushing back their debts ♪ 1277 02:06:57,010 --> 02:07:00,470 ♪ Wearing paychecks like necklaces and bracelets ♪ 1278 02:07:00,560 --> 02:07:03,260 ♪ Talking about nothing, not thinking 'bout death ♪ 1279 02:07:03,350 --> 02:07:06,600 ♪ Every little heartbeat, every little breath ♪ 1280 02:07:06,760 --> 02:07:09,890 ♪ People walk a tightrope on a razor's edge ♪ 1281 02:07:09,970 --> 02:07:13,220 ♪ Carrying their hurt and hatred and weapons ♪ 1282 02:07:13,300 --> 02:07:16,390 ♪ It could be a bomb or a bullet or a pen ♪ 1283 02:07:16,470 --> 02:07:19,680 ♪ Or a thought or a word or a sentence ♪ 1284 02:07:19,760 --> 02:07:22,890 ♪ There ain't no reason things are this way ♪ 1285 02:07:23,050 --> 02:07:26,180 ♪ It's how they've always been and they intend to stay ♪ 1286 02:07:26,470 --> 02:07:29,560 ♪ I don't know why I say the things I say ♪ 1287 02:07:29,640 --> 02:07:31,850 ♪ But I say them anyway ♪ 1288 02:07:31,930 --> 02:07:35,140 ♪ But love will come set me free ♪ 1289 02:07:38,600 --> 02:07:45,050 ♪ Love will come set me free, I do believe ♪ 1290 02:07:45,350 --> 02:07:51,390 ♪ Love will come set me free, I know it will ♪ 1291 02:07:51,890 --> 02:07:56,850 ♪ Love will come set me free, yes ♪ 1292 02:07:59,430 --> 02:08:02,640 ♪ Prison walls still standing tall ♪ 1293 02:08:02,720 --> 02:08:05,760 ♪ Some things never change at all ♪ 1294 02:08:06,050 --> 02:08:09,180 ♪ Keep on building prisons, gonna fill them all ♪ 1295 02:08:09,300 --> 02:08:12,260 ♪ Keep on building bombs, gonna drop them all ♪ 1296 02:08:12,560 --> 02:08:15,470 ♪ Working your fingers bare to the bone ♪ 1297 02:08:15,640 --> 02:08:18,890 ♪ Breaking your back, make you sell your soul ♪ 1298 02:08:19,050 --> 02:08:22,100 ♪ Like a lung, it's filled with cold ♪ 1299 02:08:22,390 --> 02:08:24,600 ♪ Suffocating slow ♪ 1300 02:08:25,430 --> 02:08:28,470 ♪ The wind blows wild and I may move ♪ 1301 02:08:28,760 --> 02:08:32,010 ♪ But politicians lie and I am not a fool ♪ 1302 02:08:32,260 --> 02:08:35,220 ♪ You don't need no razor nor a three-piece suit ♪ 1303 02:08:35,300 --> 02:08:37,560 ♪ To argue the truth ♪ 1304 02:08:38,640 --> 02:08:41,680 ♪ The air on my skin and the world under my toes ♪ 1305 02:08:41,810 --> 02:08:45,010 ♪ Slavery stitched to the fabric of my clothes ♪ 1306 02:08:45,100 --> 02:08:48,220 ♪ Chaos and commotion wherever I go ♪ 1307 02:08:48,430 --> 02:08:50,890 ♪ Love I try to follow ♪ 1308 02:08:50,970 --> 02:08:53,680 ♪ Love will come set me free ♪ 1309 02:08:57,560 --> 02:09:03,890 ♪ Love will come set me free, I do believe ♪ 1310 02:09:04,140 --> 02:09:10,510 ♪ Love will come set me free, I know it will ♪ 1311 02:09:10,760 --> 02:09:17,350 ♪ Love will come set me free, yes ♪ 1312 02:09:17,930 --> 02:09:21,260 ♪ There ain't no reason things are this way ♪ 1313 02:09:21,350 --> 02:09:24,640 ♪ It's how they've always been and they intend to stay ♪ 1314 02:09:24,930 --> 02:09:27,810 ♪ I can't explain why we live this way ♪ 1315 02:09:28,010 --> 02:09:30,350 ♪ We do it every day ♪♪ 93986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.